All language subtitles for McLeods_Daughters_S02E18_PAL_ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:03,353 Was bisher geschah. 2 00:00:03,880 --> 00:00:06,634 Wir wollen heiraten. Er hat mich gefragt. 3 00:00:07,080 --> 00:00:09,549 Und ich hab "ja" gesagt. Ich würde ja nicht "nein" sagen. 4 00:00:10,160 --> 00:00:13,198 Ihr wollt gehen? Jetzt schon? Sofort ausziehen? 5 00:00:13,400 --> 00:00:16,598 Es gibt keinen Grund, es rauszuschieben. Ich gehe packen. 6 00:00:17,280 --> 00:00:19,715 Jede Frau hat um sich herum einen Kreis, etwa... 7 00:00:20,800 --> 00:00:22,757 ... so groß. 8 00:00:24,280 --> 00:00:27,034 Wenn man sich nicht sicher ist, wie sie zu einem steht, 9 00:00:27,200 --> 00:00:28,680 durchbricht man den Kreis nicht. 10 00:00:29,240 --> 00:00:31,391 Zum Beispiel, so. 11 00:00:33,960 --> 00:00:35,633 Denn wenn man sich irrt, 12 00:00:38,040 --> 00:00:39,633 kriegt man keine zweite Chance. 13 00:00:39,840 --> 00:00:41,797 Ich will mich nicht an dir rächen. 14 00:00:42,080 --> 00:00:45,073 Ich dachte, du kennst mich, sonst könntest du das nie von mir denken. 15 00:00:45,440 --> 00:00:47,511 Vielleicht kenne ich dich auch nicht. 16 00:00:48,080 --> 00:00:50,800 Du willst Streit? Dann eben auf die Tour. 17 00:01:10,600 --> 00:01:11,636 He, Becky! 18 00:01:11,840 --> 00:01:14,992 Hi, Becky! - Hallo, ist mein Bruder zufällig hier? 19 00:01:15,520 --> 00:01:18,718 Hab ihn nicht gesehen. - Alles klar, macht ruhig weiter. 20 00:01:19,080 --> 00:01:20,150 Ok, Becky. 21 00:01:30,720 --> 00:01:32,234 Alles klar? 22 00:01:33,280 --> 00:01:35,431 Aufpassen, mein Lieber. Gar nicht so übel. 23 00:01:35,640 --> 00:01:37,393 Ich hatte mal ein paar Stunden in der Schule. 24 00:01:37,600 --> 00:01:39,751 Du hast Stunden genommen, um anderen die Birne einzuhauen? 25 00:01:39,960 --> 00:01:42,680 Eigentlich sollte man sich nicht die Birne einhauen lassen. 26 00:01:43,400 --> 00:01:46,120 Ist ein Gentleman-Sport, Becky. - Prima! Ich will auch mal. 27 00:01:46,320 --> 00:01:47,993 Hör auf! - Wieso? Weil ich ein Mädchen bin? 28 00:01:48,200 --> 00:01:49,793 Ja. - Gut. 29 00:01:56,080 --> 00:01:57,639 Na los! Schlag zurück! 30 00:01:57,800 --> 00:01:59,473 Ich weiß nicht, worauf ich zielen soll. 31 00:01:59,640 --> 00:02:01,950 Worauf du sonst auch zielst! - Nein, das geht nicht! 32 00:02:02,280 --> 00:02:04,112 Du hast sehr empfindliche Stellen. 33 00:02:04,280 --> 00:02:07,159 Tu einfach so, als wäre ich kein Mädchen. - Na gut. 34 00:02:11,040 --> 00:02:13,396 Entschuldige! Alles ok? - Ja. 35 00:02:15,640 --> 00:02:17,950 Das Problem ist nicht, dass du kein Junge bist, Becky, 36 00:02:18,280 --> 00:02:20,636 du bist einfach kein Gentleman. 37 00:02:34,000 --> 00:02:36,071 Mr. van Amstel? - Ja? 38 00:02:36,280 --> 00:02:39,591 Tag, Peter Johnson. "Australian Bloodlines". 39 00:02:40,480 --> 00:02:43,439 Wir hatten einen Termin. - Das war sicher mit meinem Vater. 40 00:02:43,600 --> 00:02:46,035 Ist er da? - Gestern war seine Beerdigung. 41 00:02:47,960 --> 00:02:50,236 Tut mir leid. - Ich lebe in der Stadt. 42 00:02:50,400 --> 00:02:53,472 Ich verkaufe den Besitz und die Pferde. - Sie sind Stefan? 43 00:02:55,360 --> 00:02:57,920 Claire hat Sie ein paar Mal erwähnt. - Claire? 44 00:02:58,160 --> 00:03:01,198 Ja, sie sagte, dass Sie im Kindergarten heiraten wollten. 45 00:03:02,160 --> 00:03:04,959 Claire McLeod? Sie scheinen sie gut zu kennen? 46 00:03:06,920 --> 00:03:09,355 Ja, wir waren 'ne Zeit lang Partner. 47 00:03:10,320 --> 00:03:12,516 Ich habe im Restaurant für sieben reservieren lassen. 48 00:03:12,720 --> 00:03:15,189 Ja, ich bin hier fertig. 49 00:03:15,480 --> 00:03:18,632 Was... Was macht Claire denn heute so? 50 00:03:19,000 --> 00:03:21,469 Sie ist jetzt Geschäftspartnerin von Alex Ryan. 51 00:03:21,880 --> 00:03:23,792 Den kennen Sie wahrscheinlich auch. 52 00:03:24,480 --> 00:03:27,791 Ich erinnere mich gut an ihn. Seinetwegen sitze ich in dem Ding. 53 00:03:28,960 --> 00:03:30,440 Na komm. 54 00:04:26,560 --> 00:04:29,200 Hören Sie, ich bin gestern Peter Johnson begegnet. 55 00:04:29,880 --> 00:04:32,839 Wir haben uns ein bisschen unterhalten. 56 00:04:33,080 --> 00:04:34,480 Und... 57 00:04:35,960 --> 00:04:38,839 Sie haben es ich anders überlegt. - Ist ja nicht verboten. 58 00:04:40,680 --> 00:04:42,797 Egal was Peter Ihnen anbietet, 59 00:04:42,960 --> 00:04:45,270 wir machen es fünf Prozent günstiger. - Auf jeden Fall. 60 00:04:45,480 --> 00:04:47,437 Es geht nicht ums Geld. 61 00:04:47,600 --> 00:04:50,035 Hast du mit Harry jemanden abgezockt? 62 00:04:50,200 --> 00:04:51,190 Was? 63 00:04:51,360 --> 00:04:52,840 Das ist der zweite Vertrag, 64 00:04:53,000 --> 00:04:54,116 in zwei Tagen! 65 00:04:54,280 --> 00:04:57,273 Du meinst, es liegt an mir? - Er hat ein Problem mit dir. 66 00:04:57,880 --> 00:05:00,475 Gary hat immer mit jemandem Probleme. 67 00:05:01,360 --> 00:05:04,910 Hattest du nicht was mit seiner Tochter? Nichte... und sie hat Schluss gemacht. 68 00:05:05,080 --> 00:05:07,595 Mit wem hast du sonst noch geschlafen? 69 00:05:08,600 --> 00:05:10,990 Donnerstagabend wäre noch frei, aber reserviere. 70 00:05:11,160 --> 00:05:13,629 Hör auf! - Na schön, Samstagmorgen. 71 00:05:13,800 --> 00:05:15,837 Und ein Satz Deckmesser gratis. 72 00:05:16,000 --> 00:05:19,437 Bei dir gibt's keine Geld-Zurück-Garantie. - Zwei für eins ist im Angebot. 73 00:05:19,600 --> 00:05:21,990 Nicht mal mit einer Kneifzange! - Es kommt noch besser! 74 00:05:26,240 --> 00:05:27,993 Du solltest rangehen, Cara! 75 00:05:30,720 --> 00:05:32,279 He, Alberto! 