Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:04,635
Bisher bei
McLeods Töchter...
2
00:00:06,720 --> 00:00:09,315
- Haben Sie genug Schaden angerichtet?
- Ist nicht meine Schuld...
3
00:00:09,400 --> 00:00:11,960
Wieso versucht Nick,
sich zu beweisen?
4
00:00:12,040 --> 00:00:14,919
Und was
Harry Ryan angeht...
5
00:00:15,000 --> 00:00:18,550
... wenn wir sein Angebot annehmen,
gehen wir eine Verpflichtung ein.
6
00:00:18,640 --> 00:00:20,233
Das ist der Nachteil
an der Sache.
7
00:00:20,320 --> 00:00:23,313
Bevor du es merkst,
wird Harry wieder in Jacks Sessel sitzen.
8
00:00:23,400 --> 00:00:25,517
Nur diesmal ist es seiner.
9
00:00:25,600 --> 00:00:27,353
Hey Mum, ich weiß, du hast mir
schon was geschickt...
10
00:00:27,440 --> 00:00:30,478
... aber London ist so teuer.
Könntest du mir mehr Geld schicken?
11
00:00:30,560 --> 00:00:32,552
Alberto, du hast ihr doch
kein Geld geschickt? Ich dachte, wir...
12
00:00:32,640 --> 00:00:37,032
Nein, nein. Kein Bargeld.
Ein Flugticket. Unübertragbar. One way...
13
00:00:37,120 --> 00:00:39,396
- Nach Hause?
- Nach Hause.
14
00:00:39,960 --> 00:00:45,080
Du bist also der Vater des Kindes,
aber ihr möchtet es geheim halten, richtig?
15
00:00:45,160 --> 00:00:46,560
- Ja.
- Ja.
16
00:00:46,640 --> 00:00:49,917
Es wäre verkehrt zu heiraten.
Wir sind Freunde, nichts weiter...
17
00:00:50,000 --> 00:00:52,435
Etwas mehr schon,
könnte man denken...
18
00:00:54,720 --> 00:00:58,873
Sally sagte, ich soll dir bei den Übungen helfen,
also setz dich hin und trainiere.
19
00:00:58,960 --> 00:01:01,191
- Ich trainiere beim Gehen.
- Das ist Vermeidung.
20
00:01:01,280 --> 00:01:02,953
- Weiß ich.
- Und du hast 'nen Kontrollzwang.
21
00:01:03,040 --> 00:01:06,272
Du denkst, du kannst alles kontrollieren.
Sogar diese Lüge mit dem Baby.
22
00:01:06,360 --> 00:01:08,511
Bis jetzt funktioniert es.
23
00:01:22,960 --> 00:01:26,590
- Hab ich Ihren Anruf verpasst?
- Ich habe mit Claire gesprochen.
24
00:01:26,680 --> 00:01:29,559
Dieses Besamungsprogramm
funktioniert nur zu etwa 70%.
25
00:01:29,640 --> 00:01:31,996
„King Harold" wird
die übrigen Kühe versorgen.
26
00:01:32,080 --> 00:01:35,517
- Er ist 17 mal prämiert worden.
- Er wird ihre Blutlinien optimieren.
27
00:01:35,600 --> 00:01:38,434
Unsere Blutlinien sind gut, danke.
Und wir können es uns nicht leisten.
28
00:01:38,520 --> 00:01:40,000
Keine Sorge,
es ist ein Geschenk.
29
00:01:40,080 --> 00:01:42,311
Claire erwartet mein erstes Enkelkind,
das ist das Mindeste.
30
00:01:42,400 --> 00:01:45,791
- Danke, aber es ist nicht nötig.
- Ich sehe das Problem nicht, Tess.
31
00:01:45,880 --> 00:01:48,600
- Also, vielleicht ist das...
- Das ist sehr nett, Harry.
32
00:01:48,680 --> 00:01:51,240
- Stell ihn erstmal in „Skinny Jims" Koppel.
- Mach ich.
33
00:01:51,320 --> 00:01:52,959
Danke.
34
00:01:53,360 --> 00:01:55,033
- Was soll das Ganze?
- Was?
35
00:01:55,120 --> 00:01:57,635
Harry will uns helfen, da kann ich
schlecht nein sagen.
36
00:01:57,720 --> 00:01:59,439
Es war nicht abgesprochen.
Dies ist auch mein Hof.
37
00:01:59,520 --> 00:02:02,877
- Du merkst nicht, dass er alles an sich reißt.
- Er reißt nicht alles an sich.
38
00:02:02,960 --> 00:02:05,794
Richtig, tut er nicht,
weil er es gar nicht nötig hat.
39
00:02:05,880 --> 00:02:08,679
Du überlässt ihm
das Feld freiwillig.
40
00:02:57,960 --> 00:03:01,158
So, mein Junge. Sei du selbst,
dann reißen sich die Mädels um dich.
41
00:03:01,240 --> 00:03:04,995
Gute Idee, ihn auf die neue Weide zu bringen.
Er sieht enorm fit aus.
42
00:03:07,200 --> 00:03:09,556
Sie verstehen sich
doch sehr gut.
43
00:03:09,640 --> 00:03:12,030
Ja. Ja, das ist richtig.
44
00:03:14,040 --> 00:03:17,670
- Steigt hier eine Party ohne mich?
- Frag mich nicht, ich arbeite hier nur.
45
00:03:17,760 --> 00:03:21,834
- Wolltest du was von uns, Schätzchen?
- Von Tess eigentlich.
46
00:03:21,920 --> 00:03:24,196
Wir haben Parasiten-Befall.
47
00:03:24,280 --> 00:03:28,672
Das ist das Problem mit biologischem Anbau,
ständig muss man aufpassen.
48
00:03:29,160 --> 00:03:32,358
- Was denn für Parasiten?
- Schnecken. Jede Menge.
49
00:03:32,440 --> 00:03:36,150
- Nach der Ernte werden sie mit vermahlen.
- Erzähl sowas nicht. Ich frühstücke nie wieder.
50
00:03:36,240 --> 00:03:39,916
- Ja, die Glitschigen sind die Ekligsten.
- Wenn ich kann, werd ich zu euch kommen.
51
00:03:40,000 --> 00:03:41,719
Danke.
52
00:03:42,120 --> 00:03:44,510
Wir haben Spezialfutter
mitgebracht.
53
00:03:44,600 --> 00:03:48,310
Dad hat eine Ausstellung in drei Wochen in Fisher,
er muss in Topform bleiben.
54
00:03:48,400 --> 00:03:51,677
Keine Sorge, Harry,
wir hüten ihn wie unseren Augapfel.
55
00:03:55,560 --> 00:03:57,074
Hallo.
56
00:03:57,440 --> 00:04:00,831
Ich will nur schnell fragen,
ob ich Jodi vielleicht abholen soll.
57
00:04:00,920 --> 00:04:04,470
Alberto wollte allein fahren,
und ich wollte ihm nicht dazwischenfunken.
58
00:04:04,560 --> 00:04:07,155
Oder sagen wir,
in die Schusslinie geraten.
59
00:04:07,880 --> 00:04:10,634
Jodi hat mehr Geld erwartet
und kein Flugticket nach Hause.
60
00:04:10,720 --> 00:04:13,952
Ja, aber sie wird gern nach Hause kommen.
Nichts geht über Moms Kochkünste.
61
00:04:14,040 --> 00:04:16,271
Oh, hoffen wir's.
62
00:04:16,720 --> 00:04:20,270
- Willst du nicht frühstücken?
- Nein, ich hab keinen Hunger.
63
00:04:20,360 --> 00:04:25,037
- Kann ich dich für einen Kuchen begeistern?
- Sowas soll man nicht verkommen lassen.
64
00:04:32,760 --> 00:04:36,071
Eklig, diese Dinger.
Die hinterlassen sogar aufeinander Spuren.
65
00:04:36,160 --> 00:04:37,640
Ja, sie haben sich
im Weizen breitgemacht.
66
00:04:37,720 --> 00:04:41,157
Die einzige Chance, sie loszuwerden,
wär ein unerlaubtes Pestizid, stimmt's?
67
00:04:41,240 --> 00:04:44,153
Wir könnten das ganze Feld auch per Hand
mit Chili und Knoblauch besprühen.
68
00:04:44,240 --> 00:04:48,439
Aber das würde 100 Jahre dauern.
Wieso ist nur immer alles so schwierig?
69
00:04:49,440 --> 00:04:51,591
Das müsste es nicht sein.
70
00:04:51,680 --> 00:04:54,115
Denkst du, es liegt an mir?
Dass ich die Schwierigkeiten mache?
71
00:04:54,200 --> 00:04:58,160
Du machst Dinge unnötig kompliziert,
nur das hab ich jetzt nicht gemeint.
72
00:04:58,240 --> 00:05:02,029
Ich meine, es gibt eine Lösung,
wir haben sie nur noch nicht gefunden.
73
00:05:08,800 --> 00:05:11,235
- Sally.
- Hallo Tess.
74
00:05:18,920 --> 00:05:21,879
Wie läuft die Physiotherapie
bei unserer Lieblingspatientin?
