Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,012 --> 00:00:58,266
Mi-sung-Ii is a rural village
famous for rice and apples.
2
00:00:59,058 --> 00:01:03,145
To buy anything,
I have to go into town.
3
00:01:04,105 --> 00:01:08,234
It takes close to an hour
to go and come back.
4
00:01:09,318 --> 00:01:13,781
KIM TAE-RI
5
00:01:13,781 --> 00:01:19,579
I came down to my childhood home
from Seoul 3 months ago at winter.
6
00:01:22,290 --> 00:01:28,129
LITTLE FOREST
7
00:01:32,466 --> 00:01:39,724
WINTER
8
00:05:43,259 --> 00:05:45,886
When it's cold,
I crave dough soup.
9
00:05:46,762 --> 00:05:51,475
The dough must sit for 2 hours.
Perfect time to clean the snow.
10
00:06:58,876 --> 00:06:59,877
Jae-ha?
11
00:07:26,862 --> 00:07:29,990
One sip of dough soup
when I'm freezing...
12
00:07:56,433 --> 00:07:59,853
There is no more rice
or flour left.
13
00:08:01,146 --> 00:08:05,192
I have to go into town
or report to my aunt.
14
00:08:05,818 --> 00:08:08,362
Or I could starve.
15
00:08:11,448 --> 00:08:14,326
I don't want anyone to know
that I'm here.
16
00:08:14,410 --> 00:08:16,370
Song Hae-won!
17
00:08:23,794 --> 00:08:27,006
When did you come down?
Why didn't you call!
18
00:08:27,381 --> 00:08:29,675
I was going to
after chopping firewood.
19
00:08:29,758 --> 00:08:30,843
Don't lie.
20
00:08:30,843 --> 00:08:32,553
You should've called right away.
21
00:08:32,553 --> 00:08:33,887
I'll fall!
22
00:08:40,144 --> 00:08:41,395
Welcome home.
23
00:08:42,855 --> 00:08:44,356
I missed you.
24
00:08:45,649 --> 00:08:48,777
But Why'd you come?
Did you pass the exam?
25
00:08:49,278 --> 00:08:52,865
Why didn't you call me first!
26
00:08:53,407 --> 00:08:55,242
Did your boyfriend pass?
27
00:08:55,784 --> 00:08:56,660
Well, ah...
28
00:08:56,660 --> 00:08:59,455
Some friends hit you
where it hurts.
29
00:08:59,872 --> 00:09:01,457
Eun-sook is like that.
30
00:09:01,457 --> 00:09:02,458
I get it.
31
00:09:03,459 --> 00:09:06,086
You failed and he passed, huh.
32
00:09:06,795 --> 00:09:10,424
It hurts your pride
so you came to hide?
33
00:09:11,717 --> 00:09:13,427
You did that before too!
34
00:09:13,635 --> 00:09:16,055
- When you did bad on your tests.
- Stop!
35
00:09:16,138 --> 00:09:18,223
You kept quiet to yourself.
36
00:09:19,933 --> 00:09:21,310
That's why you came, right?
37
00:09:22,436 --> 00:09:25,856
No. 1 came because Tm hungry.
38
00:09:27,024 --> 00:09:28,942
Not because you're jealous?
39
00:09:30,736 --> 00:09:32,571
I'm really hungry.
40
00:09:36,784 --> 00:09:37,618
What?
41
00:09:42,081 --> 00:09:43,874
Should we call Jae-ha over?
42
00:09:44,166 --> 00:09:45,292
Jae-ha?
43
00:09:45,375 --> 00:09:47,878
How long has he been back?
44
00:09:49,463 --> 00:09:53,258
Jae-ha went to a university nearby
and got a job right away.
45
00:09:53,967 --> 00:09:57,888
Since I went to school in Seoul,
we naturally lost touch.
46
00:09:58,847 --> 00:10:04,478
He helped his parents farm
and started a small orchard.
47
00:10:05,187 --> 00:10:06,563
Number 12, please!
48
00:10:06,605 --> 00:10:11,568
Eun-sook graduated from college
and got a job at the bank in town.
49
00:10:12,236 --> 00:10:18,325
Since she's never lived away,
she complains how boring it is here.
50
00:10:20,911 --> 00:10:24,832
Her dream is to escape here
and live in the city.
51
00:10:28,127 --> 00:10:31,588
I worked and studied for
the teacher certification exam.
52
00:10:31,588 --> 00:10:33,841
My life in Seoul was stifling too.
53
00:10:35,884 --> 00:10:39,096
Instant food didn't fill me up.
54
00:10:41,014 --> 00:10:45,018
I meant it when I said
I came back because I'm hungry.
55
00:10:45,269 --> 00:10:46,728
Thanks for the food!
56
00:10:59,158 --> 00:11:02,661
HOON
57
00:11:10,169 --> 00:11:13,130
Hae-won, I passed the exam.
58
00:11:14,464 --> 00:11:17,301
I don't know how you did,
so I can't really be happy.
59
00:11:18,552 --> 00:11:22,181
Call me. I'll be waiting.
60
00:11:45,996 --> 00:11:47,122
Who is it?
61
00:12:12,397 --> 00:12:15,609
Wild boars come around
this time of year.
62
00:12:18,570 --> 00:12:22,074
Doesn't the elk cry like humans?
63
00:12:23,825 --> 00:12:27,871
Sounds like a crazy woman crying.
64
00:12:31,500 --> 00:12:36,880
Stop it, Mommy! Please!
65
00:12:45,013 --> 00:12:47,099
AUNT BOK-SOON
66
00:13:09,371 --> 00:13:11,873
What are you doing here?
67
00:13:14,042 --> 00:13:15,252
Aunt Eek-soon?
68
00:13:17,254 --> 00:13:18,922
How'd you know I came?
69
00:13:19,131 --> 00:13:21,466
There's smoke coming off
your chimney.
70
00:13:21,842 --> 00:13:24,511
1 thought your mom was back.
71
00:13:25,846 --> 00:13:27,097
How've you been?
72
00:13:28,598 --> 00:13:30,809
Has Morn been by here?
73
00:13:31,310 --> 00:13:36,148
I wouldn't know.
I don't come by every day.
74
00:13:36,398 --> 00:13:39,276
She's not one to come
and say she's back.
75
00:13:40,277 --> 00:13:42,029
Do you keep in touch?
76
00:13:44,197 --> 00:13:45,490
Oh dear.
77
00:13:46,033 --> 00:13:48,201
You're just like her.
78
00:13:48,285 --> 00:13:48,994
What?
79
00:13:48,994 --> 00:13:54,082
I thought your mom was odd.
You're unique too.
80
00:13:55,167 --> 00:13:57,336
You're so much like her.
81
00:13:57,377 --> 00:13:59,671
Of course, she's dad's sister.
82
00:14:01,381 --> 00:14:04,634
Come have breakfast
and take some food.
83
00:14:05,010 --> 00:14:07,429
It's okay.
I'm not staying long.
84
00:14:08,513 --> 00:14:10,140
When are you leaving?
85
00:14:10,807 --> 00:14:12,059
In 3 or 4 days.
86
00:14:13,268 --> 00:14:18,523
If Morn ever comes back,
don't tell her I was here.
87
00:14:20,609 --> 00:14:22,277
- Please?
- Okay...
88
00:14:24,905 --> 00:14:26,907
Come on. Let's go.
89
00:14:36,083 --> 00:14:39,628
Eat slowly. You'll choke.
90
00:14:43,590 --> 00:14:46,051
Why do you look so haggard?
91
00:14:46,760 --> 00:14:49,179
Eat slowly!
92
00:14:50,013 --> 00:14:51,890
- But it's good!
- Why you...
93
00:14:53,600 --> 00:14:55,227
Try the pickle too.
94
00:15:11,785 --> 00:15:13,203
- Long time no see.
- Long time...
95
00:15:18,333 --> 00:15:19,459
What's the dog for?
96
00:15:23,046 --> 00:15:24,047
Here.
97
00:15:25,632 --> 00:15:27,342
Sleeping alone can be scary.
98
00:15:31,471 --> 00:15:35,559
How's this going to console me?
I'll go back soon anyway.
99
00:15:36,059 --> 00:15:38,645
Warm, living things
are comforting.
100
00:15:39,855 --> 00:15:42,691
If you're leaving soon,
why bring all that food?
101
00:15:44,484 --> 00:15:45,485
See ya.
102
00:15:47,070 --> 00:15:51,366
His name's Fivo!
He was the fifth one born.
103
00:15:55,454 --> 00:15:58,665
Wait! Take him back!
104
00:16:23,148 --> 00:16:29,905
Sorry, Hoon.
I'll be in touch soon...
105
00:16:46,922 --> 00:16:47,923
Hey!
106
00:17:08,193 --> 00:17:11,071
A few days after
my college entrance exams...
107
00:17:11,238 --> 00:17:13,240
Mom! I'm hungry!
108
00:17:17,702 --> 00:17:18,662
Mom?