76 00:05:34,440 --> 00:05:37,160 Hier ist deine Mutter. Du hast noch Sachen hier. 77 00:05:37,560 --> 00:05:39,836 Ich dachte, die brauchst Du vielleicht. 78 00:05:40,280 --> 00:05:42,272 Jodi! Rufst du mich mal an, Kleines? 79 00:05:43,080 --> 00:05:44,753 Funktioniert das Ding überhaupt? 80 00:05:45,920 --> 00:05:48,594 Sie vermisst dich. - Ich weiß. 81 00:05:48,760 --> 00:05:52,470 Sie will wissen, was du machst. - Das glaube ich nicht. 82 00:05:53,120 --> 00:05:55,396 Weißt du, ich habe noch keine Lust 83 00:05:55,560 --> 00:05:59,998 an das Schafetreiben, Freischneiden und Mistschaufeln zu denken. 84 00:06:01,000 --> 00:06:03,231 Ruf sie an. - Ja, ich mach's. 85 00:06:07,040 --> 00:06:08,440 Siehst du? 86 00:06:19,720 --> 00:06:23,316 Tennis ist auch ein schöner Sport und da tut man sich nicht weh. 87 00:06:24,240 --> 00:06:27,039 Ich steh nicht so auf die kurzen Röckchen, Meg. 88 00:06:32,240 --> 00:06:35,756 Der gehört Jodi. Ich dachte, sie möchte ihn haben. 89 00:06:37,160 --> 00:06:39,072 Ja. - Da kommt der Obercoole. 90 00:06:39,240 --> 00:06:41,391 Ich lasse mich nachher mitnehmen. 91 00:06:41,560 --> 00:06:44,155 Becky. Meg. - Frank. 92 00:06:44,800 --> 00:06:46,280 Und bleibt's bei heute Abend? - Ja. 93 00:06:46,480 --> 00:06:49,598 Ich bin sowieso in der Stadt. - Ja. 94 00:06:49,760 --> 00:06:51,717 Nur auf einen Drink. - Ja. 95 00:06:51,880 --> 00:06:53,837 Bis dann. - Bis dann. 96 00:07:02,360 --> 00:07:03,350 Bye. 97 00:07:04,080 --> 00:07:06,390 Hallo. - Kannst du Mrs. Harris waschen, bitte. 98 00:07:06,560 --> 00:07:09,519 Und vergiss die Kopfmassage nicht. Und eine Zeitschrift. 99 00:07:15,920 --> 00:07:18,435 Tanyas Haarstudio. Was kann ich für Sie tun? 100 00:07:20,280 --> 00:07:22,511 Heute ist leider alles schon voll. 101 00:07:22,680 --> 00:07:25,957 Wie wär's Montag um zehn? 102 00:07:26,800 --> 00:07:29,315 Gut, also bis dann. Bye. 103 00:07:31,560 --> 00:07:34,280 Mom. - Ich musste Besorgungen machen. 104 00:07:34,440 --> 00:07:37,194 Ist ja toll. - Ich dachte, wir können uns unterhalten. 105 00:07:37,360 --> 00:07:39,875 Ich kriege fünf Minuten, wenn ich Glück habe. 106 00:07:40,080 --> 00:07:42,914 Vielleicht in der Teepause. - Ich hab schon 17 Sachen vor. 107 00:07:43,120 --> 00:07:45,237 Wünschen Sie einen Termin? 108 00:07:45,640 --> 00:07:48,439 Ja, gerne! - Wir sind ausgebucht. 109 00:07:48,640 --> 00:07:49,915 Passt Ihnen drei Uhr? - Ja. 110 00:07:50,120 --> 00:07:52,999 Aber wir... - Mrs. Baxter kommt sicher wieder nicht. 111 00:07:53,520 --> 00:07:56,592 Vielen Dank. - Manches sollte man nicht hinauszögern. 112 00:08:04,200 --> 00:08:06,476 Ok, Sekunde! Halt, halt! 113 00:08:06,880 --> 00:08:08,200 Nur leicht draufhauen. 114 00:08:08,360 --> 00:08:10,670 Es geht hier ums Timing. Also, so anfangen. 115 00:08:11,520 --> 00:08:13,751 Spar die Energie für den Ernstfall. Hier. 116 00:08:13,920 --> 00:08:17,231 Ja? Wann wird es denn ernst? 117 00:08:17,760 --> 00:08:20,320 Wir sollten uns erst etwas besser kennen lernen. 118 00:08:20,760 --> 00:08:21,955 Schon gut. 119 00:08:22,120 --> 00:08:24,510 Du musst erst laufen lernen, ehe du losrennst. 120 00:08:24,720 --> 00:08:26,757 Halt, halt, noch mal. 121 00:08:30,640 --> 00:08:31,835 Gut so. 122 00:08:33,080 --> 00:08:36,471 Wieso boxen? - Jeder braucht ein Hobby. 123 00:08:37,560 --> 00:08:38,550 Klar. 124 00:08:41,520 --> 00:08:42,840 Wer jetzt? 125 00:08:44,480 --> 00:08:46,233 Race Hayley. 126 00:08:46,520 --> 00:08:49,911 Alter Spinner. - Das ist 'n Vertrag. Wir haben keine Wahl. 127 00:08:50,400 --> 00:08:51,390 Morgen Alex. - Frank. 128 00:08:51,560 --> 00:08:53,358 Über Sie wird so einiges geredet. - Ja? 129 00:08:53,520 --> 00:08:56,718 Nur Gutes hoffe ich. - Dann wäre es kein Tratsch, oder? 130 00:08:56,920 --> 00:08:59,355 Dachte mir schon, dass die Buschtrommel auf Hochtouren läuft. 131 00:08:59,520 --> 00:09:03,400 Irgendwas wegen einem Crash 1992. - 92? 132 00:09:03,560 --> 00:09:05,233 Ein Autounfall. Da gibt's Gerede. 133 00:09:05,400 --> 00:09:08,359 Johnson hat nachgefragt, wie lange Polizeiakten aufbewahrt werden. 134 00:09:09,960 --> 00:09:12,475 Das ist lang vor meiner Zeit, aber... 135 00:09:12,640 --> 00:09:15,792 ... sollte ich da was wissen? - Da gibt's nichts, Frank. 136 00:09:16,640 --> 00:09:19,280 Dann braucht sich ja auch keiner aufzuregen. 137 00:09:19,480 --> 00:09:20,675 Bis dann. - Alles klar. 138 00:09:20,840 --> 00:09:22,274 Bye, Frank. 139 00:09:24,920 --> 00:09:26,957 Was war 92 los? - Gar nichts. 140 00:09:27,160 --> 00:09:30,232 Wovon redet Peter denn dann? - Der will nur Ärger machen. 141 00:09:31,760 --> 00:09:33,991 Das solltest du doch wissen, Claire. 142 00:09:39,760 --> 00:09:40,989 Alex! 143 00:09:43,920 --> 00:09:46,037 Dann können wir das ja gleich mal klären. 144 00:09:52,680 --> 00:09:54,637 Peter, können wir dich kurz sprechen? 145 00:09:56,640 --> 00:09:58,393 Alex! Alex! 146 00:09:59,040 --> 00:10:00,269 Komm schon, steh auf! - Alex! 147 00:10:04,720 --> 00:10:06,313 Hört doch auf! - Peter! 148 00:10:08,640 --> 00:10:10,711 Geist über Körper. 149 00:10:12,320 --> 00:10:13,993 Verstand über Muskelkraft. 150 00:10:14,560 --> 00:10:15,710 Alex, lass das! 151 00:10:17,600 --> 00:10:18,829 Aufhören! 152 00:10:19,640 --> 00:10:22,030 Arm hoch, Kinn zur Brust, Ellenbogen anlegen. 153 00:10:22,200 --> 00:10:23,793 Beobachte mich, du musst mich sehen. 154 00:10:30,160 --> 00:10:31,480 Aufhören! 155 00:10:35,600 --> 00:10:39,355 Ständig in Bewegung bleiben und den Schlag zentrieren, so und so. 156 00:10:43,440 --> 00:10:45,830 Aufhören! Aufhören! Hört jetzt auf! 157 00:10:46,160 --> 00:10:47,753 Wie soll das weitergehen? 