75
00:05:21,960 --> 00:05:24,919
Du hast Claire nicht überzeugt.
Sie macht ihre Übungen nicht.
76
00:05:25,000 --> 00:05:28,596
- Ehrlich? Vielleicht schau ich mal vorbei.
- Versuch es, ist aber Zeitverschwendung.
77
00:05:28,680 --> 00:05:32,833
- Sind schon viele vor dir gescheitert.
- Ich denke, ich kann sie zur Vernunft bringen.
78
00:05:32,920 --> 00:05:36,880
- Blaubeer mag ich am liebsten.
- Backen kannst du auch?
79
00:05:36,960 --> 00:05:41,000
Ich würde gern ja sagen, aber das war Liz.
Sie versorgt uns damit. Möchtest du?
80
00:05:41,080 --> 00:05:43,640
- Danke, er könnte vergiftet sein.
- Wie bitte?
81
00:05:43,720 --> 00:05:48,840
- Tess denkt, dass Mum sie hasst.
- Liz ist doch lieb, wieso sollte sie dich hassen?
82
00:05:48,920 --> 00:05:52,436
Jedenfalls, sie lässt fragen,
ob ihr beide Sonntag zum Essen kommt?
83
00:05:52,520 --> 00:05:55,240
Siehst du, was ich meine?
Sie macht so viel für alle, nicht?
84
00:05:55,320 --> 00:05:58,233
Also, ich muss los.
Sag Claire, ich komm später vorbei.
85
00:05:58,320 --> 00:06:00,994
Ich werd das
schon hinkriegen.
86
00:06:02,120 --> 00:06:07,639
Vielleicht blockiert sie sich einfach nur selbst.
Ihr Leben ist komplizierter mit dieser Babysache.
87
00:06:18,400 --> 00:06:23,191
- Du hast ihr von der Schwangerschaft erzählt.
- Wir haben keine Geheimnisse voreinander.
88
00:06:28,760 --> 00:06:31,229
Meg, kannst du am Nachmittag
für mich einspringen?
89
00:06:31,320 --> 00:06:32,151
Wo willst du hin?
90
00:06:32,240 --> 00:06:36,393
Die Zeitungen in der Bibliothek durchchecken.
Vielleicht steht irgendwas über Brick drin.
91
00:06:36,480 --> 00:06:38,836
Es dauert nicht lange.
Nur'n paar Stunden.
92
00:06:38,920 --> 00:06:41,594
Becky, du solltest
damit aufhören.
93
00:06:42,040 --> 00:06:43,759
Er ist weg.
Er kommt nicht zurück.
94
00:06:43,840 --> 00:06:46,480
Ihm ist was passiert, er wär nicht
einfach so verschwunden.
95
00:06:46,560 --> 00:06:48,791
Ich weiß,
das möchtest du gern.
96
00:06:48,880 --> 00:06:51,111
Aber manchmal
wird man einfach verlassen.
97
00:06:51,200 --> 00:06:53,760
Ich hab auch gedacht,
dass Kevin zurückkommen würde.
98
00:06:53,840 --> 00:06:56,071
Jeden Tag dachte ich,
dass er durch die Tür kommen...
99
00:06:56,160 --> 00:06:58,675
... mich mit Geschenken überhäufen
und sich entschuldigen würde...
100
00:06:58,760 --> 00:07:01,355
... weil er so lange
weggewesen ist.
101
00:07:01,440 --> 00:07:03,796
Aber er ist nicht
wieder gekommen.
102
00:07:04,120 --> 00:07:07,397
18 Jahre lang nicht.
Und es gab keine Erklärung.
103
00:07:07,480 --> 00:07:09,676
Er hatte weder sein Gedächtnis verloren,
noch hatten Aliens ihn entführt.
104
00:07:09,760 --> 00:07:12,195
Er hatte sich einfach
gegen mich entschieden.
105
00:07:12,280 --> 00:07:16,069
Vielleicht ist dein Mann nicht zurückgekommen.
Aber meiner kommt wieder, er liebt mich.
106
00:07:16,160 --> 00:07:19,790
- Ich kann nicht länger für dich einspringen.
- Dann lass es!
107
00:07:50,960 --> 00:07:52,792
Liebes!
108
00:07:54,760 --> 00:07:56,479
Jodi.
109
00:07:56,960 --> 00:07:58,633
Hey!
110
00:08:02,720 --> 00:08:04,677
Du siehst wunderschön aus.
111
00:08:04,760 --> 00:08:09,755
- Ich freu mich so, dass du wieder da bist.
- Ich mich auch. Ich hab dich so vermisst.
112
00:08:10,520 --> 00:08:13,399
Du steckst den Kopf in den Sand, Claire,
und ich weiß nicht, wieso.
113
00:08:13,480 --> 00:08:18,680
Und du nervst mich. Jetzt sag doch bitte mal,
was ist an einer kleinen Absicherung falsch?
114
00:08:18,760 --> 00:08:20,513
Wofür?
115
00:08:22,240 --> 00:08:23,913
Er hat sich verletzt.
116
00:08:24,000 --> 00:08:28,119
Toll. Wieviel kostet es, einen preisgekrönten,
blaublütigen Bullen zu verarzten?
117
00:08:28,200 --> 00:08:31,238
Harry hat gesagt,
er übernimmt alle Kosten.
118
00:08:36,000 --> 00:08:40,153
Ich hab an ein Haus für uns gedacht, Jodi.
Ein kleines Cottage, irgendwo im Tal.
119
00:08:40,240 --> 00:08:42,118
Und viele Tiere.
120
00:08:42,200 --> 00:08:44,669
Ich hatte vergessen,
wie frische Landluft riecht.
121
00:08:44,760 --> 00:08:46,797
Wir könnten mit
Schlammziegeln bauen.
122
00:08:46,880 --> 00:08:49,236
- Was?
- Unser Häuschen.
123
00:08:49,320 --> 00:08:53,314
Wir könnten die Ziegelsteine selbst herstellen,
aus unserer eigenen Erde.
124
00:08:53,400 --> 00:08:55,437
Oder wir mieten was.
125
00:08:56,240 --> 00:09:01,520
Oh Liebes, du bringst mich zum Lachen.
Ich hatte deinen speziellen Humor vergessen.
126
00:09:09,640 --> 00:09:11,552
- Guten Morgen.
- Hey.
127
00:09:11,640 --> 00:09:13,632
Sie brauchen meine Hilfe
für einen verletzten Bullen?
128
00:09:13,720 --> 00:09:16,110
Ja. Einen mies gelaunten,
verletzten Bullen.
129
00:09:16,200 --> 00:09:21,036
Ein kaputtes Bein macht 'nen Mann schon fertig.
Oder er kommt nicht genug zum Zug.
130
00:09:21,120 --> 00:09:25,114
Das geht an die Substanz.
Leider spreche ich aus Erfahrung.
131
00:09:25,200 --> 00:09:28,352
Ja. Ich hatte auch mal
'ne Beinverletzung.
132
00:09:29,120 --> 00:09:31,316
Halten Sie die Klappe
und fahren Sie.
133
00:09:40,960 --> 00:09:43,873
Wie verarztet man einen Bullen,
der eine Tonne wiegt?
134
00:09:43,960 --> 00:09:46,270
Sie müssen mithelfen.
135
00:09:46,800 --> 00:09:48,712
Steigen Sie jetzt aus.
136
00:09:48,800 --> 00:09:50,996
Und langsam.
Keine schnellen Bewegungen, okay?
137
00:09:51,080 --> 00:09:54,551
- Ist das Ihr Ernst?
- Aber klar. Kommen Sie.
138
00:10:03,680 --> 00:10:06,195
Bullen sind nicht
besonders klug...
139
00:10:06,280 --> 00:10:08,670
... aber sie sind
verdammt neugierig.
140
00:10:12,920 --> 00:10:14,832
Sie müssen herkommen...
141
00:10:15,240 --> 00:10:17,436
... und Ihre Arme
um mich legen.
142
00:10:17,520 --> 00:10:21,070
- Was haben Sie gesagt?
- Los schnell, noch ist er interessiert.
143
00:10:21,160 --> 00:10:22,799
Kommen Sie.
144
00:10:31,320 --> 00:10:35,030
- Ich glaube nicht, dass es funktioniert.
- Nein. Kommen Sie hierher.
145
00:10:38,040 --> 00:10:40,396
Was soll das
eigentlich bewirken?
146
00:10:40,480 --> 00:10:44,076
Gar nichts.
Aber es fühlt sich gut an, was?
147
00:10:44,160 --> 00:10:46,356
Kriegen Sie Frauen nur so dazu,
dass sie Sie umarmen?
148
00:10:46,440 --> 00:10:49,160
Unsinn.
Ich hab Hunderte von Strategien.
149
00:10:49,240 --> 00:10:51,471
Wo wollen Sie jetzt hin?
150
00:10:58,480 --> 00:11:03,600
- Was machen Sie da? Sind Sie verrückt?
- So, mein Junge. Ganz ruhig.
