Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,697 --> 00:00:52,863
Pass the matches.
2
00:00:52,949 --> 00:00:53,715
What ?
3
00:00:53,951 --> 00:00:54,970
The matches.
4
00:00:55,134 --> 00:00:57,636
- Pass the matches.
- Yes, minute.
5
00:00:59,650 --> 00:01:03,871
Oh ! You! Watch at the end of the street.
We should not be seen.
6
00:01:04,922 --> 00:01:07,350
Hey ! What are you doing ?
Are you bandits?
7
00:01:07,623 --> 00:01:09,306
But no.
8
00:01:09,383 --> 00:01:11,615
Well if. You are trying to enter
in the bank.
9
00:01:11,682 --> 00:01:13,151
But no. It's them, the bandits.
10
00:01:13,253 --> 00:01:15,092
We do not try to enter, on the contrary.
11
00:01:15,194 --> 00:01:18,586
We fudge allocations in locks
to block the doors.
12
00:01:18,918 --> 00:01:20,117
What is an allocation?
13
00:01:20,463 --> 00:01:22,130
Do you like superheroes?
14
00:01:22,199 --> 00:01:25,479
We are like superheroes.
But old.
15
00:01:25,684 --> 00:01:27,319
But why do you want
block the bank?
16
00:01:27,968 --> 00:01:30,166
To seize the capitalist machine.
17
00:01:30,301 --> 00:01:33,171
Like a grain of sand
in the neoliberal gear.
18
00:01:33,885 --> 00:01:34,889
'Scuse me.
19
00:01:37,397 --> 00:01:39,277
- Hello.
- Yeah, Pierrot?
20
00:01:40,687 --> 00:01:42,727
- Mimile?
- What is this bullshit?
21
00:01:42,951 --> 00:01:45,118
Antoine tells me that you do not come
at Lucette's funeral?
22
00:01:45,214 --> 00:01:46,480
She did not want to see me anymore.
23
00:01:46,724 --> 00:01:49,047
She told me quite clearly
thirty-five years ago.
24
00:01:49,207 --> 00:01:50,677
I respect his will.
25
00:01:50,762 --> 00:01:52,446
Good God ! Do not make yourself more con
that you are.
26
00:01:52,554 --> 00:01:53,934
You're already overspeeded.
27
00:01:54,019 --> 00:01:56,419
Antoine needs us.
He just lost his wife.
28
00:01:56,495 --> 00:01:59,259
So you're interested
to bring back your old ass to the funeral.
29
00:01:59,300 --> 00:02:01,597
... otherwise I swear to you ...
- I thought it was a cremation !?
30
00:02:01,741 --> 00:02:03,309
What does not turn
not round at home?
31
00:02:03,377 --> 00:02:06,496
Lucette is gone and Antoine needs
from U.S. It's our friend.
32
00:02:06,770 --> 00:02:09,345
You remember only one period
of your life without Antoine?
33
00:02:09,408 --> 00:02:12,848
I do not spend my time remembering.
I have other things to fuck!
34
00:02:12,930 --> 00:02:14,969
You take me by the way?
It's on your way.
35
00:02:15,068 --> 00:02:16,407
Anyway, I have no car.
36
00:02:18,307 --> 00:02:19,370
Mimile?
37
00:02:21,436 --> 00:02:22,611
So ?
38
00:02:22,766 --> 00:02:24,688
You put it,
this match?
39
00:02:24,764 --> 00:02:26,161
You know well
that I see that slab.
40
00:02:26,835 --> 00:02:29,370
Little, do you want to help us?
41
00:02:30,576 --> 00:02:34,659
But do not go, little one.
It's for you that we do that.
42
00:02:36,095 --> 00:02:38,898
Hello ! Hello sir !
Hello Madam !
43
00:02:39,467 --> 00:02:40,822
Hello Mimile!
44
00:02:43,264 --> 00:02:44,512
Hello.
45
00:03:42,591 --> 00:03:44,323
The ceremony is at 3 pm
46
00:03:45,823 --> 00:03:47,195
Dad !
47
00:03:47,478 --> 00:03:49,193
Do you understand?
48
00:03:49,588 --> 00:03:51,443
I will not find myself in
the same room as Ampère.
49
00:03:51,561 --> 00:03:53,088
I am not a VIP stand.
50
00:03:53,778 --> 00:03:55,511
It happens to you not to think of you
one minute ?
51
00:03:57,477 --> 00:04:00,978
Play the victims. You do not come
at the funeral of your own mother ...
52
00:04:01,357 --> 00:04:05,161
Oh shit ! Do what you want.
Anyway, you bother me.
53
00:04:11,188 --> 00:04:13,952
Mr. Pichardier, that's fine.
Do not bother.
54
00:04:14,125 --> 00:04:15,374
It's nothing at all.
55
00:04:16,023 --> 00:04:16,985
I have to go, anyway.
56
00:04:17,169 --> 00:04:19,630
It must be done well, anyway.
Like that, if it's raining ...
57
00:04:19,724 --> 00:04:22,146
You made me a price
for the house, that's nice.
58
00:04:22,236 --> 00:04:25,114
It's normal. I know
your grandfather forever.
59
00:04:25,230 --> 00:04:27,518
And it's nice to see
young people who settle here.
60
00:04:27,580 --> 00:04:28,912
Yes, finally ... A young girl!
61
00:04:29,014 --> 00:04:30,866
With soon little ones
who frolic.
62
00:04:32,401 --> 00:04:34,641
Finally, "little ones" ...
One, to start.
63
00:04:34,716 --> 00:04:37,062
Yes, but after ...
Who can know?
64
00:04:43,006 --> 00:04:44,107
Great.
65
00:04:46,298 --> 00:04:47,391
Thank you.
66
00:05:09,453 --> 00:05:11,714
You go on a weekend,
Mr. Mimile?
67
00:05:12,447 --> 00:05:15,732
- Oh, I'm going to a funeral.
- And who?
68
00:05:23,027 --> 00:05:25,135
Mine,
I'm really afraid of it.
69
00:05:26,534 --> 00:05:30,202
It's really lost, your room.
We are already an hour late.
70
00:05:34,625 --> 00:05:38,349
"Meuricy", you speak of a name to the con
for a retirement home!
71
00:05:39,593 --> 00:05:42,278
You can tell me why you are taking
slices of bread to a cremation?
72
00:05:42,415 --> 00:05:43,992
Do you want to make toasts?
73
00:05:44,610 --> 00:05:46,479
It's my complete bread, you moron!
