Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,182 --> 00:00:51,343
(Seagulls calling)
2
00:01:01,694 --> 00:01:03,719
We're in Brighton on business.
3
00:01:03,763 --> 00:01:05,856
Well, I am.
4
00:01:05,899 --> 00:01:08,129
They're here for the ride.
5
00:01:09,269 --> 00:01:11,737
Who can resist this town?
6
00:01:39,966 --> 00:01:41,331
Oh!
7
00:01:41,367 --> 00:01:43,631
Fond memories of youthful indiscretions.
8
00:01:43,670 --> 00:01:45,137
(Jane) Lovejoy!
9
00:01:47,574 --> 00:01:49,405
And I might get a fish supper out of this.
10
00:01:49,442 --> 00:01:51,876
Come on up, the door's open.
11
00:01:53,480 --> 00:01:56,779
The home of a Belgian baroness
down on her luck.
12
00:01:56,816 --> 00:01:58,613
A friend of Jane's.
13
00:01:58,651 --> 00:02:00,642
Who isn't?
14
00:02:07,694 --> 00:02:10,891
Just see if there's anything
catches your eye, apart from the damp.
15
00:02:10,930 --> 00:02:12,659
Is this a mission of mercy, Janey?
16
00:02:12,699 --> 00:02:16,226
Not exactly. She doesn't want handouts
but she's going through a rough patch,
17
00:02:16,269 --> 00:02:18,032
- so handle with care.
- I know.
18
00:02:18,872 --> 00:02:21,568
- Now, if there's anything at all, just...
- Yeah.
19
00:02:23,476 --> 00:02:25,876
Louise, this is Lovejoy.
20
00:02:25,912 --> 00:02:29,814
- Baroness.
- How nice of you to come, dear.
21
00:02:29,849 --> 00:02:32,374
Would you care for a glass of cider?
22
00:02:33,720 --> 00:02:35,381
Now, then.
23
00:02:35,421 --> 00:02:39,414
Do please sit down.
What can I do to help you?
24
00:02:40,793 --> 00:02:44,024
I was about to tell Lovejoy
about your niece, Louise.
25
00:02:44,063 --> 00:02:47,829
Oh, yes. Of course.
26
00:02:47,867 --> 00:02:50,597
My grand-niece, Hetty's granddaughter.
27
00:02:50,637 --> 00:02:53,470
Working in London
and badly in need of a motor
28
00:02:53,506 --> 00:02:56,270
which doesn't blow up
like her first one did.
29
00:02:56,309 --> 00:02:59,506
Something around £1,000, perhaps?
30
00:02:59,546 --> 00:03:01,946
Are they as much as that?
31
00:03:01,981 --> 00:03:05,712
There's so much family history
in this room.
32
00:03:05,752 --> 00:03:08,550
Louise has led such a fascinating life.
33
00:03:08,588 --> 00:03:13,582
Well, yes. My sister Hetty and I were
two jolly girls from Tonbridge
34
00:03:13,626 --> 00:03:17,357
who married two charming young brothers
from the Belgian nobility.
35
00:03:17,397 --> 00:03:18,830
Now I'm the sole survivor.
36
00:03:18,865 --> 00:03:23,700
Louise's late husband was
a hero of the Resistance.
37
00:03:23,736 --> 00:03:24,964
Bless him.
38
00:03:25,004 --> 00:03:29,566
Hetty's husband - well,
it's not clear quite whose side he was on.
39
00:03:29,609 --> 00:03:33,568
They stayed on in Belgium
right through the war and after.
40
00:03:33,613 --> 00:03:35,604
I'm afraid I broke the ties.
41
00:03:36,783 --> 00:03:38,717
Hetty died at Christmas.
42
00:03:38,751 --> 00:03:42,414
And that ugly thing
was her parting shot to me.
43
00:03:42,455 --> 00:03:44,889
I'm rather anxious to get rid of it.
44
00:03:47,026 --> 00:03:49,290
Two or three hundred pounds at the most.
45
00:03:50,263 --> 00:03:54,893
Perhaps one should lower one's sights
for a moped for Antoinette.
46
00:03:54,934 --> 00:03:59,496
Do you have anything else you'd like
Lovejoy to have a look at while he's here?
47
00:03:59,539 --> 00:04:02,372
Well, he does seem very knowledgeable.
48
00:04:05,612 --> 00:04:06,943
Baroness...
49
00:04:06,980 --> 00:04:08,880
where did you get this?
50
00:04:08,915 --> 00:04:12,043
Oh, yes, I...
It was tucked in the drawer.
51
00:04:12,085 --> 00:04:14,952
To be quite truthful,
I'd forgotten all about it.
52
00:04:14,988 --> 00:04:18,617
Though I did see one like it the other day,
in the Lanes.
53
00:04:20,026 --> 00:04:23,052
The crest is something
to do with our family, I believe.
54
00:04:23,096 --> 00:04:26,691
- Can't you trace back a long way?
- So the boys claimed,
55
00:04:26,733 --> 00:04:29,702
though I was rather more skeptical
than my dear sister,
56
00:04:29,736 --> 00:04:32,204
whose life was always something
of a fairy tale.
57
00:04:32,238 --> 00:04:34,968
And we know how vicious they can be.
58
00:04:35,008 --> 00:04:39,104
This shop in the Lanes.
Do you remember the name?
59
00:04:39,145 --> 00:04:41,306
I'm afraid I don't.
60
00:04:41,347 --> 00:04:44,714
Was it somewhere in Duke Street?
61
00:04:48,154 --> 00:04:51,248
Eric, Tink, work.
62
00:04:51,291 --> 00:04:54,556
Wedgwood, Queen's ware,
cream with greenleaf border,
63
00:04:54,594 --> 00:04:57,563
royal coat of arms in the middle,
late 18th, early 19th century.
64
00:04:57,597 --> 00:04:59,326
- You got that?
- Oi, Lovejoy!
65
00:04:59,365 --> 00:05:01,026
Start looking.
66
00:05:45,311 --> 00:05:47,711
- Lovejoy, nothing.
- No, nothing.
67
00:05:47,747 --> 00:05:50,272
- I've got it.
- That's it, Eric.
68
00:05:50,316 --> 00:05:53,774
Yeah. 30 quid. That's the last of my holiday
money and it's got a chip in it.
69
00:05:53,820 --> 00:05:56,755
- Tink?
- Regency...
70
00:05:56,789 --> 00:05:58,984
probably commissioned
for a special occasion.
71
00:05:59,025 --> 00:06:02,051
A wedding, perhaps?
72
00:06:02,095 --> 00:06:04,154
That is a royal crest.
73
00:06:04,197 --> 00:06:05,994
- Serious?
- Absolutely.
74
00:06:06,032 --> 00:06:08,762
- Right, you're off to Stoke now.
- What, now?
75
00:06:08,801 --> 00:06:10,826
Wedgwood museum, check the records.
76
00:06:10,870 --> 00:06:14,465
But a couple of dinner plates, whatever
they are, they can't be worth that much.
77
00:06:14,507 --> 00:06:17,169
Who says these are the only ones?
We'll see if there's any more.
78
00:06:17,210 --> 00:06:20,077
We'll see you back here tomorrow,
quick as you can.
79
00:06:20,113 --> 00:06:21,580
Lovejoy...
80
00:06:21,614 --> 00:06:24,583
There's a problem.
81
00:06:29,489 --> 00:06:31,047
Ahem. Is the lady of the house in?
82
00:06:32,792 --> 00:06:35,784
She's having a rest.
I'm just doing some tidying up.
83
00:06:36,796 --> 00:06:39,060
Oh, you've found it!
84
00:06:39,098 --> 00:06:41,658
We may be onto treasure, Janey,
real treasure
85
00:06:41,701 --> 00:06:44,067
but there's a problem.
86
00:06:50,410 --> 00:06:54,244
Olwyn. She'd give us a bed for no charge
if I ring her up.
87
00:06:54,280 --> 00:06:57,477
- Who's Olwyn?
- An old love of mine from the '60s.
88
00:06:57,517 --> 00:07:00,509
She was a clairvoyant
to the rich and famous.
89
00:07:00,553 --> 00:07:02,578
You'd get on very well with her, Lovejoy.
90
00:07:02,622 --> 00:07:04,852
- 250, that's your lot.
- Ooh, thank you.
91
00:07:04,891 --> 00:07:06,950
Now, I must leave you. Have fun, boys.
