Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,548 --> 00:00:07,548
ONE COOL CMC
2
00:00:08,572 --> 00:00:13,572
EMPEROR MOTION PICTURES
3
00:00:13,596 --> 00:00:19,596
GRAVITY PICTURES
4
00:00:19,596 --> 00:00:25,596
iQiyi MOTION PICTURES
5
00:00:25,620 --> 00:00:31,520
PJ ONE COOL FILM
6
00:00:31,544 --> 00:00:45,544
terjemahan broth3rmax
7
00:00:54,568 --> 00:00:56,568
Di tepian Galaksi Bima Sakti
8
00:00:56,592 --> 00:00:59,592
ada planet yang spesial.
9
00:00:59,616 --> 00:01:02,516
Selama ribuan tahun, kehidupan di planet ini
10
00:01:02,540 --> 00:01:05,840
membentuk hubungan akrab dengan Bumi.
11
00:01:07,564 --> 00:01:10,564
Planet ini adalah Meow.
12
00:01:10,588 --> 00:01:12,588
Meong...
13
00:01:23,512 --> 00:01:25,512
Karena planet ini berlokasi
14
00:01:25,536 --> 00:01:27,536
ditengah daerah hujan meteor
15
00:01:27,560 --> 00:01:30,560
tabrakan sering terjadi.
16
00:01:35,584 --> 00:01:38,584
Sehingga, planet yang pernah makmur
kaya budaya
17
00:01:38,608 --> 00:01:42,508
yang lebih berkembang dari Bumi ini,
mulai menurun.
18
00:01:45,532 --> 00:01:49,532
Penghuni Meow harus memikirkan soal imigrasi.
19
00:01:50,556 --> 00:01:56,556
Sebenarnya telah lama planet ini telah mengirim para
pengintai yag berencana untuk menyerbu Bumi.
20
00:01:56,580 --> 00:02:01,580
Tapi anehnya, tak satupun dari pahlawan itu kembali.
21
00:02:03,504 --> 00:02:05,504
Inilah istana Planet Meow.
22
00:02:05,528 --> 00:02:08,528
Yang paling montok ini tentu saja Rajanya.
23
00:02:08,552 --> 00:02:11,552
Di tepian Galaksi Bima Sakti ini
24
00:02:11,576 --> 00:02:13,576
dia bisa melihat kaum Mesir Kuno
menyembah Kaum-Meow
25
00:02:13,600 --> 00:02:17,500
sebagai dewa yang turun ke Bumi.
26
00:02:17,524 --> 00:02:21,524
Di India Kuno, gerakan Kaum-Meow
menginspirasi manusia
27
00:02:21,548 --> 00:02:24,548
untuk mengembangkan yoga.
28
00:02:30,572 --> 00:02:32,572
Ribuan tahun telah berlalu
29
00:02:32,596 --> 00:02:36,596
Sang Raja memutusan untuk
melanjutkan penyerbuannya ke Bumi hari ini.
30
00:02:38,520 --> 00:02:41,520
Dia mengirim ksatria
paling pemberani di planet ini...
31
00:02:41,544 --> 00:02:43,544
Pudding.
32
00:02:45,568 --> 00:02:50,568
Pudding, kuperintahkan kau pergi
ke Bumi untuk menghubungi
33
00:02:50,592 --> 00:02:53,592
Kaum-Meow pemberani yang telah
menunggu selama ribuan tahun
34
00:02:53,616 --> 00:02:55,516
dan memulai penyerbuan.
35
00:02:55,540 --> 00:02:58,540
Di Bumi, kau harus punya Senjata Rahasia
36
00:02:58,564 --> 00:03:01,564
untuk melindungi kekuatan ksatriamu.
37
00:03:01,588 --> 00:03:03,588
Jika kau kehilangan Senjata Rahasia ini
38
00:03:03,612 --> 00:03:08,512
unsur-unsur Bumi bisa menyebabkan kau hancur.
39
00:03:08,536 --> 00:03:12,536
Bila dalam bahaya, gunakan
Pertahanan Pamungkas Kaum-Meow:
40
00:03:14,560 --> 00:03:16,560
Sinar Maut!
41
00:03:42,584 --> 00:03:46,584
{\an1}PLANET MEOW
42
00:03:53,508 --> 00:03:55,508
Audisi Go-lee Wu, take-1.
43
00:04:00,532 --> 00:04:05,532
Halo pemirsa, senang bisa menghadirkan
komentator kita hari ini
44
00:04:05,556 --> 00:04:07,556
mantan bintang sepak bola Hongkong
45
00:04:07,580 --> 00:04:09,580
Go-lee "Gatekeeper" Wu.
46
00:04:09,604 --> 00:04:11,604
Hai. Pemirsa.
47
00:04:11,628 --> 00:04:13,628
Semenjak pensiunku tahun lalu
48
00:04:13,652 --> 00:04:16,552
saya tak bertemu kalian
selama seluruh musim.
49
00:04:18,576 --> 00:04:20,576
Pertandingan sudah dimulai.
50
00:04:21,500 --> 00:04:23,500
Mari kita kembali ke pertandingan.
51
00:04:24,524 --> 00:04:26,524
Gol?
52
00:04:26,548 --> 00:04:31,548
Maaf, Produser.
Tadi itu kecepetan, bisa diulangi lagi?
53
00:04:32,572 --> 00:04:34,572
Putar ulang.
/ Terima kasih.
54
00:04:35,596 --> 00:04:37,596
Sepak pojok.
55
00:04:37,620 --> 00:04:40,520
Bola sudah dimainkan.
Sungguh kacau.
56
00:04:40,544 --> 00:04:42,544
Aku tak bisa lihat nomer mereka,
kau bisa lihat sendiri.
57
00:04:42,568 --> 00:04:45,568
Bola masuk permainan lagi,
sundulan kepala,
58
00:04:45,592 --> 00:04:47,592
penyundul ingin mengoper ke pemain lain.
59
00:04:47,616 --> 00:04:49,516
Siapa sangka si anu juga menerimanya.
60
00:04:49,540 --> 00:04:51,540
Si pemain itu menggiring bola
dan menendang keras ke arah gawang.
61
00:04:51,564 --> 00:04:53,564
Tapi siapa sangka, pemain lain meneklingnya.
62
00:04:53,588 --> 00:04:55,588
Yang memang mengincarnya,
berusaha merebut bola lagi.
63
00:04:55,612 --> 00:04:57,512
Siapa-itu-namanya merebut bola.
64
00:04:57,536 --> 00:04:59,536
Dia melewati 2 pemain.
Lalu siapa-namanya berusaha merebut bola.
65
00:04:59,560 --> 00:05:01,560
Tapi si pemain-lain gagal.
Si orang-lain menendang bola.
66
00:05:01,584 --> 00:05:03,584
Setelah itu, terjadi kekacauan lagi disitu.
67
00:05:03,608 --> 00:05:07,508
Tak bisa kukatakan siapa itu.
Si-orang-itu, setelah melewati 2 pemain
68
00:05:07,532 --> 00:05:10,532
tiba-tiba ada yang merebut bola dari belakang. Tapi
siapa-dia dan siapa-itu melompat namun gagal menangkap bola.
69
00:05:10,556 --> 00:05:12,556
Mana si orang-ini dan si orang-itu?
70
00:05:12,580 --> 00:05:15,580
Si-anu menendang keras ke gawang,
si-itu menghadang dengan sundulan.
71
00:05:15,604 --> 00:05:17,604
Sebelum dia menerima bola,
bola menyentuh tanah lagi.
72
00:05:17,628 --> 00:05:19,628
Kiper lain mendekat dan membuang bola.
73
00:05:19,652 --> 00:05:21,652
Hey, apa yang kau lakukan?
Kau teruskan saja pegang bola.
74
00:05:21,676 --> 00:05:24,576
Malapetaka 'kan, bila ada yang curi bolanya.
Tak akan kulakukan itu bila aku jadi kiper.
75
00:05:24,600 --> 00:05:27,500
Ya 'kan?
/ Lalu, siapa yang mencetak gol?
76
00:05:29,524 --> 00:05:31,524
Cut!
77
00:05:31,548 --> 00:05:34,548
Kita selesai, kau boleh pergi.
78
00:05:34,572 --> 00:05:36,572
Produser...
79
00:05:36,596 --> 00:05:40,596
sebenarnya, aku punya
teknik komentar rahasia
80
00:05:40,620 --> 00:05:42,620
yang unik di seluruh dunia.
81
00:05:43,544 --> 00:05:47,544
Mohon biar aku tunjukkan padamu.
82
00:05:48,568 --> 00:05:50,568
Kalau begitu biar kulihat.
83
00:05:50,592 --> 00:05:52,592
Terima kasih pak.
84
00:05:54,516 --> 00:05:56,516
Tolong duduklah lagi.
85
00:05:57,540 --> 00:05:59,540
Putar ulang videonya.
86
00:05:59,564 --> 00:06:01,564
Tapi gerakan lambat.
87
00:06:07,588 --> 00:06:11,588
Itu... suatu...
88
00:06:11,612 --> 00:06:15,512
tendangan... pojok...
89
00:06:16,536 --> 00:06:21,536
Siapa-nama-nya...
90
00:06:21,560 --> 00:06:26,560
menyundul... bola...
91
00:06:26,584 --> 00:06:28,584
dan...
92
00:06:28,608 --> 00:06:30,608
gol...
93
00:06:41,532 --> 00:06:45,532
Pria berambut keren ini
adalah ayahku Go-lee Wu.
94
00:06:46,556 --> 00:06:50,556
Dia pensiun dari sepak bola tahun lalu
95
00:06:50,580 --> 00:06:52,580
dan menerima cek yang sungguh besar.
96
00:06:57,504 --> 00:07:00,504
Dia menjadi seorang pengusaha.
97
00:07:00,528 --> 00:07:03,528
Dia bilang semua produknya adalah
penemuan hebat teknologi tinggi
98
00:07:03,552 --> 00:07:06,552
tapi kemudian aku baru sadar
99
00:07:06,576 --> 00:07:09,576
"hebat" bukan berarti "sembrono".
100
00:07:09,600 --> 00:07:11,600
Ini multi fungsi.
101
00:07:11,624 --> 00:07:14,524
Letakkan KTPmu
102
00:07:14,548 --> 00:07:18,548
di bagian belakang,
sekarang SIM-mu
103
00:07:18,572 --> 00:07:22,572
kartu kredit.
Dan yang paling fantastis
104
00:07:22,596 --> 00:07:24,596
dan inilah Kunci fasilitas ini
105
00:07:24,620 --> 00:07:26,620
masukkan juga dompetmu.
106
00:07:26,644 --> 00:07:28,644
Lihat betapa percaya dirinya,
107
00:07:28,668 --> 00:07:30,568
betapa gaya, betapa gantengnya dirimu.
108
00:07:30,592 --> 00:07:33,592
Jika dasi ini terjual laris sahamku bisa mulai
Go-Public dalam beberapa jam.
109
00:07:36,516 --> 00:07:38,516
Lihat, ada aktris syuting.
Ayo kita lihat.
110
00:07:39,540 --> 00:07:41,540
Siapa dia?
/ Dia ini Nicole Kidman.
111
00:07:41,564 --> 00:07:44,564
Nicole Kidman?
Atau pesenam Simone Biles?
112
00:07:44,588 --> 00:07:46,588
Dia terlalu pendek jika Simone Biles.
/ Masa?
113
00:07:46,612 --> 00:07:48,612
Kurasa dia yang di drag-race, yang...
114
00:07:49,536 --> 00:07:52,536
Vin Diesel.
Minta tanda tangannya.
115
00:07:53,560 --> 00:07:55,560
Vin Diesel, minta tanda tangannya.
116
00:07:55,584 --> 00:07:57,584
Kau hebat, tak kusangka kau ini pria.
117
00:07:57,608 --> 00:08:00,508
Vin Diesel itu botak,
aku ini Pearl Zhou.
118
00:08:00,532 --> 00:08:04,532
Si putri cantik ini adalah ibuku, Pearl Zhou.
119
00:08:04,556 --> 00:08:06,556
Dia artis yang profeisonal.
120
00:08:06,580 --> 00:08:08,580
1, 2, 3 dan action!
121
00:08:14,504 --> 00:08:19,504
Ibuku juga seorang model,
terkadang juga juru bicara.
122
00:08:19,528 --> 00:08:22,528
Memang jelas dia memakai celana
di keluarga kami.
123
00:08:22,552 --> 00:08:24,552
Untuk mengurus kami
124
00:08:24,576 --> 00:08:27,576
dia menunjukkan sifat terlembutnya pada kami.
125
00:08:27,600 --> 00:08:29,600
Ayo bangun!
126
00:08:34,524 --> 00:08:36,524
Ayo bangun...
127
00:08:36,548 --> 00:08:38,548
Bangun
128
00:08:41,572 --> 00:08:43,572
atau nanti kau terlambat, cepat.
129
00:08:47,596 --> 00:08:49,596
Ayo cepat!
130
00:09:09,520 --> 00:09:11,520
Dia gila!
/ Mengagetkanku saja, dasar brengsek!
131
00:09:13,544 --> 00:09:15,544
Cut!
132
00:09:15,568 --> 00:09:19,568
Yang suka jahil ini adalah kakakku, Yoho Wu.
133
00:09:19,592 --> 00:09:22,592
Remaja yang bercita-cita jadi sutradara.
134
00:09:22,616 --> 00:09:26,516
Karyanya sangat... artistik.
135
00:09:26,540 --> 00:09:28,540
Emosi.