74
00:05:46,555 --> 00:05:48,483
It is this morning.
I will not let him lose.
75
00:05:49,843 --> 00:05:52,225
- Where is your retro?
- In the glove box.
76
00:06:13,434 --> 00:06:14,821
Hello uncle !
77
00:06:20,088 --> 00:06:21,829
What's up with grandpa?
78
00:06:22,117 --> 00:06:23,842
You see, he's mowing the lawn.
79
00:06:23,943 --> 00:06:26,468
- Now, in a suit?
- In costume, yeah.
80
00:06:26,610 --> 00:06:28,727
He thinks I do not have it
well done yesterday.
81
00:06:28,837 --> 00:06:31,290
"We can not accommodate
the guests in these conditions ".
82
00:06:31,578 --> 00:06:33,834
He says it'll be ashamed
in memory of Lucette.
83
00:06:35,629 --> 00:06:36,771
Here.
84
00:06:37,054 --> 00:06:41,003
It's still not complicated
to correctly pass the mower
for the funeral of his mother.
85
00:06:41,940 --> 00:06:44,261
Yes dad, I'm really
an unworthy son.
86
00:06:44,853 --> 00:06:47,379
About unworthy son,
you have news of your father?
87
00:06:47,856 --> 00:06:48,990
Later.
88
00:06:49,117 --> 00:06:50,693
- Is he coming at least?
- No.
89
00:06:51,287 --> 00:06:52,609
Oh, the bastard!
90
00:06:54,487 --> 00:06:56,979
Grandpa, you do not want to relax a little
with your lawn?
91
00:06:59,380 --> 00:07:02,553
What's all this?
- It's your grandmother.
92
00:07:02,924 --> 00:07:05,655
His business. It was everywhere
in the house, so I screwed it up.
93
00:07:06,483 --> 00:07:08,511
It hurts me to fall on all that
as soon as I open a cupboard
94
00:07:08,645 --> 00:07:11,393
At the same time, I can not throw, so ...
95
00:07:11,501 --> 00:07:12,930
Throw? He would miss more than that!
96
00:07:13,318 --> 00:07:15,255
There are all his first puppets.
97
00:07:16,952 --> 00:07:20,435
His old shows!
- Yes, old things, what!
98
00:07:20,618 --> 00:07:23,987
What a mess! What will the guests say
after the ceremony!?
99
00:07:24,099 --> 00:07:27,277
In my opinion, there will not be many people
who will come in the shed to cry granny.
100
00:07:27,927 --> 00:07:30,688
We should sort it out. I'm sure
that there are treasures.
101
00:07:30,775 --> 00:07:33,374
You can take everything.
The earliest would be best.
102
00:07:34,465 --> 00:07:37,524
But not now.
We go, I'll tell you.
103
00:07:40,285 --> 00:07:41,713
Dad, get in front.
104
00:07:42,118 --> 00:07:43,719
Where are you going ?
You do not go up with us?
105
00:07:54,420 --> 00:07:56,452
You had not seen it since when,
the Lucette?
106
00:07:56,552 --> 00:07:58,267
Ouhlà! And you ?
107
00:07:58,410 --> 00:08:02,919
Not this Christmas, not the one before.
That of even before.
108
00:08:03,013 --> 00:08:04,540
At Christmas ? Why Christmas?
109
00:08:04,618 --> 00:08:07,676
Because they always invited me for Christmas,
Lucette and Antoine.
110
00:08:07,776 --> 00:08:09,198
Why fuck, good god?
111
00:08:09,241 --> 00:08:11,700
Ben, so I do not go
Christmas alone.
112
00:08:11,753 --> 00:08:12,863
Oh, sweetie!
113
00:08:12,899 --> 00:08:14,754
He did not want to go
his little christmas alone.
114
00:08:14,826 --> 00:08:18,314
- You're stupid.
- He put his socks on his nail.
115
00:08:18,405 --> 00:08:20,491
I stop talking to you.
It is useless.
116
00:08:20,576 --> 00:08:23,471
He was born the divine child.
Sing oboe, resonate musette ...
117
00:08:23,553 --> 00:08:25,431
Look what you do.
You do not care in the automatic queue.
118
00:08:25,545 --> 00:08:26,916
worry.
119
00:08:35,275 --> 00:08:37,126
What are you doing
with your zinzin?
120
00:08:37,243 --> 00:08:40,654
My zinzin, as you say,
is a marvel of technology ...
121
00:08:40,747 --> 00:08:44,332
tinkered by a militant friend
to escape the racket of highways.
122
00:08:46,889 --> 00:08:48,866
Ah, and that's the job!
123
00:08:48,910 --> 00:08:50,774
In the ass, the mafia bitumen!
124
00:08:56,243 --> 00:08:58,057
You lose a devoted wife.
125
00:08:58,302 --> 00:09:02,640
But we are losing
a great artist, a passionate ...
126
00:09:42,141 --> 00:09:43,962
Look, it's Berthe.
127
00:09:49,776 --> 00:09:51,000
What nerve !
128
00:10:20,998 --> 00:10:23,262
Antoine, my friend, my brother!
129
00:10:23,348 --> 00:10:25,259
you lose a devoted wife.
130
00:10:25,868 --> 00:10:29,947
So passionate, so passionate!
A great artist!
131
00:10:30,047 --> 00:10:33,056
He was a sentry.
132
00:10:33,267 --> 00:10:36,832
We are smugglers
of culture in rural areas.
133
00:10:36,910 --> 00:10:40,127
We must fight ...
- I know thanks.
134
00:10:43,833 --> 00:10:47,129
Is he a musician?
What does he do as a kind of music?
135
00:10:47,736 --> 00:10:49,952
I wish you
never to know it.
136
00:10:54,939 --> 00:10:56,205
Hohé!
137
00:11:00,836 --> 00:11:02,784
So, is there a chick, a little?
138
00:11:02,845 --> 00:11:05,534
- Hi Pierrot! Hi Mimile!
- Sorry for the delay.
139
00:11:05,667 --> 00:11:08,676
But we had a break.
Seek my pognes. It looks like Balkany.
140
00:11:08,732 --> 00:11:11,590
Do not worry.
For you, at least, it goes with soap.
141
00:11:11,766 --> 00:11:13,965
Antoine is gone
bring back guests.
142
00:11:14,047 --> 00:11:16,263
It will not be long.
Come in, serve yourself.
143
00:11:33,585 --> 00:11:35,930
Say,
it's not Sophie there?