92
00:07:08,227 --> 00:07:11,355
Just a minute.
Janey, where are you staying tonight?
93
00:07:11,397 --> 00:07:12,989
With Louise.
94
00:07:13,032 --> 00:07:16,058
I've er... I've had an idea.
95
00:07:16,102 --> 00:07:18,263
Why don't I book us a suite at the Grand?
96
00:07:18,304 --> 00:07:19,498
What?
97
00:07:19,539 --> 00:07:22,770
Well, you know, that's what it's all about,
isn't it, Brighton?
98
00:07:22,809 --> 00:07:25,004
Nostalgia. The old magic.
99
00:07:25,044 --> 00:07:27,512
- Maybe for you.
- Never for you? Never?
100
00:07:27,547 --> 00:07:29,139
You're missing out, Janey.
101
00:07:29,182 --> 00:07:32,049
No, Lovejoy. You know where I am
if you need me tomorrow.
102
00:07:32,084 --> 00:07:34,712
I like the sound of this Olwyn.
103
00:07:34,754 --> 00:07:37,814
Do you think if I asked her
she'd read my tarot?
104
00:07:37,857 --> 00:07:40,189
Play your cards right,
she'd feel your bumps.
105
00:07:45,898 --> 00:07:47,798
(Spooky, metallic noise)
106
00:07:55,808 --> 00:07:56,934
Hello!
107
00:08:02,415 --> 00:08:06,647
- Ah!
- Tinker, my dearest, I saw you coming.
108
00:08:06,686 --> 00:08:07,948
Olwyn!
109
00:08:07,987 --> 00:08:09,284
- Mmm...
- Mmm...
110
00:08:09,322 --> 00:08:12,314
(Both) Cootchie-wootchie...
111
00:08:12,358 --> 00:08:16,089
Oh, sorry. Olwyn, this is Lovejoy,
this is Eric.
112
00:08:16,128 --> 00:08:17,857
They'd like a bed for the night.
113
00:08:18,931 --> 00:08:21,729
- Just the one.
- Oh, just the one?
114
00:08:21,767 --> 00:08:24,201
Yes, I have to go to Stoke-on-Trent.
115
00:08:24,237 --> 00:08:26,762
And I have a previous engagement.
Have fun, Eric.
116
00:08:26,806 --> 00:08:29,366
- Where will I find you?
- Tomorrow, Grand Hotel, 10am.
117
00:08:29,408 --> 00:08:31,774
- Nice meeting you, Olwyn.
- See you sometime.
118
00:08:31,811 --> 00:08:35,747
Farewell the tranquil mind,
farewell content.
119
00:08:35,781 --> 00:08:40,411
Well, as it's just the two of us,
why don't we have some champagne
120
00:08:40,453 --> 00:08:42,717
and you can tell me all about yourself.
121
00:08:42,755 --> 00:08:44,245
(Laughs nervously)
122
00:08:48,794 --> 00:08:50,625
(Lovejoy) Yoo-hoo!
123
00:08:55,768 --> 00:08:57,599
(Baroness) Oh, what a treat.
124
00:08:57,637 --> 00:09:01,334
So, do you know what happened
to the rest of the service, Baroness?
125
00:09:01,374 --> 00:09:04,741
Well, dear, I think it was the one
that got hurled in the lake.
126
00:09:04,777 --> 00:09:06,836
- Lake?
- During the war.
127
00:09:06,879 --> 00:09:10,576
You see, Hetty's home was occupied
by German soldiery,
128
00:09:10,616 --> 00:09:15,144
which made it a most unhappy time
for anyone or anything that was British.
129
00:09:15,187 --> 00:09:17,815
The soldiers apparently, quite wantonly,
130
00:09:17,857 --> 00:09:21,725
skimmed the plates across the water
one night when they were drunk.
131
00:09:21,761 --> 00:09:26,221
And now, apparently,
they are bobbing up in Brighton.
132
00:09:26,265 --> 00:09:29,291
- Yes, isn't that wonderful?
- Mm.
133
00:09:29,335 --> 00:09:32,031
Baroness...
134
00:09:32,071 --> 00:09:35,563
you didn't find any pudding plates
or pepper pots in the drawers, did you?
135
00:09:35,608 --> 00:09:37,405
No, nothing.
136
00:09:37,443 --> 00:09:42,244
And the credenza was shipped here
from Hetty's home in Belgium
137
00:09:42,281 --> 00:09:45,307
by a local shipper from Brighton or?
138
00:09:45,351 --> 00:09:47,546
Yes, a local firm, I do believe.
139
00:09:49,088 --> 00:09:51,579
- Do you know the name?
- Oh, Lord.
140
00:09:51,624 --> 00:09:53,819
I shall have to rummage.
141
00:09:56,762 --> 00:09:58,821
But if they all went into the lake...
142
00:09:58,864 --> 00:10:04,234
No, I did hear some of the grandchildren
fished them out years later.
143
00:10:04,270 --> 00:10:06,704
But Hetty was in a home by then.
144
00:10:06,739 --> 00:10:10,004
- Oh, look at this desk!
- (Timer bell ringing)
145
00:10:10,042 --> 00:10:11,771
Oh, God, the dinner. Excuse me.
146
00:10:13,946 --> 00:10:15,573
Excuse me.
147
00:10:17,650 --> 00:10:21,848
Is it feasible that the plates were fished
out of the lake by the grandchildren
148
00:10:21,887 --> 00:10:23,320
and stored away and forgotten?
149
00:10:23,356 --> 00:10:26,985
Hetty died, the house was sold,
they were disposed of at local auction.
150
00:10:27,026 --> 00:10:29,460
- Is that turbot?
- Sea bass.
151
00:10:29,495 --> 00:10:32,362
- Oh, I love sea bass.
- Only enough for two, I'm afraid.
152
00:10:32,398 --> 00:10:34,195
And there's no spare bed here, Lovejoy.
153
00:10:34,233 --> 00:10:37,430
- I don't take up a lot of room, you know.
- Try your suite at the Grand.
154
00:10:37,470 --> 00:10:40,405
- Ha!
- Oh, are you leaving so soon?
155
00:10:40,439 --> 00:10:42,566
- Yes, I am.
- Yes, he is.
156
00:10:55,187 --> 00:10:56,711
Cecil.
157
00:10:56,756 --> 00:10:58,690
Nice to have you back, sir.
158
00:10:58,724 --> 00:11:00,783
Old school, never forgets a face.
159
00:11:00,826 --> 00:11:03,124
Usual room, sea view, special rates.
160
00:11:03,162 --> 00:11:05,392
You are a wag, sir.
161
00:11:25,351 --> 00:11:26,682
Sleep well, Lovejoy?
162
00:11:27,753 --> 00:11:31,052
What's this, then? £200 a night,
including breakfast?
163
00:11:31,090 --> 00:11:32,387
Eric...
164
00:11:32,425 --> 00:11:35,792
I had poached haddock
and scrambled eggs for my breakfast.
165
00:11:35,828 --> 00:11:37,489
I had my tarot cards read last night.
166
00:11:37,530 --> 00:11:39,691
- Eric...
- Things are looking up.
167
00:11:39,732 --> 00:11:42,792
- How about you?
- Eric, just...
168
00:11:42,835 --> 00:11:46,464
Just get me to a bathroom, Eric.
169
00:11:46,505 --> 00:11:50,703
You should've stayed at Olwyn's last night.
What a woman, what a night.
170
00:11:50,743 --> 00:11:53,678
And I've been working this morning
and I've found another plate.
171
00:11:53,713 --> 00:11:57,149
- Why didn't you buy it?
- You and Tinker had all the money.
172
00:11:58,317 --> 00:11:59,477
(Groans)
173
00:12:14,700 --> 00:12:16,395
(Bell tings)
174
00:12:23,542 --> 00:12:25,203
What's that, Eric?
175
00:12:25,244 --> 00:12:28,236
- Six pieces, £140.
- This is 50.
176
00:12:29,648 --> 00:12:34,108
50 quid. I mean, I could pick this up
in any flea market for a fiver.
177
00:12:34,153 --> 00:12:37,179
It's Spode, sir. Very delicate.
178
00:12:37,223 --> 00:12:40,317
Spode? Do you ever sell anything in here
at these prices?
179
00:12:40,359 --> 00:12:42,224
It has been known.
180
00:12:42,261 --> 00:12:46,527
Yeah, well, it's my granny's 90th birthday
and she does love a nice bit of china.