151
00:11:12,480 --> 00:11:15,552
Du magst doch
gern schmusen, huh?
152
00:11:19,080 --> 00:11:23,552
- Wo liegt das Problem?
- Nervöser Bulle, bitte Ruhe, ja?
153
00:11:28,200 --> 00:11:29,634
Wozu sollen die sein?
154
00:11:29,720 --> 00:11:32,030
Harry will, dass wir ein paar mehr
von denen anbringen.
155
00:11:32,120 --> 00:11:33,873
Für den Burschen da.
Er ist ziemlich wertvoll.
156
00:11:33,960 --> 00:11:37,237
Toll, Harry spioniert uns aus.
Die könnt ihr gleich wieder mitnehmen.
157
00:11:37,320 --> 00:11:40,597
- Tut mir Leid, ich hab die Anweisung.
- Drovers gehört Harry nicht.
158
00:11:40,680 --> 00:11:42,080
Claire hat gesagt,
es geht klar.
159
00:11:42,160 --> 00:11:45,870
Ja, aber Claire würde doch
bei sowas nie zustimmen, oder?
160
00:11:49,200 --> 00:11:52,830
Es sind nur ein paar zusätzliche Kameras.
Sie montieren sie uns ja nicht ins Badezimmer.
161
00:11:52,920 --> 00:11:54,354
Nein, aber an
unsere Zäune.
162
00:11:54,440 --> 00:11:57,194
Du kannst Harry nicht übel nehmen,
dass er seinen Preisbullen beobachten will.
163
00:11:57,280 --> 00:12:00,432
- Meintest du das mit Absicherung?
- Kannst du jetzt mal aufhören?
164
00:12:00,520 --> 00:12:02,352
Hey, du Weitgereiste.
165
00:12:02,440 --> 00:12:05,478
Die verlorene Tochter kehrt zurück.
Und nein, ich hör nicht damit auf.
166
00:12:05,560 --> 00:12:07,279
Hey...
167
00:12:08,360 --> 00:12:11,159
- Ich kann nicht fassen, du bist wieder da!
- Ich auch nicht.
168
00:12:11,240 --> 00:12:13,550
Komm erst was essen.
Dann geht's ab in die Ställe.
169
00:12:13,640 --> 00:12:16,280
Und der Trog auf der Weide hinten
muss geschrubbt werden.
170
00:12:16,360 --> 00:12:19,353
Und wir haben den Fettfilter
für dich aufgehoben.
171
00:12:19,880 --> 00:12:21,872
- Willkommen zu Hause.
- Danke.
172
00:12:21,960 --> 00:12:23,679
Komm mit.
173
00:12:24,520 --> 00:12:28,434
- Ich bin so glücklich, dass meine Jodi da ist.
- Ja, super.
174
00:12:30,880 --> 00:12:33,349
Tja, hier hat sich
nicht viel verändert, Jodi.
175
00:12:33,440 --> 00:12:36,558
Nein, nur dass wir 24 Stunden
am Tag im Fernsehen sind.
176
00:12:36,640 --> 00:12:39,235
- Was ist?
- Soll ein Scherz sein.
177
00:12:39,320 --> 00:12:42,392
Na schön, Leute,
jetzt kommt die Bescherung.
178
00:12:42,480 --> 00:12:44,870
Ich hatte nicht viel Zeit zum Einkaufen,
weil ich nicht wusste...
179
00:12:44,960 --> 00:12:47,236
... dass ich so schnell
nach Hause kommen würde.
180
00:12:47,320 --> 00:12:49,277
Für dich, Mum.
181
00:12:51,080 --> 00:12:54,118
Oh, das ist wunderschön!
182
00:12:54,920 --> 00:12:58,357
- Bitte, Claire.
- Oh. Die ist ja bunt.
183
00:12:59,200 --> 00:13:01,920
- Scheint nicht zu passen.
- Sie ist für das Baby...
184
00:13:02,000 --> 00:13:04,799
Eine hundert Jahre alte
italienische Nonne hat sie gestrickt.
185
00:13:04,880 --> 00:13:09,397
- Jedenfalls hat das der Typ vom Markt gesagt.
- Mit dir konnte er's ja machen.
186
00:13:10,360 --> 00:13:13,080
Das hier ist ein
Glockenspiel aus Indien.
187
00:13:13,160 --> 00:13:17,393
Wenn du es draußen an deinem Haus anbringst,
hast du nie wieder Pech in der Liebe.
188
00:13:17,480 --> 00:13:20,359
- Genau wie wir.
- Danke.
189
00:13:22,160 --> 00:13:24,072
Tut mir Leid, dass du nichts
von Brick gehört hast.
190
00:13:24,160 --> 00:13:26,880
Ist okay. Ich hab
noch nicht aufgegeben.
191
00:13:29,520 --> 00:13:31,751
Eigentlich...
192
00:13:36,840 --> 00:13:39,514
Das hab ich aus
einem Laden in London.
193
00:13:39,600 --> 00:13:44,117
Jetzt bist du überall gewesen.
London, Paris, Drovers Run....
194
00:13:44,200 --> 00:13:47,352
- Oh, Terry.
- Willkommen zu Hause.
195
00:13:47,800 --> 00:13:51,032
Weißt du was?
Ich...
196
00:13:52,840 --> 00:13:55,435
... die ist ganz fantastisch
zum Schlafen.
197
00:13:55,520 --> 00:13:57,671
Ohne die hätte ich
den Flug nicht überstanden.
198
00:13:57,760 --> 00:14:01,071
Sowas hab ich mir
schon immer gewünscht. Danke.
199
00:14:03,000 --> 00:14:05,515
- Hier.
- Danke.
200
00:14:05,600 --> 00:14:08,877
Jake lässt dir sagen, er hat die
neuen Kameras auf Drovers installiert.
201
00:14:08,960 --> 00:14:12,670
Siehst du?
Interessante Bilder haben die schon übertragen.
202
00:14:15,080 --> 00:14:17,993
Deine Sorge wegen Tess
war wohl unbegründet.
203
00:14:19,000 --> 00:14:21,310
Sieht ganz so aus.
204
00:14:22,640 --> 00:14:25,235
Erinnerst du dich an das Schaukelpferd
von unseren Jungs?
205
00:14:25,320 --> 00:14:28,392
- Ja, davon waren sie nicht runterzukriegen.
- Haben wir das noch?
206
00:14:28,480 --> 00:14:30,949
Ich würde es ganz gern
für unseren Enkel aufstellen.
207
00:14:31,040 --> 00:14:34,431
Ich denke schon.
Willst du nicht im Schuppen nachsehen?
208
00:14:34,800 --> 00:14:36,553
Terry?
209
00:14:36,960 --> 00:14:39,555
- Bevor du losfährst...
- Ja, was ist denn?
210
00:14:39,640 --> 00:14:41,597
Na ja,
ich wollte dich fragen...
211
00:14:41,680 --> 00:14:44,593
... jetzt, wo wir ungebunden sind,
vielleicht willst du ja nicht...
212
00:14:44,680 --> 00:14:46,194
- ... falls du mal nichts vor hast?
- Ja, sicher.
213
00:14:46,280 --> 00:14:50,069
- Toll. Dann treffen wir uns mal?
- Hey Meg.
214
00:14:51,480 --> 00:14:55,156
Wenn du danach fragen wolltest,
sag ich ja. Sehr gern.
215
00:14:57,800 --> 00:14:59,917
Ist Claire zu Hause?
216
00:15:02,640 --> 00:15:06,873
Ich hab gehört,
dass deine Physiotherapie nicht so anschlägt?
217
00:15:08,120 --> 00:15:10,715
Jodi hat es mir geschenkt.
Ich muss es aufhängen.
218
00:15:10,800 --> 00:15:12,632
Angeblich bringt es
Glück in der Liebe.
219
00:15:12,720 --> 00:15:15,679
Ich dachte, das hättest du nicht nötig.
Setz dich.
220
00:15:15,760 --> 00:15:18,912
- Was soll das denn heißen?
- Streck mal das Bein aus.
221
00:15:19,000 --> 00:15:22,789
Wir haben eine E-Mail von Killarney erhalten,
mit einem Foto von dir und Dave.
222
00:15:22,880 --> 00:15:23,836
- Was?
- Was?
223
00:15:23,920 --> 00:15:26,389
- Jetzt beugen.
- Wieso, was für ein Foto?
224
00:15:26,480 --> 00:15:30,759
Von Dave und Tess, als sie draußen
auf der Weide ein bisschen kuscheln.
225
00:15:31,520 --> 00:15:35,036
Wir haben nicht gekuschelt,
es war eine „Bullen-Beruhigungs-Technik".
226
00:15:35,120 --> 00:15:37,032
Klingt nach Bullshit,
finde ich.
227
00:15:37,120 --> 00:15:41,558
Da siehst du es. Jede Bewegung von uns
wird sofort nach Killarney übertragen.
228
00:15:41,640 --> 00:15:44,792
Ich hab's an dich weitergeleitet.
Du möchtest es sicher sehen.
229
00:15:44,880 --> 00:15:49,352
Ich muss so vielen Freunden E-Mails schicken.