144
00:11:37,734 --> 00:11:41,128
It's Sophie, that? The cow !
It's his grandmother's double.
145
00:11:41,556 --> 00:11:42,984
You discover it now!
146
00:11:43,152 --> 00:11:45,564
Say, I did not spend
my christmas here.
147
00:11:46,048 --> 00:11:48,296
I hope she did not
the same character as Lucette!?
148
00:11:49,242 --> 00:11:52,454
Who is the big dork
who's brewing air next door? It's his Jules?
149
00:11:52,842 --> 00:11:54,304
Hi the cons!
150
00:11:57,328 --> 00:11:59,011
It's nice to be here, Pierrot.
151
00:11:59,899 --> 00:12:00,728
I did not have a choice.
152
00:12:00,790 --> 00:12:04,011
I received physical threats
extremely impressive of a senile old man.
153
00:12:04,063 --> 00:12:07,202
Beware of the senile old man. He can still
to relax with one hand.
154
00:12:07,271 --> 00:12:09,437
Without posing his glass.
155
00:12:10,512 --> 00:12:11,753
How are you feeling ?
156
00:12:14,047 --> 00:12:15,706
Like an amputee
both legs.
157
00:12:16,446 --> 00:12:17,761
My feet scratch.
158
00:12:20,867 --> 00:12:23,700
Damn, hide me!
- Antoine!
159
00:12:24,622 --> 00:12:25,960
Antoine?
160
00:12:27,731 --> 00:12:31,174
I wanted to greet you, even if
I know you'll find that stupid.
161
00:12:31,758 --> 00:12:34,759
Janine, how nice
to be passed.
162
00:12:34,857 --> 00:12:37,491
That's OK. I came
because I liked Lucette well.
163
00:12:37,765 --> 00:12:40,332
It must have split your heart
to fire her at the time.
164
00:12:40,916 --> 00:12:43,132
I was young HRD,
I had orders.
165
00:12:43,318 --> 00:12:46,183
And then, you know very well that Lucette
did not want to stay in the box.
166
00:12:46,232 --> 00:12:47,943
She had even negotiated her departure.
167
00:12:47,982 --> 00:12:50,333
Obviously she negotiated,
seen that already at the time ...
168
00:12:50,397 --> 00:12:53,832
the prestigious Garan-Servier laboratory
fooled himself with the code of work.
169
00:12:53,937 --> 00:12:54,964
Oh, say!
170
00:12:55,050 --> 00:12:57,572
When you make a fortune selling
antidepressants ...
171
00:12:57,605 --> 00:12:59,622
inevitably, a world of shit,
what a dream.
172
00:12:59,804 --> 00:13:02,134
It's still very nice
from Mr. Garan Servier ...
173
00:13:02,180 --> 00:13:04,405
to have sent his little staff
to pay the last respects.
174
00:13:04,896 --> 00:13:06,858
Finally, he could have moved
in person.
175
00:13:06,971 --> 00:13:10,908
Lucette still worked for him
for eight years and me forty.
176
00:13:14,754 --> 00:13:17,504
But you do not know?
177
00:13:17,603 --> 00:13:21,213
Since the sons have removed him from business,
he is wasting away, old man.
178
00:13:21,283 --> 00:13:23,556
Oh, poor little father!
- But serious.
179
00:13:23,631 --> 00:13:26,761
And then the succession is not clear.
The account is not there.
180
00:13:26,936 --> 00:13:28,667
There would be a hole of 100 million.
181
00:13:29,964 --> 00:13:34,349
But then, there are only 6 billion left
and an island in the Pacific.
182
00:13:34,514 --> 00:13:38,817
But what a misfortune!
Wait, I may have some change.
183
00:13:38,860 --> 00:13:41,108
I do not have it!
184
00:13:41,227 --> 00:13:45,182
Carry everything you want.
But it squeaks on the family council.
185
00:13:45,277 --> 00:13:47,624
Impossible to know where the money is.
And the old man does not say anything.
186
00:13:47,715 --> 00:13:51,575
They ended up sending it to their house
from Tuscany so much they wanted to strangle him.
187
00:13:51,607 --> 00:13:52,704
- In Tuscany?
188
00:13:54,031 --> 00:13:55,237
Oh, the bastard!
189
00:13:59,886 --> 00:14:01,130
Papi?
190
00:14:10,948 --> 00:14:12,950
I admit it's good.
191
00:14:13,038 --> 00:14:14,578
It's with farm eggs,
and everything and everything.
192
00:14:14,651 --> 00:14:16,523
I take them at my neighbor's house
at the Ravines farm.
193
00:14:17,414 --> 00:14:19,390
What? At Berthe's?
194
00:14:19,951 --> 00:14:21,421
Yes. That's it, Berthe.
195
00:14:22,469 --> 00:14:23,736
Ben papi!?
196
00:14:23,960 --> 00:14:25,233
Can I talk to you for a second?
197
00:14:28,143 --> 00:14:29,743
Do you take your eggs at Berthe's?
198
00:14:29,855 --> 00:14:32,504
Are you sick or what?
Do you know who Berthe is in the area?
199
00:14:32,701 --> 00:14:35,301
That's your idea of life in the countryside:
to take her eggs at Berthe's?
200
00:14:35,749 --> 00:14:37,375
I'm known here, I'll let you know.
201
00:14:37,477 --> 00:14:39,405
It is out of the question
we say in the region ...
202
00:14:39,430 --> 00:14:41,040
that my granddaughter
take her eggs at Berthe's!
203
00:14:41,131 --> 00:14:43,402
And your grandmother?
Do you think a little?
204
00:14:43,580 --> 00:14:44,738
Antoine.
205
00:14:45,902 --> 00:14:47,430
You should come.
206
00:14:47,647 --> 00:14:50,410
There is an unfortunate thing that is getting organized.
207
00:14:54,386 --> 00:14:56,145
Finally, someone explains to me, there!
208
00:14:57,567 --> 00:14:59,421
What is this delirium, again?
209
00:14:59,988 --> 00:15:01,868
So, from what I know ...
210
00:15:02,024 --> 00:15:05,746
Berthe would have fully plowed
the rugby field the day before an important match.
211
00:15:06,102 --> 00:15:08,135
Nobody told me.
It was this week?
212
00:15:08,211 --> 00:15:10,499
Not really, no.
In 1955.
213
00:15:10,610 --> 00:15:12,122
- You're kidding ?
- Not at all !