181
00:12:46,565 --> 00:12:48,931
So have you got anything
for about 20 quid?
182
00:12:48,968 --> 00:12:51,095
That is £45, sir.
183
00:12:52,238 --> 00:12:55,139
- It says 20 to me.
- It says 45.
184
00:12:55,174 --> 00:12:58,200
Oh, go on, Lovejoy. She'll love it.
185
00:12:59,445 --> 00:13:01,413
Ah! Er, what about this?
186
00:13:01,447 --> 00:13:04,007
This nymphet, how much is this?
187
00:13:04,049 --> 00:13:06,574
Oh, well, I rather fear
she's beyond your range.
188
00:13:06,619 --> 00:13:08,246
£200.
189
00:13:08,287 --> 00:13:10,847
Is that for the whole night?
190
00:13:10,890 --> 00:13:14,724
If it's not an impertinent question,
why are you playing the innocent?
191
00:13:15,694 --> 00:13:17,662
You're one of us, aren't you?
192
00:13:18,998 --> 00:13:21,330
What do you mean?
193
00:13:22,935 --> 00:13:24,630
In the trade, sir.
194
00:13:24,670 --> 00:13:27,036
You've been rumbled, Lovejoy.
195
00:13:29,942 --> 00:13:33,469
You're a little off your patch, Mr. Lovejoy.
196
00:13:33,512 --> 00:13:36,879
Now, has something caught your eye
in particular?
197
00:13:42,421 --> 00:13:45,447
Well, you have effectively informed
the whole town. Thank you, Eric.
198
00:13:45,491 --> 00:13:48,051
Well, it was that line about the nymphet.
199
00:13:48,093 --> 00:13:50,357
I'll have to get Tinker to go in
if we ever see him again.
200
00:13:50,396 --> 00:13:52,091
Meanwhile, more serious looking.
201
00:13:52,131 --> 00:13:55,294
I can't give you much time.
I've got to meet Olwyn at 12.
202
00:13:55,334 --> 00:13:58,030
Charlie Gimbert, please.
203
00:13:58,070 --> 00:14:00,265
Hallo, Charlie.
204
00:14:00,306 --> 00:14:02,604
Does the name Lovejoy ring any bells?
205
00:14:12,451 --> 00:14:14,351
Nice to have you with us again,
Mr. Gimbert.
206
00:14:14,386 --> 00:14:16,149
Nice to be back, Cecil.
207
00:14:16,188 --> 00:14:18,281
Look after her for me, will you?
208
00:14:18,324 --> 00:14:20,952
- Oh!
- The Roller, I mean.
209
00:14:21,727 --> 00:14:25,561
- She's safe with us, sir.
- Balmy for the time of year, isn't it?
210
00:14:25,598 --> 00:14:27,395
(Laughs)
211
00:14:34,273 --> 00:14:38,767
So where is he? Olwyn predicted
he would be here at 5:30.
212
00:14:38,811 --> 00:14:42,542
- Well, he rang and told her, actually.
- Lads, my bonny lads!
213
00:14:42,581 --> 00:14:45,607
Have I a round unvarnished tale to tell!
214
00:14:45,651 --> 00:14:48,119
- So what have you got for us?
- Quick, we're just in time.
215
00:14:48,153 --> 00:14:49,984
Follow me! Come on!
216
00:14:54,526 --> 00:14:57,518
- Frank!
- Tinker!
217
00:14:57,563 --> 00:15:01,260
- I need a favor, old son.
- We're just closing.
218
00:15:01,300 --> 00:15:04,963
It'll only take five minutes. Come on.
For old times' sake.
219
00:15:08,607 --> 00:15:12,475
This was the start of an incredible journey
by our dinner service,
220
00:15:12,511 --> 00:15:19,542
from early 19th-century Regency Brighton,
or Brighthelmstone, as it then was,
221
00:15:19,585 --> 00:15:23,316
by land and sea
through at least two world wars
222
00:15:23,355 --> 00:15:25,448
and back again to Brighton.
223
00:15:27,326 --> 00:15:29,521
Commissioned by the Prince Regent
224
00:15:29,561 --> 00:15:33,554
for the wedding of his beloved daughter
Princess Charlotte
225
00:15:33,599 --> 00:15:37,262
and her handsome young Prince Leopold
of Saxe-Coburg.
226
00:15:37,303 --> 00:15:42,536
February 13th 1817,
Queen's ware, Staffordshire,
227
00:15:42,574 --> 00:15:44,974
board of Josiah Wedgwood,
potter to Her Majesty.
228
00:15:45,010 --> 00:15:47,410
Hang on a minute. And this is our plate?
229
00:15:47,446 --> 00:15:49,073
Oh, it's the full inventory, look.
230
00:15:49,114 --> 00:15:51,582
"Six round bowls
at five shillings and tuppence,
231
00:15:51,617 --> 00:15:56,520
"80 pieces in all,
amounting to £218/4d."
232
00:15:56,555 --> 00:16:01,891
"Returned to Belgium with Prince Leopold
on the sad death of his beloved princess."
233
00:16:01,927 --> 00:16:03,485
Tink, you've done us proud.
234
00:16:03,529 --> 00:16:07,056
I think it calls for a dozen oysters
and a bottle Chablis, don't you?
235
00:16:07,099 --> 00:16:08,088
Absolutely.
236
00:16:44,803 --> 00:16:49,570
I've been looking for a present for my
Auntie Edith. This rather caught my eye.
237
00:16:49,608 --> 00:16:54,068
It's beautiful, isn't?
Early 19th-century Wedgwood cream ware.
238
00:16:54,113 --> 00:16:57,310
- Really?
- Commissioned for European nobility.
239
00:16:57,349 --> 00:17:00,079
- You see the crest?
- Oh, yes.
240
00:17:00,119 --> 00:17:04,021
- I say, how much?
- Er, £95.
241
00:17:07,192 --> 00:17:09,023
I'll take it.
242
00:17:09,061 --> 00:17:10,289
(Door slams)
243
00:17:10,329 --> 00:17:14,060
This profession is for rogues
and opportunists, Lovejoy.
244
00:17:14,099 --> 00:17:16,932
- Mammon!
- Never a truer word spoken.
245
00:17:16,969 --> 00:17:19,164
Lovejoy, I'm glad I found you.
246
00:17:19,204 --> 00:17:22,173
The Baroness has found
the shipping agent's address.
247
00:17:32,851 --> 00:17:37,720
Yes, I remember the baroness. I brought
back a sideboard from Belgium for her.
248
00:17:37,756 --> 00:17:39,451
That was a legacy from her sister.
249
00:17:39,491 --> 00:17:42,722
- There wasn't anything else, was there?
- Derek, watch how you go with that.
250
00:17:42,761 --> 00:17:45,992
- Sorry, Uncle.
- She was expecting a little bit more.
251
00:17:46,031 --> 00:17:50,263
- More what?
- Family silver, plates, you know.
252
00:17:50,302 --> 00:17:51,564
I'm her nephew, by the way.
253
00:17:51,603 --> 00:17:55,937
Oh, well, I am, as you see, into furniture,
Mr. Lovejoy.
254
00:17:55,974 --> 00:17:59,603
A Belgian colleague asked me to do it
as a favor, really.
255
00:17:59,645 --> 00:18:01,772
Met him at an auction in Vivier.
256
00:18:01,814 --> 00:18:03,475
Hello, Lovejoy.
257
00:18:07,119 --> 00:18:10,816
I should've sniffed you were in town,
Charlie.
258
00:18:10,856 --> 00:18:13,450
Small world.
259
00:18:13,492 --> 00:18:16,052
- Getting smaller.
- You two know each other?
260
00:18:16,095 --> 00:18:18,063
Maurice Loosemore, Charles Gimbert.
261
00:18:18,097 --> 00:18:21,089
I hope they're not giving you a hard time,
Mr. Loosemore.
262
00:18:21,133 --> 00:18:26,730
Mr. Gimbert and I are in the trade, Maurice.
Our paths have crossed before.
263
00:18:26,772 --> 00:18:28,364
So...
264
00:18:28,407 --> 00:18:30,398
plates.
265
00:18:30,442 --> 00:18:35,470
Erm, I was wondering about this very
interesting armchair, Mr. Loosemore.
266
00:18:38,517 --> 00:18:42,817
Er... Maurice, I'd like a word with you
in your office.