Ich frag mich, ob einige mich vermissen.
230
00:15:49,440 --> 00:15:52,000
Das habe ich mich
auch immer gefragt.
231
00:15:52,080 --> 00:15:56,711
Oh, wow, sieh dir das an.
Offensichtlich hab ich da was verpasst.
232
00:15:56,800 --> 00:15:57,995
Wo ist es?
233
00:15:58,080 --> 00:16:02,199
Tess, du hast eine E-Mail bekommen.
Der Junge sieht genial aus, wer ist das?
234
00:16:02,280 --> 00:16:05,159
Ein Tierarzt, Dave, Vollidiot.
235
00:16:05,240 --> 00:16:10,269
„Wir zahlen nur für seine beruflichen,
nicht für seine amourösen Bemühungen."
236
00:16:10,360 --> 00:16:13,751
Dieser blöde Harry
und seine blöden Kameras.
237
00:16:16,240 --> 00:16:19,950
Toll, ein neues Pferd zum Trainieren.
Nur, du hättest mir Bescheid sagen können.
238
00:16:20,040 --> 00:16:22,555
Ich war mir nicht sicher,
ob ich ihn kriege.
239
00:16:23,280 --> 00:16:27,320
- Ich musste den alten Col Bailey austricksen.
- Wie denn „austricksen"?
240
00:16:27,400 --> 00:16:30,791
Also, seine Besitzerin hat doch
das Q-Fieber gekriegt, richtig?
241
00:16:30,880 --> 00:16:34,032
Und er hatte Angst,
dass sein Pferd sich ansteckt.
242
00:16:34,120 --> 00:16:37,397
- Pferde kriegen kein Q-Fieber.
- Ja, aber Col weiß das nicht.
243
00:16:37,480 --> 00:16:41,076
- Er ist ein Stadt-Farmer.
- Ganz toll, also ein kleiner Betrug.
244
00:16:41,160 --> 00:16:42,992
Nein, nein,
ich bin korrekt gewesen.
245
00:16:43,080 --> 00:16:45,436
Ich meinte, er könnte sich
in der Stadt kostenlos impfen lassen.
246
00:16:45,520 --> 00:16:49,514
- Du hast ihm alles gesagt, bis auf die Wahrheit.
- Diese Impfung ist überfällig.
247
00:16:49,600 --> 00:16:53,150
- Er hätte längst eine vornehmen lassen sollen.
- Na ja, manche Leute vergessen es.
248
00:16:53,240 --> 00:16:55,357
Ja, manche Leute
sind Idioten.
249
00:16:55,440 --> 00:16:57,909
Sieh mal, Col braucht jemanden,
der sein Pferd trainiert.
250
00:16:58,000 --> 00:16:59,912
Wer könnte das
besser, als wir?
251
00:17:00,000 --> 00:17:02,674
Guck mal, was dein Vater
mit seinen blöden Kameras macht.
252
00:17:02,760 --> 00:17:04,353
Er hat mich fotografiert.
253
00:17:04,440 --> 00:17:08,320
Er hat es Nick und Sally gemailt, und wer weiß,
wer es noch alles gekriegt hat.
254
00:17:08,400 --> 00:17:11,359
- Was treibst du mit dem Tierarzt?
- „Bullenflüstern".
255
00:17:11,440 --> 00:17:14,000
Das ist nicht witzig.
Es reicht mir jetzt.
256
00:17:14,600 --> 00:17:16,239
Sollten wir uns
Sorgen machen?
257
00:17:16,320 --> 00:17:19,711
Na ja, sie klaut schon mal
einen Hubschrauber, weißt du?
258
00:17:34,960 --> 00:17:37,156
Hey, halt die Klappe!
259
00:17:40,120 --> 00:17:43,192
Hast du von deinen Freunden gehört?
Von Declan vielleicht?
260
00:17:43,280 --> 00:17:46,830
Nein, nein, noch nicht.
Aber die haben wohl viel um die Ohren.
261
00:17:46,920 --> 00:17:51,517
Drovers muss dir nun langweilig vorkommen
im Vergleich zu Paris, Rom und London?
262
00:17:51,600 --> 00:17:53,080
Nein, gar nicht...
263
00:17:53,160 --> 00:17:58,110
Es ist toll, wieder hier zu sein.
Ich meine, nichts hat sich verändert, alles...
264
00:17:58,200 --> 00:18:02,797
... ist ganz genau wie immer.
Na ja, bis auf Claires Bauchumfang.
265
00:18:02,880 --> 00:18:04,758
Ich freu mich,
dass du das sagst, Jodi.
266
00:18:04,840 --> 00:18:07,355
Meg war beunruhigt,
als ich dir das Ticket geschickt habe.
267
00:18:07,440 --> 00:18:10,353
Aber ich hab dich so vermisst,
ich konnte es nicht mehr aushalten.
268
00:18:10,440 --> 00:18:14,036
Alberto war völlig fertig, als du weg warst.
Er konnte nicht aufhören, von dir zu reden.
269
00:18:14,120 --> 00:18:16,476
Ich war völlig fertig?
Du warst völlig fertig.
270
00:18:16,560 --> 00:18:18,677
Ich war doch nicht fertig.
271
00:18:18,760 --> 00:18:20,956
Cara, was hast du denn?
272
00:18:21,640 --> 00:18:24,519
Sie ist bestimmt erschöpft.
Der lange Heimflug.
273
00:18:24,600 --> 00:18:27,069
Es ist nicht der Jetlag.
274
00:18:28,880 --> 00:18:32,032
Ich will überhaupt
nicht wieder hier sein.
275
00:18:33,240 --> 00:18:35,914
Ich wollte nicht
nach Hause kommen.
276
00:18:37,880 --> 00:18:41,635
Als das Ticket kam,
hätte ich es am liebsten zerrissen.
277
00:18:42,320 --> 00:18:45,199
Du hast mich dazu gezwungen,
zurück zu kommen.
278
00:18:45,280 --> 00:18:48,591
Wieso konntest du mich
nicht einfach in Ruhe lassen?
279
00:19:04,720 --> 00:19:06,473
Hey, hey, hey.
280
00:19:06,560 --> 00:19:10,076
Was soll das denn?
Übst du für den Grand Prix, oder sowas?
281
00:19:10,160 --> 00:19:12,516
- Ich bring die Kameras zurück.
- Was ist?
282
00:19:12,600 --> 00:19:15,354
Es gerät außer Kontrolle, wenn du
nichts dagegen tust, tu ich es.
283
00:19:15,440 --> 00:19:18,035
Tess! Tess!
284
00:19:46,120 --> 00:19:47,998
Claire!
285
00:19:59,880 --> 00:20:03,999
Wie kannst du es wagen, wie eine Wahnsinnige
zu fahren und dein Kind in Gefahr zu bringen?
286
00:20:04,080 --> 00:20:07,630
Wie kannst du mein Kind in Gefahr bringen,
indem ich wie eine Wahnsinnige fahren muss...
287
00:20:07,720 --> 00:20:10,235
... weil du wie
eine Wahnsinnige fährst?
288
00:20:10,320 --> 00:20:12,994
- Was hast du gesagt?
- Das ist doch Unsinn.
289
00:20:13,080 --> 00:20:15,549
Warum kannst du dich
da nicht raushalten?
290
00:20:15,640 --> 00:20:19,554
Weil es nicht nur dich was angeht,
sondern uns alle.
291
00:20:24,600 --> 00:20:26,557
Hast du dich verletzt?
292
00:20:31,920 --> 00:20:33,991
Weißt du...
293
00:20:34,440 --> 00:20:36,955
... du hast solche Angst,
dass Peter die Wahrheit erfährt...
294
00:20:37,040 --> 00:20:40,477
... dass du nicht merkst,
welchen Schaden das alles anrichtet.
295
00:20:41,240 --> 00:20:44,074
Was ist, wenn Harry
die wahre Geschichte erfährt?
296
00:20:44,160 --> 00:20:46,834
Wie glücklich wird er darüber sein,
dass ihr ihn beschwindelt habt?
297
00:20:46,920 --> 00:20:50,834
- Das haben wir ja nicht getan.
- Ja, aber er sieht das vielleicht anders.
298
00:20:50,920 --> 00:20:55,676
Je länger ihr ihn Opa spielen lasst, desto
schwieriger wird es. In der Zwischenzeit...
299
00:20:56,480 --> 00:20:59,757
... verlieren wir
die Kontrolle über Drovers.
300
00:21:00,560 --> 00:21:02,711
Willst du das etwa?
301
00:21:04,720 --> 00:21:08,270
Vielleicht sollte ich das Baby
lieber nicht bekommen.
302
00:21:08,360 --> 00:21:11,080
- Nein, sag das nicht...
- Überleg doch mal:
303
00:21:11,160 --> 00:21:16,519
Ich bin eine alleinstehende Frau mit einem Baby,
das ist lächerlich, es ist unfair.
304
00:21:16,600 --> 00:21:20,992
Wir hatten beide nur einen Elternteil,
und uns geht es gut. Stimmt es nicht?