109
00:17:24,793 --> 00:17:25,794
MQm!
110
00:17:28,838 --> 00:17:29,923
Mom?
111
00:17:34,302 --> 00:17:35,303
Mom?
112
00:17:49,025 --> 00:17:51,152
- Hi, Aunt Bok-soon.
- Hi.
113
00:17:51,319 --> 00:17:56,324
Where'd your morn go?
Didn't she say anything?
114
00:17:58,660 --> 00:18:02,998
She came by earlier
and asked me to watch you.
115
00:18:03,665 --> 00:18:08,420
She didn't say why.
She just left after saying that.
116
00:18:11,881 --> 00:18:13,216
Did you eat?
117
00:18:16,595 --> 00:18:17,846
I'm not hungry.
118
00:18:20,056 --> 00:18:23,893
You didn't even graduate yet.
She's crazy!
119
00:18:27,147 --> 00:18:31,318
Don't worry.
She'll be back soon.
120
00:18:33,987 --> 00:18:35,238
I doubt it.
121
00:18:40,035 --> 00:18:41,244
Oh dear.
122
00:19:10,732 --> 00:19:16,738
In her hidden letter,
she wrote about why she left.
123
00:19:18,657 --> 00:19:21,284
But I couldn't understand
any of it.
124
00:19:22,994 --> 00:19:27,207
I just knew that
she wouldn't be back soon.
125
00:19:28,833 --> 00:19:32,504
We moved to Dad's hometown
when I was 4 years old.
126
00:19:33,505 --> 00:19:40,804
It was because Dad was sick,
but we stayed even after he died.
127
00:19:45,517 --> 00:19:49,813
I was angry and curious
about Mom leaving so suddenly.
128
00:19:50,647 --> 00:19:54,776
I wanted to Iive well
and prove I didn't need her.
129
00:19:56,986 --> 00:19:58,822
Here, Hae-won!
130
00:19:59,030 --> 00:20:00,782
Looks like good news.
131
00:20:07,080 --> 00:20:08,998
ACCEPTANCE LETTER
132
00:20:22,554 --> 00:20:25,807
Only I came back
without finding answers.
133
00:20:27,726 --> 00:20:29,644
I wonder if Mom found hers.
134
00:21:07,140 --> 00:21:10,685
Come here, Fivo.
135
00:21:29,954 --> 00:21:32,957
Hey, where are you going?
136
00:21:34,709 --> 00:21:36,711
Can you mash the red beans?
137
00:21:36,795 --> 00:21:39,631
Hey, I'm a guest here.
138
00:21:41,716 --> 00:21:42,717
Bang! Bang!
139
00:21:43,468 --> 00:21:47,096
How can you put a guest to work?
140
00:21:48,848 --> 00:21:50,767
What's this?
141
00:21:51,476 --> 00:21:52,852
Am I doing this right?
142
00:21:55,104 --> 00:21:56,189
Yup.
143
00:21:56,189 --> 00:21:57,649
You're doing good!
144
00:21:58,316 --> 00:21:59,442
Yes, ma'am.
145
00:22:05,990 --> 00:22:07,992
It's all mashed up!
146
00:22:10,453 --> 00:22:11,579
Now, what do 1 do?
147
00:22:27,846 --> 00:22:28,763
So colorful!
148
00:22:52,161 --> 00:22:53,663
Fivo! Fivo!
149
00:22:54,122 --> 00:22:55,874
Sit Fiv0!
150
00:22:56,165 --> 00:22:57,041
Fivo sit!
151
00:22:57,041 --> 00:22:58,668
Give me your paw!
152
00:22:58,668 --> 00:22:59,377
Good dog.
153
00:23:06,050 --> 00:23:07,176
Is it clone?
154
00:23:07,176 --> 00:23:08,720
Almost.
155
00:23:10,930 --> 00:23:12,724
- Not bad, huh?
- What?
156
00:23:13,266 --> 00:23:15,268
Jae-ha.
What do you think?
157
00:23:21,316 --> 00:23:22,901
You mean as a man?
158
00:23:25,570 --> 00:23:27,822
Didn't we call him 'Snotty'?
159
00:23:28,072 --> 00:23:30,617
You see him as a man now?
160
00:23:31,534 --> 00:23:33,536
You gave him the nickname!
161
00:23:34,412 --> 00:23:38,625
Well, there's no other guy
in this village.
162
00:23:40,335 --> 00:23:41,336
He's cute.
163
00:23:43,421 --> 00:23:44,672
I'm not interested.
164
00:23:45,048 --> 00:23:48,509
Damn dating...
It's the same in the city and here.
165
00:23:49,260 --> 00:23:53,514
Then, keep your eyes off him.
He's mine.
166
00:23:53,932 --> 00:23:55,141
Got that?
167
00:24:08,905 --> 00:24:10,907
- Hey!
- What?
168
00:24:11,199 --> 00:24:12,408
Don't!
169
00:24:13,743 --> 00:24:14,911
There.
170
00:24:19,707 --> 00:24:21,376
- Oh!
- Tada!
171
00:24:21,459 --> 00:24:23,169
How can you make rice cake?
172
00:24:30,510 --> 00:24:33,471
It tastes just like
your mom's rice cake.
173
00:24:34,472 --> 00:24:36,391
I think mine tastes better.
174
00:24:37,475 --> 00:24:39,894
But it's slightly different.
175
00:24:40,561 --> 00:24:41,479
How?
176
00:24:41,813 --> 00:24:46,734
Your mom's tasted a bit sweeter.
177
00:24:47,568 --> 00:24:50,738
Yours tastes slightly saltier.
178
00:24:52,824 --> 00:24:56,202
How do you remember that?
I think it tastes good.
179
00:24:56,786 --> 00:24:58,371
How did he know?
180
00:24:58,913 --> 00:25:03,501
Mom used pumpkin instead of
gardenia, so it'll be sweeter.
181
00:25:04,293 --> 00:25:11,175
And [put a little more salt
in boiling the red beans.
182
00:25:13,594 --> 00:25:16,264
It's cold!
Watch the furnace.
183
00:25:21,269 --> 00:25:23,521
- You said you'd sleep over.
- When?
184
00:25:27,108 --> 00:25:28,568
Will you drive me home?
185
00:25:29,777 --> 00:25:31,195
You live down the street.
186
00:25:31,446 --> 00:25:35,658
There's no streetlamp!
I can't see in the dark.
187
00:25:36,701 --> 00:25:38,703
Let Fivo sleep outside
when it warms up.
188
00:25:38,995 --> 00:25:41,080
I said I'm going back soon.
189
00:25:41,247 --> 00:25:43,249
What's to do in Seoul?
190
00:25:43,708 --> 00:25:47,879
You failed your test, quit your job,
and don't talk to your boyfriend.
191
00:25:49,464 --> 00:25:50,631
Don't go anywhere!
192
00:25:52,800 --> 00:25:53,634
Let's go!
193
00:25:55,720 --> 00:25:57,221
I'll come tomorrow.
194
00:25:57,388 --> 00:25:59,307
Reserve a seat for me at 7.
195
00:25:59,682 --> 00:26:02,143
- It's cold. Let's go.
- Hey!
196
00:26:02,226 --> 00:26:04,187
- Why you!
- Hey!
197
00:26:05,104 --> 00:26:06,064
Silly.
198
00:26:16,324 --> 00:26:17,742
That's weird.
199
00:26:18,034 --> 00:26:19,619
- What?
- I don't get it.
200
00:26:20,620 --> 00:26:21,788
Hae-won.
201
00:26:22,830 --> 00:26:27,210
She doesn't look for her mom.
They were really close.
202
00:26:28,836 --> 00:26:29,962
It's her pride.
203
00:26:31,297 --> 00:26:34,175
She must be curious
and angry at her.
204
00:26:35,134 --> 00:26:39,597
But if she expresses that,
she thinks she'd be losing.
205
00:26:40,807 --> 00:26:44,811
She planned to move out
right after high school graduation.
206
00:26:45,686 --> 00:26:47,438
But her mom beat her to it!
207
00:26:48,064 --> 00:26:50,066
It hurt her pride.
208
00:26:51,317 --> 00:26:53,069
Moms and daughters are like that?
209
00:26:53,402 --> 00:26:55,571
It's because
they're mother and daughter.
210
00:26:56,114 --> 00:26:58,157
Hae-won is a proud girl.
211
00:27:00,284 --> 00:27:03,204
She probably fought
with her boyfriend because of that.
212
00:27:03,496 --> 00:27:05,832
She broke up with her boyfriend?
213
00:27:09,168 --> 00:27:10,837
I don't know.
214
00:27:16,551 --> 00:27:18,970
I'll be back soon.
Don't worry.
215
00:27:19,387 --> 00:27:20,596
When ?
216
00:27:22,098 --> 00:27:23,808
Maybe a week or so.
217
00:27:26,853 --> 00:27:28,729
I'll call when I get there.
218
00:27:29,147 --> 00:27:30,439
Why are you there?