136
00:09:29,564 --> 00:09:32,564
Menangislah sekerasmu.
137
00:09:33,588 --> 00:09:35,588
Ayo terus.
138
00:09:37,552 --> 00:09:39,552
Cut!
139
00:09:39,555 --> 00:09:40,555
Take yang bagus.
140
00:09:40,579 --> 00:09:42,579
AKSI JALANANKU
141
00:09:43,503 --> 00:09:44,903
PENONTON: 0
142
00:09:47,927 --> 00:09:51,527
Ayo, ayo...
143
00:09:52,551 --> 00:09:56,551
Siswa selanjutnya, cepat, ikuti.
144
00:09:56,575 --> 00:09:58,575
Ayo...
145
00:09:58,599 --> 00:10:00,599
Ayo, lebih cepat.
146
00:10:00,623 --> 00:10:02,623
Yoyo, apa kau lupa?
147
00:10:03,547 --> 00:10:05,547
Kau tak boleh bermain ini pakai kaki.
/ Bu guru, aku ingin...
148
00:10:06,571 --> 00:10:09,571
Aku tahu...
kita akan beri semangat mereka
149
00:10:09,595 --> 00:10:11,595
dari sini, beri semangat sekerasnya.
150
00:10:11,619 --> 00:10:14,519
Itu sama saja 'kan?
151
00:10:14,543 --> 00:10:16,543
Ini aku, Yoyo Wu.
152
00:10:16,567 --> 00:10:20,567
Aku lahir dengan kaki cacat.
153
00:10:20,591 --> 00:10:24,591
Aku susah untuk lari atau lompat
154
00:10:24,615 --> 00:10:28,515
maka kebanyakan anak menolak jadi temanku.
155
00:10:42,539 --> 00:10:44,539
Hampir sering, aku sendirian.
156
00:11:10,563 --> 00:11:14,563
Dewa, maukah kirimkan aku teman sejati,
tolong ya?
157
00:11:18,587 --> 00:11:20,587
Sama seperti doa yang dipanjatkan Yoyo...
158
00:11:20,611 --> 00:11:23,511
Pudding akan mencapai Bumi.
159
00:11:46,535 --> 00:11:50,535
Selagi dia memasuki atmosfir kita,
dia ingat:
160
00:11:50,559 --> 00:11:53,559
dia lupa mengecek laporan cuaca lokal,
oh tidak.
161
00:12:08,583 --> 00:12:10,583
Begitulah hal itu terjadi:
162
00:12:10,607 --> 00:12:14,507
kau kehilangan milikmu satu-satunya,
yang kau bilang tak boleh hilang.
163
00:12:56,531 --> 00:12:58,531
Sungguh menyia-nyiakan teknik rahasiaku.
164
00:12:59,555 --> 00:13:01,555
Tak ada komentator lain
165
00:13:01,579 --> 00:13:03,579
bisa komentar di gerak-lambat.
166
00:13:04,503 --> 00:13:06,503
Pearl sebelumnya juga payah.
167
00:13:08,527 --> 00:13:10,527
Halo, Tn. Lin.
168
00:13:10,551 --> 00:13:13,551
Halo.
/ Kau tampak hebat hari ini.
169
00:13:13,575 --> 00:13:16,575
Aku siap melatih tim sepak bolamu
yang kau sebutkan.
170
00:13:16,599 --> 00:13:19,599
Kita bicarakan itu nanti saja.
171
00:13:19,623 --> 00:13:23,523
Sekarang aku lagi kacau.
Kekasihku ingin meninggalkanku.
172
00:13:23,547 --> 00:13:25,547
Dia bilang dalam perjalanan ke bandara
untuk pergi dari sini.
173
00:13:25,571 --> 00:13:29,371
Tapi tak ada yang bisa mengurus kucingnya.
Kucingnya benci hotel,
174
00:13:29,395 --> 00:13:31,595
orang asing, dan keluarga besarku.
175
00:13:31,619 --> 00:13:33,519
Pelayanku sedang liburan.
176
00:13:33,543 --> 00:13:37,543
Satu-satunya orang yang kupercaya.
Bagaimana ini?
177
00:13:38,567 --> 00:13:40,567
Itu sungguh kacau.
178
00:13:40,591 --> 00:13:43,591
Bukankah kau orang yang paling kupercaya?
179
00:13:43,615 --> 00:13:47,515
Sungguh akan kupertimbangkan soal
pelatihan tim itu.
180
00:13:48,539 --> 00:13:50,539
Tak masalah, cuma seekor kucing saja.
181
00:13:50,563 --> 00:13:52,563
{\an9}broth3rmax
182
00:13:52,587 --> 00:13:55,587
Go-lee Wu...
183
00:13:55,611 --> 00:13:57,611
Apa kau ini "kucing-duduk"?
(malah pelihara kucing)
184
00:13:57,635 --> 00:14:02,535
Kau sendiri tak tahu artinya itu?
Jika e-e' dimana-mana, siapa yang mau bersihkan?
185
00:14:02,559 --> 00:14:04,559
Aku ini tanya padamu.
186
00:14:04,583 --> 00:14:07,583
Tn. Lin memintaku ada alasannya.
187
00:14:07,607 --> 00:14:09,607
Dia bilang akan mengijinkanku melatih timnya.
188
00:14:09,631 --> 00:14:11,531
Bagaimana aku bisa jadi pelatih
189
00:14:11,555 --> 00:14:13,555
jika kau tak bisa urus seekor kucing?
190
00:14:14,579 --> 00:14:18,579
Apa gajinya pelatih itu cukup?
Anggap kau jadi pelatih, kau bisa apa?
191
00:14:19,503 --> 00:14:21,503
Aku berani bilang
192
00:14:21,527 --> 00:14:24,527
kami akan jadi juara sebelum musim dimulai.
193
00:14:24,551 --> 00:14:26,551
Kami lebih unggul dari Barcelona,
Manchester United dan Real Madrid.
194
00:14:26,575 --> 00:14:29,575
Dalam hitungan jam, sahamku bisa mulai
Go-Public pada timku.
195
00:14:33,599 --> 00:14:35,599
Diam!
196
00:14:39,523 --> 00:14:42,523
Di mimpimu, menurutmu
197
00:14:42,547 --> 00:14:45,547
kita pastinya sudah kaya.
Mana uangnya...?
198
00:14:45,571 --> 00:14:48,571
Berikan uangnya.
Kukasih tahu ya, kita sedang kesulitan keuangan.
199
00:14:48,595 --> 00:14:50,595
Tn. Lin hampir sampai,
aku akan temui dia.
200
00:14:50,619 --> 00:14:52,519
Go-lee Wu.
201
00:14:52,543 --> 00:14:54,543
Sekarang kukasih tahu ya,
202
00:14:54,567 --> 00:14:56,567
aku tak akan turut campur soal kucing itu.
203
00:14:59,591 --> 00:15:02,591
Ibu, makanan kalengan lagi?
204
00:15:02,615 --> 00:15:04,615
Kita makan kalengan terus tiap hari.
205
00:15:04,639 --> 00:15:06,639
Makan saja. Harusnya kau berterima kasih
pada makanan pengawet itu.
206
00:15:35,563 --> 00:15:38,563
Namun tanpa Senjata Rahasianya
207
00:15:39,587 --> 00:15:42,587
Pudding telah gagal.
208
00:16:00,511 --> 00:16:02,511
Sayang, tolong tunggulah aku.
/ Tn. Lin.
209
00:16:02,535 --> 00:16:05,535
Aku akan bergegas ke bandara
secepatnya akan kubawa Xixili ke temanku.
210
00:16:06,559 --> 00:16:08,559
Jika kau kehilangan Senjata Rahasia itu
211
00:16:08,583 --> 00:16:12,583
Partikel statis bumi akan menyebabkanmu
hancur dan mati.
212
00:16:12,607 --> 00:16:15,507
Untuk bisa bertahan,
kau harus menyamakan dirimu
213
00:16:15,531 --> 00:16:19,531
ke dalam makhluk yang bentuknya sama
sebelum kau hancur
214
00:16:34,555 --> 00:16:36,555
Lelucon lagi? Baiklah.
215
00:16:36,579 --> 00:16:38,579
Mari kita mulai.
216
00:16:38,603 --> 00:16:41,503
Ada 24 jam dalam sehari,
60 menit dalam sejam
217
00:16:41,527 --> 00:16:43,527
menit keberapa yang bukan
menit sesungguhnya?
218
00:16:53,551 --> 00:16:55,551
Jawabannya adalah...
219
00:16:55,575 --> 00:16:58,575
12:59
220
00:16:58,599 --> 00:17:00,599
12:59?
/ Mengapa?
221
00:17:00,623 --> 00:17:02,623
Karena...
itu hampir satu.
222
00:17:35,547 --> 00:17:37,547
Apa aku kangen kamu?
Ya iyalah.
223
00:17:37,571 --> 00:17:40,571
Bahkan sekarang ini
aku lagi memandangi fotomu.
224
00:17:45,595 --> 00:17:47,595
Tunggu sebentar.
225
00:17:47,619 --> 00:17:50,519
Kucingnya ada di belakang, ambil sendiri.
226
00:17:51,543 --> 00:17:53,543
Bagaimana dengan tim sepak bolanya?
227
00:17:53,567 --> 00:17:57,567
Kita bicarakan nanti saat aku kembali.
Ingat, jika hilang sehelai bulupun, kau harus ganti.
228
00:18:01,591 --> 00:18:04,591
Apa kau pernah hitung berapa jumlah bulunya?
229
00:18:06,555 --> 00:18:08,555
Pertanyaan bagus.
230
00:18:09,579 --> 00:18:11,579
Tidak, bukan kamu.
Aku sedang bicara sama orang lain.
231
00:18:11,603 --> 00:18:15,503
Ya, segera aku kesana, jangan cemas.
232
00:18:15,527 --> 00:18:17,527
Tunggulah aku, Sayang.
233
00:18:20,551 --> 00:18:22,551
Tentu saja aku mencintaimu setengah mati.
234
00:18:22,575 --> 00:18:24,575
Kucingnya buesar! Aku tak bisa membawanya.
235
00:18:24,599 --> 00:18:26,599
Aku tahu aku ini manis, makasih. Dah.
236
00:18:27,523 --> 00:18:29,523
Tn. Lin, bulunya lebat sekali, tidak...
237
00:18:30,547 --> 00:18:32,547
Namanya Xixili.
238
00:18:38,571 --> 00:18:40,571
Meong...
239
00:19:01,595 --> 00:19:03,595
Sayang, cicipi ini.
240
00:19:04,519 --> 00:19:06,519
Sayang?
241
00:19:06,543 --> 00:19:08,543
Apa?
242
00:19:12,567 --> 00:19:15,567
Sayang, kau tak apa-apa?
/ Apa itu?
243
00:19:15,591 --> 00:19:17,591
Jangan menakutiku.
244
00:19:18,515 --> 00:19:20,515
Bangunlah, Sayang.
245
00:19:20,539 --> 00:19:24,539
Bangun.
Bangun...
246
00:19:25,563 --> 00:19:27,563
Sayang.
247
00:19:29,587 --> 00:19:31,587
Sayang?
248
00:19:32,511 --> 00:19:35,511
Kamu tak bilang...
249
00:19:35,535 --> 00:19:37,535
kalau kucingnya buesar.
250
00:19:41,559 --> 00:19:43,559
Siapa kucing gendut ini?
251
00:19:46,583 --> 00:19:48,583
Tak mungkin itu aku.
252
00:19:49,507 --> 00:19:52,507
Kamu yakin itu kucingnya?
253
00:19:56,531 --> 00:19:59,531
Ini cuma sementara...
Tolong biasakanlah mulai sekarang.
254
00:19:59,555 --> 00:20:01,555
Lihatlah kucing besar itu.
/ Kembali!
255
00:20:02,579 --> 00:20:04,579
Dia berbahaya.
256
00:20:06,503 --> 00:20:08,503
Biar aku saja.
257
00:20:12,527 --> 00:20:14,527
Hati-hati.
258
00:20:24,551 --> 00:20:26,551
Apa yang kau lakukan?
/ Dia sangat agresif.
259
00:20:28,575 --> 00:20:30,575
Aku mau lihat barangkali
di dalam ada orangnya.
260
00:20:31,599 --> 00:20:34,599
Kuberi pelajaran kau
261
00:20:34,623 --> 00:20:36,623
dengan Sinar Maut.
262
00:20:53,547 --> 00:20:55,547
Cuma ilusi?
263
00:20:58,571 --> 00:21:01,571
Sinar Maut...
264
00:21:05,595 --> 00:21:07,595
Sinar...
265
00:21:07,619 --> 00:21:09,619
Maut...
266
00:21:17,543 --> 00:21:19,543
Aku pernah lihat di internet.
267
00:21:19,567 --> 00:21:22,567
Jika kucing berkedip pada kita,
268
00:21:22,591 --> 00:21:24,591
berarti dia menyukai kita.
269
00:21:24,615 --> 00:21:27,515
Benarkah?
/ Tak heran aku terus berkedip.
270
00:21:29,539 --> 00:21:31,539
Dia manis.
271
00:21:31,563 --> 00:21:33,563
Rasanya aku mau gila!
272
00:21:33,587 --> 00:21:35,587
Ini cuma sementara...
273
00:21:37,511 --> 00:21:39,511
Biar kukenalkan
274
00:21:39,535 --> 00:21:41,535
kucing ini bernama Xixili.
275
00:21:41,559 --> 00:21:45,559
Xixili!