214
00:15:12,558 --> 00:15:15,223
It's not possible, it can not be that.
There are some unclear things in this village.
215
00:15:15,277 --> 00:15:17,541
Pierrot did not want to come because of grandma.
My father, I know ...
216
00:15:17,633 --> 00:15:20,650
If you want to keep a semblance of health
mental in this corner of the world ...
217
00:15:20,711 --> 00:15:22,662
I do not recommend to interest you
old stories.
218
00:15:26,251 --> 00:15:27,344
Oh no, not him!
219
00:15:28,339 --> 00:15:30,808
Who left him?
to settle here?
220
00:15:30,875 --> 00:15:33,172
A vibrant tribute ...
221
00:15:47,975 --> 00:15:49,809
Get me out of here, guys, have pity!
222
00:16:18,622 --> 00:16:21,646
Who gave him the hut,
like that, the kid?
223
00:16:22,668 --> 00:16:26,321
Six months ago, when Lucette started
to be very sick ...
224
00:16:26,514 --> 00:16:29,953
Sophie arrives from Paris.
She tells us that she has plated everything ...
225
00:16:30,154 --> 00:16:32,607
communication, career ...
226
00:16:32,659 --> 00:16:35,945
she bought the old farm of Charbiers
and takes the torch of the Wolf in underwear.
227
00:16:36,035 --> 00:16:39,292
On it, paf! We notice
that she has a big one under the apron ...
228
00:16:39,550 --> 00:16:41,044
and no spawner on the horizon.
229
00:16:41,138 --> 00:16:42,584
Ha, it's good, that!
230
00:16:42,667 --> 00:16:44,530
It's young
who shakes the pulp!
231
00:16:44,622 --> 00:16:47,999
Yeah, she's coming to tell me
let her take her eggs at Berthe's.
232
00:16:58,733 --> 00:17:00,277
Say so ...
233
00:17:01,016 --> 00:17:03,600
your Bernard, his father ...
234
00:17:04,483 --> 00:17:05,841
at the funeral, he did not come!
235
00:17:05,956 --> 00:17:08,057
No really. It's not complicated.
I'm not in the mood.
236
00:17:08,609 --> 00:17:10,767
It's not because Lucette left
that the rules have changed.
237
00:17:10,820 --> 00:17:12,846
The next who pronounces
that name in front of me ...
238
00:17:13,038 --> 00:17:16,064
I stick to him five puppets
in his carousel, and then it's tired!
239
00:17:16,206 --> 00:17:18,135
You understand, now? Huh?
240
00:17:29,268 --> 00:17:31,426
That's how life goes, well!
241
00:17:32,427 --> 00:17:35,617
40 years to load the trucks
in this factory dirt!
242
00:17:36,527 --> 00:17:38,963
Legal drugs
with full pallets.
243
00:17:41,520 --> 00:17:44,194
I would have done better to bar myself
at 20, like you my Pierrot.
244
00:17:44,247 --> 00:17:47,892
God, if I had known, I should have.
245
00:17:48,607 --> 00:17:51,469
Thank you ! You mark your path,
point bar.
246
00:17:51,767 --> 00:17:54,064
Right in front, comrade! The cap !
247
00:17:54,169 --> 00:17:56,313
And the retro in the glove box.
248
00:17:56,473 --> 00:17:58,041
What is he saying,
the whole bread?
249
00:17:58,127 --> 00:18:00,045
Nothing, nothing, benefits!
250
00:18:48,868 --> 00:18:50,043
Old cod!
251
00:18:50,137 --> 00:18:51,754
And you leave my granddaughter alone!
252
00:18:51,807 --> 00:18:53,368
And your rotten eggs!
253
00:18:55,970 --> 00:18:59,896
When you're done,
I would like to return. I'm tired.
254
00:19:07,086 --> 00:19:08,433
What are you tinkering with?
255
00:19:08,510 --> 00:19:10,676
It's good, I stop.
256
00:19:11,611 --> 00:19:13,761
I should have gone straight
and fuck it all in the fire.
257
00:19:13,893 --> 00:19:16,543
You became addicted to cremation.
Carrément!
258
00:19:16,989 --> 00:19:19,130
It will end up like viking,
with a big fire.
259
00:19:20,958 --> 00:19:24,876
As we grow older, he makes us a return
of the middle ages, Father Antoine.
260
00:19:25,811 --> 00:19:28,812
It's not true ! She pisses us off
with his flea market!
261
00:19:29,730 --> 00:19:33,017
Papi, it's you and granny, right?
262
00:19:33,177 --> 00:19:35,852
Oh, touch!
263
00:19:39,643 --> 00:19:42,512
It was at the beginning, when she was practicing.
She had made us.
264
00:19:44,259 --> 00:19:46,178
It's true that you had that mustache.
265
00:19:46,280 --> 00:19:48,200
The mustache of the syndicalist.
266
00:19:48,369 --> 00:19:50,180
Whatever.
267
00:19:50,333 --> 00:19:53,728
But if. It was the mustache
from Lech Wałęsa yesterday,
268
00:19:53,811 --> 00:19:56,949
Martinez today.
- Stalin, say the bad languages.
269
00:19:57,075 --> 00:20:00,895
Black circumflex accent on the mouth
angry with the cégétiste.
270
00:20:01,233 --> 00:20:04,398
They are stupid, these guys!
Did you see, yours, a mustache?
271
00:20:04,529 --> 00:20:06,402
Nothing to see,
my dear friend.
272
00:20:06,552 --> 00:20:10,786
The elegance of Clark Gable, and the signature
graphic of Don Diego de la Vega.
273
00:20:12,929 --> 00:20:16,069
Zorro is never a rupin
who plays it defender of the poor.
274
00:20:16,137 --> 00:20:17,894
Have you ever seen him work in an episode?
275
00:20:18,056 --> 00:20:20,052
It's like the other, there,
Garan-Servier.
276
00:20:20,400 --> 00:20:22,485
Lucette had made a puppet,
him too.
277
00:20:22,683 --> 00:20:24,612
Completely missed.
A horror !
278
00:20:25,123 --> 00:20:27,273
There is not in the bazaar?
- Oh !
279
00:20:27,377 --> 00:20:30,186
We can spend five minutes
without saying "Garan-Servier" in this bled?
280
00:20:30,553 --> 00:20:33,548
From now on, every time
someone will say that word ...
281
00:20:33,642 --> 00:20:35,096
he drinks a pear.
282
00:20:35,862 --> 00:20:37,069
He is right.