267
00:18:44,723 --> 00:18:47,920
Where have I seen one like this before?
268
00:18:55,634 --> 00:18:57,932
- That chair...
- Oh, you want the chair?
269
00:18:57,970 --> 00:19:01,235
- Oh, not for myself, Maurice.
- The name's Martin.
270
00:19:01,273 --> 00:19:05,505
I know a customer who will, Martin, and
I know where to find one exactly like it.
271
00:19:05,544 --> 00:19:06,977
- Oh, really?
- Mm.
272
00:19:07,012 --> 00:19:11,176
So for a matching pair of chairs, we're
saying three, four grand, aren't we?
273
00:19:11,216 --> 00:19:14,310
So if you let me borrow that one
for two or three days...
274
00:19:14,353 --> 00:19:16,548
I wasn't born yesterday, Lovejoy.
275
00:19:16,588 --> 00:19:18,613
Oh, references, Martin. Excuse me.
276
00:19:21,260 --> 00:19:24,661
- Lady Jane...
- Felsham, my partner,
277
00:19:24,696 --> 00:19:27,563
who is staying with my auntie...
278
00:19:29,701 --> 00:19:31,862
The Baroness.
279
00:19:33,071 --> 00:19:34,436
Oh.
280
00:19:40,279 --> 00:19:43,908
The word in town, boys, was plates.
281
00:19:43,949 --> 00:19:47,112
Is that why we're in a furniture emporium?
282
00:19:47,152 --> 00:19:49,416
Yeah, come on, Charlie.
283
00:19:49,454 --> 00:19:53,584
I mean, he uses these
for dressing his... his dressers.
284
00:19:56,461 --> 00:19:58,395
Oh, dear. Silly me.
285
00:20:00,566 --> 00:20:03,501
You know, what intrigues, Charlie,
286
00:20:03,535 --> 00:20:06,527
is why you come all the way
down to Brighton
287
00:20:06,572 --> 00:20:09,473
on a whisper that Lovejoy is after plates.
288
00:20:09,508 --> 00:20:12,739
I come to Brighton for pleasure, Tinker.
289
00:20:12,778 --> 00:20:15,303
- What did you come for?
- Thank you, Martin.
290
00:20:16,381 --> 00:20:19,282
Excuse me, Charlie. Gentlemen?
291
00:20:37,836 --> 00:20:40,771
Charlie! Where have you been all day?
292
00:20:41,640 --> 00:20:42,902
Working.
293
00:20:42,941 --> 00:20:45,910
Oh, Charlie!
294
00:20:45,944 --> 00:20:48,003
All right, all right,
that's enough of all that.
295
00:20:48,046 --> 00:20:49,809
Oysters and champagne tonight?
296
00:20:49,848 --> 00:20:50,872
Yeah, yeah, yeah.
297
00:20:50,916 --> 00:20:52,941
Whatever you want, yeah.
298
00:20:58,023 --> 00:21:00,150
Er, yes, we were partners.
299
00:21:01,426 --> 00:21:02,984
Did he?
300
00:21:03,028 --> 00:21:06,020
Well, yes, of course, we still are.
301
00:21:08,300 --> 00:21:11,292
A chair? I'm sorry, who is this speaking?
302
00:21:13,705 --> 00:21:15,070
Ah.
303
00:21:15,107 --> 00:21:17,302
I see.
304
00:21:17,342 --> 00:21:20,937
Yes, it'll be quite safe, Mr. Loosemore.
305
00:21:21,980 --> 00:21:25,279
Have no worry. Goodbye.
306
00:21:27,586 --> 00:21:30,851
Champagne, darlings.
307
00:21:30,889 --> 00:21:34,450
Olwyn, my darling, you look lovely.
308
00:21:34,493 --> 00:21:38,486
Give me a squeeze.
Olwyn was the one that got away.
309
00:21:38,530 --> 00:21:41,727
- No finer meal in town, Olwyn.
- You'll be staying tonight?
310
00:21:41,767 --> 00:21:45,168
Er, alas, no, unfinished business.
311
00:21:45,203 --> 00:21:47,228
Concerning Lady Jane, is it?
312
00:21:47,272 --> 00:21:49,866
I don't think she'll be very impressed
with that broom cupboard.
313
00:21:49,908 --> 00:21:51,899
Thank you, Eric.
May I use the phone, Olwyn?
314
00:21:51,943 --> 00:21:55,140
- Through here.
- You'll miss the entertainment.
315
00:21:55,180 --> 00:22:00,015
Olwyn's gonna look in her crystal ball and
tell us where the rest of the plates are.
316
00:22:00,986 --> 00:22:02,647
Oh, thank you.
317
00:22:04,456 --> 00:22:07,220
You don't believe I can do it, do you?
318
00:22:07,259 --> 00:22:09,523
You don't believe in my profession.
319
00:22:09,561 --> 00:22:12,155
If they believe you, I do.
320
00:22:14,066 --> 00:22:15,624
Barking.
321
00:22:15,667 --> 00:22:20,161
Not at all, sir, only too glad to help.
322
00:22:20,205 --> 00:22:22,070
I'll report back to you.
323
00:22:22,107 --> 00:22:24,905
- Mr. Lovejoy, please.
- I don't think he's in.
324
00:22:24,943 --> 00:22:27,571
- Could you try, all the same?
- Certainly, madam.
325
00:22:47,099 --> 00:22:49,329
Well... Mm...
326
00:22:50,402 --> 00:22:53,269
I see the war in Europe...
327
00:22:55,307 --> 00:22:56,934
A house by a lake.
328
00:22:56,975 --> 00:22:59,273
And a gracious lady weeping.
329
00:23:01,279 --> 00:23:03,747
A dinner service wantonly destroyed.
330
00:23:03,782 --> 00:23:07,183
Nothing so remarkable yet.
I told her all that.
331
00:23:07,219 --> 00:23:09,619
I see another gracious lady.
332
00:23:09,654 --> 00:23:13,385
Elderly, recounting this tale.
333
00:23:14,459 --> 00:23:18,555
And now I see a merchant
dealing in a small Belgian town.
334
00:23:18,597 --> 00:23:21,623
He takes a sideboard with plates in it
335
00:23:21,666 --> 00:23:24,396
and box full of crockery
336
00:23:24,436 --> 00:23:27,132
from a house clearance,
that same house by the lake.
337
00:23:28,907 --> 00:23:33,469
- He pays £100.
- I told her that, too.
338
00:23:33,512 --> 00:23:36,879
- (Mouths)
- He brings them to his warehouse.
339
00:23:36,915 --> 00:23:38,940
(Gasps)
340
00:23:38,984 --> 00:23:42,112
He's...
341
00:23:42,154 --> 00:23:45,487
He has an apprentice...
342
00:23:46,625 --> 00:23:49,822
nephew working with him.
343
00:23:49,861 --> 00:23:53,957
Julius... Julian...
344
00:23:53,999 --> 00:23:55,990
(Man) Derekl
345
00:23:56,501 --> 00:23:59,299
- Derek.
- Derek.
346
00:23:59,337 --> 00:24:01,532
Derek!
347
00:24:03,708 --> 00:24:07,144
He has a stall on the market, Saturdays.
He takes some to sell.
348
00:24:07,179 --> 00:24:10,342
- Ignorant boy!
- I didn't tell her that.
349
00:24:10,382 --> 00:24:12,475
Two dealers.
350
00:24:12,517 --> 00:24:15,418
Yes - dealers.
351
00:24:18,023 --> 00:24:21,356
And a traffic warden, female.
352
00:24:23,228 --> 00:24:26,220
A clown, a juggler...
353
00:24:27,265 --> 00:24:30,962
And an angry lady,
now having an argument.
354
00:24:31,002 --> 00:24:33,470
Oh, she's so angry with him.
355
00:24:33,505 --> 00:24:35,530
With the juggler?
356
00:24:35,574 --> 00:24:38,509
Crash! Clatter!
357
00:24:38,543 --> 00:24:40,010
Oh!
358
00:24:40,045 --> 00:24:42,138
Smashed!
359
00:24:43,215 --> 00:24:45,706
Plane, plane...
360
00:24:45,750 --> 00:24:47,240
No, no, no, no, no, no.
361
00:24:47,285 --> 00:24:49,014
No.
362
00:24:49,054 --> 00:24:52,023
Where's the plane crashed?
363
00:24:52,057 --> 00:24:53,854
What plane crash?