Halo, aku Yoyo.
276
00:21:45,583 --> 00:21:47,583
Kamu pasti teman yang dikirim dewa.
277
00:21:47,607 --> 00:21:49,507
Do'aku terkabul.
278
00:21:49,531 --> 00:21:52,531
Kau mesti tidur di lenganku malam ini.
279
00:21:58,555 --> 00:22:00,555
Xixili Kaum-Meow yang bijaksana
280
00:22:00,579 --> 00:22:03,579
menggunakan telepati kucingnya untuk
281
00:22:03,603 --> 00:22:05,603
memanggil Para-Sesepuh kucing
282
00:22:05,627 --> 00:22:09,527
untuk rapat tengah malam di Cats' Cafe.
283
00:22:34,551 --> 00:22:36,551
SESEPUH #6, SESEPUH #5
284
00:22:38,575 --> 00:22:40,575
SESEPUH #4
285
00:22:40,599 --> 00:22:42,599
SESEPUH #3
286
00:22:43,523 --> 00:22:45,523
SESEPUH #2
287
00:22:45,547 --> 00:22:48,547
SESEPUH UTAMA
288
00:22:49,571 --> 00:22:54,571
Lihatlah kalian, manja, rakus tak karuan
289
00:22:54,595 --> 00:22:57,595
yang telah melupakan misi leluhur
untuk menyerbu Bumi.
290
00:22:58,519 --> 00:23:00,519
Planet Meow dalam bahaya
terbesar dari sebelumnya.
291
00:23:00,543 --> 00:23:03,543
Kita harus menyerbu Bumi secepatnya.
292
00:23:04,567 --> 00:23:07,567
Setelah kutemukan Senjata Rahasiaku
293
00:23:07,591 --> 00:23:10,591
aku bisa tinggalkan tubuh gembrot ini,
294
00:23:10,615 --> 00:23:13,515
memperoleh lagi kekuatan superku,
menyerbu Bumi dan menjadi penguasanya.
295
00:23:13,539 --> 00:23:15,539
Itu gampang sekali.
296
00:23:18,563 --> 00:23:20,563
Aku bersemangat bila memikirkannya.
297
00:23:25,587 --> 00:23:27,587
Ini bolaku.
298
00:23:30,511 --> 00:23:32,511
Berhenti main-main!
299
00:23:34,535 --> 00:23:37,535
Tuan kami sudah jadi budak kami.
300
00:23:37,559 --> 00:23:39,559
Mereka membersihkan kotoran kami.
301
00:23:40,583 --> 00:23:43,583
Bagiku, itu suatu penyerbuan yang sukses.
302
00:23:45,507 --> 00:23:47,507
Penyerbuan itu melelahkan.
303
00:23:47,531 --> 00:23:51,531
Panggillah Paduka Raja untuk ke Bumi
dan cari tuan yang baik.
304
00:23:52,555 --> 00:23:55,555
Yang perlu dia lakukan hanyalah
bersikap imut.
305
00:23:59,579 --> 00:24:01,579
Jadi, manusia bertahan
terhadap penyerbuan kita
306
00:24:01,603 --> 00:24:04,503
dengan memberi mereka kehidupan mewah.
Sungguh tidak bermoral.
307
00:24:05,527 --> 00:24:08,527
Akan kutunjukkan pada kalian.
308
00:24:08,551 --> 00:24:13,551
Penyerbuan Bumi dimulai dengan
memecah belah suatu keluarga.
309
00:24:16,575 --> 00:24:20,575
Jika aku gagal, maka aku tak pantas
menjadi ksatria Kaum-Meow.
310
00:24:22,599 --> 00:24:24,599
Teman muda, tenanglah.
311
00:24:26,553 --> 00:24:30,553
Maka dari itu, Xixili memutuskan untuk
memecah belah keluarga ini.
312
00:25:03,577 --> 00:25:05,577
Sayang, kembali kesini...
313
00:25:05,601 --> 00:25:07,601
sudah kubilang jangan nonton film horor itu
sebelum tidur.
314
00:25:07,625 --> 00:25:09,625
Kamu tidur sambil jalan lagi.
315
00:25:10,549 --> 00:25:12,549
Kau mau melawanku?
316
00:25:12,573 --> 00:25:14,573
Enyahlah ke neraka.
317
00:25:16,597 --> 00:25:19,597
Aku ingin minum darah.
318
00:25:39,521 --> 00:25:41,521
DILARANG MASUK
319
00:26:11,545 --> 00:26:13,545
Ibu, aku tak mau bangun!
320
00:26:15,569 --> 00:26:17,569
Jangan memaksaku!
321
00:27:34,593 --> 00:27:37,593
Xixili, tidurlah atau Ibu akan mengusirmu.
322
00:27:46,517 --> 00:27:51,517
Capek juga semalaman bersama keluarga ini,
323
00:27:52,541 --> 00:27:56,541
Xixili memutuskan istirahat sebelum
memulai lagi pertempurannya.
324
00:27:56,565 --> 00:28:03,065
{\an9}broth3rmax
325
00:28:04,589 --> 00:28:07,589
Selamat pagi, Xixili.
326
00:28:13,513 --> 00:28:16,513
Luar biasa.
Akting lagi, action!
327
00:28:16,537 --> 00:28:18,537
Ayo makanlah mie-mu.
328
00:28:18,561 --> 00:28:21,561
Apa tidurmu nyenyak, Xixili?
329
00:28:22,585 --> 00:28:24,585
Ini.
330
00:28:24,609 --> 00:28:26,609
Coba makan ini.
331
00:28:26,633 --> 00:28:28,633
Ini lezat.
332
00:28:37,557 --> 00:28:39,557
Bagaimana dengan taburan ini?
333
00:28:43,581 --> 00:28:45,581
Prasmanan makanlah-sampai-kau-muntah,
334
00:28:45,605 --> 00:28:48,505
makanan kucing, buah, permen...
335
00:28:48,529 --> 00:28:51,529
dan yang paling enak, kripik kentang.
336
00:28:58,553 --> 00:29:00,553
Aku akan beli pilihan yang lainnya.
337
00:29:04,577 --> 00:29:06,577
Awas jatuh.
338
00:29:20,501 --> 00:29:22,501
Barang daganganku.
339
00:29:27,525 --> 00:29:29,525
Apa ada pencuri?
340
00:29:54,549 --> 00:29:56,549
Xixili...
341
00:29:56,573 --> 00:29:59,573
kamu sudah keterlaluan!
342
00:30:00,597 --> 00:30:02,597
Tenang, tenang!
343
00:30:02,621 --> 00:30:05,521
Jika Tn. Lin tahu kucingnya kehilangan sehelai
bulupun, aku tak akan mendapat kerjaan pelatih.
344
00:30:05,545 --> 00:30:07,545
Kamu tenanglah...
/ Aku tak peduli!
345
00:30:07,569 --> 00:30:11,569
Jangan lakukan itu, tenanglah...
346
00:30:11,593 --> 00:30:13,593
Ibu, menyiksa binatang itu kejahatan.
/ Ya, betul.
347
00:30:14,517 --> 00:30:17,517
Kuhajar kau sampai mati!
/ Jangan, tenanglah!
348
00:30:17,541 --> 00:30:20,541
Jangan sakiti Xixili, ibu jangan marah.
349
00:30:20,565 --> 00:30:22,565
Dengar, tenanglah, jangan...
350
00:30:22,589 --> 00:30:24,589
Ayah, gunakan gerakan andalanmu.
351
00:30:25,513 --> 00:30:27,513
Xixili...
/ Kurasa aku mesti...
352
00:30:57,537 --> 00:31:02,537
Sekali lagi,
dia takluk pada bibirku yang enak.
353
00:31:04,561 --> 00:31:07,561
Dan kamu, jika kau ulangi lagi
akan kupelihara anjing!
354
00:31:38,585 --> 00:31:40,585
Jadi disini kau rupanya.
355
00:31:57,509 --> 00:31:59,509
Aku menemukannya.
356
00:32:02,533 --> 00:32:04,533
Aku menemukannya.
357
00:32:06,557 --> 00:32:08,557
Nemu apa, bu?
358
00:32:08,581 --> 00:32:10,581
Apa itu?
/ Sayang...
359
00:32:11,505 --> 00:32:13,505
Nenek memberikan ini pada ibumu.
360
00:32:13,529 --> 00:32:15,529
Itu telah hilang selama bertahun-tahun,
sekarang sudah ditemukan.
361
00:32:18,553 --> 00:32:20,553
Kamu hebat, Xixili.
362
00:32:20,577 --> 00:32:22,577
Xixili, kamu luar biasa.
363
00:32:31,501 --> 00:32:35,501
Xixili tak bisa terima kekalahan lagi.
364
00:32:35,525 --> 00:32:39,525
Dia harus siapkan pembalasan yang kedua.
365
00:33:20,549 --> 00:33:24,549
Tuanku, steak salmon
dan setengah lusin kripik kentang.
366
00:33:31,573 --> 00:33:33,573
Ini dia antaran pizza.
367
00:33:33,597 --> 00:33:35,597
Pizza.
368
00:33:40,521 --> 00:33:42,521
Akhirnya, tak makan kalengan hari ini.
369
00:33:42,545 --> 00:33:44,545
Istirahat dari bahan pengawet.
370
00:33:50,569 --> 00:33:52,569
Ini.
371
00:34:03,593 --> 00:34:06,593
Xixili, ini wujud terima kasih
karena telah membantu
372
00:34:06,617 --> 00:34:08,617
menemukan gelangku.
373
00:34:08,641 --> 00:34:12,541
Kubuatkan kau sepanci besar sup salmon.
374
00:34:12,565 --> 00:34:16,565
Kau sudah makan 3 steak, kamu suka?
375
00:34:17,589 --> 00:34:19,589
Ini.
376
00:34:22,513 --> 00:34:24,513
Makanlah lagi.
377
00:34:34,537 --> 00:34:36,537
Ada apa?
378
00:34:43,561 --> 00:34:45,561
Apa yang terjadi?
379
00:35:11,585 --> 00:35:13,585
Ayo ke rumah itu.
380
00:35:50,509 --> 00:35:53,509
Bro, saat kau dorong pintu yang ini,
pintu itu terbuka.
381
00:35:54,533 --> 00:35:56,533
Seperti kata pepatah
382
00:35:56,557 --> 00:36:00,557
"saat surga menutup 1 pintu,
itu akan membuka pintu yang lain."
383
00:36:01,581 --> 00:36:03,581
Ayo kesana.
384
00:36:20,505 --> 00:36:22,505
Sayang.
385
00:36:22,529 --> 00:36:24,529
Suara apa itu?
386
00:36:26,553 --> 00:36:29,553
Sayang! Ada orang di bawah.
387
00:36:50,577 --> 00:36:52,577
Kenapa kalian...
kenapa kalian makan mie-ku?
388
00:36:57,501 --> 00:37:00,501
Kenapa mie itu begitu penting, sayang?
389
00:37:00,525 --> 00:37:04,525
Niat mereka untuk merampok.
390
00:37:09,549 --> 00:37:11,549
Ya, kami kesini untuk merampok kalian.
391
00:37:15,573 --> 00:37:18,573
Serahkan semua barang berharga kalian,
sekarang!
392
00:37:19,597 --> 00:37:21,597
Ibu, berisik sekali.
393
00:37:21,621 --> 00:37:23,621
Ada 2 orang lagi, ikat mereka.
394
00:37:23,645 --> 00:37:25,545
Ibu...
/ Jangan...
395
00:37:25,569 --> 00:37:27,569
Ibu!
/ Lepaskan mereka!
396
00:37:32,593 --> 00:37:36,593
Cuma ini? Tak mungkin.
397
00:37:36,617 --> 00:37:38,517
Apa kalian tak punya barang lain?
398
00:37:38,541 --> 00:37:40,541
Tidak, cuma itu.
399
00:37:41,565 --> 00:37:43,565
Apa kalian tak punya barang lain?
/ Ya!
400
00:37:47,589 --> 00:37:49,589
Ayo serahkan.
401
00:37:49,613 --> 00:37:51,513
Masa mudaku!
402
00:37:51,537 --> 00:37:53,537
Separoh telah hilang,
tapi masih sisa separoh.
403
00:37:53,561 --> 00:37:55,561
Ambillah!
404
00:37:56,585 --> 00:37:58,585
Ambil saja lagi.
405
00:38:00,509 --> 00:38:03,509
Kau mencoba membunuh kita?
406
00:38:03,533 --> 00:38:05,533
Kau masih punya sisa separoh?
407
00:38:06,557 --> 00:38:08,557
Ayo katakan.
408
00:38:08,581 --> 00:38:10,581
Aku hanya punya rumah ini.
409
00:38:10,605 --> 00:38:12,605
Tapi sudah digadaikan untuk kebutuhan hidup.
410
00:38:12,629 --> 00:38:15,529
Semua uangnya sudah kuhabiskan
411
00:38:15,553 --> 00:38:17,553
untuk bisnisku.
412
00:38:19,577 --> 00:38:22,577
Sebenarnya kalian berdua
akan tahu produkku sangat berguna.
413
00:38:22,601 --> 00:38:25,501
Biar aku tunjukkan.
414
00:38:32,525 --> 00:38:35,525
Tuan, tampaknya kau sering begadang malam,
415
00:38:35,549 --> 00:38:37,549
tapi makan terlalu malam
416
00:38:37,573 --> 00:38:39,573
bisa menambah berat badan.
417
00:38:39,597 --> 00:38:41,597
Memang benar.
/ Sandal pengurang berat badan ini cocok.