305
00:21:22,680 --> 00:21:24,558
Na ja, mir schon.
306
00:21:26,640 --> 00:21:29,474
Aber ich mach mir
Sorgen um dich.
307
00:21:31,440 --> 00:21:33,875
Oh, ist ja toll...
308
00:21:49,200 --> 00:21:52,955
Vielleicht war es falsch von Alberto,
dir das Ticket zu schicken...
309
00:21:53,520 --> 00:21:58,117
- Aber er liebt dich.
- Er hat nur 'ne komische Art, es zu zeigen.
310
00:21:58,200 --> 00:21:59,998
Findest du?
311
00:22:00,080 --> 00:22:02,072
Na ja...
312
00:22:02,160 --> 00:22:05,278
... er wusste, dass ich deine Ferien
nicht weiter finanzieren wollte.
313
00:22:05,360 --> 00:22:06,635
Hey, ich wollte arbeiten.
314
00:22:06,720 --> 00:22:12,591
Er hat alles zusammengekratzt, was er hier
verdient hat, weil er deinen Job gemacht hat...
315
00:22:12,680 --> 00:22:15,240
... um deinen Rückflug
zu bezahlen.
316
00:22:16,120 --> 00:22:19,272
Doch... ich würde sagen,
er liebt dich.
317
00:22:20,800 --> 00:22:23,520
Meinst du,
ich sollte mich entschuldigen?
318
00:22:24,120 --> 00:22:26,635
Du solltest
mit ihm sprechen.
319
00:22:31,200 --> 00:22:34,034
Hattest du je das Gefühl,
du bist zu kurz gekommen...
320
00:22:34,120 --> 00:22:36,510
... weil du
keinen Vater hattest?
321
00:22:36,600 --> 00:22:40,389
Ja, manchmal schon...
Aber ich musste damit zufrieden sein.
322
00:22:40,480 --> 00:22:42,995
Aber wenn das
nun nicht ausreicht?
323
00:22:43,080 --> 00:22:45,675
Wenn du eine
Absicherung brauchst?
324
00:22:46,160 --> 00:22:48,675
Harry ist
deine Absicherung?
325
00:22:49,800 --> 00:22:52,269
Ginge es nur um mich, wär's egal,
ob ich die Rechnungen zahlen...
326
00:22:52,360 --> 00:22:55,000
... oder neue Klamotten
kaufen könnte.
327
00:22:55,080 --> 00:22:58,915
Aber jetzt trage ich
für jemanden die Verantwortung.
328
00:22:59,680 --> 00:23:01,956
Und wenn ich es
nicht kann?
329
00:23:02,800 --> 00:23:06,396
- Und wenn ich irgendwas vergesse?
- Was „vergessen"?
330
00:23:08,320 --> 00:23:10,198
Die Schutzimpfungen oder so...
331
00:23:10,280 --> 00:23:13,159
Aber dafür sorgt die Gemeindeschwester.
Dem Baby wird es an nichts fehlen.
332
00:23:13,240 --> 00:23:18,269
Ich sprech nicht vom Baby, sondern von mir.
Q-Fieber, weißt du nicht mehr?
333
00:23:18,960 --> 00:23:22,237
- Wir sind alle geimpft worden.
- Ich nicht. Ich war zu beschäftigt.
334
00:23:22,320 --> 00:23:25,757
Und jetzt muss ich warten,
bis das Baby geboren ist. Ich Idiot.
335
00:23:25,840 --> 00:23:27,991
Weißt du, ich hab was
darüber gelesen.
336
00:23:28,080 --> 00:23:32,074
Schwangere Frauen denken dauernd,
dass eine Katastrophe bevorsteht.
337
00:23:32,160 --> 00:23:36,074
Eine Heuschreckenplage
oder eine Riesenflutwelle, oder...
338
00:23:36,160 --> 00:23:38,356
... Q-Fieber.
339
00:23:40,280 --> 00:23:42,351
Du kannst nicht
alles kontrollieren, Claire.
340
00:23:42,440 --> 00:23:45,114
Und ich weiß, du hast Angst,
mir ging's genauso.
341
00:23:45,200 --> 00:23:49,433
Aber deswegen Harry die Zügel zu überlassen,
ist auch keine Lösung.
342
00:23:51,640 --> 00:23:53,359
Ich weiß...
343
00:23:54,760 --> 00:23:56,433
Alles klar.
344
00:23:57,040 --> 00:24:01,239
- Ich werd die Kameras nach Killarney bringen.
- Was willst du Harry sagen?
345
00:24:01,320 --> 00:24:03,198
Die Wahrheit...
346
00:24:13,080 --> 00:24:14,833
Alberto?
347
00:24:15,640 --> 00:24:17,472
Bist du da?
348
00:24:27,760 --> 00:24:29,991
Becky,
kann ich dich kurz...
349
00:24:45,000 --> 00:24:47,469
Was hat das
zu bedeuten, Becky?
350
00:24:47,560 --> 00:24:50,439
Ich hab doch gesagt,
ich suche nach Brick.
351
00:24:53,920 --> 00:24:57,072
Ich hab die Busroute verfolgt,
die er genommen hat.
352
00:24:58,160 --> 00:25:00,152
Kein Mensch
weiß was von ihm...
353
00:25:00,240 --> 00:25:02,516
Kein einziger...
354
00:25:02,600 --> 00:25:05,274
Ich hab mit
seiner Familie geredet...
355
00:25:05,840 --> 00:25:08,799
- Die machen sich auch riesige Sorgen.
- Becky...
356
00:25:08,880 --> 00:25:13,477
Er ist bei der Polizei
als vermisst gemeldet.
357
00:25:14,920 --> 00:25:17,913
So wie tausend andere
vermisste Menschen.
358
00:25:19,600 --> 00:25:23,389
Ich, ich weiß einfach nicht,
was ich noch tun soll.
359
00:25:23,480 --> 00:25:27,872
Ich ruf immer wieder
dieselben Nummern an, und...
360
00:25:30,040 --> 00:25:32,760
... du glaubst sicher,
ich bin verrückt?
361
00:25:37,680 --> 00:25:42,596
Weißt du, wenn in Indien jemand
für verrückt gehalten wird, dann...
362
00:25:42,680 --> 00:25:45,195
... gilt er als Mystiker.
363
00:25:46,600 --> 00:25:48,831
Als jemand Besonderes...
364
00:25:49,960 --> 00:25:55,080
Sie gelten als die Einzigen,
die wissen, was wichtig ist, und...
365
00:25:55,440 --> 00:25:58,672
... die Anderen sind eigentlich die,
die spinnen.
366
00:26:01,640 --> 00:26:04,235
Also, du verrücktes Mädchen...
367
00:26:04,800 --> 00:26:07,031
... ich möchte dir helfen.
368
00:26:09,760 --> 00:26:13,515
Okay. Erst fügen wir das Foto ein,
das Brick dir geschickt hat.
369
00:26:13,600 --> 00:26:16,638
Dann schreiben wir
„vermisst" da drüber.
370
00:26:19,920 --> 00:26:24,676
Dann setzen wir eine Erklärung rein,
wo er zuletzt gesehen wurde und so weiter.
371
00:26:29,240 --> 00:26:33,871
Dann klicken wir auf „Senden",
und schon geht es an alle auf der Verteilerliste.
372
00:26:34,200 --> 00:26:36,840
Wir verschicken nur eine Ketten-E-Mail,
um Brick zu finden.
373
00:26:36,920 --> 00:26:42,393
Die Tröge werden nicht von selbst sauber.
Ich komm später noch mal, Jodi. Danke.
374
00:26:43,840 --> 00:26:46,639
Findest du es gut,
sie zu ermutigen?
375
00:26:47,120 --> 00:26:50,511
Wenn du jemanden liebst, Mum,
dann gibst du einfach nicht auf.
376
00:27:05,000 --> 00:27:07,913
Siehst du, wie unsere
kleinen Bäume gewachsen sind?
377
00:27:09,080 --> 00:27:13,711
- Es tut mir Leid, Alberto.
- Nein. Ich muss mich entschuldigen.
378
00:27:13,800 --> 00:27:16,952
- Ich hätte dir kein Ticket schicken sollen.
- Nein, ich bin froh darüber.
379
00:27:17,040 --> 00:27:19,714
- Ich will nicht undankbar wirken.
- Du liebst mich nicht mehr.
380
00:27:19,800 --> 00:27:21,154
Nein!
381
00:27:21,240 --> 00:27:24,551
Ich, ich meine, doch,
ich liebe dich nicht.
382
00:27:25,200 --> 00:27:27,157
Ich sollte
nochmal anfangen.
383
00:27:27,240 --> 00:27:31,678
Hör zu, natürlich liebe ich dich,
und ich habe dich vermisst.
384
00:27:31,760 --> 00:27:33,194
Und wie sogar.
385
00:27:33,280 --> 00:27:36,910
Und ich hätte dich gern dabei gehabt,
dann hätten wir zusammen lachen können...
386
00:27:37,000 --> 00:27:39,435
... und alles zusammen
genießen können.