219
00:27:30,439 --> 00:27:32,984
Hello? I can't hear you!
220
00:27:32,984 --> 00:27:33,651
Hello?
221
00:27:33,651 --> 00:27:36,237
The signal's weak here
in the country!
222
00:27:36,279 --> 00:27:39,490
- Hello?
- I'll call you back later!
223
00:27:45,705 --> 00:27:46,914
Song Hae-won.
224
00:27:48,416 --> 00:27:51,294
Why's your life so hard?
225
00:27:58,801 --> 00:28:03,514
Your life is hard too, huh?
226
00:28:51,979 --> 00:28:52,939
Thief!
227
00:28:54,106 --> 00:28:55,608
It's a burglar!
228
00:28:55,983 --> 00:28:57,777
Thief! Thief!
229
00:29:00,238 --> 00:29:01,614
You scared me.
230
00:29:01,948 --> 00:29:03,866
Why'd you sneak into my field?
231
00:29:06,452 --> 00:29:07,745
Good tomatoes, huh?
232
00:29:09,830 --> 00:29:12,875
So sweet.
The ones in Seoul tasted flat.
233
00:29:13,000 --> 00:29:15,169
Freshly picked ones
are different.
234
00:29:18,422 --> 00:29:20,549
Look at you!
235
00:29:21,759 --> 00:29:22,593
What?
236
00:29:22,885 --> 00:29:26,347
I'm proud of you.
Where'd you learn to farm?
237
00:29:28,474 --> 00:29:31,102
My clad, the other farmers,
238
00:29:32,186 --> 00:29:33,104
and Internet.
239
00:29:36,274 --> 00:29:40,403
Little girl, watch what you say
to an adult, huh?
240
00:29:41,696 --> 00:29:45,741
My birthday is way earlier
than yours!
241
00:29:46,742 --> 00:29:48,244
Hey, your scar is gone.
242
00:29:48,786 --> 00:29:49,620
What?
243
00:29:50,162 --> 00:29:53,332
Remember when you tried to catch
tomatoes with your mouth?
244
00:29:54,250 --> 00:29:58,045
You fell over there, cut your head,
and bled so much.
245
00:29:58,713 --> 00:30:00,965
We got so shocked
and cried with you!
246
00:30:00,965 --> 00:30:02,967
Right! Where was it?
247
00:30:03,009 --> 00:30:05,011
1 was so scared then.
248
00:30:05,970 --> 00:30:08,055
How about it for old time's sake?
249
00:30:08,097 --> 00:30:08,973
Catch!
250
00:30:12,768 --> 00:30:14,145
Can't you catch it?
251
00:30:14,145 --> 00:30:15,271
Come here you!
252
00:30:15,313 --> 00:30:16,397
Lost your touch?
253
00:30:16,856 --> 00:30:18,441
Okay! I'm ready!
254
00:30:18,524 --> 00:30:19,608
- Catch!
- Okay.
255
00:30:23,446 --> 00:30:26,949
- Try it again! Ready?
- No way!
256
00:30:27,074 --> 00:30:28,117
Catch!
257
00:30:29,994 --> 00:30:31,245
I'll get you!
258
00:30:36,417 --> 00:30:38,419
One, two!
259
00:30:40,171 --> 00:30:41,172
Timber!
260
00:30:58,814 --> 00:31:01,484
After a good sweat,
you need alcohol.
261
00:31:18,417 --> 00:31:22,671
On long winter nights,
Mom sometimes made Makgeolli.
262
00:31:23,964 --> 00:31:27,134
Sikhye for Hae-won.
Makgeolli for me.
263
00:31:27,676 --> 00:31:28,594
Cheers!
264
00:31:29,136 --> 00:31:30,054
Cheers!
265
00:31:36,185 --> 00:31:37,436
Is it good?
266
00:31:38,354 --> 00:31:39,563
Wanna try it?
267
00:31:39,647 --> 00:31:40,481
Yes!
268
00:31:43,442 --> 00:31:46,028
It tasted sour, acidic,
and adult-like.
269
00:31:46,487 --> 00:31:48,489
It's gross!
270
00:32:32,491 --> 00:32:37,455
Malt makes it into sweet rice punch,
but yeast turns it into wine.
271
00:33:13,949 --> 00:33:15,117
It's perfect!
272
00:33:16,035 --> 00:33:19,914
It's best to drink it with
some company in the cold.
273
00:33:26,253 --> 00:33:27,755
It's really good!
274
00:33:30,382 --> 00:33:32,384
- It's cold! Close the door!
- No!
275
00:33:32,593 --> 00:33:34,803
You have to drink Makgeolli
with the cold wind!
276
00:33:35,054 --> 00:33:38,349
Cut the nonsense
and close the door!
277
00:33:39,391 --> 00:33:40,392
No way!
278
00:33:50,236 --> 00:33:51,904
- What was that?
- No idea.
279
00:33:51,904 --> 00:33:53,489
- What did I trip on?
- Don't know.
280
00:33:53,531 --> 00:33:54,990
Fess up now!
281
00:33:54,990 --> 00:33:57,952
- Why you!
- You wanna die!
282
00:34:00,079 --> 00:34:01,080
Stop!
283
00:34:02,248 --> 00:34:04,416
Stop it!
284
00:34:08,337 --> 00:34:10,172
What are you doing?
285
00:34:11,382 --> 00:34:12,174
Hi!
286
00:34:12,550 --> 00:34:13,592
What are you doing?
287
00:34:13,592 --> 00:34:17,054
Can't you see
I'm parking my bike?
288
00:34:19,473 --> 00:34:22,142
Is Jae-ha here?
You called him too?
289
00:34:22,518 --> 00:34:24,520
Thought I only called you over?
290
00:34:27,106 --> 00:34:29,441
It's not that.
291
00:34:30,109 --> 00:34:31,026
Hey.
292
00:34:31,318 --> 00:34:32,319
Hi.
293
00:34:33,487 --> 00:34:35,489
She pushed me so hard!
294
00:34:35,948 --> 00:34:36,824
Move!
295
00:34:37,700 --> 00:34:38,951
It hurts!
296
00:34:39,326 --> 00:34:40,578
It's freezing.
297
00:34:41,036 --> 00:34:42,705
- Move!
- Hey!
298
00:34:43,289 --> 00:34:44,748
Cheers!
299
00:34:53,257 --> 00:34:54,258
It's so good!
300
00:34:56,135 --> 00:34:57,511
You drank it one shot?
301
00:34:59,763 --> 00:35:01,932
Because you came,
the three of us can drink.
302
00:35:02,766 --> 00:35:04,893
Is it our first time
drinking together?
303
00:35:05,603 --> 00:35:07,354
- 1 guess.
- fight.
304
00:35:09,356 --> 00:35:14,612
But why come down
when I said I want to go up?
305
00:35:15,946 --> 00:35:19,783
I was sick of working at a store.
It pays peanuts.
306
00:35:20,784 --> 00:35:22,911
I love drip coffee,
307
00:35:22,911 --> 00:35:25,080
but I can't even afford
to buy it.
308
00:35:25,247 --> 00:35:27,750
Right.
The coffee there is different.
309
00:35:28,709 --> 00:35:30,919
- It's expensive.
- Right.
310
00:35:32,671 --> 00:35:34,423
Do you know
what drip coffee is?
311
00:35:36,759 --> 00:35:37,760
Of course.
312
00:35:38,636 --> 00:35:42,139
She doesn't. I can tell.
313
00:35:42,222 --> 00:35:43,307
Just one more glass please.
314
00:35:43,307 --> 00:35:45,976
- Stop drinking!
- I'm not drunk!
315
00:35:46,393 --> 00:35:47,895
That's enough.
316
00:35:48,062 --> 00:35:49,063
Hey! Hey!
317
00:35:50,648 --> 00:35:52,650
Are you sleeping?
318
00:35:55,402 --> 00:35:59,073
I'm cold.
Aren't you cold?
319
00:36:09,333 --> 00:36:12,419
Living in the city,
I could see...
320
00:36:13,379 --> 00:36:16,048
how great a job farming is.
321
00:36:18,217 --> 00:36:23,555
The sprouts in the spring...
322
00:36:32,981 --> 00:36:44,034
they look up at the holy sky
like small earthly spirits...
323
00:36:45,119 --> 00:36:48,288
I can't really describe it...
324
00:36:53,752 --> 00:36:58,924
But I think I chose
an incredibly cool job.
325
00:37:00,259 --> 00:37:03,095
Jae-ha is cool
when he's drunk.
326
00:37:04,847 --> 00:37:07,141
He came back here with an answer.
327
00:37:08,016 --> 00:37:09,017
But
328
00:37:09,309 --> 00:37:13,147
I couldn't bear it anymore
and ran away here.
329
00:37:15,482 --> 00:37:16,358
Hello.
330
00:37:16,567 --> 00:37:18,193
1 pork and
1 ham and cheese, please.
331
00:37:18,235 --> 00:37:19,737
One moment, please.
332
00:37:24,825 --> 00:37:26,493
Hey! Stop!