418
00:38:41,621 --> 00:38:43,521
Pakailah selama beberapa jam
dan kau akan kurus.
419
00:38:43,545 --> 00:38:45,545
Terima kasih.
420
00:38:45,569 --> 00:38:47,569
Ini masker yang luar biasa.
421
00:38:47,593 --> 00:38:49,593
Kau terlalu banyak tekanan
sehingga kau jerawatan
422
00:38:49,617 --> 00:38:52,517
dan nafas busuk, maksudku, nafasmu bau.
423
00:38:52,541 --> 00:38:54,541
Tapi masker ini bisa
424
00:38:54,565 --> 00:38:58,565
membersihkan kedua gejala itu.
/ Keluarlah...
425
00:39:11,589 --> 00:39:13,589
Xixili, pergilah.
426
00:39:15,513 --> 00:39:17,513
Cepat, lari...
427
00:39:24,537 --> 00:39:26,537
Cepat, lari...
428
00:39:26,561 --> 00:39:27,561
jangan kemari.
429
00:39:27,585 --> 00:39:29,585
Cepat, lari...
430
00:39:39,509 --> 00:39:43,509
Masker ini $30 perbuah.
Tambahkan air, kalau kering bisa pakai lagi.
431
00:39:43,533 --> 00:39:45,533
Sandalnya sangat murah cuma $99.
432
00:39:45,557 --> 00:39:48,557
Kenapa kalian tak...
433
00:39:48,581 --> 00:39:51,581
ambil barangnya dan lepaskan kami?
434
00:39:53,505 --> 00:39:55,505
Kenapa kau ini?
/ Ayah!
435
00:39:55,529 --> 00:39:59,529
Jangan pukul suamiku! / Akhirnya sekarang
mereka ketakutan. Pukuli dia!
436
00:39:59,553 --> 00:40:00,553
Hentikan...
437
00:40:00,577 --> 00:40:02,577
Berdiri di situ.
438
00:40:02,601 --> 00:40:04,501
Hentikan... kumohon!
439
00:40:04,525 --> 00:40:06,525
Jangan sakiti anak-anak, jangan takuti mereka.
440
00:40:07,549 --> 00:40:09,549
Akan kusakiti anak-anak.
441
00:40:09,573 --> 00:40:11,573
Serahkan uangmu!
442
00:40:18,597 --> 00:40:20,597
Halo...
443
00:40:20,621 --> 00:40:22,521
Meong...
444
00:40:22,545 --> 00:40:24,545
Xixili...
/ Ibu!
445
00:40:24,569 --> 00:40:26,569
jangan kemari! / Jangan bergerak atau
kami tunjukkan diri kami sebenarnya.
446
00:40:29,593 --> 00:40:31,593
Lihat, Kucing Keberuntungan.
447
00:40:38,517 --> 00:40:40,517
Aku punya ide.
/ Masa?
448
00:40:40,541 --> 00:40:43,541
Kita dandani dia
449
00:40:43,565 --> 00:40:46,565
seperti macan,
lalu menjualnya ke kebun binatang.
450
00:40:46,589 --> 00:40:48,589
Kita akan kaya.
451
00:40:49,513 --> 00:40:51,513
Kalau begitu ini akan jadi Macan Keberuntungan.
452
00:41:09,537 --> 00:41:12,537
Xixili, kau hebat.
/ Kamu luar biasa.
453
00:41:12,561 --> 00:41:16,561
Mustahil.
/ Kamu hebat, kamu sangat imut.
454
00:41:17,585 --> 00:41:19,585
Syukurkah ada kamu, Xixili.
455
00:41:20,509 --> 00:41:23,509
Sungguh aneh...
456
00:41:23,533 --> 00:41:30,533
kenapa aku merasa sangat bahagia
dan disayang?
457
00:41:32,557 --> 00:41:40,157
{\an7}broth3rmax
458
00:41:40,581 --> 00:41:42,581
Berdiri.
459
00:41:42,605 --> 00:41:48,505
Selamat pagi, anak-anak.
/ Selamat pagi, Ibu Jin.
460
00:41:48,529 --> 00:41:50,529
Duduk.
461
00:41:50,553 --> 00:41:53,553
Beberapa dari kalian gagal
dalam ujian matematika.
462
00:41:53,577 --> 00:41:57,577
Jika kupanggil nama kalian,
temui aku bersama orang tua kalian besok.
463
00:41:57,601 --> 00:42:01,501
Yoyo Wu, Jinny Liu, Manfred Guo...
464
00:42:01,525 --> 00:42:03,525
Halo?
465
00:42:04,549 --> 00:42:06,549
Ling.
466
00:42:06,573 --> 00:42:08,573
Sutradara ingin bertemu denganku?
467
00:42:08,597 --> 00:42:10,597
Benarkah?
468
00:42:11,521 --> 00:42:13,521
Untuk peran apa?
469
00:42:14,545 --> 00:42:16,545
Kura-kura?
470
00:42:27,569 --> 00:42:29,569
Apa aku tak bisa perankan
lainnya yang tanpa tempurung?
471
00:43:30,593 --> 00:43:32,593
RUANG STAF GURU
472
00:43:33,517 --> 00:43:35,517
Bu guru, ini ibuku.
473
00:43:45,541 --> 00:43:49,541
Ny. Wu, kau memakai mantel bulu
di cuaca sepanas ini.
474
00:43:50,565 --> 00:43:52,565
Aku cantik sekarang.
475
00:43:52,589 --> 00:43:54,589
Dulunya aku juga gemuk.
476
00:43:54,613 --> 00:43:56,513
Sebagai seorang wanita
477
00:43:56,537 --> 00:44:00,537
kurasa kau harus segera diet,
sayangilah dirimu sendiri.
478
00:44:00,561 --> 00:44:02,561
Sebagai seorang wanita,
aku mendukungmu.
479
00:44:03,585 --> 00:44:07,585
Ny. Wu, mohon lepas maskernya.
480
00:44:07,609 --> 00:44:09,609
Aku lebih suka ngobrol bertatap muka.
481
00:44:09,633 --> 00:44:12,533
Jangan. Ibuku lagi sakit.
482
00:44:13,557 --> 00:44:15,557
Flu Avian.
483
00:44:15,581 --> 00:44:18,581
H.. 5N.. 69.
484
00:44:19,505 --> 00:44:21,505
Ibuku sakit parah.
485
00:44:21,529 --> 00:44:26,529
Ingusnya kental dan kuning.
486
00:44:26,553 --> 00:44:28,553
Bibir pecah-pecah dan meneteskan nanah.
487
00:44:28,577 --> 00:44:31,577
Jorok sekali.
488
00:44:32,501 --> 00:44:34,501
Jorok?
489
00:44:34,525 --> 00:44:37,525
Aku ingin lihat seberapa joroknya?
490
00:44:37,549 --> 00:44:41,549
Aku benci kalau orang bicara denganku
memakai masker.
491
00:44:41,573 --> 00:44:43,573
Aku merasa seperti aku ini asap.
492
00:44:43,597 --> 00:44:46,597
Ny. Wu, tolong lepas maskernya.
Sekarang, kumohon.
493
00:44:46,621 --> 00:44:48,521
Bu guru yakin ingin melihatnya?
494
00:44:48,545 --> 00:44:50,545
Ya.
495
00:44:50,569 --> 00:44:52,569
Mohon lepas maskernya.
496
00:45:13,593 --> 00:45:15,593
Nyembur.
497
00:45:17,517 --> 00:45:19,517
Biar kubersihkan kacamatanya.
498
00:45:21,541 --> 00:45:23,541
Sungguh tidak higienis...
499
00:45:27,565 --> 00:45:32,565
Ny. Wu, sudah tak apa,
kau memang sakit berat.
500
00:45:32,589 --> 00:45:34,589
Mari kita bicarakan soal Yoyo.
501
00:45:34,613 --> 00:45:36,513
Dia telah gagal
502
00:45:36,537 --> 00:45:39,537
ujian matematika.
503
00:45:40,561 --> 00:45:43,561
Tolong jangan mengeong
504
00:45:43,585 --> 00:45:45,585
saat kita sedang bicara.
505
00:45:46,509 --> 00:45:48,509
Aku tak suka kucing.
506
00:45:48,533 --> 00:45:50,533
Bu guru.
507
00:45:50,557 --> 00:45:52,557
Terima kasih.
508
00:45:57,581 --> 00:45:59,581
Kau mau kemana?
509
00:45:59,605 --> 00:46:01,505
Kita belum selesai.
510
00:46:01,529 --> 00:46:04,529
Ny. Wu, kau suka buruk patuk kecil?
511
00:46:05,553 --> 00:46:07,553
Kau gagal sama kayak putrimu.
512
00:46:16,577 --> 00:46:18,577
Yoyo Wu, kenapa kau menangis?
513
00:46:18,601 --> 00:46:20,501
Aku harus katakan pada bu guru
514
00:46:20,525 --> 00:46:23,525
ibuku punya penyakit aneh.
515
00:46:24,549 --> 00:46:26,549
Dia berubah jadi kucing.
516
00:46:27,573 --> 00:46:29,573
Tak heran.
517
00:46:30,597 --> 00:46:35,597
Begaimana kau jadi siswa yang baik,
dengan ibu aneh yang mengurusmu?
518
00:46:35,621 --> 00:46:37,621
Aku keliru menyalahkanmu.
519
00:46:40,545 --> 00:46:44,545
Apa dia sudah minum obatnya hari ini?
/ Belum, aku harus bagaimana?
520
00:46:46,569 --> 00:46:48,569
Biarkan dia bermain.
521
00:46:49,593 --> 00:46:51,593
Secara mental dia merasa lebih muda darimu.
522
00:46:52,517 --> 00:46:54,517
Aku tak akan menghukummu.
523
00:46:54,541 --> 00:46:56,541
Benarkah?
524
00:46:56,565 --> 00:47:00,565
Terima kasih...
525
00:47:00,589 --> 00:47:02,589
Akan kubawa dia ke dokter sekarang.
526
00:47:05,513 --> 00:47:09,513
Masih ada saja
keluarga bermasalah di Hongkong.
527
00:47:10,537 --> 00:47:13,537
Tanggung jawab ada pada kita
528
00:47:15,561 --> 00:47:17,561
mengajar profesional yang menawan.
529
00:47:37,585 --> 00:47:39,585
Pelan-pelan.
530
00:47:39,609 --> 00:47:41,609
Xixili, tunggu aku.
531
00:47:52,533 --> 00:47:54,533
Kejar.
/ Ayo ambil.
532
00:47:54,557 --> 00:47:57,557
Ambil tulang ini, paham?
533
00:48:03,581 --> 00:48:05,581
Diamlah.
534
00:49:17,505 --> 00:49:21,505
Ayah!
Senang ayah kesini menjemputku.
535
00:49:22,529 --> 00:49:24,529
Ayah mengajakmu ke dokter
memeriksakan kakimu.
536
00:49:25,553 --> 00:49:28,553
Aku tak mau.
/ Ayolah, nanti kubelikan es krim.
537
00:49:28,577 --> 00:49:30,577
Baiklah.
/ 2 contong, bagaimana?
538
00:49:31,501 --> 00:49:33,501
Jangan bilang-bilang ibu.
539
00:49:34,525 --> 00:49:38,525
Apa kau "Kiper Hongkong" Go-lee Wu?
540
00:49:39,549 --> 00:49:41,549
Siap melayani anda.
541
00:49:41,573 --> 00:49:44,573
Bagus. Yoyo
542
00:49:44,597 --> 00:49:46,597
Ayahmu ini idolaku.
543
00:49:46,621 --> 00:49:48,521
Benarkah, Ibu Li?
544
00:49:48,545 --> 00:49:50,545
Ya.
545
00:49:50,569 --> 00:49:53,569
Maaf, aku terlalu bersemangat.
546
00:49:54,593 --> 00:49:57,593
Boleh aku minta tanda tangannya?
547
00:49:57,617 --> 00:50:00,517
Tentu, kau punya pulpen?
Apa aku harus beli pulpen dulu?
548
00:50:00,541 --> 00:50:02,541
Boleh aku jabat tangan?
549
00:50:03,565 --> 00:50:05,565
Ini.
550
00:50:08,589 --> 00:50:10,589
Inilah tangan...
551
00:50:10,613 --> 00:50:12,613
yang telah menahan bola
yang tak terhitung banyaknya
552
00:50:12,637 --> 00:50:14,537
dari gol.
553
00:50:14,561 --> 00:50:18,561
Tak ada yang bisa melewati telapak tanganmu.
554
00:50:26,585 --> 00:50:28,585
Tisu?
555
00:50:29,509 --> 00:50:31,509
Tak usah, makasih, maaf.
556
00:50:31,533 --> 00:50:33,533
Tn. Wu, maukah kau
557
00:50:33,557 --> 00:50:37,557
membantu kami dalam
558
00:50:38,581 --> 00:50:40,581
Hari Olahraga sekolah?
559
00:50:41,505 --> 00:50:43,505
Biar kupikirkan dulu.
560
00:50:45,529 --> 00:50:47,529
Aku sudah pikirkan.
Aku tertarik.
561
00:50:47,553 --> 00:50:49,553
Terima kasih banyak.
562
00:50:49,577 --> 00:50:51,577
Terima kasih banyak.
563
00:50:53,501 --> 00:50:56,501
Begitukah caramu menulis kata itu?
564
00:50:56,525 --> 00:50:58,525
Kurasa ada yang keliru.
565
00:50:58,549 --> 00:50:59,549
Tapi apa ya?