158 00:10:47,920 --> 00:10:50,116 Überlegen Sie mal! Denken Sie nach! 159 00:10:50,560 --> 00:10:51,596 Schluss jetzt! 160 00:10:54,000 --> 00:10:56,356 Madonna hat bestimmt schon Wehen. 161 00:10:56,840 --> 00:11:00,720 Ist ja nicht ihr Erstes. - Ihr Erstes seit sie bei mir ist. 162 00:11:01,600 --> 00:11:06,197 Ein paar Stunden, hast du gesagt. - Du bist doch überall stehen geblieben. 163 00:11:06,760 --> 00:11:10,720 Ja, so ist das auf einer Biomesse und ich bin 'ne Biofarmerin. 164 00:11:11,040 --> 00:11:14,397 Aber wir kriegen jetzt 'ne Sämaschine und können Weizen anbauen. 165 00:11:14,840 --> 00:11:16,399 War also keine Zeitverschwendung. 166 00:11:16,600 --> 00:11:17,238 LEBENDE WÜRMER 167 00:11:17,440 --> 00:11:21,195 Nur 'ne Geldverschwendung. - Ich sehe es als clevere Investition. 168 00:11:21,360 --> 00:11:25,513 50.000 Regenwürmer? - Ja, die Würmer belüften den Boden. 169 00:11:25,760 --> 00:11:28,036 Die wagen sich auch dahin, wo die Hackfräse nicht hinkommt? 170 00:11:28,240 --> 00:11:32,996 Die kleinen Kerlchen erledigen das. Das ist intelligente Landwirtschaft. 171 00:11:35,120 --> 00:11:38,079 Hält der Wagen durch? - Keine Sorge. 172 00:11:44,840 --> 00:11:47,150 Hallo Meg! - Oh, Alberto! 173 00:11:47,320 --> 00:11:49,039 Wie geht's? - Mir geht's gut. 174 00:11:49,200 --> 00:11:52,193 Hast du Jodi gefunden? - Ja, bei der Arbeit. 175 00:11:52,360 --> 00:11:55,273 Du hast auch einen Job, wie ich sehe. - Wir haben beide zu tun. 176 00:11:55,440 --> 00:11:58,512 Beschäftigt und eingelebt. Das ist schön. 177 00:11:58,680 --> 00:12:01,639 Wir verdienen Geld. - Gut! Junge Paare brauchen Geld. 178 00:12:02,080 --> 00:12:06,120 Wir verdienen Geld zum Reisen. - Reisen? Wohin wollt ihr denn? 179 00:12:06,720 --> 00:12:10,475 Jodi denkt darüber viel nach. Wir besuchen meine Familie und... 180 00:12:10,640 --> 00:12:14,077 ... wer weiß. Es ist Jodis Traum, die Welt zu sehen. 181 00:12:17,120 --> 00:12:19,589 Entschuldige mich. Ciao erst mal. 182 00:12:20,320 --> 00:12:21,470 Ciao. 183 00:12:21,680 --> 00:12:24,559 Sie hätten Peter Johnson ernsthaft verletzen können. 184 00:12:26,920 --> 00:12:29,435 Er hat auch gut ausgeteilt. - Gehen Sie zum Arzt. 185 00:12:29,640 --> 00:12:32,200 Wieso? War's das? - Das ist kein Fall für die Polizei. 186 00:12:32,520 --> 00:12:34,830 Noch nicht. Klären Sie die Sache, Alex. 187 00:12:35,000 --> 00:12:37,959 Und reißen Sie keinem mehr den Kopf ab. 188 00:12:39,560 --> 00:12:41,916 Nein. Tue ich nicht. 189 00:12:43,000 --> 00:12:45,151 Wenigstens nicht, wenn Sie hingucken. 190 00:12:51,000 --> 00:12:53,720 Wir könnten dich verklagen! - Schön dich zu sehen. 191 00:12:53,880 --> 00:12:57,317 Ich lass mir nicht alles kaputt machen, wofür Alex und ich gearbeitet haben. 192 00:12:57,480 --> 00:13:01,030 Und das wofür wir gearbeitet haben, Claire? Du und ich. 193 00:13:03,360 --> 00:13:04,760 Übrigens... 194 00:13:06,120 --> 00:13:10,353 Als du letztes Mal hier warst, hast du das unter dem Kopfkissen vergessen. 195 00:13:10,520 --> 00:13:13,638 Vergisst du so was auch bei Alex? - Darum geht es hier! 196 00:13:13,840 --> 00:13:17,595 Das Geschäft ist das Einzige, was mir bleibt. Alex kriegt das nicht. 197 00:13:17,760 --> 00:13:19,479 Alex und ich sind Freunde. 198 00:13:19,680 --> 00:13:21,672 Ich weiß nicht, was du erzählt hast, 199 00:13:21,840 --> 00:13:24,878 aber es ist alles gelogen! - Dann hat er es dir nicht erzählt? 200 00:13:25,040 --> 00:13:28,920 Wo ihr doch so enge Freunde seid. - Erzählt? Was denn? 201 00:13:29,120 --> 00:13:31,112 Erinnerst du dich an Stefan van Amstel? 202 00:13:31,280 --> 00:13:34,352 Er hatte einen Autounfall. Jetzt sitzt er im Rollstuhl. 203 00:13:36,920 --> 00:13:39,560 1992. - Er sagt, Alex ist dafür verantwortlich. 204 00:13:40,680 --> 00:13:42,512 So ein Quatsch. - Claire. 205 00:13:45,440 --> 00:13:49,753 Van Amstel ist noch da. Frag ihn. 206 00:14:00,720 --> 00:14:02,359 Hi. - Hi. 207 00:14:03,440 --> 00:14:07,480 Claire McLeod. - Stefan van Amstel. 208 00:14:07,640 --> 00:14:10,314 Du hast dich gar nicht verändert. - Du auch nicht. 209 00:14:11,840 --> 00:14:14,116 Tut mir leid mit deinem Vater. 210 00:14:15,520 --> 00:14:17,113 Schon gut. Danke. 211 00:14:18,600 --> 00:14:20,478 Du willst also verkaufen, ja? 212 00:14:20,640 --> 00:14:23,314 Ja, ich habe mich nie als Farmer gesehen. 213 00:14:23,480 --> 00:14:26,518 Auch vorher nicht. - Du wolltest doch Zahnarzt werden? 214 00:14:26,880 --> 00:14:29,634 Du sagtest immer... - In Zähnen steckt Gold. 215 00:14:30,640 --> 00:14:33,200 Gold hab ich nicht so viel, aber mir geht's gut. 216 00:14:33,360 --> 00:14:35,158 Ja? - Deine Pferdeausbildung... 217 00:14:35,320 --> 00:14:37,471 Bringt die was ein? - Bisher schon. 218 00:14:37,640 --> 00:14:41,031 Dann fing einer an, Gerüchte über meinen Partner zu verbreiten, Alex Ryan. 219 00:14:41,320 --> 00:14:43,710 Es ist zwar nichts dran, aber... 220 00:14:47,520 --> 00:14:50,240 Ist es wahr? - Ja. 221 00:14:57,160 --> 00:14:59,470 Was war dann? - Also... 222 00:15:01,080 --> 00:15:02,799 Alex hatte Krach mit seiner Freundin. 223 00:15:02,960 --> 00:15:05,429 Und an dem Abend sah er sie und mich zusammen im Pub. 224 00:15:06,600 --> 00:15:08,114 Er fing Streit an. 225 00:15:09,360 --> 00:15:12,512 Ich ging weg. Damals hat es geregnet. 226 00:15:13,000 --> 00:15:14,559 War sehr nass. 227 00:15:16,120 --> 00:15:18,112 Nur deshalb hatte ich den Wagen dabei. 