333
00:37:34,585 --> 00:37:38,130
It's not fair to go back
after just winter here, right?
334
00:37:40,466 --> 00:37:41,550
Am 1 fight or not?
335
00:37:42,301 --> 00:37:43,051
Huh?
336
00:37:43,552 --> 00:37:44,595
Tell me.
337
00:37:45,471 --> 00:37:46,388
Huh?
338
00:37:54,605 --> 00:37:59,026
If I stay till the spring's spirits
break through the winter,
339
00:37:59,693 --> 00:38:01,612
will! find my answers?
340
00:38:10,788 --> 00:38:17,377
SPRING
341
00:38:34,978 --> 00:38:36,480
Thanks for the food!
342
00:38:38,315 --> 00:38:41,109
Potatoes are planted first
in spring.
343
00:38:42,402 --> 00:38:46,698
Though it's cold, the ground's warmth
pushes the potato sprouts out.
344
00:38:47,032 --> 00:38:50,536
The sprouts, the flowers,
and bearing crop...
345
00:38:51,245 --> 00:38:53,080
It all takes time.
346
00:38:54,706 --> 00:38:55,707
You have to wait.
347
00:38:56,625 --> 00:38:57,835
You must wait.
348
00:38:58,585 --> 00:38:59,586
Wait.
349
00:39:00,337 --> 00:39:04,049
You have to wait to taste
the best food.
350
00:39:05,342 --> 00:39:11,306
You can get spring greens for free,
but potatoes take hard work.
351
00:39:58,395 --> 00:40:02,399
Spring bracken must be carefully
dried and stored to eat in the fall.
352
00:40:06,528 --> 00:40:08,655
I talk as if I'll stay till fall.
353
00:40:36,391 --> 00:40:40,687
When potato sprouts come up,
it's time to plant other crops.
354
00:40:43,899 --> 00:40:47,319
From then on,
there's no time to waste on the farm.
355
00:40:54,952 --> 00:40:57,371
- Are these peppers?
- Hot peppers.
356
00:40:57,412 --> 00:40:59,957
- I'll take $3 worth, please.
- Sure.
357
00:41:04,544 --> 00:41:06,630
Eun-sook!
You're planting it wrong.
358
00:41:07,130 --> 00:41:08,340
It's right!
359
00:41:09,841 --> 00:41:11,677
They're too close together!
360
00:41:15,973 --> 00:41:19,267
- Plant 'em again.
- No! Go away!
361
00:41:20,268 --> 00:41:23,647
If you plant 'em like this,
they'll get tangled up!
362
00:41:23,689 --> 00:41:24,731
- Move!
- No!
363
00:41:24,898 --> 00:41:27,526
Shut up and just go home.
364
00:41:29,027 --> 00:41:31,279
- It's your fault.
- You go home.
365
00:41:31,363 --> 00:41:34,574
- No! You go home!
- Shut up. Be quiet!
366
00:41:34,741 --> 00:41:37,703
- What?
- Watch. Try it again.
367
00:41:57,973 --> 00:41:59,516
Thanks for the food!
368
00:42:31,631 --> 00:42:35,469
Aren't you scared to live there
with no cameras or door locks?
369
00:42:36,845 --> 00:42:39,347
What will you do all clay?
370
00:42:40,932 --> 00:42:42,893
I hate the country
because of bugs!
371
00:42:42,934 --> 00:42:45,771
Flies, worms, and bees!
Gross!
372
00:42:46,438 --> 00:42:47,522
What? Why?
373
00:42:47,522 --> 00:42:48,315
It's a bug!
374
00:42:48,315 --> 00:42:50,358
No!
375
00:42:52,986 --> 00:42:55,030
Why hello, caterpillar!
376
00:42:56,114 --> 00:42:57,741
Did it fall from the tree?
377
00:42:57,866 --> 00:42:59,534
- You touched it?
- Amazing!
378
00:43:00,327 --> 00:43:05,290
They don't know that ['07 a product
of the land and air here.
379
00:43:09,878 --> 00:43:12,214
Of course,
some things are annoying.
380
00:43:12,214 --> 00:43:13,465
Fivo, Fivo!
What's this? Look!
381
00:43:13,465 --> 00:43:14,549
Hae-won!
382
00:43:14,966 --> 00:43:16,176
Eat it!
383
00:43:17,969 --> 00:43:19,012
Mr. Kim!
384
00:43:20,180 --> 00:43:22,933
Hae-won?
Come have a seat here.
385
00:43:24,142 --> 00:43:25,018
Come here.
386
00:43:25,018 --> 00:43:28,313
You want to be a teacher?
Did you pass the exam?
387
00:43:28,772 --> 00:43:30,190
Got a boyfriend?
388
00:43:31,691 --> 00:43:36,279
What happened to your mom?
Did she get remarried?
389
00:43:36,530 --> 00:43:39,658
So what if she did!
I'd get remarried too!
390
00:43:54,673 --> 00:43:56,508
CLOSED TO HELP OUT
IN FARMING SEASON
391
00:43:57,259 --> 00:43:59,302
The most annoying thing is
392
00:44:01,388 --> 00:44:03,723
Mom coming to mind
whenever I cook.
393
00:44:05,058 --> 00:44:07,978
It's like I'm always
competing with her.
394
00:44:08,562 --> 00:44:09,771
FOCUS.
395
00:44:10,939 --> 00:44:13,525
Cooking reflects your heart.
396
00:44:15,735 --> 00:44:18,363
Please get out of my head, Morn.
397
00:44:41,761 --> 00:44:43,597
It's best to eat it raw,
398
00:44:44,306 --> 00:44:47,392
but I want to make
something unique.
399
00:44:47,601 --> 00:44:49,477
Not again!
400
00:44:50,353 --> 00:44:51,730
How about pancake?
401
00:44:52,355 --> 00:44:54,316
Cabbage pancake?
402
00:45:18,089 --> 00:45:19,174
Lots!
403
00:45:19,716 --> 00:45:21,801
Swirl it on.
404
00:45:22,886 --> 00:45:24,054
Like this.
405
00:45:26,306 --> 00:45:27,307
Wanna try?
406
00:45:40,403 --> 00:45:41,488
What's that?
407
00:45:43,531 --> 00:45:44,532
Tree.
408
00:45:45,033 --> 00:45:46,117
Tree branch.
409
00:45:46,284 --> 00:45:48,620
I'll shred this on top.
410
00:45:48,995 --> 00:45:49,996
What?
411
00:45:50,830 --> 00:45:52,040
That's weird!
412
00:45:52,832 --> 00:45:55,710
Don't do it Mommy!
413
00:45:56,044 --> 00:45:58,046
No tree branch!
414
00:46:03,551 --> 00:46:04,719
All clone!
415
00:46:05,136 --> 00:46:06,513
It's weird!
416
00:46:06,513 --> 00:46:09,057
Look! The tree bits are moving!
417
00:46:12,978 --> 00:46:14,396
Wanna smell it?
418
00:46:16,398 --> 00:46:20,068
It smelled really unique
and original.
419
00:46:20,235 --> 00:46:22,696
- Looks good, huh?
- I thought she was a genius.
420
00:46:27,617 --> 00:46:29,619
This looks so good!
421
00:46:30,537 --> 00:46:32,247
Mom didn't create that?
422
00:46:32,914 --> 00:46:34,416
It's delicious!
423
00:46:34,624 --> 00:46:35,917
Excuse me?
424
00:46:37,168 --> 00:46:43,008
Sometimes I knew she lied,
but Mom's cooking was never boring.
425
00:46:45,552 --> 00:46:47,554
Uniques dishes are good,
426
00:46:47,804 --> 00:46:50,056
but spring cabbage
tastes best raw.
427
00:46:50,724 --> 00:46:53,268
The more you chew,
the sweeter it gets.
428
00:47:43,193 --> 00:47:46,404
I haven't delivered to this place
in a while.
429
00:47:46,863 --> 00:47:48,198
Hae-won, right?
430
00:47:48,198 --> 00:47:49,783
Yes. Hello, sir.
431
00:47:50,408 --> 00:47:53,870
Wait! Could you send this back?
432
00:47:54,579 --> 00:47:55,580
Why?
433
00:47:55,872 --> 00:47:56,873
Because...
434
00:47:58,083 --> 00:48:02,045
I'm going back soon.
I don't want mail coming here.
435
00:48:02,837 --> 00:48:03,880
1 can't do that.
436
00:48:04,255 --> 00:48:06,966
There's no address.
It can't be returned.
437
00:48:07,425 --> 00:48:08,510
And Hae-won,
438
00:48:09,094 --> 00:48:14,641
it's your freedom to read it or not,
but I must deliver it.
439
00:48:15,975 --> 00:48:20,146
That's a mail carrier's fate.
440
00:49:22,917 --> 00:49:25,378
So? What did it say?
441
00:49:30,008 --> 00:49:31,593
What did your morn write?
442
00:49:33,344 --> 00:49:34,762
Her potato bread recipe.