566
00:50:59,573 --> 00:51:02,573
"BAYAR HUTANGMU, GO-LEE WU"
567
00:51:03,597 --> 00:51:05,597
Cuma kesalahan kecil.
568
00:51:05,621 --> 00:51:07,621
Kesalahan kecil.
569
00:51:07,645 --> 00:51:09,645
Itu gampang.
570
00:51:11,569 --> 00:51:13,569
Apa yang kalian lakukan?
571
00:51:14,593 --> 00:51:16,593
Apa yang kalian lakukan pada rumahku?
572
00:51:17,517 --> 00:51:19,517
Rumahmu? Kami cuma suruhan.
573
00:51:19,541 --> 00:51:21,541
Kesalahan kecil.
Sekarang lingkari itu.
574
00:51:22,565 --> 00:51:25,565
Go-lee Wu, lihatlah sendiri.
575
00:51:26,589 --> 00:51:29,589
Dia itu seperti apa?
/ Tn. Wu.
576
00:51:29,590 --> 00:51:31,590
Ada kesalahan kecil.
577
00:51:31,614 --> 00:51:34,514
Apa kau menjamin hutang
untuk si Tn. David ini?
578
00:51:34,538 --> 00:51:36,538
Dia melarikan diri.
579
00:51:36,562 --> 00:51:38,562
Kamu harus menanggung hutangnya.
580
00:51:38,586 --> 00:51:40,586
Termasuk ongkos taksinya,
totalnya $2 juta.
581
00:51:43,510 --> 00:51:45,510
Ini...
582
00:51:45,534 --> 00:51:47,534
kesepakatan beres.
583
00:51:47,558 --> 00:51:49,558
Inilah yang disebut
584
00:51:49,582 --> 00:51:51,582
pertemanan.
585
00:51:55,506 --> 00:51:58,506
Benarkah itu?
$2 juta? Yang benar saja?
586
00:51:58,530 --> 00:52:02,530
Ya.
Katanya dia punya masalah arus kas
587
00:52:02,554 --> 00:52:04,554
dan ingin aku menjadi penjamin pinjamannya.
588
00:52:06,578 --> 00:52:08,578
Kenapa kau lakukan itu lagi?
589
00:52:08,602 --> 00:52:11,502
Kau bodoh sekali.
Kau tak pernah sadar.
590
00:52:11,526 --> 00:52:13,526
Dasar bodoh.
591
00:52:13,550 --> 00:52:15,550
Kuhajar kau...
592
00:52:15,574 --> 00:52:17,574
Kau tak pernah sadar.
/ Tenanglah...
593
00:52:17,598 --> 00:52:20,598
Kau memang berhutang,tapi kau
mesti berpola pikir bahagia
594
00:52:20,622 --> 00:52:22,622
agar termotivasi cari uang dan
melunasi hutangnya.
595
00:52:22,646 --> 00:52:24,646
Tahu 'kan yang kami maksud?
/ Dasar tolol!
596
00:52:28,570 --> 00:52:31,570
Kalian benar, aku harus sesuaikan
suasana hatiku.
597
00:52:31,594 --> 00:52:34,594
Aku harus telpon polisi.
598
00:52:36,518 --> 00:52:39,518
Kalian telah mengacaukan rumahku.
599
00:52:39,542 --> 00:52:41,542
Baik.
600
00:52:41,566 --> 00:52:43,566
Gendut.
601
00:52:46,590 --> 00:52:49,590
David memintaku karena dia percaya aku
602
00:52:49,614 --> 00:52:51,614
dan perlakukan aku seperti temannya.
Itu mulia sekali.
603
00:52:51,638 --> 00:52:53,638
Dia melarikan diri karena ada alasannya.
604
00:52:53,662 --> 00:52:56,562
Mari kita bayar saja hutangnya. Mungkin dia
akan ganti saat dia kembali, benar 'kan?
605
00:52:56,586 --> 00:52:59,586
Aku punya ide, sayang.
Kenapa tak kau gadaikan saja perhiasanmu?
606
00:52:59,610 --> 00:53:02,510
Aku akan jaminkan rumah kita untuk pinjaman
607
00:53:02,534 --> 00:53:05,534
kalau itu tak berhasil, akan kujual
barang daganganku ke pasar loak
608
00:53:05,558 --> 00:53:07,558
dan bila perlu
609
00:53:07,582 --> 00:53:09,582
aku akan umumkan kebangkrutan.
610
00:53:10,506 --> 00:53:12,506
Kau lihat, enak 'kan menjadi temanku?
611
00:53:13,530 --> 00:53:15,530
Jangan...
/ Go-lee Wu, dasar kau gila.
612
00:53:15,554 --> 00:53:17,554
Pertemanan 'kan soal kebajikan, betul 'kan?
613
00:53:17,578 --> 00:53:19,578
Kau bisanya cuma bermimpi.
Apa kau ini bodoh?
614
00:53:19,602 --> 00:53:22,502
Sayang.
/ Kau berikan semua uangmu
615
00:53:22,526 --> 00:53:24,526
dan mengumpulkan masker konyol.
/ Kurasa aku mesti...
616
00:53:24,550 --> 00:53:26,550
Apa yang kau pikirkan?
617
00:53:39,574 --> 00:53:42,574
Halo?
/ Postinganmu yang kucing itu jadi viral.
618
00:53:42,598 --> 00:53:44,598
Penontonnya terus meningkat.
619
00:53:44,622 --> 00:53:47,522
Benarkah?
/ Banyak yang ngajak main film dan iklan.
620
00:53:48,546 --> 00:53:49,946
Nanti kultelpon lagi.
621
00:53:49,947 --> 00:53:52,547
Ayah, ibu, sudah ciumannya.
Videonya Xixili jadi viral.
622
00:53:53,571 --> 00:53:55,571
Banyak yang ngajak dia main film dan iklan.
623
00:53:57,595 --> 00:53:59,595
Hebat!
624
00:54:00,519 --> 00:54:02,519
Dimana orang-orang itu? Telpon mereka.
625
00:54:06,543 --> 00:54:08,543
Telpon polisi.
626
00:54:08,567 --> 00:54:11,567
Xixili, kamu hebat,
kamu akan jadi bintang iklan.
627
00:54:11,591 --> 00:54:16,591
Xixili tak pernah bayangkan tiba-tiba menggemparkan
internet dalam semalam, jadi bintang utama.
628
00:54:19,515 --> 00:54:21,515
Minyak ikan cod Merk Putri-duyung
mengandung banyak DSE
629
00:54:21,539 --> 00:54:23,539
untuk otak para orangtua
agar bisa matang
630
00:54:23,563 --> 00:54:25,563
dan mengurangi sifat kekanak-kanakan
631
00:54:25,587 --> 00:54:28,587
seperti memaksa anak-anak ikut les,
632
00:54:28,611 --> 00:54:30,611
sehingga mereka
punya waktu banyak untuk bermain
633
00:54:30,635 --> 00:54:32,635
serta tumbuh sehat dan bahagia.
634
00:54:34,559 --> 00:54:36,559
Dan juga
635
00:54:36,583 --> 00:54:38,583
pil Minyak ikan cod Merk Putri-duyung
636
00:54:38,607 --> 00:54:40,607
bagus untuk pengobatan gejala sembelit,
637
00:54:40,631 --> 00:54:43,531
kerenggangan asmara,
kerugian pasar saham
638
00:54:43,555 --> 00:54:48,555
dan lain-lain...
639
00:54:48,579 --> 00:54:52,579
Pastikan jangan beli yang palsu.
Periksalah merk logo laser berbentuk kucing.
640
00:55:02,503 --> 00:55:05,503
Tisu toilet Merk Xixili.
641
00:55:05,527 --> 00:55:08,527
Teman yang dibutuhkan adalah teman sejati.
642
00:55:09,551 --> 00:55:12,551
BINTANG SEMALAM KUCING RAKSASA DAN
KELUARGANYA MEMBUAT ULANG FILM KLASIK
643
00:55:12,575 --> 00:55:14,575
Tn. Wu, bagaimana kepopuleran Xixili
644
00:55:14,599 --> 00:55:16,599
pengaruhnya terhadap keluarga Anda?
645
00:55:16,623 --> 00:55:19,523
Secara umum,
dia melunasi hutangku pada rentenir.
646
00:55:19,547 --> 00:55:22,547
Ny. Wu, kapan Anda
akan syuting film Hollywood?
647
00:55:22,571 --> 00:55:25,571
Kapan saja. Tapi kami akan buat
film-film Cina bagus lebih dulu.
648
00:55:31,595 --> 00:55:33,595
Xixili...
649
00:55:35,519 --> 00:55:37,519
Jangan lupa belanjalah di
Super Departement Store.
650
00:55:37,543 --> 00:55:39,543
Jangan lupa belanjalah di
Super Departement Store.
651
00:55:39,567 --> 00:55:41,567
Telpon aku di nomor ini dan
dapatkan diskon.
652
00:55:41,568 --> 00:55:43,568
KUCING RAKSASA XIXILI MENDADAK TERKENAL
653
00:55:43,575 --> 00:55:44,575
KUCING TAHUN INI
654
00:55:44,599 --> 00:55:46,599
Syuting 14, take-1.
655
00:56:05,523 --> 00:56:07,523
Mulialah Buddha.
656
00:56:11,547 --> 00:56:13,547
Raja Kera, akhirnya kau datang.
657
00:56:13,571 --> 00:56:16,571
Selamatkan kami.
/ Raja Kera.
658
00:56:17,595 --> 00:56:20,595
Dia bukan siluman tikus.
659
00:56:20,619 --> 00:56:22,619
Kenapa kau berubah wujud menjadi kucing?
660
00:56:22,643 --> 00:56:24,643
Berubahlah kembali ke wujud aslimu.
661
00:56:27,567 --> 00:56:29,567
Ayolah...
662
00:56:33,591 --> 00:56:35,591
2 dari 3, aku duluan.
663
00:56:38,515 --> 00:56:40,515
Tunjukkan kemampuanmu, Raja Kera.
664
00:56:40,539 --> 00:56:43,539
Cobalah "gunting".
/ Ayo, Raja Kera!
665
00:56:43,563 --> 00:56:45,563
Hentikan!
666
00:56:46,587 --> 00:56:47,587
Putri Kegelapan
667
00:56:47,611 --> 00:56:49,511
ada sesuatu yang lebih lezat
668
00:56:49,535 --> 00:56:52,535
dari dagingku.
669
00:56:52,559 --> 00:56:54,559
Ker..ker..
670
00:56:54,583 --> 00:56:56,583
Benar!
671
00:56:56,607 --> 00:56:58,607
Keripik!
672
00:57:00,531 --> 00:57:02,531
Keripik kentang Merk Kucing super lezat.
673
00:57:10,555 --> 00:57:12,555
"KERIPIK KENTANG MERK KUCING:
SUKANYA 5 TINGKAT"
674
00:57:12,579 --> 00:57:14,479
KEJUARAAN PERTANDINGAN TINJU DUNIA
675
00:57:14,503 --> 00:57:16,503
Hook kanan, hook kiri.
676
00:57:18,527 --> 00:57:20,527
Ayo!
677
00:57:21,551 --> 00:57:23,551
Ayo, ayah!
678
00:57:34,575 --> 00:57:36,575
Awas!
679
00:57:38,599 --> 00:57:41,599
Sayang!
/ Ayah...
680
00:57:41,623 --> 00:57:43,523
Ayah, kau tak apa-apa?
681
00:57:43,547 --> 00:57:44,947
Kau tak apa-apa?
/ Aku tak apa-apa.
682
00:57:44,948 --> 00:57:46,548
Mana yang sakit?
683
00:57:46,572 --> 00:57:47,572
Telpon ambulan.
684
00:57:47,596 --> 00:57:50,596
Xixili saat itu merasa
685
00:57:50,620 --> 00:57:53,520
Ayah terluka karena menyelamatkan dia.
686
00:58:05,544 --> 00:58:09,544
Pahlawan Kaum-Meow,
bagaimana hasil memecah belah keluarga itu?
687
00:58:09,568 --> 00:58:12,568
Sudah kuduga dia pasti gagal.
688
00:58:12,592 --> 00:58:15,592
Kau bintang utama sekarang,
kenapa mengkhawatirkan soal itu?
689
00:58:19,516 --> 00:58:21,516
Bukan seperti itu.
690
00:58:21,540 --> 00:58:24,540
Aku sedang menunggu kesempatan yang tepat.
691
00:58:27,564 --> 00:58:29,564
Kita lihat saja nanti.
692
00:58:38,516 --> 00:58:40,516
Halo, Produser Chen?
693
00:58:40,540 --> 00:58:42,540
Aku sudah disini.
694
00:58:42,564 --> 00:58:44,564
Ya, kau mau menemuiku
dengan membawa naskahnya
695
00:58:44,588 --> 00:58:47,588
film "Kucing Mabuk".
Apa? "Mabuk dan Masih Tidur"?
696
00:58:49,512 --> 00:58:51,512
Kalau begitu, lain kali saja.
Baik, makasih.
697
00:58:52,536 --> 00:58:54,536
Harusnya beritahu aku dulu.
/ Tuan...
698
00:58:54,560 --> 00:58:59,560
kita telah ditakdirkan bertemu.
Sinar wajah dan matamu auranya kuat
699
00:58:59,584 --> 00:59:01,584
dan udara magis mengitarimu.
700
00:59:02,508 --> 00:59:05,508
Jika kau pakai tasbih ini di Gunung Putuo,
701
00:59:05,532 --> 00:59:08,532
kau akan sangat kaya tahun ini.