228 00:15:19,560 --> 00:15:23,270 Und ich weiß noch, hinter mir tauchten Scheinwerfer auf. 229 00:15:24,440 --> 00:15:26,591 Alex in seinem alten Truck. 230 00:15:26,760 --> 00:15:28,558 Er hat mich verfolgt. 231 00:15:28,720 --> 00:15:30,996 Klebte an meiner Stoßstange. 232 00:15:32,880 --> 00:15:35,952 Ich dachte, er will mir nur Angst machen. 233 00:15:37,680 --> 00:15:41,879 Ich hab Vollgas gegeben. Er blieb dran. 234 00:15:42,280 --> 00:15:44,351 Achtzig, neunzig Sachen. 235 00:15:47,040 --> 00:15:50,511 Dann kam eine Kurve. Ich musste voll auf die Bremse steigen. 236 00:15:54,760 --> 00:15:57,832 Dann rummste es. Es gab einen Schlag von hinten. 237 00:16:00,160 --> 00:16:02,117 Es wurde alles schwarz um mich herum. 238 00:16:02,320 --> 00:16:04,118 Wieso habt ihr die Polizei nicht gerufen? 239 00:16:04,280 --> 00:16:06,192 Wieso keine Anzeige? - Harry Ryan tauchte auf. 240 00:16:06,360 --> 00:16:09,273 Mit hundert Riesen, um die Sache so zu regeln 241 00:16:09,440 --> 00:16:10,954 und unser Schweigen zu erkaufen. 242 00:16:14,280 --> 00:16:17,637 Könnte nicht ein Reifen geplatzt sein? - Claire! 243 00:16:18,880 --> 00:16:20,280 Es war Alex! 244 00:16:20,960 --> 00:16:24,590 In dieser Nacht wollte er mich einfach umbringen. 245 00:16:25,640 --> 00:16:27,711 Fast hätte er es geschafft. 246 00:16:28,560 --> 00:16:31,120 Er hätte es wirklich fast geschafft. 247 00:16:43,720 --> 00:16:45,871 Hätten wir bloß den Pick-up genommen. 248 00:16:46,040 --> 00:16:48,919 Der ist in der Werkstatt. - Da gehört die Schrottmühle auch hin. 249 00:16:51,320 --> 00:16:55,075 Ich würde sagen, dass wohl mal ein Keilriemen. 250 00:16:55,240 --> 00:16:56,640 Verdammt. 251 00:16:56,800 --> 00:16:58,359 Nick, ich muss wirklich zu Madonna. 252 00:16:58,560 --> 00:17:01,837 Du trägst nicht zufällig 'ne Strumpfhose? - Wie bitte? 253 00:17:03,800 --> 00:17:07,032 Ich wollte den Mini und die Netzstrümpfe anziehen, tut mir leid. 254 00:17:13,120 --> 00:17:15,874 Strümpfe. Sogar noch besser. 255 00:17:16,600 --> 00:17:21,800 Wieso hast du Strümpfe im Wagen? - Falls der Keilriemen reißt. 256 00:17:23,480 --> 00:17:27,872 Die müssen sich bei den Toiletten was einfallen lassen, wenn du hier bist. 257 00:17:28,040 --> 00:17:29,474 Hab schon mal ein Urinal gesehen. 258 00:17:29,640 --> 00:17:32,439 Ich hab Angst, dass ich niedergetrampelt werde, 259 00:17:32,600 --> 00:17:34,034 wenn das bekannt wird. 260 00:17:34,200 --> 00:17:36,840 Weißt du, Becky Howard, nackt in der Männerdusche. 261 00:17:37,080 --> 00:17:39,117 Vielleicht sollte ich Karten verkaufen. 262 00:17:39,720 --> 00:17:41,677 Mit wem hast du geredet? 263 00:17:42,120 --> 00:17:43,395 Was? - Dumme Frage. 264 00:17:43,560 --> 00:17:46,280 Wenn Typen blau sind, rutscht das Hirn in die Hose. 265 00:17:46,520 --> 00:17:48,159 Becky... - Nein, ich weiß, wer ich bin. 266 00:17:48,320 --> 00:17:50,277 Ich weiß, wo ich hingehöre. 267 00:17:50,440 --> 00:17:53,592 Ich bin mit Brick zusammen und ihr könnt mich mal! 268 00:17:53,760 --> 00:17:55,433 Warte, warte! Du meinst, ich rede... 269 00:17:55,600 --> 00:17:59,310 Nein, du bist ein Kerl! Einfach nur noch so ein Kerl. 270 00:18:01,880 --> 00:18:04,679 Der Mann sagte, das Kalb kann noch etwas drinbleiben. 271 00:18:05,000 --> 00:18:07,640 So lange werden wir doch nicht hier sein, oder? 272 00:18:09,080 --> 00:18:12,073 Ich hoffe, Madonna kann bis dahin die Knie zusammendrücken. 273 00:18:13,960 --> 00:18:16,270 Sollen ich den anderen holen? - Ja, danke. 274 00:18:22,680 --> 00:18:25,195 Und wie kommen Angelas Strümpfe in deinen Wagen? 275 00:18:27,240 --> 00:18:30,153 Wer sagt, dass es Angelas sind? - Nun, es war... 276 00:18:30,320 --> 00:18:34,109 ... was Ernstes mit ihr und das ist nicht der Wagen für die heißen neuen Dates. 277 00:18:35,080 --> 00:18:37,754 Ja, und jetzt sitzt du in dem Wagen, Tess. 278 00:18:37,920 --> 00:18:40,992 Es war jemand, den du vor dem Räumungsverkauf kanntest. 279 00:18:41,200 --> 00:18:42,998 Woher weißt du das? - Der Katalog lag oben. 280 00:18:46,800 --> 00:18:48,951 Ich bin vor Angela auch mit anderen ausgegangen. 281 00:18:49,160 --> 00:18:51,311 Du warst allein auf dem Miss-Gungellan-Ball. 282 00:18:51,480 --> 00:18:54,040 Mit der Frau warst du zwischen April und August aus. 283 00:18:54,200 --> 00:18:55,759 Ergo, gehören sie Angela. 284 00:18:55,960 --> 00:19:00,955 Die Moral ist, wenn du 'ne Schrottkiste fährst, gehst du mit tollen Frauen aus. 285 00:19:05,880 --> 00:19:07,439 Na endlich. 286 00:19:07,720 --> 00:19:09,439 Was hat der Arzt gesagt? 287 00:19:10,480 --> 00:19:11,880 Nichts gebrochen. 288 00:19:12,720 --> 00:19:14,518 Ich hoffe, dass gilt nicht für Peter. 289 00:19:14,680 --> 00:19:18,720 Dem geht's gut und Stefan van Amstel auch. 290 00:19:20,360 --> 00:19:22,829 Er ist zur Beerdigung seines Vaters hier. 291 00:19:23,000 --> 00:19:24,400 Wir haben kurz gesprochen. 292 00:19:26,120 --> 00:19:27,713 Dann hast du die ganze Story gehört? 293 00:19:28,720 --> 00:19:31,155 Ich hab sie von allen gehört, außer von dir. 294 00:19:34,880 --> 00:19:37,554 Race Hayley glaubt, wir hätten seinen Vertrag nicht nötig. 295 00:19:40,920 --> 00:19:42,912 Ist wohl auch meine Schuld. 296 00:19:58,280 --> 00:19:59,919 Ich hab 'ne Freundin. 297 00:20:00,080 --> 00:20:01,480 Nicole. 298 00:20:01,640 --> 00:20:04,599 Sie ist in Wagga. - Wieso hast du sie nie erwähnt? 299 00:20:04,840 --> 00:20:06,638 Du hast nie danach gefragt. 300 00:20:07,000 --> 00:20:10,072 Was macht denn das schon aus? - Das ist typisch Mann! 301 00:20:10,280 --> 00:20:12,840 Wir haben uns doch einfach gut verstanden, Becky. 