443
00:49:37,182 --> 00:49:41,144
I was dying to know.
You tried Mom's potato bread, right?
444
00:49:41,978 --> 00:49:43,521
It was the best!
445
00:49:48,109 --> 00:49:51,154
I begged her to tell me,
but she said she'd teach me later.
446
00:49:56,159 --> 00:50:00,705
She leaves home and sends me
her potato bread recipe?
447
00:50:01,039 --> 00:50:02,081
How could she?
448
00:50:02,415 --> 00:50:03,958
It's nice and useful.
449
00:50:10,173 --> 00:50:12,884
Then write her back
with a unique recipe of your own.
450
00:50:17,514 --> 00:50:19,182
I don't know where she is.
451
00:50:23,478 --> 00:50:25,480
I think she's living fine.
452
00:50:30,527 --> 00:50:35,615
That's weird.
How did she know I was here?
453
00:51:47,895 --> 00:51:53,526
SUMMER
454
00:52:25,391 --> 00:52:28,102
No matter how much
I pluck the weed out,
455
00:52:28,519 --> 00:52:30,730
it grows like my worries.
456
00:52:33,941 --> 00:52:35,860
It's way too hot.
457
00:52:43,660 --> 00:52:44,702
Thanks.
458
00:52:45,995 --> 00:52:46,996
No thanks.
459
00:52:47,246 --> 00:52:48,790
- It's nice and cold.
- I'm good.
460
00:52:49,540 --> 00:52:51,250
- It's hot, isn't it?
- Thank you.
461
00:52:51,501 --> 00:52:53,378
- Iced coffee?
- Thank you.
462
00:53:05,807 --> 00:53:07,642
We fought over nothing.
463
00:53:08,142 --> 00:53:11,437
Eun-sook complained non-stop
about her bank manager.
464
00:53:11,521 --> 00:53:13,981
He always wanders around outside.
465
00:53:14,649 --> 00:53:17,527
Then he shows up late
when we're about to close
466
00:53:18,236 --> 00:53:20,697
and tells us
to do the work over again!
467
00:53:21,155 --> 00:53:23,157
Why doesn't he tell us
in the first place?
468
00:53:25,034 --> 00:53:27,954
If I keep working here,
I'll get cancer and die!
469
00:53:28,788 --> 00:53:30,289
Then just quit.
470
00:53:33,668 --> 00:53:37,296
If it stresses you out that much,
it's better for you to quit.
471
00:53:39,716 --> 00:53:41,008
How could you?
472
00:53:42,552 --> 00:53:43,344
What?
473
00:53:44,011 --> 00:53:46,055
How can you tell me to quit?
474
00:53:46,556 --> 00:53:48,558
You don't care at all, do you?
475
00:53:52,395 --> 00:53:54,397
What did I say?
476
00:53:55,565 --> 00:53:59,235
Why would I stress out about it
if I'm just going to quit?
477
00:54:00,027 --> 00:54:02,613
Is quitting that easy to you?
478
00:54:03,781 --> 00:54:08,494
A friend should take my side
and pat my back.
479
00:54:10,079 --> 00:54:14,041
But you act all high and mighty?
480
00:54:15,710 --> 00:54:18,755
I can never talk to you!
You don't listen!
481
00:54:19,380 --> 00:54:20,715
You're frustrating!
482
00:54:22,216 --> 00:54:23,801
So suffocating!
483
00:54:30,808 --> 00:54:31,934
What's with her?
484
00:54:35,188 --> 00:54:36,814
She'll come around.
485
00:54:38,191 --> 00:54:39,817
But it bothers me.
486
00:54:40,651 --> 00:54:42,153
This isn't like you.
487
00:54:43,029 --> 00:54:45,740
Remember when you were
bullied in grade 4?
488
00:54:47,450 --> 00:54:48,451
Me?
489
00:54:49,368 --> 00:54:50,661
You don't remember?
490
00:54:51,162 --> 00:54:52,663
I was really surprised by you.
491
00:54:54,207 --> 00:54:56,626
Other kids would've cried
and had a hard time.
492
00:54:57,502 --> 00:55:00,588
But you didn't care
and just let them be.
493
00:55:02,131 --> 00:55:05,301
It's like you ignored them
instead of them leaving you out.
494
00:55:06,677 --> 00:55:08,679
Soon, they stopped bullying you.
495
00:55:10,348 --> 00:55:11,349
Really?
496
00:55:13,768 --> 00:55:16,437
I thought you were cool.
Don't remember?
497
00:55:18,064 --> 00:55:19,273
Not really.
498
00:55:20,983 --> 00:55:24,403
It was Yong-hyun,
Min-seok, and Soon-chun.
499
00:55:25,196 --> 00:55:27,198
Yong-hyun is a farmer here.
500
00:55:27,240 --> 00:55:30,618
Soon-chun runs a pizza shop
in Seoul.
501
00:55:31,494 --> 00:55:33,120
I wonder what Min-seok is up to.
502
00:55:34,789 --> 00:55:36,123
I remembered.
503
00:55:36,916 --> 00:55:39,210
Mom? Kids are bullying me.
504
00:55:40,962 --> 00:55:41,921
What?
505
00:55:42,338 --> 00:55:43,381
Why?
506
00:55:43,548 --> 00:55:44,715
I don't know.
507
00:55:45,299 --> 00:55:51,681
They don't answer me
or let me play with them.
508
00:55:54,350 --> 00:55:55,685
Just leave them.
509
00:55:55,685 --> 00:55:56,686
What?
510
00:55:56,978 --> 00:55:58,312
If you respond to that,
511
00:55:58,896 --> 00:56:01,732
they'll get excited
and do it more.
512
00:56:07,822 --> 00:56:08,823
What?
513
00:56:09,448 --> 00:56:14,245
I'm upset, but you talk
as if it is nothing!
514
00:56:15,580 --> 00:56:17,748
You should console me!
515
00:56:19,208 --> 00:56:22,128
Know what those bullies
want the most?
516
00:56:24,505 --> 00:56:26,090
To see you sad.
517
00:56:26,841 --> 00:56:30,094
So, if you don't get sad,
518
00:56:32,096 --> 00:56:33,890
you win!
519
00:56:36,475 --> 00:56:37,643
Turn around.
520
00:56:40,813 --> 00:56:42,440
Number 21, please.
521
00:56:52,199 --> 00:56:53,200
Hey!
522
00:56:54,452 --> 00:56:55,620
What's this?
523
00:57:01,167 --> 00:57:04,295
La joie de vivre créme brulee.
524
00:57:05,171 --> 00:57:06,672
Créme brulee for short.
525
00:58:01,894 --> 00:58:02,728
Here.
526
00:58:05,314 --> 00:58:06,190
Hit it!
527
00:58:08,776 --> 00:58:11,153
Mom was like a magician.
528
00:58:11,696 --> 00:58:14,824
A magician who can change
my mood instantly.
529
00:58:14,907 --> 00:58:17,702
This is called créme brulee.
530
00:58:18,285 --> 00:58:19,954
Créme brulee.
531
00:58:20,579 --> 00:58:23,624
I created it.
It's actually called,
532
00:58:24,333 --> 00:58:27,378
La joie de vivre créme brulee.
533
00:58:28,421 --> 00:58:32,008
But I shortened it to créme brulee
just for you.
534
00:58:32,299 --> 00:58:34,260
Créme brulee-lee-lee-lee.
535
00:58:34,260 --> 00:58:35,803
Brulee-lee-lee?
536
00:58:40,057 --> 00:58:42,852
Village chief here.
537
00:58:43,686 --> 00:58:46,439
There's a heat wave warning again.
538
00:58:47,273 --> 00:58:52,570
While Granny Kim Yong-lee
picked peppers yesterday afternoon,
539
00:58:52,695 --> 00:58:56,907
she fell from heatstroke
and almost died.
540
00:58:57,783 --> 00:59:04,707
Please refrain from farming
in daytime and drink lots of water.
541
00:59:05,291 --> 00:59:06,375
Thank you.
542
00:59:11,964 --> 00:59:13,257
Stop!
543
00:59:13,507 --> 00:59:15,426
I'm watering the jujube tree.
Look!
544
01:00:33,504 --> 01:00:34,505
I'm hot.
545
01:00:36,841 --> 01:00:41,387
I'm fine sitting still like this.
There's a nice breeze.
546
01:00:45,724 --> 01:00:47,852
- What breeze?
- Oh my!
547
01:00:47,893 --> 01:00:49,895
What's with all the weed?
548
01:00:52,648 --> 01:00:55,943
You can't tell
if it's a melon field or not.
549
01:00:56,443 --> 01:00:58,445
I'll pluck the weed later.
550
01:00:58,863 --> 01:01:02,491
Why do it later?
It's best to do it now.
551
01:01:03,367 --> 01:01:07,037
- Don't muck around and work!
- Yes, ma'am.
552
01:01:10,749 --> 01:01:15,004
Granny didn't pass away,
did she?