283
00:20:37,210 --> 00:20:39,507
There is nothing good to shoot
to search the boxes.
284
00:20:39,683 --> 00:20:41,039
You laugh. I take it.
285
00:20:41,278 --> 00:20:43,280
It will do very well
in the baby's room.
286
00:20:44,910 --> 00:20:47,482
Well I'm leaving you. I'm exhausted.
Good night, the dreadful ones!
287
00:20:48,021 --> 00:20:49,375
Good night, Sophie.
288
00:20:49,419 --> 00:20:51,317
- Do not you want me to bring you back?
- No do not worry.
289
00:20:51,665 --> 00:20:52,938
I will call you tomorrow.
290
00:20:58,454 --> 00:20:59,686
There you go.
291
00:21:00,798 --> 00:21:02,915
A life has passed.
What remains?
292
00:21:03,058 --> 00:21:06,024
An old truck!?
A pile of boxes!?
293
00:21:06,691 --> 00:21:08,391
I'll tell you one thing, guys ...
294
00:21:08,548 --> 00:21:10,885
if I did not have my Sophie ...
295
00:21:12,558 --> 00:21:16,010
I would take a good louche of candy
Garan-Servier with a liter of pear ...
296
00:21:18,615 --> 00:21:20,600
and I would go find my Lucette.
297
00:21:22,527 --> 00:21:26,822
What does it mean,
bullshit like that? Ho!
298
00:21:31,881 --> 00:21:34,178
You still said "Garan-Servier".
Cheers !
299
00:21:37,578 --> 00:21:40,580
And you just said "Garan-Servier".
So yours too.
300
00:21:41,007 --> 00:21:43,272
- What did you say?
- Garan-Servier.
301
00:21:43,332 --> 00:21:44,335
To yours too.
302
00:23:38,967 --> 00:23:40,903
Shit, eleven o'clock.
303
00:24:01,522 --> 00:24:03,091
Ah, all the same!
304
00:24:03,303 --> 00:24:05,045
I've had enough
to play alone.
305
00:24:05,235 --> 00:24:06,622
Where is Antoine?
306
00:24:06,720 --> 00:24:08,369
I dunno.
307
00:24:08,502 --> 00:24:09,923
In the village, surely.
308
00:24:10,058 --> 00:24:13,272
When I got up, he had already
took the car. It will not be long.
309
00:24:18,193 --> 00:24:22,259
Touch nothing. I will settle you
your account on a regular basis.
310
00:24:24,135 --> 00:24:25,137
Here!
311
00:24:32,827 --> 00:24:35,262
Why do not you come back
to settle in the corner?
312
00:24:35,363 --> 00:24:39,216
It's still better than galer
in Paris with your minimum old age.
313
00:24:39,284 --> 00:24:41,392
Yes, but I can not
give up my action group.
314
00:24:41,968 --> 00:24:43,111
Your action group?
315
00:24:43,181 --> 00:24:47,283
At our ages, there is hardly
than the system that can still be worked on.
316
00:24:47,327 --> 00:24:49,830
My libido has been reported
on subversion.
317
00:24:50,832 --> 00:24:53,743
And you intend to annoy the world
still a long time ?
318
00:24:53,843 --> 00:24:56,139
We must fight well.
Do not you see how is the world going?
319
00:24:56,226 --> 00:24:57,548
What else do you want to do?
320
00:24:58,009 --> 00:25:01,008
Because the oppressors, the offenders,
predators, ...
321
00:25:01,134 --> 00:25:04,569
- Play now.
- But you annoy me at the end!
322
00:25:06,864 --> 00:25:09,709
Not bad for a mole.
323
00:25:11,652 --> 00:25:14,587
The petanque, do you see, my big,
it is the projection of thought.
324
00:25:14,748 --> 00:25:18,002
No need to see it.
The brain, the hand, and tac!
325
00:25:21,007 --> 00:25:22,469
Look who's going there.
326
00:25:22,523 --> 00:25:25,189
But tell me, he would roll us
on the brush, this con!
327
00:25:26,490 --> 00:25:27,616
Come over here.
328
00:25:28,235 --> 00:25:29,312
Antoine.
329
00:25:35,771 --> 00:25:38,715
Stop, Antoine.
- I have to go on a little trip.
330
00:25:38,840 --> 00:25:41,506
But make yourself at home.
The keys are on the bread box.
331
00:25:43,284 --> 00:25:44,451
What are you doing ?
332
00:25:51,225 --> 00:25:53,954
Ah, do you want to play that!
It's going to fuck!
333
00:26:14,228 --> 00:26:16,141
And shit, shit!
334
00:26:49,300 --> 00:26:50,802
How does it happen ?
335
00:26:50,861 --> 00:26:52,651
In your opinion ?
Have you seen the face of my chest?
336
00:26:52,777 --> 00:26:55,680
If you stopped throwing yourself
in auto lawsuits.
337
00:26:55,752 --> 00:26:58,241
Hey ho, say!
It is Antoine who starts.
338
00:26:58,310 --> 00:26:59,625
What's taking him?
339
00:27:02,182 --> 00:27:04,069
I have a vague idea.
340
00:27:07,215 --> 00:27:08,621
Slut!
341
00:27:08,698 --> 00:27:11,192
Hey, you talk about a dead person,
still!
342
00:27:28,426 --> 00:27:31,696
Hello sir.
Is he there, Antoine?
343
00:27:31,954 --> 00:27:33,613
No why ?
344
00:27:33,909 --> 00:27:36,379
He went to Brousse,
the notary, just-in-the-hour.
345
00:27:36,497 --> 00:27:37,926
It did not go very well.
346
00:27:39,154 --> 00:27:40,585
That is to say ?
347
00:27:40,939 --> 00:27:43,097
Like what, he would have
swung a torgnole ...
348
00:27:43,185 --> 00:27:45,740
to extract information from him
confidential.
349
00:27:46,499 --> 00:27:48,673
So, that makes Brousse
put down a handrail.
350
00:27:50,697 --> 00:27:53,711
It's two handrails,
that I told Bush ...
351
00:27:58,970 --> 00:28:00,563
with that of Antoine.
352
00:28:07,255 --> 00:28:09,674
We know each other well with Brousse.
We hunt together.
353
00:28:09,931 --> 00:28:12,192
Finally now, it would be necessary
that I am auditioning Antoine.
354
00:28:12,278 --> 00:28:14,240
Yes, well, he's gone.
And we have to go.