387
00:27:39,520 --> 00:27:42,957
Weißt du, überall gab es
so viel Neues zu entdecken, und...
388
00:27:43,040 --> 00:27:45,635
... alle fanden,
ich war irgendwas Besonderes.
389
00:27:45,720 --> 00:27:49,760
Weißt du? Ich war die wilde Australierin
auf dem Abenteuertrip.
390
00:27:50,440 --> 00:27:52,477
Aber hier...
391
00:27:52,560 --> 00:27:54,950
... bin ich nur Jodi.
392
00:27:55,040 --> 00:27:58,875
Na ja, ich schrubbe Tröge,
ich repariere Zäune...
393
00:27:58,960 --> 00:28:01,759
Deswegen wollte ich
nicht zurück.
394
00:28:01,840 --> 00:28:06,471
Du bist nicht einfach nur Jodi.
Du bist die Frau, die ich liebe.
395
00:28:06,560 --> 00:28:10,076
Du bist die andere Hälfte
meines Herzens, Cara.
396
00:28:11,600 --> 00:28:15,116
Ich will ja, dass wir zusammen sind.
Wirklich.
397
00:28:16,040 --> 00:28:20,956
Aber ich will auch reisen, verstehst du?
Es gibt noch so viel zu sehen auf der Welt.
398
00:28:21,840 --> 00:28:25,516
Dann werden wir zusammen reisen.
Von jetzt an.
399
00:28:43,640 --> 00:28:45,632
Hallo?
400
00:28:46,360 --> 00:28:48,636
Ist jemand zu Hause?
401
00:28:54,560 --> 00:28:58,315
Claire!
Das ist ja schön.
402
00:28:58,400 --> 00:29:01,393
Ich muss mit dir sprechen.
Und mit Harry.
403
00:29:01,480 --> 00:29:04,871
Oh je.
Das klingt ja so ernst.
404
00:29:04,960 --> 00:29:09,830
Also, Harry wird bald kommen,
soll Rhonda uns erst mal einen Tee machen?
405
00:29:09,920 --> 00:29:12,230
Alles in Ordnung, Claire?
Du siehst abgespannt aus.
406
00:29:12,320 --> 00:29:13,959
Nein, nein,
mir geht's gut, danke.
407
00:29:14,040 --> 00:29:17,590
Könntest du Harry anrufen und fragen,
wie lange es dauern wird?
408
00:29:17,680 --> 00:29:21,833
Okay. Wenn es so wichtig ist,
willst du dich nicht hier hin setzen?
409
00:29:21,920 --> 00:29:24,355
Ich komme gleich wieder.
410
00:29:43,880 --> 00:29:45,951
Ich muss mit dir reden.
411
00:29:47,080 --> 00:29:51,711
Falls du was wegen dem Foto loslassen willst,
werd ich es dir lieber gleich erklären.
412
00:29:51,800 --> 00:29:53,837
Dave wollte den Bullen
aufmerksam machen.
413
00:29:53,920 --> 00:29:57,914
Er meinte, die wären neugierig,
und wenn wir beide uns umarmen, dann...
414
00:29:58,480 --> 00:30:01,951
Er hat mich reingelegt.
Auch wenn es so aussah, es war nichts.
415
00:30:02,040 --> 00:30:05,317
Ich wollte dir nur sagen, ich denke,
ich hab die Lösung gefunden.
416
00:30:05,400 --> 00:30:06,834
Was?
417
00:30:06,920 --> 00:30:08,752
Für die Schnecken.
418
00:30:08,840 --> 00:30:13,676
Wenn es soweit ist, bringen wir an der
Erntemaschine ein Sieb an, das sie rausfiltert.
419
00:30:13,760 --> 00:30:15,638
- Ein Sieb?
- Ja, ja, ein sehr großes.
420
00:30:15,720 --> 00:30:18,872
Und so engmaschig,
dass sie nicht durch können.
421
00:30:19,680 --> 00:30:22,673
- Das klingt viel zu einfach.
- Es funktioniert.
422
00:30:22,760 --> 00:30:24,717
Ja, aber ich meine...
423
00:30:25,240 --> 00:30:30,076
... „Killerschnecken mit einem Sieb besiegen",
hör mal, so einfach kann das nicht gehen.
424
00:30:37,800 --> 00:30:43,751
Und ich Vollidiot laber und laber
von dem Foto und... ich bring Harry um.
425
00:30:43,840 --> 00:30:46,674
Ich denke, sie sind
jetzt platt genug.
426
00:30:46,760 --> 00:30:49,719
Ich kann mir vorstellen, wie sie sich
heute Abend in Wilgul unterhalten.
427
00:30:49,800 --> 00:30:51,678
Sally wird sich vor Lachen
ausschütten über mich.
428
00:30:51,760 --> 00:30:56,039
Sie wird dabei ihre perfekten Zähne zeigen,
Nick von ihren guten Taten heute erzählen...
429
00:30:56,120 --> 00:30:59,272
... und dass sie ihm wieder
sein Lieblingsessen gekocht hat.
430
00:31:00,040 --> 00:31:02,999
- Was?
- Du bist eifersüchtig auf Sally, wusste ich nicht.
431
00:31:03,080 --> 00:31:04,753
Das bin ich nicht.
432
00:31:05,440 --> 00:31:08,399
Ich wette, alle hier in der Gegend
haben das Foto gesehen.
433
00:31:08,480 --> 00:31:13,953
- Ich bring Dave auch um, gleich nach Harry.
- Oh. Das sind aber böse Worte.
434
00:31:14,040 --> 00:31:17,158
Wir sind doch jetzt Freunde, wollen Sie nicht
mitkommen und mit mir essen?
435
00:31:17,240 --> 00:31:19,038
Den Wein hab ich schon.
436
00:31:19,120 --> 00:31:22,272
Etwas essen? Sie meinen, dass wir uns
in der Öffentlichkeit zeigen?
437
00:31:22,360 --> 00:31:25,717
Sie bevorzugen ein Candlelight-Dinner für zwei?
Kann man arrangieren.
438
00:31:25,800 --> 00:31:28,190
Ich kann nicht. Meg hat gekocht,
und sie hat's nicht gern...
439
00:31:28,280 --> 00:31:30,317
... wenn man in der letzten
Sekunde absagt, stimmt's?
440
00:31:30,400 --> 00:31:31,959
Ja, ganz genau.
441
00:31:32,040 --> 00:31:35,920
Aber ich hab zu viel gekocht,
also kann ein Esser mehr nicht schaden.
442
00:31:36,000 --> 00:31:40,870
Leider hab ich noch sehr viel
zu tun bis zum Essen. Verzeihung.
443
00:31:42,200 --> 00:31:44,237
Sie sind eingeladen.
444
00:31:44,800 --> 00:31:47,872
Ehrlich gesagt,
ich hatte eine grässliche Panik.
445
00:31:47,960 --> 00:31:53,354
All die Horrorgeschichten übers Kinderkriegen,
es ist ganz natürlich etwas nervös zu sein.
446
00:31:53,440 --> 00:31:55,352
Es geht um mehr als das.
447
00:31:55,440 --> 00:31:58,672
Mein Rat an dich:
Nimm ruhig Schmerzmittel.
448
00:31:58,760 --> 00:32:03,391
Jemand hat sie mit Mühe erfunden
und es ist unsere Pflicht, sie zu schlucken.
449
00:32:04,680 --> 00:32:07,798
Wie lange ist Harry noch unterwegs?
Was hat er gesagt?
450
00:32:07,880 --> 00:32:10,554
Na ja, er wusste es
nicht so genau.
451
00:32:19,080 --> 00:32:20,992
Ich liebe deinen Duft.
452
00:32:21,080 --> 00:32:24,596
Ich habe überlegt, wo wir hinfahren.
Südamerika oder Vietnam.
453
00:32:24,680 --> 00:32:28,799
Ich weiß noch nicht genau,
aber vorher helf ich Becky, Brick zu finden.
454
00:32:28,880 --> 00:32:30,439
Komm her.
455
00:32:31,360 --> 00:32:33,079
Setz dich.
456
00:32:37,600 --> 00:32:39,796
Ich liebe dich
von ganzem Herzen.
457
00:32:40,640 --> 00:32:43,917
- Der ist unglaublich schön.
- Jetzt heiraten wir, ja?
458
00:32:44,000 --> 00:32:45,673
Ja!
459
00:32:47,680 --> 00:32:49,876
Warte, nein,
ich kann nicht.
460
00:32:49,960 --> 00:32:56,150
- Aber wir lieben uns doch, oder?
- Ja, und ich will dich heiraten, wirklich, aber...
461
00:32:56,240 --> 00:32:58,197
... ich kann nicht.
462
00:32:59,720 --> 00:33:02,440
Du bringst mich
durcheinander.
463
00:33:02,520 --> 00:33:04,318
Es ist wegen Becky...
464
00:33:04,400 --> 00:33:10,590
Sie ist im Moment so traurig wegen Brick,
ich denke, sowas gibt ihr jetzt den Rest.
465
00:33:13,960 --> 00:33:17,636
- Danke für den Tee. Ich muss dann los.