553
01:01:17,756 --> 01:01:19,633
Why would my morn die so soon?
554
01:01:24,346 --> 01:01:28,267
Why don't you call her?
Stop being so stubborn.
555
01:01:33,230 --> 01:01:38,694
She was against me marrying your dad,
so I stormed out
556
01:01:39,612 --> 01:01:41,739
saying I'll prove her wrong.
557
01:01:42,781 --> 01:01:44,491
I can totally picture it.
558
01:01:47,203 --> 01:01:50,706
Don't you want to date again?
559
01:01:55,085 --> 01:01:56,503
Just wondering.
560
01:01:57,129 --> 01:02:01,467
I hope it's not because of me...
561
01:02:03,844 --> 01:02:05,262
You've matured.
562
01:02:08,265 --> 01:02:09,266
It is because of me?
563
01:02:15,314 --> 01:02:20,110
If I wanted to date,
I would have.
564
01:02:22,571 --> 01:02:28,827
I dated long enough with your clad,
I don't miss it at all.
565
01:02:33,624 --> 01:02:35,084
Do you miss clad?
566
01:02:49,515 --> 01:02:53,018
Even if it's thrown like that,
tomatoes will grow next year.
567
01:02:56,188 --> 01:02:57,273
It's amazing.
568
01:03:23,048 --> 01:03:26,802
In order for it to grow
just by throwing it like that,
569
01:03:27,052 --> 01:03:32,266
it must be a ripe tomato
grown outdoors with plenty of sun.
570
01:03:43,444 --> 01:03:45,446
She meant she missed him.
571
01:03:48,949 --> 01:03:50,951
Tomatoes are weak to rain.
572
01:03:51,577 --> 01:03:57,499
If it rains too much, the stem
turns brown and withers.
573
01:03:58,959 --> 01:04:02,046
It's a hit or miss
to grow tomatoes outdoors.
574
01:04:03,339 --> 01:04:05,841
It's a miss this year.
575
01:04:13,682 --> 01:04:15,267
Are there snails around you?
576
01:04:15,934 --> 01:04:17,394
I don't see any here.
577
01:04:17,728 --> 01:04:19,730
Hae-won! How much did you catch?
578
01:04:20,064 --> 01:04:22,316
You wanna see?
579
01:04:25,110 --> 01:04:27,196
Ow! My eyes!
580
01:04:28,906 --> 01:04:30,491
There's a lot here!
581
01:04:31,408 --> 01:04:32,951
There's a lot here too!
582
01:04:46,799 --> 01:04:48,384
Did that to your boyfriend too?
583
01:04:49,468 --> 01:04:50,469
What?
584
01:04:51,220 --> 01:04:53,222
Stare at him when he's eating?
585
01:04:57,726 --> 01:04:59,103
Why do you ask?
586
01:05:00,354 --> 01:05:01,605
Just because.
587
01:05:02,439 --> 01:05:03,816
Is it uncomfortable?
588
01:05:04,775 --> 01:05:06,777
Sometimes it's uncomfortable.
589
01:05:07,027 --> 01:05:08,862
You retard!
590
01:05:08,862 --> 01:05:13,325
What girl makes lunch
for her boyfriend these days?
591
01:05:13,659 --> 01:05:16,620
That's only on TV, pal.
No one does that.
592
01:05:16,829 --> 01:05:18,956
I wish she'd study instead.
593
01:05:18,956 --> 01:05:20,833
Don't complain, pal.
594
01:05:21,166 --> 01:05:23,001
I stopped after that.
595
01:05:24,044 --> 01:05:26,213
He was probably bragging.
596
01:05:27,089 --> 01:05:29,591
But I felt horrible.
597
01:05:31,718 --> 01:05:33,095
That's why you broke up?
598
01:05:34,555 --> 01:05:35,389
What?
599
01:05:38,517 --> 01:05:39,852
We didn't break up.
600
01:05:44,940 --> 01:05:46,358
WWW You break up?
601
01:05:46,358 --> 01:05:47,568
Who says I did?
602
01:05:48,610 --> 01:05:49,653
Eun-sook.
603
01:05:49,653 --> 01:05:50,946
Why would she...!
604
01:05:54,616 --> 01:05:55,617
You know,
605
01:05:57,494 --> 01:06:00,622
I came back here and she's there.
606
01:06:01,582 --> 01:06:03,375
You're so cool about it.
607
01:06:03,584 --> 01:06:04,877
No. I cried a lot.
608
01:06:07,337 --> 01:06:08,130
Really?
609
01:06:08,547 --> 01:06:10,048
I balled when we broke up.
610
01:06:13,343 --> 01:06:18,432
Leaving Seoul wasn't hard,
but leaving her was painful.
611
01:06:20,309 --> 01:06:21,935
I really liked her a lot.
612
01:06:24,271 --> 01:06:25,939
What did you say
when you broke up?
613
01:06:29,151 --> 01:06:31,737
That I didn't want
to take orders from others.
614
01:06:36,658 --> 01:06:38,660
Were you drunk?
615
01:06:40,704 --> 01:06:42,372
Working for a company,
616
01:06:45,584 --> 01:06:48,378
there was nothing
I could decide on my own.
617
01:06:52,674 --> 01:06:56,678
I had no time to think
or live a life.
618
01:06:57,095 --> 01:06:59,765
Just waiting for payday
to come around...
619
01:07:01,600 --> 01:07:03,101
Suddenly, it hit me.
620
01:07:03,936 --> 01:07:09,191
Seeing myself live like that,
I felt like I'd go crazy.
621
01:07:12,569 --> 01:07:14,029
So, what did she say?
622
01:07:14,571 --> 01:07:15,572
What?
623
01:07:17,908 --> 01:07:23,163
She didn't believe me.
She said good luck with the bitch.
624
01:07:23,997 --> 01:07:27,251
I'm here!
625
01:07:28,460 --> 01:07:30,087
What did she bring?
626
01:07:30,671 --> 01:07:32,756
What are you doing?
Having fun?
627
01:07:33,048 --> 01:07:35,050
Don't have fun without me!
628
01:07:36,134 --> 01:07:37,427
It's slippery here!
629
01:07:38,178 --> 01:07:40,180
- What's that?
- So heavy!
630
01:07:41,265 --> 01:07:44,351
I stole it while my dad
went into town!
631
01:07:45,644 --> 01:07:47,437
If you get caught,
you're dead!
632
01:07:47,437 --> 01:07:51,483
I'll just fill it up with water.
There's lots here!
633
01:07:51,984 --> 01:07:54,945
Why'd you bring that?
To drink it all?
634
01:07:55,320 --> 01:07:58,282
Yes! Let's drink till we drop!
635
01:07:58,407 --> 01:07:59,408
Why?
636
01:07:59,408 --> 01:08:03,078
My damn manager isn't moving
to another branch now!
637
01:08:03,620 --> 01:08:06,832
I put up with him because
I thought he'd be gone soon.
638
01:08:07,165 --> 01:08:09,918
I'm so mad!
I don't know what to do!
639
01:08:10,127 --> 01:08:11,295
Give me a cup.
640
01:08:13,463 --> 01:08:15,591
No one leaves
until we finish this!
641
01:08:18,343 --> 01:08:19,136
Hey.
642
01:08:19,136 --> 01:08:21,305
It's not balloon flower root.
643
01:08:22,848 --> 01:08:28,395
Dad used to farm bodark trees.
644
01:08:28,937 --> 01:08:30,772
Gross!
645
01:08:30,772 --> 01:08:32,774
- Bodark?
- Come on.
646
01:08:33,150 --> 01:08:35,152
- Bodark bark!
- Stop it!
647
01:08:36,987 --> 01:08:39,865
Bodark bark! Woof!
648
01:08:41,700 --> 01:08:46,163
Don't spit on me! Gross!
649
01:09:06,308 --> 01:09:07,309
Hoon?
650
01:09:07,768 --> 01:09:09,519
I was going to call you.
651
01:09:09,519 --> 01:09:10,854
It's been a while.
652
01:09:12,189 --> 01:09:13,190
I know.
653
01:09:15,651 --> 01:09:18,904
I've been meaning to say this.
654
01:09:19,780 --> 01:09:22,366
To break up?
655
01:09:23,367 --> 01:09:24,701
That too.
656
01:09:29,122 --> 01:09:30,999
I know it's really late,
657
01:09:33,460 --> 01:09:38,757
but congratulations
on your exam.
658
01:09:39,299 --> 01:09:40,467
Thanks.
659
01:09:41,593 --> 01:09:45,430
I don't remember
what I said after that.
660
01:09:46,348 --> 01:09:48,350
But I remember one thing.
661
01:09:49,017 --> 01:09:53,021
I said I didn't leave for here,
but that I came back.
662
01:10:18,046 --> 01:10:19,840
Yes! I won!
663
01:10:27,514 --> 01:10:32,936
AUTUMN
664
01:10:41,737 --> 01:10:43,488
- Hey!
665
01:10:43,488 --> 01:10:45,490
- Withdrew money?
- Yup.