355
00:28:16,155 --> 00:28:19,616
If you meet Antoine, you tell him
to go to the gendarmerie.
356
00:28:21,518 --> 00:28:23,151
And not to be stupid.
357
00:28:51,236 --> 00:28:52,468
Michel.
358
00:28:58,634 --> 00:29:01,543
Michel, it's very nice,
but it's not worth it, really.
359
00:29:01,673 --> 00:29:03,142
It is a pleasure.
360
00:29:03,405 --> 00:29:05,940
I would like to enjoy the afternoon
to read quietly.
361
00:29:06,114 --> 00:29:09,952
Exactly, that's why I'm busy
to mow, so you're quiet.
362
00:29:10,028 --> 00:29:12,710
Yes, but it's also a question
of silence, huh?
363
00:29:12,989 --> 00:29:14,580
Silence in the countryside?
364
00:29:14,666 --> 00:29:15,702
Michel.
365
00:29:16,844 --> 00:29:17,757
Thank you.
366
00:29:25,060 --> 00:29:26,236
Lily.
367
00:29:34,743 --> 00:29:35,787
Hello.
368
00:29:35,947 --> 00:29:37,474
Grandpa was fifty years ago.
369
00:29:37,541 --> 00:29:39,519
Ah, I see you know.
370
00:29:40,015 --> 00:29:42,988
You're the only one or everyone knew
that my wife slept with Garan-Servier?
371
00:29:43,115 --> 00:29:44,961
She told me about it
there is a moment.
372
00:29:45,203 --> 00:29:46,540
Listen, she was not sleeping with him ...
373
00:29:46,571 --> 00:29:49,403
they had a real adventure
when it was bad between you.
374
00:29:49,453 --> 00:29:51,691
An adventure ?
Getting shaken on the boss's desk ..
375
00:29:51,813 --> 00:29:53,750
even listening to the load
walkyries,
376
00:29:53,874 --> 00:29:56,541
it seems far away
from my conception of adventure.
377
00:29:56,603 --> 00:29:58,694
Salis not everything, papi.
He wanted divorced for her ...
378
00:29:58,780 --> 00:30:01,272
that's when she left
the company and set up the theater.
379
00:30:01,374 --> 00:30:03,697
For you, papi. She loved you more
that everything, you know it.
380
00:30:03,760 --> 00:30:04,460
You speak !
381
00:30:04,537 --> 00:30:07,460
You were always in your meetings,
it was all that mattered in your union.
382
00:30:07,488 --> 00:30:09,338
I was trying to defend
our rights.
383
00:30:09,477 --> 00:30:10,684
Well, what are you calling for?
384
00:30:10,754 --> 00:30:13,646
Because I am worried. Your friends say
that you left with a weapon.
385
00:30:13,847 --> 00:30:16,029
That is to say, I would have preferred
kill him with a kick ...
386
00:30:16,141 --> 00:30:17,477
but with my arthritis.
387
00:30:17,554 --> 00:30:19,277
What's the point, your bullshit?
You're stupid !
388
00:30:19,354 --> 00:30:20,619
He is a sick old man.
389
00:30:20,666 --> 00:30:22,746
You will end up in jail.
- Good, I hang up.
390
00:30:23,333 --> 00:30:26,055
No need to call back. I will not answer.
Anyway, I have more batteries.
391
00:30:30,479 --> 00:30:32,257
M'enfin, it's insane!
392
00:30:32,354 --> 00:30:35,183
We do not commit a crime of passion
fifty years after the facts.
393
00:30:35,935 --> 00:30:39,656
In love, there is no prescription.
Alas!
394
00:30:39,773 --> 00:30:41,424
Who is this?
395
00:30:45,151 --> 00:30:46,506
Michel.
396
00:30:49,357 --> 00:30:50,934
What are you doing, Michel?
397
00:30:51,053 --> 00:30:53,185
I'm doing it wrong,
like that, it does not make any noise.
398
00:30:53,304 --> 00:30:55,763
It's very nice,
but it's not worth it, really.
399
00:30:56,340 --> 00:30:57,983
You have to call the police.
400
00:30:58,491 --> 00:30:59,985
Because I'm passing the fake?
401
00:31:00,043 --> 00:31:01,809
It's not a good idea.
Garan-Servier is known.
402
00:31:01,860 --> 00:31:03,371
If it comes out in the press,
Papi will be humiliated.
403
00:31:03,426 --> 00:31:04,495
So, you have to catch up with him.
404
00:31:04,540 --> 00:31:05,560
We do not even know where he left.
405
00:31:05,655 --> 00:31:08,539
We must not believe, but the false
is very effective. Tchac!
406
00:31:09,353 --> 00:31:11,311
- Bush knows it.
- Who ?
407
00:31:11,376 --> 00:31:12,526
He is right.
408
00:31:12,609 --> 00:31:14,374
Before leaving, Antoine has passed
see Bush, the notary.
409
00:31:14,526 --> 00:31:17,409
Because he must know
where is the old.
410
00:31:17,881 --> 00:31:19,932
- Do not be surprised that he swayed, that one.
- Let's go.
411
00:31:20,465 --> 00:31:22,828
What is needed is to be flexible of the pelvis ...
412
00:31:22,966 --> 00:31:26,895
and make ample gestures.
See, flexible and ample.
413
00:31:26,981 --> 00:31:28,894
And why do they
would give the info?
414
00:31:28,948 --> 00:31:30,308
Why did he give it to Antoine?
415
00:31:30,405 --> 00:31:32,104
Because he ate
a finger pie.
416
00:31:32,162 --> 00:31:34,303
Exactly.
Well, he's going to eat another one.
417
00:31:34,460 --> 00:31:36,659
Go up! He does not even
an hour in advance.
418
00:31:36,762 --> 00:31:40,466
Oh no ! If it's you driving,
I do not go up.
419
00:31:40,870 --> 00:31:42,970
He sees skin of zob.
It is a public danger.
420
00:31:43,111 --> 00:31:45,646
But say so ! You just have to drive
if you're not happy with the delivery.
421
00:31:45,732 --> 00:31:48,820
I can not with my treatment.
Sophie, take the wheel.
422
00:31:49,109 --> 00:31:52,478
Say, I do not know if you noticed,
I am six months pregnant.
423
00:31:52,606 --> 00:31:55,175
Sorry, but I'm not going I-not-know-where
to swing a torgnole to I-know-no-who
424
00:31:55,268 --> 00:31:57,749
in this truck suppository
all shot with two old men.