702
00:59:09,556 --> 00:59:11,556
Ini hadiah untuk seseorang
yang ditakdirkan bertemu denganku.
703
00:59:14,580 --> 00:59:20,580
Terima kasih.
/ Tahun ini Gunung Putuo sedang renovasi.
704
00:59:20,604 --> 00:59:25,504
Tuan, kau orang kaya. Jika kau mau
berdonasi $10.000 untuk kuil, kau akan...
705
00:59:26,528 --> 00:59:29,528
Kenapa kau menganggap aku
bawa uang tunai $10.000?
706
00:59:30,552 --> 00:59:32,552
Ini, ambil kembali.
/ Tasbih ini sudah ditakdirkan untukmu.
707
00:59:32,576 --> 00:59:34,576
Mengembalikan maka kau
akan tertimpa bencana.
708
00:59:34,600 --> 00:59:36,600
Tak mungkin.
/ Jangan dikembalikan padaku.
709
00:59:36,624 --> 00:59:38,524
Jangan...
/ Ini, ambil kembali.
710
00:59:38,548 --> 00:59:40,548
Fred Ou-yang.
711
00:59:40,572 --> 00:59:43,572
Masih menipu berdonasi dengan trik lama itu?
712
00:59:44,596 --> 00:59:46,596
Pendeta Tinggi.
713
00:59:46,620 --> 00:59:48,520
Akulah penganut Buddha asli.
714
00:59:48,544 --> 00:59:52,544
Tuan, tasbihmu itu palsu,
715
00:59:52,568 --> 00:59:54,568
itu tidak diberkati.
716
00:59:55,592 --> 00:59:58,592
Pergilah kau!
/ Cuma mau cari nafkah, tak gampang tahu.
717
00:59:59,516 --> 01:00:01,516
Aku benci penipu.
718
01:00:03,540 --> 01:00:05,540
Berhati-hatilah kalau minum sendirian.
719
01:00:05,564 --> 01:00:07,564
Kau akan gampang jadi sasaran.
720
01:00:08,588 --> 01:00:10,588
Terima kasih. Yang Terhormat Tuan...
721
01:00:10,612 --> 01:00:12,612
Namaku Hy, marga Priest.
722
01:00:12,636 --> 01:00:15,536
Di kehidupan biasa aku seorang
ahli taksir barang-barang antik.
723
01:00:15,560 --> 01:00:17,560
Paul Guo, panggil aku Hy Priest.
724
01:00:18,584 --> 01:00:20,584
Halo, aku Go-lee Wu.
725
01:00:20,608 --> 01:00:22,208
Halo, Tn. Wu.
/ Kalau begitu, aku pergi dulu...
726
01:00:22,209 --> 01:00:23,809
Hy Priest.
/ Halo, Tn. Huang.
727
01:00:23,810 --> 01:00:25,510
Senang akhirnya bertemu denganmu.
728
01:00:25,534 --> 01:00:27,534
Silahkan duduk.
/ Siapa ini?
729
01:00:27,558 --> 01:00:29,558
Tn. Wu, pria yang ditakdirkan kami bertemu.
730
01:00:29,582 --> 01:00:31,582
Orang yang ditakdirkan lagi?
/ Ini Tn. Huang.
731
01:00:32,506 --> 01:00:38,506
Boleh aku merepotkanmu, untuk melihat apakah
2 peta harta karun Kaisar Chongzhen
732
01:00:38,530 --> 01:00:40,530
"Dinasti Ming Terguling dan Kembalinya Ming"
ini asli?
733
01:00:42,554 --> 01:00:44,554
Sebaiknya aku pergi...
734
01:00:44,578 --> 01:00:46,578
Jangan dulu.
Hari ini kita ditakdirkan bertemu.
735
01:00:46,602 --> 01:00:49,502
Tetaplah disini dan hargai
peninggalan kuno ini.
736
01:00:49,526 --> 01:00:51,526
Ayolah...
737
01:01:00,550 --> 01:01:03,550
Ini benar-benar gambar tangan
Kaisar Chongzhen.
738
01:01:03,574 --> 01:01:05,574
Peta harta karun
"Dinasti Ming Terguling dan Kembalinya Ming".
739
01:01:05,598 --> 01:01:08,598
Benarkah?
/ Kalian berdua, lihatlah ini.
740
01:01:08,622 --> 01:01:09,622
Ayo, lihat ini.
741
01:01:09,646 --> 01:01:11,646
Bekas tetes air mata Kaisar Chongzhen.
742
01:01:12,570 --> 01:01:14,570
Ada 3 salinan peta ini.
743
01:01:14,594 --> 01:01:17,594
Telah kulihat bila ketiganya
744
01:01:17,618 --> 01:01:19,618
ditakdirkan untuk ditemukan disini hari ini.
745
01:01:19,642 --> 01:01:24,542
Makanya aku meminta pemilik
peta ketiga kesini.
746
01:01:24,566 --> 01:01:26,566
Halo.
747
01:01:28,590 --> 01:01:30,590
Apa kau Hy Priest?
748
01:01:30,614 --> 01:01:32,514
Kau pasti Alex.
/ Halo.
749
01:01:32,538 --> 01:01:34,538
Halo.
750
01:01:34,562 --> 01:01:38,562
Ini petaku, tolong diuji.
751
01:01:49,586 --> 01:01:51,586
Ketiga peta itu...
752
01:01:51,610 --> 01:01:53,610
akhirnya terkumpul hari ini.
753
01:01:54,534 --> 01:01:56,534
Kakekku bilang,
754
01:01:56,558 --> 01:01:59,558
bila ketiga peta disatukan
755
01:01:59,582 --> 01:02:01,582
harta karun emas seberat 30.000 tael
756
01:02:01,606 --> 01:02:05,506
bisa ditemukan.
757
01:02:20,530 --> 01:02:22,530
Yang jadi masalah adalah...
758
01:02:22,554 --> 01:02:24,554
sebentar lagi aku mati.
759
01:02:24,578 --> 01:02:27,578
Kukatakan yang sebenarnya.
Aku ini sakit parah
760
01:02:27,602 --> 01:02:29,502
hidupku tinggal 3 bulan lagi.
761
01:02:29,526 --> 01:02:31,526
Aku ingin meninggalkan sesuatu
762
01:02:31,550 --> 01:02:33,550
untuk istri mudaku dan anak-anak...
763
01:02:33,574 --> 01:02:36,574
ditambah ongkos pemakaman.
764
01:02:36,598 --> 01:02:38,598
Aku tak serakah.
765
01:02:38,622 --> 01:02:40,622
$2 juta saja cukup.
766
01:02:42,546 --> 01:02:44,546
Kau ingin menjual peta ini?
767
01:02:49,570 --> 01:02:52,570
Aku juga ingin menjualnya.
768
01:02:52,594 --> 01:02:55,594
Aku cuma butuh $1 juta saja
769
01:02:55,618 --> 01:03:00,518
untuk operasi ganti kelamin di Bangkok.
770
01:03:02,542 --> 01:03:04,542
Kau tak mengerti 'kan?
771
01:03:07,566 --> 01:03:09,566
Kau tak tahu 'kan?
772
01:03:09,590 --> 01:03:12,590
Tidak. Aku boleh memasuki dunia biasa
773
01:03:12,614 --> 01:03:14,614
untuk menolong orang lain.
774
01:03:16,538 --> 01:03:20,538
Biarku kuhitung dulu
berapa nilai emasnya.
775
01:03:21,562 --> 01:03:25,562
Harga emas $12.570 per tael sekarang.
776
01:03:26,586 --> 01:03:30,586
30.000 tael sama dengan $377,1 juta.
777
01:03:30,610 --> 01:03:33,510
Permisi, berapa kau akan menjualnya?
778
01:03:34,534 --> 01:03:36,534
$3 juta.
/ Harga yang pas.
779
01:03:36,558 --> 01:03:39,558
Aku akan ambil uang tunai di bank.
Tolong simpan petanya untukku.
780
01:03:39,582 --> 01:03:42,582
Akan kusuruh ayahku
menggadaikan rumahnya, tunggu ya...
781
01:03:45,506 --> 01:03:48,506
Mereka itu bodoh sekali.
Aku tak mau jual pada mereka.
782
01:03:48,530 --> 01:03:50,530
Kau sudah ditakdirkan.
783
01:03:50,554 --> 01:03:52,554
Ambillah sekarang
784
01:03:52,578 --> 01:03:54,578
seharga $3 juta.
785
01:04:01,502 --> 01:04:04,502
Halo?
/ Ny. Wu?
786
01:04:04,526 --> 01:04:06,526
Ya, siapa ini?
Tulis disini.
787
01:04:06,550 --> 01:04:08,550
Saya menelpon dari SD Bank.
788
01:04:08,574 --> 01:04:10,574
Suami Anda Go-lee Wu
789
01:04:10,598 --> 01:04:12,598
baru saja mengosongkan rekening anda.
790
01:04:12,622 --> 01:04:14,522
Menarik semua uangnya.
791
01:04:14,546 --> 01:04:16,546
Apa?
792
01:04:16,570 --> 01:04:18,570
Dia mengambil semuanya?
793
01:04:18,594 --> 01:04:21,594
Ya. Bank harus memperingatkan
nasabah dalam kasus begini.
794
01:04:21,618 --> 01:04:23,618
Apakah Anda akan mengkonfirmasi dia?
795
01:04:23,642 --> 01:04:25,642
Tentu saja iya.
796
01:04:37,566 --> 01:04:39,566
Kau sudah temukan lokasi ayahmu?
797
01:04:39,590 --> 01:04:41,590
Untungnya kunyalakan
pelacak pada ponselnya.
798
01:04:41,614 --> 01:04:43,614
Dia ada di depan, belok kiri.
799
01:04:49,538 --> 01:04:51,538
Ke kiri lagi.
800
01:04:56,562 --> 01:04:58,562
Jaraknya 50 meter lagi.
801
01:04:58,586 --> 01:05:01,586
Bukankah ini Bar
yang selalu dikunjungi ayah?
802
01:05:03,510 --> 01:05:05,510
Hy Priest.
803
01:05:05,534 --> 01:05:07,534
Tn. Wu, kau sudah sampai.
804
01:05:07,558 --> 01:05:09,558
Aku membawanya.
805
01:05:09,582 --> 01:05:11,582
Kau mau hitung uang $3 juta ini?
806
01:05:11,606 --> 01:05:14,506
Aku tak akan menghitungnya
dan kau tak akan mengecek petaku.
807
01:05:14,530 --> 01:05:17,530
Ini soal kepercayaan saja, benar 'kan?
808
01:05:17,554 --> 01:05:20,554
Aku percaya akan membuat
keberuntungan kali ini.
809
01:05:20,578 --> 01:05:22,578
Halo, semuanya.
810
01:05:22,602 --> 01:05:24,502
Kamu dari mana?
811
01:05:24,526 --> 01:05:27,526
Tadi aku melihatmu, makanya aku ikuti.
/ Kenapa kau mengikutiku?
812
01:05:27,550 --> 01:05:29,550
Kau pasti Ny. Wu.
/ Bukan...
813
01:05:29,574 --> 01:05:31,574
Halo, Madam Wu.
814
01:05:31,598 --> 01:05:33,598
Dia sungguh bukan...
815
01:05:33,622 --> 01:05:35,522
Kita harus panggil dia Ny. Wu.
816
01:05:35,546 --> 01:05:38,546
Panggil "Madam".
/ Tidak, sungguh...
817
01:05:38,570 --> 01:05:40,570
Go-lee Wu!
818
01:05:42,594 --> 01:05:44,594
Mana $3 juta kita?
819
01:05:45,518 --> 01:05:49,518
Kuberikan pada mereka.
/ Sekarang uang ini milik kami.
820
01:05:49,542 --> 01:05:51,542
Petanya milikmu.
821
01:05:52,566 --> 01:05:55,566
Nanti kujelaskan di rumah,
kita akan kaya.
822
01:05:55,590 --> 01:05:58,590
Apa si wanita judes ini kerabatmu?
823
01:05:58,614 --> 01:06:00,614
Aku ini Ny. Wu.
824
01:06:01,538 --> 01:06:03,538
Bukankah yang itu Ny. Wu?
825
01:06:05,562 --> 01:06:07,562
Bu guru Li?
826
01:06:07,586 --> 01:06:10,586
Jadi... yang ini Madam.
827
01:06:10,610 --> 01:06:12,610
Yang itu Ny. Wu.
828
01:06:13,534 --> 01:06:16,534
Apapun masalahnya,
itu bukan urusan kami.
829
01:06:16,558 --> 01:06:18,558
Mari kita pergi, selamat tinggal.
830
01:06:18,582 --> 01:06:20,582
Berhenti.
831
01:06:24,506 --> 01:06:28,506
Polisi baru merilis foto 3 tersangka
penjahat yang banyak melakukan penipuan.
832
01:06:28,530 --> 01:06:31,530
Para korban yang tetap memilih diam
833
01:06:31,554 --> 01:06:33,554
dimohon segera menghubungi polisi.
834
01:06:38,578 --> 01:06:40,578
Itu mereka.
/ Lari!
835
01:06:43,502 --> 01:06:46,502
Tolong, aku takut sekali.
836
01:06:46,526 --> 01:06:48,526
Auramu 1 diantara sejuta.
837
01:06:48,550 --> 01:06:50,550
Kau akan makmur dan sangat kaya.
838
01:06:51,574 --> 01:06:53,574
Minggir!