364
00:24:53,892 --> 00:24:56,793
- She's going.
- (Wailing)
365
00:24:56,828 --> 00:24:58,489
Off her trolley.
366
00:24:58,530 --> 00:25:01,055
Have a drink. Drink, come on.
367
00:25:04,569 --> 00:25:08,300
Loosemore's nephew, he's called Derek.
368
00:25:15,213 --> 00:25:17,374
(Woman laughing)
369
00:25:33,298 --> 00:25:36,267
Charlie, come on!
370
00:25:36,301 --> 00:25:37,859
Yes, just a moment, please.
371
00:25:37,903 --> 00:25:41,430
Er, Cecil, could I trouble you
for a moment, please?
372
00:25:41,473 --> 00:25:43,407
Indeed you can, Mr. Gimbert.
373
00:25:43,441 --> 00:25:45,375
This chair.
374
00:25:45,410 --> 00:25:47,537
I'd like to buy it.
375
00:25:47,579 --> 00:25:49,171
The chair, sir?
376
00:25:49,214 --> 00:25:50,909
Well, I shall have to speak to the manager.
377
00:25:50,949 --> 00:25:54,510
Of course, you must.
Telephone him now, would you, please?
378
00:25:56,988 --> 00:26:00,185
Don't you ever rest from business,
Charlie?
379
00:26:00,225 --> 00:26:03,558
Prepare for the night of your life,
my darling.
380
00:26:03,595 --> 00:26:07,087
- And that's a promise.
- (Giggles)
381
00:26:09,301 --> 00:26:11,098
Men!
382
00:26:11,136 --> 00:26:12,433
Oh, yes...
383
00:26:13,705 --> 00:26:15,229
Excuse me.
384
00:26:15,273 --> 00:26:18,674
(Cecil) Could I speak to Mr. Horrocks,
please?
385
00:26:18,710 --> 00:26:21,235
Oh, good evening, sir. It's Cecil speaking.
386
00:26:21,279 --> 00:26:24,612
A guest has inquired
about one of our chairs.
387
00:26:24,649 --> 00:26:26,640
Gilt wood, scroll back.
388
00:26:26,685 --> 00:26:29,677
Gilt wood, scroll... Mmm, yes.
389
00:26:29,721 --> 00:26:31,348
By the main staircase.
390
00:26:31,389 --> 00:26:34,085
I'm going upstairs, Charlie, don't be long.
391
00:26:34,125 --> 00:26:37,219
The guest wants to know if it's for sale.
392
00:26:37,262 --> 00:26:40,527
(Charlie) I'll talk to him.
(Cecil) No, best let me, sir.
393
00:26:40,565 --> 00:26:43,159
- As you wish.
- The manager is asking your price.
394
00:26:43,201 --> 00:26:45,567
Shall we say 700 for cash?
395
00:26:45,604 --> 00:26:48,004
700, sir. Yes, indeed.
396
00:26:48,039 --> 00:26:50,007
Yes?
397
00:26:50,875 --> 00:26:53,343
Oh. Oh.
398
00:26:53,378 --> 00:26:57,075
The manager says that only this morning
somebody made a similar enquiry.
399
00:26:57,115 --> 00:27:01,279
Because there appears to be...
400
00:27:01,319 --> 00:27:02,843
another one in Brighton
401
00:27:02,887 --> 00:27:04,548
which makes a pair.
402
00:27:04,589 --> 00:27:06,614
Which raises the price to?
403
00:27:07,792 --> 00:27:08,816
Good gracious.
404
00:27:08,860 --> 00:27:12,227
Four or five thousand.
Well, that does surprise me.
405
00:27:12,263 --> 00:27:15,232
Er... Mm, mm.
406
00:27:15,266 --> 00:27:16,494
Yeah, mm.
407
00:27:16,534 --> 00:27:17,899
Mm.
408
00:27:17,936 --> 00:27:23,670
He feels that in view of this he cannot
let it go for less than 1,500.
409
00:27:25,076 --> 00:27:27,408
And you can see his point, sir,
you can indeed.
410
00:27:29,314 --> 00:27:33,114
- Tell him 1,350.
- 1,350, sir?
411
00:27:34,219 --> 00:27:35,413
Cash?
412
00:27:35,453 --> 00:27:37,444
On the desk.
413
00:27:37,489 --> 00:27:39,457
Yes.
414
00:27:39,491 --> 00:27:43,154
Er, I'm sure he's delighted, sir.
415
00:27:44,763 --> 00:27:46,856
And a very good evening to you, sir.
416
00:27:48,767 --> 00:27:50,962
The chair is yours, Mr. Gimbert,
417
00:27:51,002 --> 00:27:54,938
for £1,350... cash.
418
00:28:04,282 --> 00:28:06,307
(Grunts)
419
00:28:10,188 --> 00:28:13,885
Yes, Cecil has pulled it off, sir.
420
00:28:15,160 --> 00:28:16,627
Indeed he has.
421
00:28:16,661 --> 00:28:18,288
Excuse me.
422
00:28:18,329 --> 00:28:20,229
Lovejoy, what are you up to?
423
00:28:21,132 --> 00:28:24,192
- It's criminal!
- No, it's not, I sold a chair.
424
00:28:24,235 --> 00:28:25,793
- It wasn't there.
- It was there.
425
00:28:25,837 --> 00:28:27,099
What, in two places at once?
426
00:28:27,138 --> 00:28:30,335
I get a call from a man I've never heard of
called Lushmore...
427
00:28:30,375 --> 00:28:32,104
- Loosemore.
...at my friend's house,
428
00:28:32,143 --> 00:28:36,273
a number given in confidence, asking me
to guarantee the sale of a chair.
429
00:28:36,314 --> 00:28:39,977
- I was borrowing it, not buying it.
- So you could work some beastly trick.
430
00:28:40,018 --> 00:28:42,612
Gimbert was onto us,
it was a diversionary tactic.
431
00:28:42,654 --> 00:28:44,815
What do you think he'll when he finds out?
432
00:28:44,856 --> 00:28:47,654
He's bought it, a bit over the odds,
but that's the name of the game.
433
00:28:47,692 --> 00:28:50,661
I'll split the profits with
Loosemore, Janey, won't I?
434
00:28:50,695 --> 00:28:52,686
Morning, Lovejoy. About that chair.
435
00:28:52,731 --> 00:28:55,996
- I haven't got time for it now.
- There's something bugging me.
436
00:28:56,034 --> 00:28:58,093
You've got work to do, including you, Janey.
437
00:28:58,136 --> 00:29:00,798
- Keep your eyes skinned for a juggler.
- What?
438
00:29:00,839 --> 00:29:02,830
Oh, and Olwyn. We need Olwyn.
Come on!
439
00:29:02,874 --> 00:29:05,069
On your bikes!
440
00:29:08,613 --> 00:29:10,808
Ah, Charles Gimbert here.
441
00:29:10,849 --> 00:29:13,818
I want that chair, gilt wood, scroll back.
442
00:29:13,852 --> 00:29:15,717
'600 quid.'
443
00:29:15,754 --> 00:29:17,779
Oh, yes, Mr. Gimbert.
444
00:29:17,822 --> 00:29:20,347
I'm afraid it isn't here at the moment.
445
00:29:20,391 --> 00:29:23,121
Not there? Where is it?
446
00:29:23,161 --> 00:29:24,958
'Well, it's out.'
447
00:29:24,996 --> 00:29:27,226
You sold it to Lovejoy.
448
00:29:27,265 --> 00:29:30,063
Er, no, no, I haven't sold it.
449
00:29:30,101 --> 00:29:31,261
Er, you want it?
450
00:29:31,302 --> 00:29:33,634
By lunch time?
451
00:29:33,671 --> 00:29:36,970
Well, that's difficult. I'm a busy man.
452
00:29:37,008 --> 00:29:40,705
But if you give us a bell late afternoon.
453
00:29:40,745 --> 00:29:43,009
I'll be seeing you, Mr. Loosemore.
454
00:29:44,749 --> 00:29:47,582
Charlie, visit the dolphins, then?
455
00:29:49,020 --> 00:29:52,751
They're not there, they've gone,
back to their natural habitat.
456
00:29:52,791 --> 00:29:54,816
Oh!
457
00:29:56,628 --> 00:29:58,721
But you promised!
458
00:31:12,737 --> 00:31:17,538
Eric! I've got two more soup plates,
45 quid the pair.