302 00:20:13,040 --> 00:20:15,316 Wenn ich was Falsches gesagt habe, zu weit... 303 00:20:15,480 --> 00:20:18,120 Nein, ist schon ok, es ist... 304 00:20:23,480 --> 00:20:25,039 Ich bin die ganze Zeit 305 00:20:25,200 --> 00:20:28,511 mit verschwitzten, haarigen Typen zusammen in Killarney. 306 00:20:29,440 --> 00:20:32,592 Ich wollte einfach mit jemandem befreundet sein, 307 00:20:33,720 --> 00:20:36,280 der nicht so riecht wie ein Pferd. 308 00:20:36,480 --> 00:20:40,235 Ich arbeite mit Pferden. - Aber du riechst nicht wie eins. 309 00:20:40,640 --> 00:20:41,835 Glaub mir. 310 00:20:42,920 --> 00:20:46,231 Können wir es noch mal versuchen? Freunde sein. 311 00:20:46,920 --> 00:20:49,116 Ohne Bedingungen. 312 00:20:51,280 --> 00:20:53,112 Ein Chip? 313 00:21:02,840 --> 00:21:04,638 Madonna macht das prima, Tess. 314 00:21:04,800 --> 00:21:06,598 Die hat genug Übung. 315 00:21:08,560 --> 00:21:12,190 Ich hätte nie gedacht, dass Angela auf nuttige Unterwäsche steht. 316 00:21:12,360 --> 00:21:14,238 Wir brauchen noch Wasser. 317 00:21:14,720 --> 00:21:16,871 Lange vor dem Räumungsverkauf war mit ihr Schluss. 318 00:21:17,080 --> 00:21:18,753 Aber du hattest nicht sofort 'ne neue Freundin. 319 00:21:18,960 --> 00:21:21,600 Woher weißt du das? - Das macht man nicht. 320 00:21:22,320 --> 00:21:26,712 Wieso denn nicht? - Weil du das erst verarbeiten musst. 321 00:21:26,880 --> 00:21:29,793 Dann musst du analysieren, was schief gelaufen ist. 322 00:21:30,000 --> 00:21:32,071 Alles aufrechnen, ein Diagramm erstellen? 323 00:21:32,240 --> 00:21:35,233 All so was? Ja, 'ne Auszeit, um zu reflektieren. 324 00:21:35,400 --> 00:21:37,869 Damit sich die Fehler nicht wiederholen. 325 00:21:38,320 --> 00:21:40,073 Wer sagt denn, dass Angela ein Fehler war? 326 00:21:40,240 --> 00:21:43,074 Muss ja so sein, sonst wärt ihr noch zusammen. 327 00:21:44,160 --> 00:21:45,560 Oder nicht? 328 00:22:00,240 --> 00:22:02,232 Haben wir den falschen Tag erwischt? 329 00:22:02,720 --> 00:22:03,949 Das dachte ich auch schon. 330 00:22:04,120 --> 00:22:06,555 Wir wurden aufgehalten. - Das war... 331 00:22:06,760 --> 00:22:09,116 Das war für Sie beide ein aufregender Morgen. 332 00:22:09,280 --> 00:22:10,919 Aber jetzt, da wir alle da sind. 333 00:22:11,080 --> 00:22:12,753 Ja, warum sind wir hier, Race? 334 00:22:13,600 --> 00:22:16,991 Also, die Sache ist die, Claire. Es gibt ein bisschen Gerede. 335 00:22:17,840 --> 00:22:18,990 Wissen wir. 336 00:22:19,160 --> 00:22:21,675 Man muss sich seine Möglichkeiten ja angucken. 337 00:22:21,840 --> 00:22:24,480 Jeder kann die Konkurrenz in ein schlechtes Licht setzen. 338 00:22:24,880 --> 00:22:27,156 Alex, ich muss Sie nicht schlecht machen. 339 00:22:27,320 --> 00:22:30,074 Das schaffen Sie schon ganz allein. 340 00:22:30,320 --> 00:22:32,073 Ich finde, ihr habt recht. 341 00:22:32,520 --> 00:22:36,434 Wir regeln die Angelegenheit am besten mit einer Wette. 342 00:22:36,720 --> 00:22:39,952 Was meinen Sie damit? - Wie wär's mit einem Rennen? 343 00:22:40,160 --> 00:22:41,230 Ein Rennen? - Ja. 344 00:22:41,440 --> 00:22:43,716 Sie gegen Peter Johnson. 345 00:22:43,920 --> 00:22:46,480 Ich trainiere Arbeitspferde, keine Rennpferde. 346 00:22:46,640 --> 00:22:47,676 Wollen Sie kneifen? 347 00:22:47,840 --> 00:22:49,877 Wer gewinnt, kriegt den Vertrag? - Klar. 348 00:22:50,280 --> 00:22:51,680 Hört sich fair an. - Alex! 349 00:22:51,960 --> 00:22:55,590 Was ist? Machen Sie Ernst? Oder riskieren sie nur eine kaputte Lippe? 350 00:22:57,720 --> 00:22:59,359 Ja. 351 00:23:03,240 --> 00:23:05,038 Das ist 'ne blöde Idee. 352 00:23:05,760 --> 00:23:09,310 Peter hat uns geschadet, jetzt können wir's wieder wett machen. 353 00:23:10,440 --> 00:23:12,397 Wett machen oder heimzahlen? 354 00:23:13,680 --> 00:23:15,239 Ok, alles klar. 355 00:23:17,240 --> 00:23:19,072 Durch das Gatter, geradeaus, 356 00:23:19,240 --> 00:23:21,675 zwei Kilometer zur Tränke, die einmal umrunden. 357 00:23:21,840 --> 00:23:24,753 Wer zuerst hier ist, mit dem komme ich ins Geschäft. 358 00:23:25,080 --> 00:23:29,279 Stehen die Bäume alle? - Sie müssen wohl Stämme überspringen. 359 00:23:34,800 --> 00:23:37,315 Ein Hindernisrennen. - Ein paar Baumstämme. 360 00:23:37,480 --> 00:23:40,359 Das ist doch kein Gegner für dich. - Mach du's doch. 361 00:23:40,520 --> 00:23:43,638 Du bist die Trainerin. Race will dich reiten sehen. 362 00:23:44,120 --> 00:23:45,600 Du schaffst das schon. 363 00:23:49,040 --> 00:23:52,670 Setzen Sie 50 Dollar auf Ihr Mädchen, damit es interessanter wird? 364 00:23:54,000 --> 00:23:55,992 Aber sofort, klar, Race. 365 00:24:04,480 --> 00:24:06,756 Vor sechs Wochen, weißt du noch? 366 00:24:08,240 --> 00:24:09,993 Hätten wir da gewusst, dass... 367 00:24:10,400 --> 00:24:13,438 ... wir hier sein würden und fühlen, was wir fühlen. 368 00:24:14,200 --> 00:24:15,873 Ich fühle gar nichts. 369 00:24:20,440 --> 00:24:23,080 Das ist übrigens deins. 370 00:24:29,880 --> 00:24:31,075 Fertig? 371 00:24:32,160 --> 00:24:34,197 Wie gut kennst du eigentlich, Alex? 372 00:24:35,320 --> 00:24:38,518 Fertig? - Was hat er noch für Geheimnisse vor dir? 373 00:24:38,680 --> 00:24:41,514 Mit Geheimnissen kennst du dich ja aus, Peter. 374 00:24:43,600 --> 00:24:44,875 Los! 375 00:25:16,360 --> 00:25:19,512 Wir wollen einen Pfad im Busch frei schlagen. 376 00:25:19,680 --> 00:25:21,911 Dadurch sparen wir beim Auftrieb eine Nacht. 377 00:25:22,080 --> 00:25:25,039 Da atmet man die kühle Nachtluft unter dem Sternenhimmel. 378 00:25:25,200 --> 00:25:26,600 Und dem Viehgeruch! 