- Aber du hast nicht gesagt, was los ist.
466
00:33:17,720 --> 00:33:19,120
Spielt keine Rolle.
Ein anderes Mal.
467
00:33:19,200 --> 00:33:21,078
Entschuldige, ich denke,
es spielt eine Rolle, Claire.
468
00:33:21,160 --> 00:33:22,879
Sonst wärst du nicht
extra hergekommen.
469
00:33:22,960 --> 00:33:26,397
Ich wollte nur die Kameras zurückbringen.
Ich werd sie dann abladen und...
470
00:33:26,480 --> 00:33:27,675
... ich seh dich und Harry
ein anderes Mal.
471
00:33:27,760 --> 00:33:30,320
Ich dachte, wir hätten uns geeinigt,
die Kameras aufzustellen?
472
00:33:30,400 --> 00:33:32,278
Ja, richtig.
473
00:33:32,360 --> 00:33:36,400
Ich weiß, Harry möchte nur nett sein,
aber wir fühlen uns kontrolliert und...
474
00:33:36,480 --> 00:33:40,520
Tess macht einen Aufstand deswegen.
Ich versteh sie gut.
475
00:33:45,640 --> 00:33:48,314
Ich kann es nicht
mehr aushalten, Liz.
476
00:33:55,600 --> 00:33:59,071
Das Baby ist nicht von Alex,
sondern von Peter.
477
00:33:59,160 --> 00:34:03,393
Er weiß es nicht, und ich könnte es
nicht ertragen, wenn er es erfahren würde.
478
00:34:05,360 --> 00:34:08,558
Ich hab mich schon gefragt,
wann du endlich damit rausrückst.
479
00:34:08,640 --> 00:34:12,634
- Du wusstest es?
- Ich bin doch nicht von gestern.
480
00:34:14,600 --> 00:34:15,750
Und Harry?
481
00:34:15,840 --> 00:34:19,231
Er hat keine Ahnung.
Und ich würde es gern dabei belassen.
482
00:34:19,320 --> 00:34:24,270
- Hör zu, Alex war fantastisch, aber er...
- Du hast sie heute Morgen zusammen gesehen.
483
00:34:24,360 --> 00:34:28,400
Hast du sie jemals im Leben
so friedlich zusammen gesehen?
484
00:34:28,480 --> 00:34:32,269
Ich auch nicht.
Dieses, dieses Baby, Claire...
485
00:34:32,360 --> 00:34:34,317
... es schweißt sie
zusammen.
486
00:34:34,400 --> 00:34:37,598
Ich hätte nie gedacht,
dass ich das noch erlebe.
487
00:34:37,680 --> 00:34:40,639
Ich möchte, dass das so bleibt,
du hast mich verstanden, oder?
488
00:34:40,720 --> 00:34:43,792
- Aber Harry ist...
- Nein, nein, du überlässt Harry mir.
489
00:34:43,880 --> 00:34:47,840
Ich krieg Harry schon dazu,
sich zurückzuhalten, das verspreche ich.
490
00:34:47,920 --> 00:34:52,392
Aber Alex und du,
ihr müsst zusammenbleiben.
491
00:34:55,720 --> 00:34:57,234
Hallo.
492
00:34:57,320 --> 00:34:58,913
Hey Mum.
493
00:34:59,000 --> 00:35:02,550
- Claire ist vorhin da gewesen.
- Ach ja?
494
00:35:02,640 --> 00:35:06,111
- Was wollte sie?
- Nun ja, reinen Tisch machen.
495
00:35:06,200 --> 00:35:08,635
Nicht, dass es
nötig gewesen wäre.
496
00:35:08,720 --> 00:35:11,155
Ich bin
stolz auf dich, Alex.
497
00:35:14,160 --> 00:35:18,154
- Hey. Was machen die denn wieder hier?
- Frag mich nicht, Dad.
498
00:35:18,240 --> 00:35:19,913
Claire hat sie
vorbeigebracht.
499
00:35:20,000 --> 00:35:22,754
Harry weißt du noch,
als wir jung verheiratet waren...
500
00:35:22,840 --> 00:35:26,072
- ... und mein Vater sich ständig einmischte?
- Ich hätte ihm gerne eine gescheuert.
501
00:35:26,160 --> 00:35:29,278
Also, Claire und Alex
sollten ein etwas Freiraum spüren.
502
00:35:29,360 --> 00:35:32,797
Wir dürfen sie nicht erdrücken,
wenn sie gerade so kurz davor sind...
503
00:35:32,880 --> 00:35:36,874
- Du denkst, sie wollen doch noch heiraten?
- Ja, schon möglich.
504
00:35:36,960 --> 00:35:39,839
Wenn wir sie nur
ein bisschen in Ruhe lassen.
505
00:35:40,160 --> 00:35:43,517
Sie haben also 6 Monate lang gelernt,
Hühner zu hypnotisieren?
506
00:35:43,600 --> 00:35:47,150
Sie können es sich nicht vorstellen.
Hühner sind nicht lange aufmerksam.
507
00:35:47,240 --> 00:35:49,357
Es ist schwierig, sie dazu zu bringen,
sich zu konzentrieren.
508
00:35:49,440 --> 00:35:51,397
Aha, und nun halten Sie
sich für begnadet?
509
00:35:51,480 --> 00:35:54,314
Sie haben Harrys Bullen gesehen.
Er war wie Wachs in meinen Händen.
510
00:35:54,400 --> 00:35:57,393
- Soll ich das wirklich nicht für Sie machen?
- Danke, geht schon.
511
00:35:57,480 --> 00:35:59,995
Diese Gabe beschränkt sich
nicht nur auf Tiere.
512
00:36:00,080 --> 00:36:03,437
Ja, ich habe auch schon diverse
weibliche Wesen hypnotisiert.
513
00:36:03,520 --> 00:36:06,319
Ach ja, wegen
dem Trick heute:
514
00:36:06,400 --> 00:36:08,790
- Das Foto, haben Sie's gesehen?
- Oh, ist heiß.
515
00:36:08,880 --> 00:36:11,236
- Ich hab schon Anfragen bekommen.
- Das ist nicht witzig.
516
00:36:11,320 --> 00:36:16,156
Ich will, dass Sie ihm die Wahrheit sagen.
Dass es sowas wie „Bullenflüstern" war.
517
00:36:16,240 --> 00:36:19,233
„Bullenflüstern"?
Was meinen Sie damit?
518
00:36:20,480 --> 00:36:24,713
- Na, das mit dem Umarmen.
- Das war doch keine Pornografie.
519
00:36:24,800 --> 00:36:27,315
Aber wenn Sie Interesse haben,
könnten wir...
520
00:36:27,400 --> 00:36:29,357
Ach, kommen Sie,
hätte schlimmer sein können.
521
00:36:29,440 --> 00:36:32,035
- Wie denn?
- Wenn wir nackt gewesen wären.
522
00:36:32,120 --> 00:36:37,354
- Warum hätten wir nackt gewesen sein sollen?
- Wie wären wir sonst zur Sache gekommen?
523
00:36:37,760 --> 00:36:40,036
Sie können diesen Reifen
in den Kofferraum legen.
524
00:36:40,120 --> 00:36:42,954
Sehen Sie?
Ich hab Sie zum Lachen gebracht.
525
00:36:45,320 --> 00:36:47,994
Lass die Deckung oben,
wenn du angreifst.
526
00:36:48,800 --> 00:36:51,360
- Ist der Vermisste wieder aufgetaucht?
- Nein.
527
00:36:51,440 --> 00:36:54,797
Jodi hat mir geholfen, eine E-Mail zu verfassen.
Vielleicht bringt das irgendwas.
528
00:36:54,880 --> 00:36:56,837
Hoffentlich melden sich
keine Spinner.
529
00:36:56,920 --> 00:36:58,718
Das ist 'ne gute Idee.
530
00:36:58,800 --> 00:37:00,792
Wenn du wo hin fahren willst,
weißt du, wo ich bin.
531
00:37:00,880 --> 00:37:04,271
- Ja, und gibt Alex dir einfach so frei?
- Ja.
532
00:37:05,120 --> 00:37:08,511
- Wieso?
- Ich bin ein netter Junge.
533
00:37:08,600 --> 00:37:11,399
Und mir stehen noch
ein paar Urlaubstage zu.
534
00:37:16,880 --> 00:37:21,079
- Was ist denn los?
- Nichts. Gar nichts.
535
00:37:22,200 --> 00:37:24,669
Und wann wollt
ihr zwei heiraten?
536
00:37:25,040 --> 00:37:27,953
Ich war vorhin in meinem Zimmer:
Die Wände sind dünn.
537
00:37:28,040 --> 00:37:31,477
Tut mir so Leid, dass du das gehört hast.
Ich sagte Alberto, es wäre hart für dich.
538
00:37:31,560 --> 00:37:36,589
- Ich weiß, du machst eine schwere Zeit durch...
- Jodi, hör schon auf und sag ihm einfach „ja".
539
00:37:36,680 --> 00:37:39,673
- Du hättest nichts dagegen?
- Natürlich nicht.