459
00:31:17,575 --> 00:31:20,237
Well, I've got four dinner plates,
two oval dishes,
460
00:31:20,278 --> 00:31:23,907
one jug, one sauce boat
and two vegetable dishes for 50 quid!
461
00:31:25,216 --> 00:31:26,581
Oh, she's off!
462
00:31:31,089 --> 00:31:32,249
Excuse me.
463
00:31:32,290 --> 00:31:35,088
What? What are you doing?
Get your hands off me.
464
00:31:35,126 --> 00:31:37,754
Do you have a plate like this?
Have you got it with you?
465
00:31:37,795 --> 00:31:40,559
(Traffic warden) I haven't got it
with me, no.
466
00:31:40,598 --> 00:31:46,093
Of course, the taste for extravagant
baroque and rococo designs
467
00:31:46,137 --> 00:31:49,595
were almost gone by the late 1770s.
468
00:31:49,641 --> 00:31:54,203
Profuse decoration, vivid color,
heavy gilding,
469
00:31:54,245 --> 00:31:57,806
replaced by simpler neoclassical designs.
470
00:31:58,816 --> 00:32:00,841
How much do we need to be in business?
471
00:32:00,885 --> 00:32:04,912
Well, obviously the more pieces
the merrier
472
00:32:04,956 --> 00:32:08,687
but I can't promise anything
until I see them, naturally.
473
00:32:08,726 --> 00:32:13,129
- You've got a customer.
- There is a man in Philadelphia.
474
00:32:13,164 --> 00:32:15,598
He'll be jumping over the moon.
475
00:32:15,633 --> 00:32:20,593
Meanwhile, back on this planet,
if we have, say, 15 pieces like this
476
00:32:20,638 --> 00:32:22,162
what are we saying?
477
00:32:22,206 --> 00:32:24,071
40 grand?
478
00:32:25,343 --> 00:32:27,038
50?
479
00:32:28,646 --> 00:32:32,275
- More?
- It will depend upon the condition.
480
00:32:32,317 --> 00:32:37,186
Well, not mint, I hope. I mean, 170-odd
years, that's a lot of washing up.
481
00:32:37,221 --> 00:32:41,885
Now, look, Lovejoy,
I'm not going to pull a fast one on you.
482
00:32:41,926 --> 00:32:44,588
Of course not, Selwyn,
but if you put these deal together...
483
00:32:44,629 --> 00:32:46,790
- 20%?
- 17 and a half.
484
00:32:46,831 --> 00:32:50,096
Oh, must we talk in vulgar fractions?
485
00:32:50,134 --> 00:32:52,295
Yeah.
486
00:32:54,005 --> 00:32:55,336
(Lovejoy) Excuse me.
487
00:32:57,575 --> 00:33:00,271
Send the bill over. Ladies.
488
00:33:00,311 --> 00:33:02,245
Janey, Janey!
489
00:33:03,681 --> 00:33:05,478
- Oh!
- Who's a clever girl?
490
00:33:05,516 --> 00:33:07,848
That's terrific.
491
00:33:07,885 --> 00:33:11,412
- Do you want to join us?
- No, I want to put this somewhere safe.
492
00:33:11,456 --> 00:33:13,447
- My suite?
- At Louise's.
493
00:33:13,491 --> 00:33:15,288
- I'll see you there in 15 minutes.
- OK.
494
00:33:15,326 --> 00:33:18,022
Just mind how you go, eh?
495
00:33:18,062 --> 00:33:19,359
Mm-hm.
496
00:33:24,102 --> 00:33:29,062
Oh, this was going to be my treat, Selwyn,
but it's very kind of you. Thank you.
497
00:33:37,382 --> 00:33:38,610
(Sighs)
498
00:33:38,649 --> 00:33:40,207
Still no reply.
499
00:33:40,251 --> 00:33:42,947
You and Lovejoy, you set me up,
didn't you?
500
00:33:42,987 --> 00:33:45,217
Are you picking an argument?
501
00:33:57,802 --> 00:33:59,099
Your plates.
502
00:34:00,438 --> 00:34:02,167
Where are they from?
503
00:34:02,206 --> 00:34:04,265
People interested in plates all of a sudden.
504
00:34:04,308 --> 00:34:06,868
We just picked them up from Belgium
the other week.
505
00:34:06,911 --> 00:34:10,278
- They're worthless, they're just dressing.
- You sell any of these in town?
506
00:34:10,314 --> 00:34:12,942
The boy took some down
to his stall in the market.
507
00:34:12,984 --> 00:34:15,043
Yeah, they went pretty quick.
508
00:34:15,086 --> 00:34:17,213
You didn't tell me that.
509
00:34:17,255 --> 00:34:20,520
- These?
- That's one of them.
510
00:34:20,558 --> 00:34:22,025
There was others, different.
511
00:34:22,894 --> 00:34:27,126
Listen to me, sonny. I want to know every
single person you sold one of these to.
512
00:34:27,165 --> 00:34:30,999
- You understand?
- I don't remember, Mr. Gimbert, honest.
513
00:34:31,035 --> 00:34:34,334
- Just punters.
- Faces, occupations,
514
00:34:34,372 --> 00:34:37,034
distinguishing marks,
what they had for breakfast.
515
00:34:37,075 --> 00:34:40,203
- The boy can't remember!
- One was a traffic warden.
516
00:34:40,244 --> 00:34:43,213
Female. She had a mole on her cheek.
517
00:34:44,315 --> 00:34:48,115
Another... Another was a bloke,
I've seen him about. Juggler.
518
00:34:48,152 --> 00:34:52,646
- Juggler?
- Yeah. But they're not worth nothing.
519
00:34:52,690 --> 00:34:56,421
Look at the mark, look.
520
00:34:56,461 --> 00:35:00,625
Wadgwood, not Wedgwood.
Fake, eh?
521
00:35:00,665 --> 00:35:02,656
Yeah.
522
00:35:04,302 --> 00:35:06,998
Hey! Aren't you going to pay for that?
523
00:35:07,038 --> 00:35:09,632
He said it was worthless, didn't he?
524
00:35:16,814 --> 00:35:20,841
Well, Tink, a touch of the washing-up
liquid and I think we're in business.
525
00:35:20,885 --> 00:35:23,945
Our culinary heritage, Lovejoy.
526
00:35:23,988 --> 00:35:26,422
You couldn't begin to put a price on it.
527
00:35:26,457 --> 00:35:28,084
- Lovejoy...
- Mm?
528
00:35:29,527 --> 00:35:30,653
Wadgwood.
529
00:35:30,695 --> 00:35:34,187
(Tinker) Sometimes Wedgwood,
sometimes Wadgwood.
530
00:35:34,232 --> 00:35:37,633
Marked in error at the Wedgwood factory,
but still the real thing.
531
00:35:37,668 --> 00:35:40,330
So it's not a problem, then?
532
00:35:40,371 --> 00:35:44,239
For clarification,
read the Wedgwoodian, April 1980,
533
00:35:44,275 --> 00:35:46,402
Leonard S. Rakow.
534
00:35:46,444 --> 00:35:49,436
So clever of you all to have found it.
535
00:35:49,480 --> 00:35:53,007
- What about another glass of sherry?
- Allow me, ma'am.
536
00:35:54,118 --> 00:35:57,417
And all yours, Louise.
537
00:35:57,455 --> 00:35:59,855
Er, Jane, a word?
538
00:35:59,891 --> 00:36:01,415
Excuse us, Baroness.
539
00:36:02,260 --> 00:36:05,388
- Hers?
- Yes, of course, her family heirlooms.
540
00:36:05,429 --> 00:36:08,455
- What family?
- Don't be obtuse, Lovejoy.
541
00:36:08,499 --> 00:36:11,127
If I hadn't opened this drawer,
none of this would've happened.
542
00:36:11,169 --> 00:36:12,568
They're ours.
543
00:36:12,603 --> 00:36:15,936
- Strictly speaking, they're Olwyn's.
- Tink, shut up!
544
00:36:15,973 --> 00:36:17,964
Janey.
545
00:36:18,009 --> 00:36:22,776
Auntie over there didn't even know
they existed till I walked in.
546
00:36:22,813 --> 00:36:25,043
She doesn't even know their real value.
547
00:36:25,082 --> 00:36:27,573
- I don't believe I'm hearing this.
- What?
548
00:36:27,618 --> 00:36:31,918
You find them, by a lucky chance,
you sell them on, you take a percentage.