379 00:25:26,760 --> 00:25:29,559 Ich hab Alberto bei den Straßenarbeitern gesehen. 380 00:25:29,720 --> 00:25:32,360 Das ist nur zum Geld verdienen. 381 00:25:32,520 --> 00:25:35,240 Wir wollen reisen. - Darüber wollte ich kurz mit dir... 382 00:25:35,400 --> 00:25:37,392 Nein, Mom, da gibt es nichts zu reden! 383 00:25:37,680 --> 00:25:39,160 Wir fahren! 384 00:25:39,600 --> 00:25:41,159 Es wird dir fehlen, Jodi. 385 00:25:41,360 --> 00:25:44,797 Jeden Tag das Ausreiten in dieser wundervollen Landschaft. 386 00:25:45,400 --> 00:25:47,551 Was weißt du schon, Mom. Du warst nie weg. 387 00:25:52,560 --> 00:25:55,200 Bisschen stumpf, das Haar. - Ja, ich weiß. 388 00:25:55,360 --> 00:25:57,829 Macht nichts, das kriegen wir wieder hin. 389 00:25:58,560 --> 00:25:59,630 Ich seh nach. 390 00:25:59,840 --> 00:26:04,073 Müssten die nicht schon wieder hier sein? - Die werden gleich kommen. 391 00:26:05,920 --> 00:26:09,038 Und wie geht's Ihrem Vater denn so? 392 00:26:10,640 --> 00:26:12,597 So wie immer, Race. 393 00:26:12,760 --> 00:26:14,991 So wie immer. - Ja... 394 00:26:15,160 --> 00:26:17,914 Es muss schön sein, einen Vater mit Geld zu haben, was? 395 00:26:22,480 --> 00:26:23,834 Wo ist Claire? - Weiß nicht. 396 00:26:24,320 --> 00:26:26,391 Zwischen den Bäumen habe ich sie verloren. 397 00:26:26,560 --> 00:26:29,632 Sie hat geführt. Sie war ein ganzes Stück vor mir. 398 00:26:30,400 --> 00:26:32,392 Da muss was passiert sein. - Her damit. 399 00:26:46,040 --> 00:26:50,319 Was zum Teufel ist passiert? - Eagle hat gescheut, ich bin gestürzt. 400 00:26:51,400 --> 00:26:55,280 Du fällst nie runter, Claire. - Aber ich bin runtergefallen. 401 00:26:55,440 --> 00:26:56,840 Bist du ok? 402 00:26:58,480 --> 00:27:00,358 Nein, ich bin nicht ok. 403 00:27:00,520 --> 00:27:03,797 Eagle ist nicht ok. Ich hab genug. Eagle hat genug. 404 00:27:04,000 --> 00:27:06,879 Hörst du, Alex, ich hab genug! 405 00:27:08,360 --> 00:27:11,398 Claire, was ist passiert? - Sie ist gestürzt. 406 00:27:11,920 --> 00:27:15,755 Bist du ok? - Lassen Sie's einfach, in Ordnung? 407 00:27:23,880 --> 00:27:25,200 Hör zu, Claire. 408 00:27:26,160 --> 00:27:28,197 Halt dich aus meinem Leben raus. 409 00:27:38,880 --> 00:27:40,678 Hier ist der Vertrag, Race. 410 00:27:40,840 --> 00:27:45,073 Ich kann die Pferde morgen abholen. - Ja, kein Problem. Danke, Peter. 411 00:27:48,320 --> 00:27:51,040 Alles oder nichts, sagten wir. Nichts für ungut, Alex? 412 00:28:01,080 --> 00:28:03,549 Was ist wirklich passiert da draußen? 413 00:28:04,600 --> 00:28:06,239 Hab ich doch gesagt. - Ein kleiner Sturz 414 00:28:06,400 --> 00:28:08,835 und du tust, als ob die Welt untergeht. 415 00:28:09,760 --> 00:28:13,117 Es geht nicht um einen Sturz, Alex, und das weißt du genau. 416 00:28:15,880 --> 00:28:18,520 Dazu reitest du zu gut, Claire. - Was soll das heißen? 417 00:28:18,720 --> 00:28:20,757 Hast du das Rennen extra verloren? - Was? 418 00:28:20,960 --> 00:28:24,795 Du warst doch dagegen. Dann bequatscht er dich und das war's dann, oder? 419 00:28:24,960 --> 00:28:26,872 Da ist die Höhe. Du bist wie er. 420 00:28:27,040 --> 00:28:29,475 Nutzt deine Freunde aus, setzt deinen Willen durch. 421 00:28:29,640 --> 00:28:32,030 Wirf mich nicht mit dem miesen Schwein in einen Topf. 422 00:28:32,840 --> 00:28:35,071 Wer sagt nicht die Wahrheit über Stefans Unfall? 423 00:28:35,680 --> 00:28:38,798 Du redest nicht mal darüber, von der Wahrheit ganz zu schweigen. 424 00:28:39,240 --> 00:28:43,598 Du weißt doch gar nichts. - Wie soll ich dir vertrauen? 425 00:28:44,760 --> 00:28:48,800 Und wenn ich dir nicht vertrauen kann, welche Zukunft haben wir dann? 426 00:29:26,760 --> 00:29:28,991 Wer schön sein will, muss leiden. 427 00:29:33,280 --> 00:29:35,670 Wie wär's mit einer Maske? - Das lohnt sich nicht. 428 00:29:35,840 --> 00:29:38,309 Man soll sich nie aufgeben, sagte meine Mutter. 429 00:29:38,680 --> 00:29:41,434 Jodi! Eine Gesichtsmaske. - Was ich? 430 00:29:41,640 --> 00:29:43,677 Heute lernst du was dazu. 431 00:29:47,680 --> 00:29:49,353 Ich bin deine Mutter. Ich mache mir Sorgen. 432 00:29:49,520 --> 00:29:51,193 Alles ist prima. Das musst du nicht. 433 00:29:51,400 --> 00:29:55,155 Ich weiß, alles scheint gut zu sein, aber wo seid ihr in zehn Jahren? 434 00:29:55,360 --> 00:29:58,000 Mom, da draußen ist die große, spannende Welt. 435 00:29:58,160 --> 00:30:00,197 Rom, Paris, New York. 436 00:30:00,520 --> 00:30:02,830 Gut, du lernst das kennen und dann? 437 00:30:03,080 --> 00:30:05,470 Du hast keine Ausbildung, kein Zuhause, keinen Job. 438 00:30:06,080 --> 00:30:08,276 Aber ich habe die Erinnerung. 439 00:30:08,440 --> 00:30:11,160 Und ich verbringe nicht mein Leben auf der Farm, 440 00:30:11,320 --> 00:30:13,960 aus Angst etwas zu riskieren. 441 00:30:14,480 --> 00:30:16,597 Es geht darum, die Balance zu finden. 442 00:30:17,040 --> 00:30:18,394 Nein, es geht darum, 443 00:30:18,600 --> 00:30:21,115 dass du mich mein Leben leben lässt, wie ich es will. 444 00:30:21,280 --> 00:30:23,590 und mich meine eigenen Fehler machen lässt. 445 00:30:32,040 --> 00:30:33,713 Die armen kleinen Dinger. 446 00:30:33,920 --> 00:30:36,276 Damit halten sie durch, bis wir zu Hause sind. 447 00:30:38,440 --> 00:30:41,672 Wir haben noch immer keinen Keilriemen. - Oh, doch. 448 00:30:44,800 --> 00:30:46,314 Du hast ihn an. 449 00:30:48,160 --> 00:30:50,516 Mein Pulli? - Ich schneide 'n Streifen ab 450 00:30:50,680 --> 00:30:51,955 wickele ihn darum und das war's. 451 00:30:52,680 --> 00:30:54,433 Wieso nehmen wir nicht dein Hemd? 452 00:30:54,680 --> 00:30:56,876 Außerdem sind's deine Würmer. 