839
01:06:55,598 --> 01:06:57,598
Lewat sini!
Lewat sini!
840
01:06:58,522 --> 01:07:00,522
Itu Xixili.
841
01:07:00,546 --> 01:07:02,546
Ponselmu, cepat.
842
01:07:03,570 --> 01:07:05,570
Bagus. Kemarilah.
843
01:07:05,594 --> 01:07:07,594
Selfie.
844
01:07:08,518 --> 01:07:10,518
Bagus. Dah...
845
01:07:11,542 --> 01:07:13,542
Berhenti!
846
01:07:13,566 --> 01:07:15,566
Jangan lari!
Kembalikan...
847
01:07:15,590 --> 01:07:17,590
Berhenti, pencuri uangku!
848
01:07:17,614 --> 01:07:19,614
Berhenti!
/ Berhenti!
849
01:07:20,538 --> 01:07:22,538
Awas, ayah!
850
01:07:22,562 --> 01:07:24,562
Berhenti!
851
01:07:57,586 --> 01:07:59,586
Go-lee Wu.
Kau sudah keterlaluan!
852
01:07:59,610 --> 01:08:01,510
Kenapa kau lakukan itu? $3 juta
853
01:08:01,534 --> 01:08:03,534
dikumpulkan dan ditabung
oleh seluruh keluarga,
854
01:08:03,558 --> 01:08:05,558
telah habis digondol penipu!
855
01:08:05,582 --> 01:08:09,582
Katakan harus bagaimana?
856
01:08:09,606 --> 01:08:11,506
Demi $300 juta...
857
01:08:11,530 --> 01:08:14,530
aku tak tahu kalau mereka menipuku.
858
01:08:14,554 --> 01:08:16,554
Kamu tahu apa? Katakan!
859
01:08:45,578 --> 01:08:47,578
Jika Yoyo melewatkan operasinya
kali ini
860
01:08:48,502 --> 01:08:50,502
dia tak akan pernah bisa jalan normal.
861
01:08:52,526 --> 01:08:54,526
Kau mengerti tidak?
862
01:09:04,550 --> 01:09:06,550
Jika kau yang mengalaminya
863
01:09:07,574 --> 01:09:09,574
aku tak akan tahan lagi.
864
01:09:11,598 --> 01:09:13,598
Sayang...
865
01:09:25,522 --> 01:09:27,522
Xixili akhirnya mengerti
mengapa Ibu dan Ayah
866
01:09:27,546 --> 01:09:30,546
sangat terobsesi dengan uang.
867
01:09:50,570 --> 01:09:53,570
Rawatlah kakinya putrimu sekarang,
atau nanti tak tertolong lagi.
868
01:09:53,594 --> 01:09:56,594
Kelainan tulang bawaan ini
869
01:09:56,618 --> 01:09:58,618
membutuhkan operasi yang tepat.
870
01:09:59,542 --> 01:10:01,542
Berapa biayanya?
871
01:10:02,566 --> 01:10:04,566
Ada yang versi $2 juta
872
01:10:04,590 --> 01:10:06,590
tapi dia tak akan sanggup berlari
menyusul bus.
873
01:10:07,514 --> 01:10:10,514
Dokter, kami harus menyusul bus.
874
01:10:10,538 --> 01:10:12,538
Dokter...
875
01:10:12,562 --> 01:10:14,562
berapa biayanya agar dia
bisa lari dengan baik?
876
01:10:15,586 --> 01:10:21,586
$5 juta. Dia butuh operasi tahunan untuk
memperbaiki kenainan bentuk secara perlahan.
877
01:10:21,610 --> 01:10:23,610
Sudah terlambat memulainya.
878
01:10:45,559 --> 01:10:47,559
Hari Olahraga sebentar lagi tiba.
879
01:10:49,583 --> 01:10:51,583
Apa kalian bersemangat?
880
01:10:51,607 --> 01:10:53,607
Kita semua bisa ikut lomba 'kan?
881
01:10:53,631 --> 01:10:57,531
Tahun ini kita akan berlomba
bersama dengan seluruh keluarga.
882
01:10:57,555 --> 01:11:00,555
Lari estafet 4x100 meter orangtua dan anak.
883
01:11:01,579 --> 01:11:04,579
Jadi, berapa orang yang kita butuhkan
di lomba lari 4x100 meter?
884
01:11:04,603 --> 01:11:06,603
Empat.
885
01:11:06,627 --> 01:11:08,527
4 orang, ya betul.
886
01:11:08,551 --> 01:11:12,551
Kita bisa mengajak ayah, ibu, kakak-adik...
887
01:11:14,575 --> 01:11:16,575
Ayah...
888
01:11:20,599 --> 01:11:24,599
Ayah...
889
01:11:27,523 --> 01:11:29,523
Ayah...
/ Meong.
890
01:11:32,547 --> 01:11:34,547
Xixili!
891
01:11:36,571 --> 01:11:38,571
Aku kangen kamu.
892
01:11:39,595 --> 01:11:41,595
Ayah menghilang.
893
01:11:45,519 --> 01:11:52,519
Xixili, aku mengharap keluarga ini
bisa ikut lomba lari besok.
894
01:12:15,543 --> 01:12:17,543
Lomba lari 4x100 meter?
895
01:12:17,567 --> 01:12:19,567
Besok?
896
01:12:21,591 --> 01:12:24,591
Bagaimana kau bisa lari
dengan kakimu begitu?
897
01:12:24,615 --> 01:12:26,515
Aku harus ikut.
898
01:12:26,539 --> 01:12:29,539
Seluruh kelas ikut lomba
bersama keluarganya.
899
01:12:30,563 --> 01:12:32,563
Aku sudah beritahu ayah.
900
01:12:32,587 --> 01:12:34,587
Besok dia pasti ikut.
901
01:12:37,511 --> 01:12:39,511
Kalau begitu...
902
01:12:40,535 --> 01:12:43,535
biar dia saja yang melakukannya,
aku tak akan ikut bersamanya.
903
01:12:45,559 --> 01:12:47,559
Ibu...
904
01:12:47,583 --> 01:12:50,583
Anak lain akan menertawakan Yoyo.
905
01:12:50,607 --> 01:12:52,607
Omong kosong.
906
01:13:32,531 --> 01:13:34,531
Ada apa ini?
907
01:13:38,555 --> 01:13:40,555
Meong...
908
01:13:40,579 --> 01:13:43,579
Aku tak paham yang kau ucapkan.
Meong-meong saja.
909
01:14:21,503 --> 01:14:23,503
Tak peduli betapa tak bergunanya aku.
910
01:14:23,527 --> 01:14:25,527
Aku harus menjaga keluargaku
911
01:14:25,551 --> 01:14:28,551
dari pihak luar.
912
01:14:28,575 --> 01:14:31,575
Aku harus menjadi Kiper keluarga.
913
01:15:31,523 --> 01:15:35,523
"Ayah, tolong ikutlah lomba lari
keluarga 4x100 meter besok"
914
01:15:36,547 --> 01:15:40,147
{\an7}broth3rmax
915
01:16:00,571 --> 01:16:06,571
Disaat keceriaan keluarga
menjadi suram dan hening
916
01:16:07,595 --> 01:16:10,595
Xixili telah mencapai tujuannya
917
01:16:10,619 --> 01:16:12,619
dalam memecah belah keluarga ini.
918
01:16:12,643 --> 01:16:16,543
Namun dia tak mersa bahagia sama sekali.
919
01:16:17,567 --> 01:16:20,567
Malahan, dia agak tertekan dan sedih.
920
01:16:20,591 --> 01:16:24,591
Dia berharap keluarga ini
bisa kembali seperti semula.
921
01:16:31,515 --> 01:16:33,515
YOYO WU & XIXILI
922
01:16:56,539 --> 01:16:58,539
Senjata Rahasia Kaum-Meow?
923
01:16:58,563 --> 01:17:00,563
Aku menemukannya!
924
01:17:00,587 --> 01:17:02,587
Akhirnya aku menemukannya!
925
01:17:13,511 --> 01:17:16,511
Tunggu dulu...
bukankah itu berarti...
926
01:17:16,535 --> 01:17:18,535
aku...
927
01:17:20,559 --> 01:17:22,559
harus...
928
01:17:37,583 --> 01:17:42,583
Xixili lama memikirkan,
Senjata Rahasia sudah di tangan.
929
01:17:42,607 --> 01:17:44,607
Dia membuat suatu keputusan.
930
01:18:36,531 --> 01:18:39,531
Yoyo, kau sendiri tak bisa lari.
931
01:18:39,555 --> 01:18:41,555
Bodohnya kamu mau lari halang-rintang.
932
01:18:41,579 --> 01:18:44,579
Tak usah lari.
933
01:18:44,603 --> 01:18:47,503
Sakit lho kalau terjatuh.
934
01:18:53,527 --> 01:18:55,527
Mana Ibu dan Ayah?
935
01:18:56,551 --> 01:18:58,551
Aku tak tahu.
936
01:18:59,575 --> 01:19:03,575
Yoyo, masih ada waktu untuk menyerah
937
01:19:03,599 --> 01:19:05,599
sebelum ada yang tahu.
938
01:19:05,623 --> 01:19:07,523
Aku ingin lari
939
01:19:07,547 --> 01:19:09,547
dengan atau tanpa Ibu dan Ayah.
940
01:19:31,571 --> 01:19:34,571
Sayang, antara aku dan Nona Li
tak ada hubungan apa-apa.
941
01:19:34,595 --> 01:19:36,595
Mohon jangan salah paham.
942
01:19:36,619 --> 01:19:38,619
Aku tahu itu.
943
01:19:38,643 --> 01:19:41,543
Kau kira aku marah soal itu?
944
01:19:43,567 --> 01:19:46,567
Berapa kali harus kubilang padamu,
945
01:19:47,591 --> 01:19:49,591
carilah uang dengan bekerja.
946
01:19:49,615 --> 01:19:52,515
Tapi kamu, terus saja kena tipu.
947
01:19:54,539 --> 01:19:57,539
Aku...
aku ingin dapat uang lebih cepat
948
01:19:57,563 --> 01:19:59,563
untuk menyembuhkan kakinya Yoyo,
949
01:19:59,587 --> 01:20:01,587
tapi tak pernah bayangkan...
950
01:20:02,511 --> 01:20:05,511
Dan aku tak mengkhawatirkan dia?
951
01:20:05,535 --> 01:20:07,535
Tapi apa kau pernah lihat aku kena tipu?
952
01:20:09,559 --> 01:20:13,559
Sayang, maaf, janganlah marah...
953
01:20:22,583 --> 01:20:24,583
Bersiap!
954
01:20:26,507 --> 01:20:28,507
Dan mulai!
955
01:20:41,531 --> 01:20:43,531
Yoyo!
/ Adik!
956
01:20:49,555 --> 01:20:51,555
Ayo...
957
01:20:53,579 --> 01:20:54,879
Yoyo. / Yoyo.
/ Ibu, Ayah.
958
01:20:54,880 --> 01:20:56,880
Kau tak apa-apa?
/ Aku tak apa-apa.
959
01:20:57,504 --> 01:20:59,504
Kamu anak pintar, jangan lari lagi.
960
01:20:59,528 --> 01:21:01,528
Kau tak apa-apa?
961
01:21:02,552 --> 01:21:04,552
Ibu mencintaimu.
/ Yoyo, kamu hebat.
962
01:21:10,576 --> 01:21:14,576
Ibu, Ayah, jangan bertengkar
gara-gara uang lagi.
963
01:21:14,600 --> 01:21:18,500
Aku ingin keluarga kita bersatu lagi.
964
01:21:18,524 --> 01:21:20,524
Lihat 'kan, aku bisa lari dan lompat.
965
01:21:21,548 --> 01:21:23,548
Tak apa.
966
01:21:41,572 --> 01:21:44,572
Ibu janji tak akan bertengkar
dengan ayahmu lagi.
967
01:22:04,596 --> 01:22:06,596
Yoyo, kau yang terbaik.
968
01:22:07,520 --> 01:22:09,520
Xixili!
969
01:22:10,544 --> 01:22:12,544
Xixili!
970
01:22:14,568 --> 01:22:16,568
Xixili!
971
01:22:19,592 --> 01:22:21,592
Xixili!
/ Xixili!
972
01:22:23,516 --> 01:22:25,516
Siapa yang membawamu kesini?
973
01:22:29,540 --> 01:22:31,540
Apa ini?
974
01:22:50,564 --> 01:22:52,564
Ibu.
/ Untuk apa ini?
975
01:22:52,588 --> 01:22:54,588
Apa kita mau menyanyikan lagu api anggun?
976
01:22:57,512 --> 01:23:00,512
Aku ini sebenarnya
ksatria dari Planet Meow.
977
01:23:01,536 --> 01:23:03,536
Siapa yang bicara?
978
01:23:03,560 --> 01:23:05,560
Aku yang bicara, Xixili.
979
01:23:05,584 --> 01:23:08,584
Aku sudah temukan Senjata Rahasiaku.
980
01:23:08,608 --> 01:23:10,608
Makanya sekarang kalian bisa mendengarkan
aku berbicara.
981
01:23:11,532 --> 01:23:13,532
Kalian dengar itu?
/ Ya...
982
01:23:14,556 --> 01:23:17,556
Xixili bisa bicara perut, kita bisa kaya.
983
01:23:18,580 --> 01:23:21,580
Yoyo, kau membuatku bisa melihat
984
01:23:21,604 --> 01:23:23,604
senjata manusia yang paling kuat
985
01:23:23,628 --> 01:23:25,528
adalah cinta.