549
00:36:31,956 --> 00:36:34,982
- That's normal business practice.
- No, no, not in this case.
550
00:36:35,026 --> 00:36:36,823
In this case, we share the spoils.
551
00:36:36,861 --> 00:36:39,728
This little enterprise took work, Janey.
552
00:36:39,764 --> 00:36:43,757
It took work, it took nous, it took skill,
it took investment - your investment.
553
00:36:43,801 --> 00:36:45,860
I mean, I'm worth my labor.
554
00:36:45,903 --> 00:36:48,963
- And the moral question?
- What?
555
00:36:49,006 --> 00:36:51,702
Oh, come on, Janey,
you know this game as well as I do.
556
00:36:51,742 --> 00:36:54,711
To know there's no honor among thieves,
apparently.
557
00:36:54,745 --> 00:36:57,339
Don't use that word with me, lady.
558
00:36:57,381 --> 00:37:00,475
Lovejoy, I have known you a long time.
559
00:37:00,518 --> 00:37:05,785
I've seen you do some shady things and
I've forgiven you more often that I should.
560
00:37:05,823 --> 00:37:10,487
But on this one, with my friend,
an old lady you know to be in trouble,
561
00:37:10,528 --> 00:37:11,995
I draw the line.
562
00:37:13,030 --> 00:37:16,261
I'm sorry but if you've just voiced
your true feelings on the matter,
563
00:37:16,300 --> 00:37:19,201
then I consider our partnership,
from this moment, dissolved.
564
00:37:19,237 --> 00:37:20,864
What partnership?
565
00:37:20,905 --> 00:37:22,873
Excuse me.
566
00:37:24,742 --> 00:37:26,471
(Door slams)
567
00:37:27,979 --> 00:37:30,413
Now, that is one angry lady.
568
00:37:32,917 --> 00:37:35,078
(Both) Angry lady.
569
00:37:51,836 --> 00:37:56,637
Now, the total outlay for the dinner service
so far is about 300 quid.
570
00:37:56,674 --> 00:38:00,440
Now, let's say for the sake of argument
that it's worth 50 grand.
571
00:38:00,478 --> 00:38:05,142
Now, Selwyn takes his cut of 17.5%...
572
00:38:05,182 --> 00:38:06,945
- Eric...
- Yeah?
573
00:38:06,984 --> 00:38:08,508
Shut up.
574
00:38:29,340 --> 00:38:31,774
This hasn't been fun, Charlie.
575
00:38:34,011 --> 00:38:35,638
Off that chair.
576
00:38:35,680 --> 00:38:38,114
It's cost me an arm and a leg that,
you know.
577
00:38:38,149 --> 00:38:40,379
Sprawling all over it.
578
00:38:42,586 --> 00:38:45,282
- (Chuckles)
- Did you hear what I said?
579
00:38:45,323 --> 00:38:46,915
(Knocking)
580
00:38:51,729 --> 00:38:53,788
Yeah, yeah, yeah, yeah.
581
00:38:53,831 --> 00:38:57,699
- Charlie...
- Yes, I heard what you said.
582
00:38:57,735 --> 00:39:00,499
- And I'm satisfied.
- Satisfied?
583
00:39:01,539 --> 00:39:03,439
I think I've got what I want.
584
00:39:03,474 --> 00:39:04,998
- Charlie...
- Mmm?
585
00:39:05,042 --> 00:39:07,738
You are a rotten bastard. (Laughs)
586
00:39:12,383 --> 00:39:14,874
- (Shrieks of laughter)
- (Charlie barking)
587
00:39:33,437 --> 00:39:37,771
- Where are you taking it?
- Lovejoy will be here to collect it.
588
00:39:37,808 --> 00:39:41,266
- To sell it?
- I'm not sure.
589
00:39:41,312 --> 00:39:42,836
But he knows best what to do.
590
00:39:44,115 --> 00:39:45,912
You've had a tiff.
591
00:39:45,950 --> 00:39:48,942
It's a little more complicated than that.
592
00:39:51,222 --> 00:39:53,190
You're in love with him.
593
00:39:54,325 --> 00:39:56,316
Why, good heavens, no.
594
00:39:56,360 --> 00:39:59,591
It's just something that happens
in partnerships...
595
00:39:59,630 --> 00:40:02,599
relationships eventually, I suppose.
596
00:40:02,633 --> 00:40:05,329
Jane, my dear.
597
00:40:05,369 --> 00:40:09,169
This china isn't mine. I don't need it.
598
00:40:09,206 --> 00:40:12,403
You've spent far too much time
looking after me.
599
00:40:12,443 --> 00:40:17,471
I should hate the dinner service
to come between you and Lovejoy.
600
00:40:17,515 --> 00:40:20,075
Now go and find him, make it up
601
00:40:20,117 --> 00:40:22,017
and have some fun.
602
00:40:22,052 --> 00:40:23,576
Go on.
603
00:40:31,695 --> 00:40:33,856
The plate.
604
00:40:33,898 --> 00:40:35,490
- What have you done with it?
- What?
605
00:40:36,534 --> 00:40:38,502
The plate!
606
00:40:38,536 --> 00:40:40,504
Nothing.
607
00:40:40,538 --> 00:40:42,870
Oh, he must've taken it.
608
00:40:44,542 --> 00:40:46,339
- Who must have?
- The waiter.
609
00:40:46,377 --> 00:40:50,177
You told him to take it away.
You did, Charlie.
610
00:41:11,502 --> 00:41:13,265
Oh, God!
611
00:41:14,071 --> 00:41:16,369
We're not going to lose out on this one.
612
00:41:16,407 --> 00:41:18,705
- Where's that traffic warden live?
- Preston Park.
613
00:41:18,742 --> 00:41:21,404
- How much was that plate?
- The price of three parking tickets.
614
00:41:21,445 --> 00:41:23,709
- Bit steep.
- Get it. And find that juggler.
615
00:41:23,747 --> 00:41:25,442
Back in the bar in half an hour.
616
00:41:30,688 --> 00:41:33,987
- No luck?
- Luck? There's plates everywhere.
617
00:41:34,024 --> 00:41:37,289
- There's some banquet on here tonight.
- What's so special about it?
618
00:41:37,328 --> 00:41:41,230
Lovejoy wants it, that's what's
special about it and he owes me.
619
00:41:41,265 --> 00:41:43,495
After that chair scam, he owes me.
620
00:41:43,534 --> 00:41:47,197
He's probably up there now,
counting them out in his room.
621
00:41:47,238 --> 00:41:49,570
I'll give him plates.
622
00:41:51,942 --> 00:41:54,706
That's it. You could go and fetch one.
623
00:41:54,745 --> 00:41:57,646
Yes. Yes, pay him a visit.
624
00:41:57,681 --> 00:42:00,115
- Visit?
- Yes, wheedle one out.
625
00:42:00,150 --> 00:42:03,711
- What? You want me to do what?
- Do what you're best at, my darling.
626
00:42:03,754 --> 00:42:06,245
- Flutter your little bum at him.
- Flutter my bum?
627
00:42:06,290 --> 00:42:08,986
But I don't know Lovejoy,
I've never met him.
628
00:42:09,026 --> 00:42:10,994
Well, now's your chance to find out.
629
00:42:11,028 --> 00:42:14,987
- All right, what's his room number?
- I haven't got his number.
630
00:42:15,032 --> 00:42:18,524
- Staff only, fourth floor.
- Just the one plate, is it?
631
00:42:18,569 --> 00:42:19,968
Just the one.
632
00:42:28,579 --> 00:42:30,570
Good evening.
633
00:42:32,449 --> 00:42:34,212
Good evening.
634
00:42:39,790 --> 00:42:42,554
- Who are you?
- Yvonne.
635
00:42:42,593 --> 00:42:44,288
I'm with Charlie.
636
00:42:44,328 --> 00:42:46,193
Oh!
637
00:42:46,230 --> 00:42:48,994
And how is Uncle Charlie?
638
00:42:49,033 --> 00:42:50,762
He's a beast.
639
00:42:50,801 --> 00:42:52,735
- Tiger?
- Skunk.
640
00:42:52,770 --> 00:42:57,469
- That's his aftershave.
- And there's nothing here, no plates.
641
00:42:57,508 --> 00:42:59,806
Oh, they're well out of his thieving reach.