453 00:30:58,520 --> 00:31:00,273 Welche Farbe wohl das Kalb hat? 454 00:31:00,960 --> 00:31:04,192 Das ist emotionale Erpressung. Nein! 455 00:31:05,560 --> 00:31:07,233 Es wird nicht weh tun. 456 00:31:19,480 --> 00:31:22,200 Ich hab vor fünf Monaten mit Angela Schluss gemacht. 457 00:31:23,160 --> 00:31:25,720 Vor fünf Monaten, 458 00:31:26,280 --> 00:31:29,034 zwei Wochen und vier Tagen, genauer gesagt. 459 00:31:29,200 --> 00:31:30,793 Hast du mitgezählt? 460 00:31:32,440 --> 00:31:34,238 Bin ich drüber weg? 461 00:31:35,440 --> 00:31:37,397 Möglich wär's. 462 00:31:40,680 --> 00:31:42,911 Was ist mit dir und Alex? 463 00:31:44,120 --> 00:31:45,793 Welcher Alex? 464 00:31:47,920 --> 00:31:50,480 Es gibt einen Weg, das festzustellen. 465 00:31:52,040 --> 00:31:54,236 Da fällt mir nur einer ein. 466 00:32:18,400 --> 00:32:20,039 Damit wäre das wohl klar. 467 00:32:26,400 --> 00:32:27,880 Gleich fertig, warte. 468 00:32:28,960 --> 00:32:30,360 Ok. 469 00:32:32,480 --> 00:32:33,880 Voilà. 470 00:32:42,240 --> 00:32:43,674 Was ist das Problem? 471 00:32:44,520 --> 00:32:46,352 Ein Nagel hat sich gelöst. 472 00:32:47,200 --> 00:32:48,680 Claire, was... 473 00:32:50,040 --> 00:32:53,477 Was Peter erzählt hat über mich und Stefan... 474 00:32:54,720 --> 00:32:58,191 Das stimmt alles. - Kannst du mir helfen? 475 00:32:58,840 --> 00:33:01,560 Ich mach das mal, bevor er sich verletzt. 476 00:33:02,880 --> 00:33:05,349 Das Ganze ist kurz nach Nicks Rodeounfall passiert. 477 00:33:05,520 --> 00:33:08,194 Das ist zwar keine Entschuldigung, aber... 478 00:33:08,360 --> 00:33:10,397 Es war 'ne schlimme Zeit. 479 00:33:11,040 --> 00:33:13,191 Bei Nick war keine Besserung zu erkennen. 480 00:33:13,360 --> 00:33:16,000 Mom lebte praktisch im Krankenhaus. 481 00:33:16,440 --> 00:33:19,239 Dad sah mich an, als hätte ich die Pest im Leib. 482 00:33:20,080 --> 00:33:23,391 Jedenfalls lernte ich Claudia kennen. - Ich erinnere mich. 483 00:33:23,560 --> 00:33:27,713 Sie gab mir wenigstens das Gefühl, nicht ganz überflüssig zu sein. 484 00:33:28,840 --> 00:33:30,957 Dann trat Stefan auf den Plan. 485 00:33:31,720 --> 00:33:34,713 Ich erinnere mich noch, ich sah die beiden im Pub 486 00:33:34,880 --> 00:33:37,076 und wie sie zusammen lachten. 487 00:33:37,640 --> 00:33:39,757 Und da hab ich einfach rot gesehen, 488 00:33:39,920 --> 00:33:43,277 hätte ihm am liebsten den Schädel eingeschlagen. 489 00:33:45,240 --> 00:33:49,757 Dann bin ich seinem Wagen gefolgt. - Und hast ihn von der Straße gedrängt. 490 00:33:49,960 --> 00:33:53,920 Ich wollte ihn rausholen, aber sein Wagen war total demoliert. 491 00:33:54,680 --> 00:33:56,592 Ich hab geglaubt, er ist tot. 492 00:33:57,800 --> 00:34:02,272 Dann habe ich nicht überlegt und bin nach Hause zu Dad gefahren. 493 00:34:03,280 --> 00:34:05,556 Harry und sein Scheckbuch, was? 494 00:34:07,960 --> 00:34:10,156 Was wurde aus Claudia? 495 00:34:10,840 --> 00:34:12,320 Ich weiß nicht, ich... 496 00:34:12,920 --> 00:34:15,799 Ich hab sie nie wieder gesehen. Ist weggezogen. 497 00:34:15,960 --> 00:34:18,395 Ich dachte, ich hätte alles verloren. 498 00:34:19,320 --> 00:34:21,596 Ich bin nicht Claudia, Alex. 499 00:34:21,920 --> 00:34:24,515 Oder Stefan. Ganz brav. 500 00:34:26,160 --> 00:34:27,674 Ja, ich weiß. 501 00:34:29,560 --> 00:34:32,519 In Ordnung bringen kann ich das nicht für dich. 502 00:34:35,240 --> 00:34:38,358 Hat Stefan noch mal Geld verlangt? 503 00:34:39,640 --> 00:34:43,953 Ich finde nur, wir hätten mehr tun können. Ich will jetzt mehr tun, Dad. 504 00:34:44,360 --> 00:34:45,874 Aber nicht mit meinem Geld. 505 00:34:46,080 --> 00:34:48,993 Was wir getan haben, war falsch. - Ach, wirklich? 506 00:34:49,680 --> 00:34:52,195 Was wäre aus dir geworden, wenn ich's nicht getan hätte? 507 00:34:55,280 --> 00:34:58,318 Hast du dich mal gefragt, wie es für Stefans Vater war, zu wissen, 508 00:34:58,480 --> 00:35:01,234 dass sein Sohn sein Leben im Rollstuhl verbringt? 509 00:35:01,440 --> 00:35:05,559 Ich weiß, wie der sich fühlte. Ich hatte auch einen Sohn im Krankenhaus. 510 00:35:05,720 --> 00:35:10,033 Ich weiß, was ich von dem gehalten hab, der dafür verantwortlich war. 511 00:35:10,200 --> 00:35:14,353 Daran warst du nicht ganz unschuldig. - Ich musste dich da raushauen. 512 00:35:14,520 --> 00:35:17,479 Dass du dein Leben auch versaust, damit war keinem geholfen. 513 00:35:17,680 --> 00:35:19,911 Kann sein, aber ich muss damit leben. 514 00:35:20,600 --> 00:35:22,512 Wir leben alle damit, Alex. 515 00:35:23,000 --> 00:35:26,391 Was mit Stefan passiert ist und mit Nick. 516 00:35:28,960 --> 00:35:30,952 Das ist nicht genug. 517 00:35:32,520 --> 00:35:33,636 Einfach nicht genug. 518 00:35:41,080 --> 00:35:43,470 Ist es nicht wonnig? - Sind wir jetzt Eltern? 519 00:35:43,640 --> 00:35:45,438 Großeltern, oder so was. 520 00:35:52,800 --> 00:35:55,315 Ich weiß nicht, ob ich bereit bin, Großmutter zu sein. 521 00:35:55,480 --> 00:35:57,836 Oder überhaupt Mutter. 522 00:35:58,880 --> 00:36:00,599 Oder auch... 523 00:36:01,240 --> 00:36:03,675 Ist ein großer Schritt. - Ja. 524 00:36:09,040 --> 00:36:10,997 Ist spät, oder Nick? 525 00:36:11,280 --> 00:36:13,158 Ich muss dann nach Hause. 526 00:36:24,640 --> 00:36:28,190 Du steckst ja ordentlich ein. - Ich komme selten in die Stadt. 527 00:36:28,600 --> 00:36:30,956 Wieso ist das so wichtig für dich? Ehrlich! 528 00:36:31,120 --> 00:36:32,918 Wieso tust du es? 529 00:36:33,800 --> 00:36:35,200 Nur zur Beruhigung. 