425
00:31:59,170 --> 00:32:00,959
Two seniors, sorry.
426
00:32:01,968 --> 00:32:03,617
Oh shit.
427
00:32:05,889 --> 00:32:07,654
But what is he doing?
428
00:32:09,874 --> 00:32:11,655
He punctured the wheel, this con!
429
00:32:11,946 --> 00:32:13,309
I made too big.
430
00:32:13,564 --> 00:32:15,395
I dream, but I dream.
431
00:32:16,103 --> 00:32:18,276
Just put the spare wheel
and then it's tired.
432
00:32:18,328 --> 00:32:19,871
It was the spare wheel.
433
00:32:21,063 --> 00:32:22,149
Good, come on.
434
00:34:57,462 --> 00:34:58,850
You are frosty.
435
00:34:59,068 --> 00:35:00,412
It will get you into trouble,
the notary.
436
00:35:00,513 --> 00:35:02,401
Who ? Bush? Bah!
437
00:35:02,446 --> 00:35:04,533
You did not have to slap him for real.
The threat was enough.
438
00:35:04,599 --> 00:35:06,257
To slap someone is violent.
439
00:35:06,334 --> 00:35:09,114
Slapping a notary,
it's not slapping anyone.
440
00:35:10,017 --> 00:35:13,174
It's slapping a notary.
441
00:35:16,385 --> 00:35:17,994
Mimile, you give me my bag,
please ?
442
00:35:18,042 --> 00:35:19,958
Wait, I have my magic case.
443
00:35:20,395 --> 00:35:22,708
Oh fuck ! He took it.
444
00:35:22,803 --> 00:35:23,563
What is it ?
445
00:35:23,638 --> 00:35:25,295
It's an unbearable zinzin.
446
00:35:25,365 --> 00:35:28,871
A luxury tool against the racket
institutional, nuance!
447
00:35:29,766 --> 00:35:31,162
We are already not early.
448
00:35:31,305 --> 00:35:33,708
Yes, ben minute.
It's looking for
449
00:35:36,674 --> 00:35:39,796
Anyway,
she makes me laugh, la Lucette.
450
00:35:40,276 --> 00:35:42,024
She is beautiful,
the perfect woman !
451
00:35:42,205 --> 00:35:43,463
Who said it was
the perfect woman ?
452
00:35:43,532 --> 00:35:45,018
Ben everyone,
and she first.
453
00:35:45,047 --> 00:35:48,533
Always to give lessons
courage, excellence and self-sacrifice.
454
00:35:48,615 --> 00:35:51,565
And result: hop, under the desk, the Lucette!
455
00:35:52,076 --> 00:35:54,431
Whatever !
456
00:35:54,469 --> 00:35:57,024
" Under the desk ".
Ah, that's elegant. Really.
457
00:35:57,085 --> 00:35:58,727
What do you call it?
458
00:35:58,796 --> 00:36:00,344
I call that, being human.
459
00:36:00,490 --> 00:36:02,688
Have flaws.
Favorites.
460
00:36:02,731 --> 00:36:04,774
Favorites?
Ha! My ass!
461
00:36:04,901 --> 00:36:06,780
Anyway,
you are not objective, both of you.
462
00:36:07,679 --> 00:36:09,381
Well, I have my card, otherwise.
463
00:36:09,497 --> 00:36:11,311
Never. You hear me ? Never.
464
00:36:11,875 --> 00:36:13,402
Ha! Come on, go for it!
465
00:37:18,010 --> 00:37:21,019
I wanted to ask you :
Do you know Berthe?
466
00:37:21,694 --> 00:37:22,885
My neighbor.
467
00:37:24,331 --> 00:37:25,970
The one with the farm of the Ravines.
468
00:37:29,943 --> 00:37:31,314
Like that.
469
00:37:32,031 --> 00:37:34,032
I see who it is.
470
00:37:34,419 --> 00:37:35,841
What's wrong with her?
471
00:37:35,902 --> 00:37:39,051
Papi made me an unlikely scene
because I told him I was taking eggs.
472
00:37:39,453 --> 00:37:41,594
Do not you think that's excessive, seriously?
473
00:37:44,232 --> 00:37:47,184
Hello? Hello.
Do not you think that's excessive?
474
00:37:48,340 --> 00:37:50,858
No, it's not excessive at all ...
475
00:37:50,920 --> 00:37:52,514
What's wrong with her?
476
00:37:52,720 --> 00:37:56,139
It's still not this story
rugby match canceled 60 years ago!?
477
00:37:56,183 --> 00:37:57,277
No, of course.
478
00:37:58,759 --> 00:37:59,674
Yeah?
479
00:37:59,792 --> 00:38:01,263
Finally, if a little.
480
00:38:01,346 --> 00:38:03,447
It's old stories
without interest.
481
00:38:03,614 --> 00:38:05,132
I'm going to take a nap, please.
482
00:38:05,186 --> 00:38:07,503
Ben me too.
I am tired.
483
00:38:12,851 --> 00:38:15,402
Good. Pee stop.
484
00:38:15,930 --> 00:38:18,440
Ah, listen, it's like that.
Pregnant women, it pee often.
485
00:38:29,769 --> 00:38:32,500
Hey, do you want to take that?
I'm crazy about Bounty.
486
00:38:32,862 --> 00:38:35,274
I left without my wallet,
with all this bullshit.
487
00:38:35,352 --> 00:38:36,700
Well yes, of course.
488
00:38:36,751 --> 00:38:38,581
So tell me
the adventures of Berthe.
489
00:38:38,853 --> 00:38:41,967
You're painful. We do not care.
It was a thousand years ago.
490
00:38:42,093 --> 00:38:45,061
I do not want to talk about it.
- OK, no Bounty.
491
00:38:46,973 --> 00:38:48,483
It's a joke or what?
492
00:38:48,577 --> 00:38:50,662
No Berthe,
no Bounty.
493
00:38:51,081 --> 00:38:53,500
But it's completely nil
to do that !
494
00:38:53,632 --> 00:38:55,275
Do you realize how bad it is?
495
00:38:55,304 --> 00:38:58,149
Well yes, it sucks.
But it's like that.
496
00:39:01,697 --> 00:39:05,932
Good, the Garan-Servier laboratories
in the 80s, it worked very hard.
497
00:39:06,034 --> 00:39:08,437
Still Garan-Servier?
What is the relationship with Berthe?
498
00:39:08,538 --> 00:39:11,785
Hold on ! At the time, there was
that the factory grows bigger.