666
01:10:45,699 --> 01:10:47,367
Anything left in your balance?
667
01:10:47,492 --> 01:10:49,870
My balance is a lot! Not.
668
01:10:52,539 --> 01:10:55,959
Don't go to loan sharks
if you're empty.
669
01:10:56,126 --> 01:10:58,128
- Come to me, okay?
- Sure.
670
01:10:58,295 --> 01:11:00,380
- They're scary!
- I know.
671
01:11:00,630 --> 01:11:06,803
Should we call Jae-ha
and eat out in town?
672
01:11:09,848 --> 01:11:11,933
He's working.
Why call him?
673
01:11:12,976 --> 01:11:15,812
Did you tell Jae-ha
that you like him yet?
674
01:11:18,231 --> 01:11:21,485
After everything I did,
he should know.
675
01:11:23,403 --> 01:11:25,947
If you don't say anything,
how would he know?
676
01:11:26,323 --> 01:11:28,408
Don't start preaching again.
677
01:11:28,658 --> 01:11:29,743
Got that?
678
01:11:33,413 --> 01:11:36,917
They don't know
if you just keep quiet and patient.
679
01:11:37,667 --> 01:11:40,754
You have to spit it out
or it'll rot inside you.
680
01:11:41,671 --> 01:11:43,215
- See ya.
- Bye!
681
01:11:43,298 --> 01:11:48,386
That's what I told her,
but I couldn't do it either.
682
01:11:48,929 --> 01:11:53,767
This card was denied, sir.
Do you have cash or another card?
683
01:11:53,809 --> 01:11:57,145
Who carries cash around
these days?
684
01:11:57,145 --> 01:11:59,231
I just used it at another store!
685
01:11:59,272 --> 01:12:03,026
Swipe it again!
Call the manager out!
686
01:12:03,193 --> 01:12:07,155
[just took it in.
687
01:12:07,322 --> 01:12:09,908
You good for nothing twerp!
688
01:12:10,492 --> 01:12:14,704
Stop wasting company money
and work for your pay!
689
01:12:15,705 --> 01:12:18,375
What kind of irresponsible dork
are you!
690
01:12:20,877 --> 01:12:21,753
What?
691
01:12:22,504 --> 01:12:24,798
What are you doing?
692
01:12:26,383 --> 01:12:28,385
I didn't reject it like Jae-ha.
693
01:12:28,802 --> 01:12:35,559
You are my special love
694
01:12:37,185 --> 01:12:43,024
I'd cross the Pacific
and Atlantic oceans for you
695
01:12:43,900 --> 01:12:47,320
If you call me,
I'll run to you
696
01:12:47,487 --> 01:12:50,073
Eun-sook's not one
to keep things bottled up.
697
01:12:50,949 --> 01:12:54,995
She hit her manager's head
with a tambourine before payday.
698
01:12:55,579 --> 01:13:00,959
Luckily, she got her pay and
the manager went to another branch.
699
01:13:01,751 --> 01:13:05,422
Now, I'm the only one
Eun-sook needs out of the way.
700
01:13:05,547 --> 01:13:06,464
What?
701
01:13:10,343 --> 01:13:13,221
If you don't leave here,
I won't either.
702
01:13:14,431 --> 01:13:15,181
What?
703
01:13:16,600 --> 01:13:19,144
Let's fight fair and square
over Jae-ha.
704
01:13:20,896 --> 01:13:22,314
What do you mean?
705
01:13:22,480 --> 01:13:23,773
Think you'll lose?
706
01:13:26,109 --> 01:13:27,110
What?
707
01:13:27,235 --> 01:13:28,570
Okay»-...
708
01:13:30,864 --> 01:13:32,240
- Holy!
- Deal.
709
01:13:38,330 --> 01:13:39,664
I don't believe this!
710
01:13:45,420 --> 01:13:48,256
She was Jae-ha's ex-girlfriend.
711
01:13:57,682 --> 01:14:00,602
I was barking up the wrong tree.
712
01:14:05,273 --> 01:14:07,442
Our ancestors were amazing.
713
01:14:08,276 --> 01:14:12,030
They made that idiom
to explain my situation now.
714
01:14:13,823 --> 01:14:15,033
Will you give up?
715
01:14:21,456 --> 01:14:23,124
Her skin is too white.
716
01:14:25,043 --> 01:14:26,670
I don't stand a chance.
717
01:14:29,339 --> 01:14:33,134
It could be the right tree.
718
01:14:33,843 --> 01:14:37,555
Don't give up barking.
Once the prey comes down, catch it.
719
01:14:38,348 --> 01:14:39,975
I'm so stressed!
720
01:14:41,518 --> 01:14:42,811
Got anything to eat?
721
01:14:43,311 --> 01:14:48,525
You said if I hit the manager,
you'd give me the best food.
722
01:14:50,568 --> 01:14:51,528
I did?
723
01:14:54,406 --> 01:14:58,326
The best food is
making it yourself.
724
01:15:05,542 --> 01:15:08,211
Not the cabbage,
but peppers.
725
01:15:10,672 --> 01:15:11,673
Peppers.
726
01:15:12,215 --> 01:15:15,051
That's too much!
It'll rip up our stomach!
727
01:15:16,011 --> 01:15:18,096
I'll eat spicy food and die!
728
01:15:47,500 --> 01:15:48,626
Is it good?
729
01:15:48,960 --> 01:15:49,961
Totally!
730
01:15:55,925 --> 01:15:57,343
Did you two fight?
731
01:16:03,141 --> 01:16:04,267
It's spiCY
732
01:16:06,644 --> 01:16:08,354
I'm crying more than
when I got dumped.
733
01:16:10,648 --> 01:16:12,650
Get your own fork!
734
01:16:16,988 --> 01:16:19,282
- Where's the girl?
- She left.
735
01:16:20,658 --> 01:16:22,327
Already? Did you fight?
736
01:16:23,870 --> 01:16:25,622
She was just dropping by.
737
01:16:26,164 --> 01:16:30,835
Why would she drop by
a rural place like this?
738
01:16:32,128 --> 01:16:35,548
Why'd she have to come now
when I'm over her?
739
01:16:40,345 --> 01:16:42,013
Are you crying?
740
01:16:44,891 --> 01:16:46,309
It's because it's spicy.
741
01:16:48,478 --> 01:16:53,358
I heard later Jae-ha's ex-girlfriend
was not over him.
742
01:16:55,068 --> 01:16:57,070
But Jae-ha said to her...
743
01:17:00,990 --> 01:17:02,992
I like someone else now.
744
01:17:34,107 --> 01:17:37,402
As a child,
I heard bears came out in the fall.
745
01:17:39,279 --> 01:17:43,241
Though it can't be true,
memories have lasting impacts.
746
01:18:01,593 --> 01:18:02,844
See you tomorrow.
747
01:19:13,081 --> 01:19:15,917
I make sweet chestnuts
even sweeter to store them,
748
01:19:16,793 --> 01:19:21,214
so that I won't eat them
all at once.
749
01:19:47,991 --> 01:19:52,704
Glazed chestnuts tasting this good
means it is deep into autumn.
750
01:20:06,551 --> 01:20:09,262
My friend Jae-ha
the soon-to-be millionaire!
751
01:20:10,555 --> 01:20:12,849
Your paddy is filled with rice.
752
01:20:13,182 --> 01:20:16,853
Your orchard
is covered with apples.
753
01:20:17,520 --> 01:20:19,981
The rice paddy is my dad's.
754
01:20:20,815 --> 01:20:21,816
Still...
755
01:20:22,442 --> 01:20:25,153
I'll give you a sack of rice
at harvest, if...
756
01:20:25,570 --> 01:20:26,404
If what?
757
01:20:26,404 --> 01:20:28,990
Help pick the apples.
Stop loafing around.
758
01:20:29,574 --> 01:20:31,993
What? 1 keep busy'.!
759
01:20:32,327 --> 01:20:35,955
I have to help my aunt
pick peppers and sesame.
760
01:20:36,205 --> 01:20:39,125
I have to find chestnuts
and dry persimmons too.
761
01:20:39,125 --> 01:20:40,960
I have lots to do.
762
01:20:41,919 --> 01:20:47,175
You say you'll go to Seoul,
but you're busy storing fall's goods?
763
01:20:49,010 --> 01:20:51,387
Keeping busy like that
won't solve your problems.
764
01:21:03,566 --> 01:21:04,567
Right.
765
01:21:05,401 --> 01:21:09,030
I should go back soon
and figure out my life, right?
766
01:21:11,657 --> 01:21:12,617
See ya!
767
01:21:29,384 --> 01:21:30,385
Damn it!
768
01:22:01,874 --> 01:22:03,960
Why are you out in the rain?
769
01:22:07,463 --> 01:22:08,714
Were you scared?
770
01:22:09,924 --> 01:22:12,009
It's okay. I'm here.
771
01:22:44,667 --> 01:22:47,920
I called in a tractor
to harvest next week.