530 00:36:35,360 --> 00:36:38,592 So kann ich in dunkle Gassen gehen und heil wieder rauskommen. 531 00:36:38,760 --> 00:36:40,672 Ziemlich guter Grund. 532 00:36:43,800 --> 00:36:46,520 Nein, in deiner Zukunft sehe ich kein Boxen. 533 00:36:46,680 --> 00:36:48,194 Was siehst du dann? 534 00:36:49,680 --> 00:36:52,479 Ich sehe einen tollen Typ, der dir den Kopf verdreht. 535 00:36:53,400 --> 00:36:54,959 Nein, Brick! Ich meinte Brick! 536 00:36:55,120 --> 00:36:57,032 Hörte sich nicht so an. - Das war doch geklärt. 537 00:36:57,200 --> 00:36:58,839 Männer und ich! So läuft das immer! 538 00:36:59,040 --> 00:37:02,431 Nein, Becky, bleib cool. - Wir können nicht befreundet sein, 539 00:37:02,640 --> 00:37:04,836 weil ich keinem Menschen traue! 540 00:37:06,520 --> 00:37:10,400 Also, diese dunkle Gasse, die kenne ich nämlich schon. 541 00:37:13,160 --> 00:37:14,560 Na gut. 542 00:37:15,280 --> 00:37:18,830 Dann lass dir helfen. Wie besprochen als Freunde. 543 00:37:21,320 --> 00:37:26,475 Es gibt auch gute Jungs. Du musst lernen, sie zu erkennen, kapiert? 544 00:37:29,960 --> 00:37:32,156 Freunde? Zeig's mir. 545 00:38:01,120 --> 00:38:02,520 Stefan. 546 00:38:11,400 --> 00:38:13,471 Was passiert ist... 547 00:38:14,760 --> 00:38:16,240 Was ich getan habe... 548 00:38:20,040 --> 00:38:21,759 ... tut mir leid. 549 00:38:25,800 --> 00:38:27,757 Du wärst fast zu spät gekommen. 550 00:38:28,640 --> 00:38:30,916 Ich fahre heute Abend ab. 551 00:38:32,200 --> 00:38:36,717 Ich werde dir einen Scheck schicken. Ich warte nur, bis ich das Geld habe. 552 00:38:37,120 --> 00:38:38,918 Wie viel? 553 00:38:42,640 --> 00:38:44,871 Die 200.000. 554 00:38:45,920 --> 00:38:50,233 Die das Gericht von der Entschädigung abgezogen hat, weil es ein Unfall war? 555 00:38:50,840 --> 00:38:54,197 Wie viel Zeit kaufst du dir damit? Noch mal zehn Jahre? 556 00:38:54,520 --> 00:38:56,477 Es hängt keine Bedingung daran, Stefan. 557 00:38:56,640 --> 00:39:01,078 Ich gehe zur Polizei, wenn ich hier fertig bin, ok? 558 00:39:01,400 --> 00:39:03,437 Alex, ich brauch dein Geld nicht. 559 00:39:04,600 --> 00:39:06,831 Ich hab's gut getroffen, alles in allem. 560 00:39:07,760 --> 00:39:10,480 Erinnerst du dich noch an Claudia? 561 00:39:14,280 --> 00:39:17,034 Hallo, Alex. - Claudia. 562 00:39:19,360 --> 00:39:22,353 Ziemlich lange her. - Zehn Jahre. 563 00:39:23,920 --> 00:39:26,037 Schatz, wir müssen wirklich los. 564 00:39:30,200 --> 00:39:32,715 Schick mir dein Geld, wenn es dir hilft. 565 00:39:33,680 --> 00:39:36,195 Aber ich würde nicht zur Polizei gehen. 566 00:39:37,600 --> 00:39:40,160 Jeder kriegt am Ende, was er verdient. 567 00:39:53,600 --> 00:39:56,399 Meg? Meg? 568 00:39:56,880 --> 00:40:00,920 Du siehst belissima aus! - Alles ist aus einer von Tanyas Flaschen. 569 00:40:01,240 --> 00:40:04,597 Um Gold zu finden, muss man den Lehm wegwaschen. - Ja. 570 00:40:05,840 --> 00:40:08,480 Jodi und ich haben uns unterhalten. 571 00:40:09,120 --> 00:40:12,431 Keine Sorge, ich kenne die Spielregeln. Ich halte Abstand. 572 00:40:13,080 --> 00:40:17,996 Regeln? In Italien verstoßen wir mehr dagegen, als wir uns daran halten. 573 00:40:18,240 --> 00:40:21,790 Ist ja nur für kurze Zeit. Bald saust ihr um die ganze Welt. 574 00:40:22,200 --> 00:40:25,238 Meg, ich mache das nur für Jodi. 575 00:40:25,480 --> 00:40:27,437 Nur für Jodi tue ich das hier. 576 00:40:27,600 --> 00:40:30,957 Und wenn ich das mein ganzes Leben tun muss, damit sie lächelt, 577 00:40:31,760 --> 00:40:33,558 dann mache ich das gern. 578 00:40:34,480 --> 00:40:36,312 Ich glaube, du verstehst das. 579 00:40:40,240 --> 00:40:41,799 Ich geh dann! Ciao! - Ciao. 580 00:40:43,280 --> 00:40:44,680 Meg! 581 00:40:45,480 --> 00:40:47,199 Das hatte ich nicht erwartet. 582 00:40:47,360 --> 00:40:48,953 Sie sagten, zwanglos. - Ja. 583 00:40:49,120 --> 00:40:51,589 Sie sehen fantastisch aus. - Danke. 584 00:40:53,920 --> 00:40:55,593 Tun Sie mir einen Gefallen? 585 00:40:55,760 --> 00:40:59,754 Wenn Sie sich irgendwann wirklich in Schale werfen, warnen Sie mich vor? 586 00:40:59,920 --> 00:41:01,434 Ja, ok. 587 00:41:03,080 --> 00:41:04,400 Was trinken Sie? 588 00:41:06,680 --> 00:41:08,672 Das war ein großes Risiko, Alex. 589 00:41:08,840 --> 00:41:11,036 Wenn Stefan nun zur Polizei geht? 590 00:41:11,200 --> 00:41:15,240 Dann passiert das, was schon vor zehn Jahren hätte passieren müssen. 591 00:41:15,400 --> 00:41:18,393 'Ne Strafanzeige, vielleicht sogar Gefängnis. 592 00:41:18,560 --> 00:41:21,632 Da wird Harry begeistert sein. Pack noch was drauf. 593 00:41:22,360 --> 00:41:26,274 Der wird sich eh aufregen, wenn er merkt, woher ich die 200 Riesen hab. 594 00:41:26,520 --> 00:41:29,672 Wie hast du das gemacht? Das läuft doch alles auf Harry? 595 00:41:30,320 --> 00:41:32,277 Eins eben noch nicht. 596 00:41:34,720 --> 00:41:36,200 Der Hubschrauber? 597 00:41:37,480 --> 00:41:40,314 Pech für ihn. - Ja, so kann's gehen. 598 00:41:41,360 --> 00:41:45,877 Dann müssen wir jetzt nur noch unsere Firma wieder in Gang bringen. 599 00:41:49,400 --> 00:41:51,073 Ich hab mir überlegt, 600 00:41:51,640 --> 00:41:55,236 reite doch dieses Jahr Brave Jay beim Stockman's Challenge? 601 00:41:55,960 --> 00:41:58,680 Geländeritte sind nicht so mein Ding. 602 00:41:58,840 --> 00:42:01,753 Wenn du da gewinnst, lässt jeder seine Pferde, 603 00:42:01,920 --> 00:42:03,320 bei uns trainieren. 604 00:42:03,640 --> 00:42:07,475 Und Peter, der Fatzke, kriegt kein Bein mehr auf den Boden. 605 00:42:19,360 --> 00:42:20,794 Hilf mir Brave Jay. 45222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.