642
00:43:06,383 --> 00:43:09,079
Would you like to tell Uncle Lovejoy
all about it?
643
00:43:09,119 --> 00:43:11,485
He's been following you about.
644
00:43:11,522 --> 00:43:15,083
And he's get one of your plates
off the shipping man.
645
00:43:15,125 --> 00:43:17,525
He was really gloating about it.
646
00:43:17,561 --> 00:43:19,620
Horrible.
647
00:43:23,934 --> 00:43:25,993
- Lovejoy?
- (Yvonne sobbing)
648
00:43:28,138 --> 00:43:30,129
Lovejoy!
649
00:43:30,174 --> 00:43:32,574
So sorry.
650
00:43:32,610 --> 00:43:35,545
Jane!
651
00:43:35,579 --> 00:43:38,047
Oh, Jane...
652
00:43:39,516 --> 00:43:41,211
J...
653
00:43:41,251 --> 00:43:42,548
Oh!
654
00:43:42,586 --> 00:43:45,180
We didn't even get to see the dolphins
655
00:43:45,222 --> 00:43:48,191
and then he got mad
because he lost the plate.
656
00:43:48,225 --> 00:43:51,490
It got cleared off down to the kitchen.
And he sent me...
657
00:43:51,528 --> 00:43:53,462
- What? Plate?
- Yeah.
658
00:43:53,497 --> 00:43:55,362
- Kitchen?
- Yeah.
659
00:43:55,399 --> 00:43:56,798
- Here?
- Yeah.
660
00:43:56,834 --> 00:43:58,301
- Now?
- Yeah.
661
00:44:27,898 --> 00:44:30,492
Oh, that's all we need,
Lovejoy's tangled love life.
662
00:44:30,534 --> 00:44:32,559
- Lovejoy!
- Eric, you're working tonight.
663
00:44:32,603 --> 00:44:34,400
- Cecil will kit you out.
- What?
664
00:44:34,438 --> 00:44:36,497
Shall we find something
for you to slip into?
665
00:44:36,540 --> 00:44:39,839
Tink, this is Yvonne. Don't ask.
666
00:44:39,877 --> 00:44:41,868
From the traffic warden? Terrific.
667
00:44:41,912 --> 00:44:44,972
If there's any more in the warehouse,
we'll pick them up tomorrow.
668
00:44:45,015 --> 00:44:47,142
- I'd just like to sit down...
- With a large gin.
669
00:44:47,184 --> 00:44:49,948
Absolutely.
And discuss our course of action.
670
00:44:49,987 --> 00:44:53,718
You, I don't want to worry about that
terrible Charlie Gimbert any more.
671
00:44:57,528 --> 00:45:01,294
Erm, come and tell me
about that terrible Charlie Gimbert.
672
00:45:05,069 --> 00:45:06,661
- Janey, I'm...
- I...
673
00:45:08,872 --> 00:45:11,033
I've found the juggler.
674
00:45:19,183 --> 00:45:22,016
Eric! The game's afoot.
675
00:45:22,052 --> 00:45:25,886
I'll meet you at Olwyn's, if and when
you've completed your mission.
676
00:45:25,923 --> 00:45:27,254
Suits you.
677
00:45:42,406 --> 00:45:44,897
No, none of them are ours.
678
00:45:46,944 --> 00:45:48,673
(Charlie) Lovejoy!
679
00:45:51,949 --> 00:45:55,316
- Charlie!
- (Laughs)
680
00:45:55,352 --> 00:45:56,614
Bastard!
681
00:45:56,653 --> 00:46:00,214
How much is it worth to you, Lovejoy?
682
00:46:01,225 --> 00:46:03,284
- I'll kill him.
- Lovejoy...
683
00:46:03,327 --> 00:46:06,592
- Can't stop now, Janey.
- Who's saying you should?
684
00:46:12,369 --> 00:46:13,529
Charlie!
685
00:46:16,106 --> 00:46:17,539
(Laughs maniacally)
686
00:46:24,715 --> 00:46:26,114
- Charlie!
- Yes?
687
00:46:37,961 --> 00:46:40,395
Charlie!
688
00:46:40,430 --> 00:46:42,660
- Charlie...
- (Smashing)
689
00:46:44,101 --> 00:46:47,195
You're a Philistine, Charlie.
690
00:46:47,237 --> 00:46:49,671
- (Tinker) Here, here!
- You robbed me, Lovejoy.
691
00:46:49,706 --> 00:46:52,334
I'm going to give you
a little lesson in manners.
692
00:46:52,376 --> 00:46:54,640
I'll give you 300
for what you've got in your hands.
693
00:46:54,678 --> 00:46:59,877
Not a penny less than 750,
the balance for my Regency chair.
694
00:46:59,917 --> 00:47:02,511
- Four.
- Six.
695
00:47:02,553 --> 00:47:04,521
Five.
696
00:47:04,555 --> 00:47:06,182
Done.
697
00:47:17,634 --> 00:47:21,195
Sometimes money isn't everything,
Lovejoy.
698
00:47:21,238 --> 00:47:25,732
- (Laughs)
- You can stuff your rotten weekend.
699
00:47:25,776 --> 00:47:29,075
And your rotten job.
You're rotten all through!
700
00:47:29,112 --> 00:47:31,137
You're rotten all through, Charlie!
701
00:47:31,181 --> 00:47:34,548
(Yvonne shouting)
702
00:47:46,463 --> 00:47:48,363
- Olwyn?
- Yes, darling?
703
00:47:49,533 --> 00:47:52,730
What do you really see
in that crystal of yours?
704
00:47:52,769 --> 00:47:54,669
I've always wanted to know.
705
00:47:54,705 --> 00:47:59,301
I see the past, the present
and sometimes the future.
706
00:48:00,744 --> 00:48:03,508
- But what if it's?
- Bleak?
707
00:48:03,547 --> 00:48:07,005
Well, then, I just tell a little fib.
708
00:48:09,519 --> 00:48:13,285
But I think on this one you could say
I surpassed myself, don't you?
709
00:48:13,323 --> 00:48:15,223
You certainly did.
710
00:48:21,265 --> 00:48:22,732
Lady Felsham.
711
00:48:23,901 --> 00:48:25,425
Thank you.
712
00:48:30,407 --> 00:48:33,843
- I overreacted.
- Oh, yes, you did.
713
00:48:33,877 --> 00:48:37,335
Yvonne was only looking for protection
from Gimbert.
714
00:48:37,381 --> 00:48:41,374
Not Yvonne, Louise and her dinner service.
715
00:48:41,418 --> 00:48:46,685
Janey, you know I'll see
the Baroness right, don't you, hmm?
716
00:48:47,624 --> 00:48:49,785
- Yes.
- I'll give Olwyn a little something.
717
00:48:49,826 --> 00:48:54,058
Sort your expenses out
and we'll still have change from a fiver.
718
00:48:55,299 --> 00:48:56,891
So what will you do with it then?
719
00:48:58,235 --> 00:49:01,398
When it comes to you and me
and some chipped crockery,
720
00:49:01,438 --> 00:49:04,305
the crockery wins every time,
you know that, don't you?
721
00:49:05,575 --> 00:49:07,805
We'll sell it via Selwyn, take our cut.
722
00:49:07,844 --> 00:49:10,438
It's a shame it has to go to Philadelphia.
723
00:49:11,648 --> 00:49:13,946
Olwyn said she'd seen it
back at the Pavilion.
724
00:49:13,984 --> 00:49:17,579
Olwyn's not infallible, you know.
What about the plane crash?
725
00:49:17,621 --> 00:49:21,387
- What plane crash?
- Exactly. What plane crash?
726
00:49:21,425 --> 00:49:23,859
(Laughter)
727
00:49:23,894 --> 00:49:25,919
Lovejoy, Lovejoy, I've got it.
728
00:49:25,963 --> 00:49:26,952
(Yvonne laughing)
729
00:49:28,532 --> 00:49:30,500
Oh!
730
00:49:30,534 --> 00:49:31,728
Plate crash!
731
00:49:31,768 --> 00:49:35,534
- Plate crash, not plane crash.
- Well, it was near.
732
00:49:35,572 --> 00:49:38,837
Well, we got one over on Gimbert
with the chair.
733
00:49:38,875 --> 00:49:42,106
That's been really taxing my brain -
Gimbert's chair.
734
00:49:42,145 --> 00:49:46,878
I remember where I saw its twin.
It's when you sent me out for that plate.56047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.