772
01:22:50,256 --> 01:22:52,133
Heaven can be cruel.
773
01:22:54,302 --> 01:22:56,762
You worked so hard
in the scorching heat...
774
01:22:58,389 --> 01:22:59,849
It's not fair.
775
01:23:00,558 --> 01:23:05,897
What can we do against
heaven's will?
776
01:23:12,111 --> 01:23:13,821
Don't work too hard.
777
01:23:35,092 --> 01:23:38,304
I should've gone back yesterday.
778
01:23:40,890 --> 01:23:43,726
We'll never get this done!
779
01:23:46,062 --> 01:23:52,276
Stop yapping and work!
We'll be done soon.
780
01:23:52,652 --> 01:23:54,070
It's endless!
781
01:23:54,362 --> 01:23:56,364
Ow! My back!
782
01:24:28,396 --> 01:24:30,022
The storm hit here too?
783
01:24:30,565 --> 01:24:32,191
- Too bad.
784
01:24:33,985 --> 01:24:37,530
Lesson learned
for a newbie farmer.
785
01:24:39,490 --> 01:24:44,036
You enjoy living like this
when farming is this hard?
786
01:24:47,331 --> 01:24:52,336
Getting hit hard like this
is upsetting,
787
01:24:53,504 --> 01:24:55,339
but farming suits me.
788
01:24:56,841 --> 01:25:00,344
At least there's no scamming
or cheating in farming.
789
01:25:02,805 --> 01:25:04,890
My body may hurt,
but I'm not stressed.
790
01:25:12,106 --> 01:25:12,982
What's wrong?
791
01:25:14,483 --> 01:25:17,653
I put up rice stalks yesterday.
792
01:25:19,238 --> 01:25:21,240
You're in pain just from that?
793
01:25:22,033 --> 01:25:25,661
What? I almost died!
794
01:25:26,537 --> 01:25:30,875
Wish I can show you my back
covered with pain relief patches.
795
01:25:31,375 --> 01:25:33,044
Ow! My back!
796
01:25:33,210 --> 01:25:34,962
Just go home.
797
01:25:36,255 --> 01:25:38,716
Take some fallen apples with you.
798
01:25:38,799 --> 01:25:40,801
Make apple jam with them.
799
01:25:41,177 --> 01:25:42,511
Can I really go?
800
01:25:43,054 --> 01:25:44,347
Yes!
801
01:25:45,806 --> 01:25:47,600
It's better if you go.
802
01:25:57,902 --> 01:25:58,778
Wait!
803
01:26:00,237 --> 01:26:01,238
Take this.
804
01:26:03,783 --> 01:26:05,284
This apple is fine.
805
01:26:05,910 --> 01:26:08,245
I wanted to give you that
before this.
806
01:26:08,996 --> 01:26:11,332
It held out through
the typhoon.
807
01:26:11,332 --> 01:26:12,416
Unlike you.
808
01:26:53,624 --> 01:26:55,126
Jae-ha was right.
809
01:26:56,001 --> 01:26:57,878
I ignore what's important
810
01:26:57,878 --> 01:27:02,007
and evade the problem
by pretending to work hard.
811
01:27:07,304 --> 01:27:10,808
You chose this life not me.
812
01:27:11,225 --> 01:27:12,935
What will you do in the city?
813
01:27:13,477 --> 01:27:16,689
What's to do here?
Cooking and plucking weed?
814
01:27:17,273 --> 01:27:20,317
You may want to live here forever,
but not me!
815
01:27:22,027 --> 01:27:27,908
If you massage it, it'll become
a soft dried persimmon in winter.
816
01:27:30,161 --> 01:27:35,958
Winter has to come
to eat good dried persimmon.
817
01:27:37,376 --> 01:27:38,502
What in the world!
818
01:27:46,594 --> 01:27:48,012
I'm going to school.
819
01:27:48,345 --> 01:27:49,472
Eat before you go.
820
01:27:49,722 --> 01:27:51,390
Mom, I'm late!
821
01:27:51,891 --> 01:27:55,478
I'm going to live right next to
a bus stop in Seoul.
822
01:27:57,062 --> 01:27:59,690
And it's less cold in Seoul.
Bye!
823
01:28:30,262 --> 01:28:34,266
Hae-won, you'll leave here
for college soon.
824
01:28:35,518 --> 01:28:42,399
I want to go and try things that
I had given up to get married early.
825
01:28:43,901 --> 01:28:48,781
I may fail, and I'm worried
that it may be too late,
826
01:28:49,698 --> 01:28:54,870
but I'll walk out our front gate
and make my own time.
827
01:28:56,288 --> 01:28:59,583
I always said everything
is about timing.
828
01:29:00,334 --> 01:29:02,837
I think the time has come now.
829
01:29:04,421 --> 01:29:09,343
I didn't go back to Seoul
after your dad passed away
830
01:29:10,135 --> 01:29:14,515
because I wanted to plant
and have you set root here.
831
01:29:16,100 --> 01:29:18,102
When things are hard,
832
01:29:18,477 --> 01:29:23,190
remember the scent of the land,
the wind and sun here.
833
01:29:24,400 --> 01:29:29,405
Then I know you can dust
yourself off and get up again.
834
01:29:31,699 --> 01:29:40,040
Let's think of it as the start
of a long trip to return home well.
835
01:29:45,421 --> 01:29:49,800
I love you always, Hae-won.
From Mom
836
01:29:55,723 --> 01:29:59,518
Finally, I understand Mom's letter.
837
01:30:09,987 --> 01:30:10,988
Mom?
838
01:30:12,781 --> 01:30:13,782
Mom?
839
01:30:15,534 --> 01:30:17,328
Where are you?
840
01:30:18,579 --> 01:30:19,830
Mom?
841
01:30:29,381 --> 01:30:30,883
For Mom,
842
01:30:31,300 --> 01:30:34,553
the nature, cooking,
and her love for me
843
01:30:35,220 --> 01:30:37,222
have been her little forest.
844
01:30:39,934 --> 01:30:44,480
I should find
my own little forest too.
845
01:30:52,029 --> 01:30:54,406
I wrote back to Mom that night.
846
01:31:52,631 --> 01:31:54,633
Dear Mom.
847
01:32:51,023 --> 01:32:53,567
If dried persimmons
taste this good,
848
01:32:55,069 --> 01:32:57,362
it means it is deep into winter.
849
01:33:27,476 --> 01:33:30,562
Whoever sees this first
takes care of Fivo and the hen.
850
01:33:39,613 --> 01:33:43,075
She makes me so mad.
How can she not call once?
851
01:33:45,452 --> 01:33:48,205
She's like a salary
passing through a bankbook.
852
01:33:49,373 --> 01:33:53,585
You think she'd stay,
but vanishes in a flash.
853
01:33:55,671 --> 01:33:57,339
I don't think she ran away.
854
01:33:57,589 --> 01:33:58,423
What?
855
01:33:59,007 --> 01:34:01,426
Are you two keeping in touch?
856
01:34:02,302 --> 01:34:06,390
I just have a feeling
Hae-won will be back soon.
857
01:34:06,974 --> 01:34:08,392
Really? Why?
858
01:34:09,726 --> 01:34:10,936
Permanent planting.
859
01:34:12,312 --> 01:34:15,983
Maybe Hae-won is preparing for
permanent planting.
860
01:34:32,291 --> 01:34:34,960
Onions start out as seeds.
861
01:34:36,879 --> 01:34:39,882
Plant the seeds in the fall.
862
01:34:40,382 --> 01:34:45,095
Cover it for a week with a straw mat
until the sprouts grow.
863
01:34:50,601 --> 01:34:55,522
Then you move and plant them
in a good, fertilized field.
864
01:34:56,398 --> 01:34:58,567
That's permanent planting.
865
01:34:59,568 --> 01:35:03,238
It means no transplanting,
but planting for good.
866
01:35:08,327 --> 01:35:11,914
If you protect them
until they set root,
867
01:35:12,456 --> 01:35:16,126
they won't die and wither
in the frost.
868
01:35:16,501 --> 01:35:21,924
Onions that endured winter
are sweeter than spring onions.
869
01:35:26,261 --> 01:35:31,058
Hope she knows we did this
for her in the cold!
870
01:35:32,267 --> 01:35:33,727
It's freezing!
871
01:35:45,864 --> 01:35:48,492
Here's your order of
salad rice bowl.
872
01:35:48,784 --> 01:35:50,744
Let me know if you need
anything else.
873
01:35:50,744 --> 01:35:51,662
Thank you.
874
01:35:52,955 --> 01:35:54,665
- Water, please.
- Yes.
875
01:36:20,732 --> 01:36:21,942
It's spring!
876
01:37:53,450 --> 01:37:54,451
Fivo!
877
01:37:56,787 --> 01:37:59,039
Fivo! I missed you!
878
01:37:59,581 --> 01:38:01,958
How'd you come here?
879
01:38:12,386 --> 01:38:13,387
Fivo!
880
01:39:30,589 --> 01:39:31,965
Hello!
61090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.