986
01:23:25,552 --> 01:23:27,552
Terima kasih.
987
01:23:28,576 --> 01:23:32,576
Ayah, kau seorang ayah yang baik, kau berusaha
semampumu untuk melindungi keluarga ini.
988
01:23:34,500 --> 01:23:36,500
Tapi kau lebih dewasalah sedikit.
989
01:23:39,524 --> 01:23:42,524
Ibu, kau punya sifat yang galak.
990
01:23:45,548 --> 01:23:48,548
Tapi kau baik, ibu yang baik.
991
01:23:49,572 --> 01:23:51,572
Cobalah bersikap lebih lembut.
992
01:23:55,596 --> 01:23:57,596
Yoho, kejarlah impianmu.
993
01:23:57,620 --> 01:24:00,520
Jangan menyerah
untuk menjadi sutradara handal.
994
01:24:00,544 --> 01:24:02,544
Pasti.
995
01:24:03,568 --> 01:24:05,568
Aku harus segera tinggalkan Bumi.
996
01:24:05,592 --> 01:24:07,592
Kalian akan melupakanku.
997
01:24:08,516 --> 01:24:11,516
Kau tak boleh pergi.
Tn. Lin akan membunuhku nanti.
998
01:24:11,540 --> 01:24:15,540
Serius, andai kami tahu kamu ini kucing super,
kami akan perlakukanmu lebih baik.
999
01:24:15,564 --> 01:24:18,564
Ya betul.
Apa kau tahu nomer lotre minggu depan?
1000
01:24:19,588 --> 01:24:22,588
Lari estafet 4x100 meter orangtua dan anak,
mohon berkumpul.
1001
01:24:24,512 --> 01:24:26,512
Xixili, tunggulah disini.
1002
01:24:26,536 --> 01:24:29,536
Kami harus ikut lomba lari ini.
/ Yoyo, kau masih ingin lari?
1003
01:24:29,560 --> 01:24:32,560
Ya. Perlombaan ini milik keluarga kita.
1004
01:24:42,584 --> 01:24:45,584
Lari.
/ Bagus! Lari lebih cepat.
1005
01:24:47,508 --> 01:24:50,508
Tetaplah disini, kita akan pulang
dan makan malam bersama.
1006
01:24:58,532 --> 01:25:00,532
Semangat, Yoyo.
1007
01:25:00,556 --> 01:25:02,556
Terima kasih.
1008
01:25:02,580 --> 01:25:04,580
Semangat...
/ Terima kasih.
1009
01:25:09,504 --> 01:25:11,504
Ayah.
1010
01:25:11,528 --> 01:25:13,528
Semangat, ibu.
1011
01:25:15,552 --> 01:25:17,552
Bersiap!
1012
01:25:18,576 --> 01:25:20,576
Mulai!
1013
01:25:21,500 --> 01:25:24,500
Ayo, Yoho!
1014
01:25:24,524 --> 01:25:26,524
Ayo!
1015
01:25:26,548 --> 01:25:28,548
Cepat!
1016
01:25:28,572 --> 01:25:30,572
Ayo!
1017
01:25:31,596 --> 01:25:33,596
Ayo!
1018
01:25:34,520 --> 01:25:35,520
Ayo cepat!
1019
01:25:35,544 --> 01:25:38,544
Ayo!
1020
01:25:38,568 --> 01:25:40,568
Ayo, ibu!
1021
01:25:40,592 --> 01:25:42,592
Ayo, sayang!
1022
01:25:47,516 --> 01:25:49,516
Ayo, ibu!
1023
01:25:49,540 --> 01:25:50,540
Ayo!
1024
01:25:50,564 --> 01:25:51,564
Sayang!
1025
01:25:51,588 --> 01:25:53,588
Ayo!
1026
01:25:53,612 --> 01:25:55,612
Ayo, sayang!
1027
01:26:05,536 --> 01:26:07,536
Ayo, ayah!
1028
01:26:08,560 --> 01:26:10,560
Cepat lari!
1029
01:26:11,584 --> 01:26:13,584
Ayo!
1030
01:26:20,508 --> 01:26:28,508
Ayo...
1031
01:26:29,532 --> 01:26:37,532
Ayo...
1032
01:26:37,556 --> 01:26:38,556
Ya!
1033
01:26:38,580 --> 01:26:40,580
Ayo!
1034
01:26:42,504 --> 01:26:48,504
Ayo...
1035
01:26:51,528 --> 01:26:53,528
Ayo!
1036
01:26:54,552 --> 01:26:56,552
Ayo!
1037
01:28:07,576 --> 01:28:09,576
Yoyo!
1038
01:28:46,500 --> 01:28:50,500
Yoyo, larilah sekuat tenaga.
1039
01:28:50,524 --> 01:28:53,524
Semangat!
1040
01:28:55,548 --> 01:28:57,548
Ya, ayo lari.
1041
01:29:39,572 --> 01:29:43,572
Saat dia melihat Yoyo berlari sekuat tenaga
seperti anak normal
1042
01:29:43,596 --> 01:29:45,596
Xixili pikir, Bumi adalah tempat
yang bagus bersama Yoyo
1043
01:29:45,620 --> 01:29:49,520
dan keluarga ini.
1044
01:29:59,544 --> 01:30:01,544
Yoyo, kau hebat!
1045
01:30:26,568 --> 01:30:30,568
Sorot cahaya pesawat angkasa akan menghapus
ingatan mereka hari ini tentang penampakan UFO.
1046
01:30:31,592 --> 01:30:36,592
Semua kenangan tentang
Xixili sewaktu di Bumi
1047
01:30:36,616 --> 01:30:38,616
juga akan menghilang.
1048
01:30:38,640 --> 01:30:41,540
Itu berarti keluarga ini tak akan ingat
1049
01:30:41,564 --> 01:30:45,564
mereka punya kucing bernama Xixili.
1050
01:30:55,588 --> 01:30:58,588
Yang Mulia, Bumi adalah
tempat yang sangat berbahaya.
1051
01:30:58,612 --> 01:31:02,512
Orang-orangnya tak ramah,
makanannya tak bisa dimakan,
1052
01:31:02,536 --> 01:31:05,536
udara tercemar,
mustahil bertahan hidup di sana.
1053
01:31:05,560 --> 01:31:08,560
Manusia punya senjata bernama "cinta"
1054
01:31:08,584 --> 01:31:12,584
yang menyebabkan Kaum-Meow menyerah
tanpa mereka sadari.
1055
01:31:12,608 --> 01:31:13,608
Jangan ke sana...
1056
01:31:13,632 --> 01:31:16,532
Kaum-Meow melihat bentuk Pudding saat ini
1057
01:31:16,556 --> 01:31:18,556
dan percaya bila Bumi
adalah tempat yang berbahaya.
1058
01:31:19,580 --> 01:31:22,580
Misimu telah gagal
1059
01:31:22,604 --> 01:31:25,504
dan mungkin bentukmu tak kembali
ke bentuk ksatria semula
1060
01:31:25,528 --> 01:31:28,528
dengan ini kuhukum kau
menggali kentang.
1061
01:31:29,552 --> 01:31:33,552
Terima kasih, Yang Mulia, hidup Raja...
1062
01:31:36,576 --> 01:31:40,576
Keajaiban Yoyo, terjadi karena
Xixili menggunakan Senjata Rahasia itu
1063
01:31:40,600 --> 01:31:42,600
untuk menyembuhkan kakinya
1064
01:31:42,624 --> 01:31:44,624
bukan untuk menyerbu Bumi.
1065
01:31:54,548 --> 01:31:56,548
Kapanpun Pudding merasa kesepian
1066
01:31:57,572 --> 01:32:00,572
dia akan melihat bintang-bintang di kejauhan
1067
01:32:00,596 --> 01:32:03,596
dan membayangkan salah satunya adalah Bumi.
1068
01:32:04,520 --> 01:32:08,520
Di suatu keluarga di Bumi
yang dulu dia pernah jadi anggota keluarga.
1069
01:32:08,544 --> 01:32:12,544
Di keluarga itu dia diberi nama Xixili.
1070
01:32:12,568 --> 01:32:16,568
Dan sekarang semua orang di keluarga itu
hidup penuh cinta dan kebahagiaan.
1071
01:32:19,592 --> 01:32:21,592
Minta tanda tanganmu.
/ Tentu...
1072
01:32:21,616 --> 01:32:23,616
Aku boleh...
1073
01:32:53,540 --> 01:32:57,540
Pudding sangat merindukan mereka.
1074
01:32:57,564 --> 01:33:00,564
Dia sangat berharap
ada orang memanggil dia...
1075
01:33:00,588 --> 01:33:02,588
Xixili!
1076
01:33:05,512 --> 01:33:07,512
Saat itu juga...
1077
01:33:21,536 --> 01:33:22,936
Kaum-GukGuk.
1078
01:33:22,937 --> 01:33:26,537
Apa kalian kesini jalan-jalan?
Tak ada yang bisa dilihat di Planet Meow.
1079
01:33:26,561 --> 01:33:28,561
Benarkah, kucing gendut?
1080
01:33:28,585 --> 01:33:30,585
Kami kelaparan, apa makanan yang enak?
1081
01:33:30,609 --> 01:33:32,609
Kami buru-buru untuk pergi
ke tujuan kami selanjutnya, Bumi.
1082
01:33:33,533 --> 01:33:35,533
Bumi?
1083
01:33:36,557 --> 01:33:38,557
Kalian bisa bantu aku?
1084
01:33:38,581 --> 01:33:41,581
Akan kuberi semua kentang Kaum-Meow
yang kalian suka, bagaimana?
1085
01:34:21,505 --> 01:34:24,505
Apa itu?
Jangan mendekat... dia bahaya.
1086
01:34:24,529 --> 01:34:26,529
Monster!
1087
01:34:26,553 --> 01:34:30,553
Apa di lehernya?
/ Aku yakin dia membawa virus.
1088
01:34:30,577 --> 01:34:31,577
Besarnya.
/ Mengerikan!
1089
01:34:31,601 --> 01:34:32,601
Ayo masuk!
1090
01:34:32,625 --> 01:34:35,525
Pergi sana, akan kutelpon polisi
untuk menangkapmu!
1091
01:34:35,549 --> 01:34:37,549
Itu pasti membawa virus.
1092
01:34:38,573 --> 01:34:40,573
Sepertinya cahaya itu sungguh
1093
01:34:40,597 --> 01:34:45,597
menghapus kenangan mereka sepenuhnya.
1094
01:35:11,521 --> 01:35:15,521
Xixili, kami sudah berlatih berkali-kali.
1095
01:35:15,545 --> 01:35:18,545
Kenapa kau lama sekali kembalinya?
1096
01:35:22,569 --> 01:35:25,569
Xixili, aku sangat merindukanmu.
1097
01:35:27,593 --> 01:35:30,593
Selamat datang kembali.
Mohon jadilah bintang di filmku.
1098
01:35:34,517 --> 01:35:37,517
Senang sekali kau pulang.
/ Tapi jangan ada... / kelakukan buruk lagi.
1099
01:35:39,541 --> 01:35:42,541
Apa kau bawa oleh-oleh?
Kapan kau ajak kami jalan-jalan ke Planet Meow?
1100
01:35:43,565 --> 01:35:44,565
Selamat datang kembali.
1101
01:35:44,589 --> 01:35:46,589
Cinta mereka pada Xixili
1102
01:35:46,613 --> 01:35:48,613
tak bisa dihapus dengan
sinar penghapus ingatan.
1103
01:35:49,537 --> 01:35:52,537
Karena kenangan cinta bukan hanya
tersimpan di otak
1104
01:35:52,561 --> 01:35:54,561
tapi juga tersimpan dalam hati.
1105
01:35:54,585 --> 01:35:56,585
Kenapa kau makin gendut saja?
1106
01:35:57,509 --> 01:36:00,509
Ayo minggir minggir.
Biar aku saja.
1107
01:36:12,533 --> 01:36:15,533
{\an1}Seorang jutawan kaya raya memasang
hadiah US$100 juta
1108
01:36:15,557 --> 01:36:17,557
{\an1}untuk menemukan 3 peta harta karun
1109
01:36:17,581 --> 01:36:19,581
{\an1}peninggalan keluarga kerajaan dinasti Ming
1110
01:36:19,605 --> 01:36:22,505
{\an1}sampai Dinasti Qing yang terguling.
Diduga 3 peta itu
1111
01:36:22,529 --> 01:36:25,529
{\an1}dicuri dari rumahnya oleh 3 pencuri
1112
01:36:25,553 --> 01:36:29,553
{\an1}dan belum terlihat sejak itu.
Inilah foto para tersangka
1113
01:36:30,577 --> 01:36:35,577
{\an1}Sayang...
Jadi peta itu asli?
1114
01:36:35,601 --> 01:36:38,501
{\an1}Kita akan kaya dan jual saham Go-Public.
1115
01:36:42,525 --> 01:36:46,525
{\an1}Sekarang dimana petanya?
/ Aku tak tahu dimana menaruhnya.
1116
01:36:46,549 --> 01:36:48,549
{\an1}Kuharap aku tak membuangnya.
1117
01:36:49,573 --> 01:36:53,573
{\an1}Ayo cepat kita cari.
/ Keluarlah, peta harta karun!
1118
01:36:53,597 --> 01:38:55,997
broth3rmax, 22 September 2017
NO RESYNC/REUPLOAD/DELETE-CREDIT
1119
01:39:34,000 --> 01:39:43,000
TAMAT
76284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.