540
00:37:39,760 --> 00:37:43,800
- Aber du musst mir eins versprechen.
- Ja, sicher.
541
00:37:43,880 --> 00:37:46,270
Könntet ihr heute Nacht
Musik anstellen, oder so?
542
00:37:46,360 --> 00:37:49,797
Weil, wie gesagt,
die Wände sind furchtbar dünn.
543
00:37:51,120 --> 00:37:52,952
Danke.
544
00:37:59,200 --> 00:38:00,759
Also...
545
00:38:01,560 --> 00:38:03,916
... was mögen Sie
nicht an mir?
546
00:38:04,000 --> 00:38:06,560
Na schön, mal sehen...
547
00:38:06,640 --> 00:38:10,111
Sie sind frech, fast unverschämt,
unsensibel, verlogen, sexistisch...
548
00:38:10,200 --> 00:38:13,272
- ... Sie sind total plump...
- Alles klar.
549
00:38:13,360 --> 00:38:15,272
Und das Negative?
550
00:38:15,360 --> 00:38:17,670
Jetzt bin ich sprachlos.
551
00:38:17,960 --> 00:38:19,758
Sie schätzen mich
falsch ein.
552
00:38:19,840 --> 00:38:22,639
Sie dürfen einen Provokateur
nicht mit einem Arschloch verwechseln.
553
00:38:22,720 --> 00:38:26,270
- Wusste nicht, dass da ein Unterschied ist.
- Ich bin vielleicht nicht raffiniert, aber...
554
00:38:26,360 --> 00:38:28,591
... wenigstens bin ich direkt.
Ich mach Ihnen nichts vor.
555
00:38:28,680 --> 00:38:31,434
- Und das ist gut?
- Die meisten Frauen finden es erfrischend.
556
00:38:31,520 --> 00:38:35,878
Ja, die höflichen, einfühlsamen Männer,
die unseren Charakter lieben, haben wir satt.
557
00:38:35,960 --> 00:38:40,989
Ja, das ist richtig. Frauen können Typen wie mir
nicht widerstehen, ich bin total im Trend.
558
00:38:41,080 --> 00:38:44,152
Ja, genau wie Schlaghosen,
trotzdem hab ich keine im Schrank.
559
00:38:50,120 --> 00:38:53,796
- Wo wollen Sie hin? Was ist mit dem Essen?
- Ich will Sie nicht aufhalten.
560
00:38:53,880 --> 00:38:56,634
- Auch wenn Sie 'ne eingebildete Stadtlady sind.
- „Eine eingebildete Stadt..."
561
00:38:56,720 --> 00:39:01,397
Oh Mann. Und sowas von verzickt.
Tschüss dann.
562
00:39:11,280 --> 00:39:15,797
- Wie ist es gelaufen? Hast du alles geklärt?
- Ja, schon. Mit Liz.
563
00:39:15,880 --> 00:39:18,440
- Das Essen ist fast fertig, Claire.
- Ich weiß.
564
00:39:18,520 --> 00:39:21,115
Was ist mit Harry?
Was hast du ihm erzählt?
565
00:39:21,760 --> 00:39:24,229
- Liz hat gesagt, sie erledigt das.
- Oh, das ist gut.
566
00:39:24,320 --> 00:39:28,234
Statt mit dem Teufel, machst du
einen Pakt mit der Frau des Teufels.
567
00:39:32,120 --> 00:39:34,919
Ich dachte,
das wär was für das Kleine.
568
00:39:37,400 --> 00:39:39,869
Das hab mal ich für die Jungs gebaut,
als sie klein waren.
569
00:39:39,960 --> 00:39:45,354
Weiß nicht, wieso wir es nicht entsorgt haben,
aber ich dachte, es wär was für das Enkelkind.
570
00:39:45,440 --> 00:39:48,353
Ja, danke, Harry,
es ist wunderschön.
571
00:39:49,040 --> 00:39:51,919
Ich weiß, es ist nicht eure Schuld,
dass er sich verletzt hat, aber...
572
00:39:52,000 --> 00:39:54,959
... ich würde „King Harold"
gern zurückholen...
573
00:39:55,320 --> 00:39:58,757
Ich will ihn erstmal beobachten,
versteht ihr?
574
00:39:59,280 --> 00:40:00,794
Ja.
575
00:40:00,880 --> 00:40:04,794
Gut, dann fahren wir mal hin
und sammeln ihn ein, okay?
576
00:40:04,880 --> 00:40:06,553
Klar.
577
00:40:07,840 --> 00:40:10,753
Siehst du?
Schon geklärt.
578
00:40:19,000 --> 00:40:24,394
Wissen Sie, Tess, manchmal ist es nötig,
dass man eben einen Kompromiss schließt.
579
00:40:24,480 --> 00:40:29,271
Finden Sie das etwa richtig?
Eine Lüge ist doch eine Lüge.
580
00:40:30,240 --> 00:40:32,516
Nun ja,
Nick ist glücklich mit Sally...
581
00:40:32,600 --> 00:40:34,956
Alex und Claire sind...
582
00:40:35,360 --> 00:40:37,591
... Sie haben Ihren Tierarzt...
583
00:40:38,040 --> 00:40:40,350
Sie haben
das Foto geschickt.
584
00:40:42,160 --> 00:40:46,473
Wissen Sie was? Ich könnte ohne Weiteres
hingehen und Harry die Wahrheit sagen.
585
00:40:46,560 --> 00:40:48,517
Ja, das ist richtig...
586
00:40:48,880 --> 00:40:51,156
Aber wenn die Wahrheit
erst raus ist...
587
00:40:51,240 --> 00:40:53,880
... wie lange dauert es,
bis Peter wieder auftaucht?
588
00:40:53,960 --> 00:40:56,998
Und wir wollen Claire
doch jetzt nicht weh tun, oder?
589
00:40:57,080 --> 00:40:59,436
Denken Sie
darüber nach.
590
00:41:05,840 --> 00:41:09,197
Ich dachte, es war Harry, und dann
kommt Liz und setzt mich schachmatt.
591
00:41:09,280 --> 00:41:12,352
- Was soll ich machen?
- Die Sache vielleicht vergessen?
592
00:41:12,440 --> 00:41:14,033
Hallöchen.
593
00:41:14,120 --> 00:41:15,474
Hallo.
594
00:41:15,560 --> 00:41:21,033
Ich weiß, es ist kurzfristig, aber ich dachte,
wir zwei könnten zum Drive-In-Kino fahren.
595
00:41:21,120 --> 00:41:23,874
- Was gibt es denn?
- Was Altes, aber Gutes.
596
00:41:23,960 --> 00:41:27,431
Alex hat den neuen Wallach mitgebracht,
wir müssen mehr Futter besorgen.
597
00:41:27,520 --> 00:41:29,432
Kein Problem.
598
00:41:31,480 --> 00:41:34,917
Hört mal alle her.
Wir wollen heiraten.
599
00:41:35,000 --> 00:41:39,233
- Es ist offiziell! Wie schön!
- Herzlichen Glückwunsch.
600
00:41:39,320 --> 00:41:39,992
Wann?
601
00:41:40,080 --> 00:41:42,356
Wir haben beschlossen,
die Hochzeit ist in drei Wochen.
602
00:41:42,440 --> 00:41:45,512
Am Jahrestag unserer
ersten Begegnung.
603
00:41:45,960 --> 00:41:49,397
- Herzlichen Glückwunsch, Alberto.
- Freust du dich nicht für mich?
604
00:41:49,480 --> 00:41:51,790
Sicher freu ich mich.
605
00:41:52,840 --> 00:41:54,911
Das ist toll.
606
00:41:59,200 --> 00:42:01,920
Dieses dämliche Mistding.
607
00:42:02,000 --> 00:42:03,957
In drei Wochen.
608
00:42:04,480 --> 00:42:06,631
Das bringt nichts,
man hört ja nichts.
609
00:42:06,720 --> 00:42:11,158
Ach komm, wir haben Vom Winde verweht
schon 100 Mal gesehen, der Ton ist überflüssig.
610
00:42:11,240 --> 00:42:12,879
Stimmt auch wieder.
611
00:42:15,600 --> 00:42:18,354
„Entzückend sehen Sie
heute wieder aus, Miss Scarlett."
612
00:42:18,440 --> 00:42:21,353
Wie soll ich in drei Wochen
eine Hochzeit vorbereiten?
613
00:42:21,440 --> 00:42:23,830
Wie soll ich
das alles bezahlen?
614
00:42:24,240 --> 00:42:27,995
„Ich liebe dich, Ashley...
auch wenn du ein Feigling bist."
615
00:42:28,080 --> 00:42:31,357
Tut mir Leid, Terry.
Ich bin heute nicht so gut drauf.
616
00:42:33,720 --> 00:42:35,279
Hey.
617
00:42:37,200 --> 00:42:40,671
Ich freu mich einfach,
dass wir zusammen hier sind.
618
00:42:42,280 --> 00:42:44,476
Du kennst ihn
sowieso auswendig.
619
00:42:46,520 --> 00:42:48,716
Die Stelle liebe ich.
55587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.