499
00:39:11,952 --> 00:39:15,164
Garan-Servier decided
to double the production area ...
500
00:39:15,303 --> 00:39:16,831
and create a thousand posts.
501
00:39:16,926 --> 00:39:20,157
I do not tell you drunkenness in the village
for the job.
502
00:39:20,299 --> 00:39:23,628
Your grandfather, with the union,
supported the project thoroughly.
503
00:39:23,904 --> 00:39:27,883
But for that, Garan-Servier
had to buy the land around the factory ...
504
00:39:27,925 --> 00:39:31,908
and guess who refused
to sell the adjoining fields?
505
00:39:34,348 --> 00:39:36,164
- Berthe?
- Berthe!
506
00:39:36,510 --> 00:39:38,357
This bitch of Berthe!
507
00:39:38,828 --> 00:39:41,574
There was nothing to do.
A fortune, she refused.
508
00:39:41,652 --> 00:39:44,325
Result: Garan-Servier
has given up on expanding.
509
00:39:44,403 --> 00:39:47,263
He relocated:
Spain, Italy, Mexico.
510
00:39:47,449 --> 00:39:50,847
Over 30 years,
that's 1200 job cuts.
511
00:39:51,227 --> 00:39:53,140
She fired the area, Berthe.
512
00:39:53,829 --> 00:39:55,160
And you take her eggs.
513
00:39:56,580 --> 00:39:59,508
Well, this is it ?
Can we go now?
514
00:40:08,103 --> 00:40:11,473
It's still not Berthe's fault
if Garan-Servier has a lab in Mexico!
515
00:40:12,138 --> 00:40:13,444
Of course yes.
516
00:40:14,274 --> 00:40:16,645
What was his argument
to refuse to sell?
517
00:40:16,688 --> 00:40:19,672
The pleasure of pissing.
She has always shit the world.
518
00:40:19,759 --> 00:40:20,778
Do not take me for a ball.
519
00:40:20,845 --> 00:40:23,044
You went out of the factory at 20,
and you never played rugby.
520
00:40:23,089 --> 00:40:25,107
So what do you blame him for
perso to Berthe?
521
00:40:26,927 --> 00:40:28,675
I blame him
that it's because of her ...
522
00:40:28,737 --> 00:40:31,400
that one of my two best friends
went to the other side of the world.
523
00:40:31,895 --> 00:40:35,379
When she plowed the land,
this crazy madwoman, this hysterical,
524
00:40:35,479 --> 00:40:37,751
the day before the semi-final of accession,
525
00:40:37,854 --> 00:40:39,805
it was a cataclysm
in the village.
526
00:40:39,989 --> 00:40:43,269
For a guy like Mimile,
Rugby was all his life.
527
00:40:46,336 --> 00:40:49,826
Result: he did his backpack.
He went to play at the serious guys.
528
00:40:49,952 --> 00:40:53,137
In the Southern Hemisphere:
Australia, South Africa, Fiji.
529
00:40:53,329 --> 00:40:54,496
He had to stay a year.
530
00:40:54,696 --> 00:40:56,429
He will spend his life in the Pacific.
531
00:40:57,004 --> 00:40:58,114
Thank you Berthe.
532
00:40:58,412 --> 00:41:00,341
Finally, too,
there is necessarily a reason.
533
00:41:00,402 --> 00:41:01,511
OH NO !
534
00:41:02,012 --> 00:41:05,692
You start to run on endive
to ask me questions about prehistory.
535
00:41:05,744 --> 00:41:09,154
Are you a puppeteer or archaeologist?
That's crazy, that!
536
00:41:09,215 --> 00:41:12,256
Are you asked
why are you going to bury yourself in the bush ...
537
00:41:12,281 --> 00:41:15,144
with a mittel without a father?
Come on, we're wasting time.
538
00:41:15,262 --> 00:41:17,240
Already he does not advance, your hut!
539
00:41:46,984 --> 00:41:48,798
I'm coming, old swelling!
540
00:42:06,930 --> 00:42:08,474
Good, grandpa.
541
00:42:09,188 --> 00:42:10,616
Do you remember where we were?
542
00:42:13,051 --> 00:42:15,290
Who is he?
543
00:42:16,592 --> 00:42:18,531
It's Duclos, the deputy mayor?
544
00:42:19,141 --> 00:42:20,619
No, it's René.
545
00:42:20,902 --> 00:42:24,645
He had taken three suspension games
against Agen.
546
00:42:24,733 --> 00:42:28,165
For a fork in the eyes ...
- Yes, no, but ...
547
00:42:28,422 --> 00:42:32,346
I'm looking for his role in
your business, grandpa. Not to rugby.
548
00:42:32,759 --> 00:42:34,516
So, look.
549
00:42:35,460 --> 00:42:36,717
How is René?
550
00:42:37,310 --> 00:42:39,271
Yes that's it. It's René.
551
00:42:39,820 --> 00:42:41,487
Darrigade, right?
552
00:42:48,816 --> 00:42:51,349
Otherwise, the last time,
you told me about Berthe.
553
00:42:51,984 --> 00:42:53,632
Berthe Goitreux.
554
00:42:54,341 --> 00:42:56,057
The one everyone
called the nutty.
555
00:42:56,143 --> 00:42:57,416
Do you remember ?
556
00:42:58,350 --> 00:43:00,909
- She was not naughty.
- Oh?
557
00:43:01,470 --> 00:43:04,415
He had been repainted with eggs
no more.
558
00:43:04,498 --> 00:43:05,559
What?
559
00:43:05,677 --> 00:43:08,345
She told me, after,
when we had seen each other.
560
00:43:10,080 --> 00:43:11,353
But I...
561
00:43:12,814 --> 00:43:13,940
motus.
562
00:43:14,254 --> 00:43:18,063
Which report ? Is there something
that I do not understand.
563
00:43:18,626 --> 00:43:21,173
You wanted his land, right?
564
00:43:21,271 --> 00:43:23,759
What I wanted, especially, is ...
565
00:43:24,330 --> 00:43:26,100
see the wolf ...
566
00:43:26,770 --> 00:43:28,493
the wolf in underwear.
567
00:43:31,424 --> 00:43:33,648
I already told you about it, the wolf?
568
00:43:33,993 --> 00:43:38,598
The wolf in underwear?
- Yeah. Good. I am annoying you.
569
00:43:40,697 --> 00:43:42,559
I'll let you rest.
570
00:43:52,628 --> 00:43:54,377
Where are we ?
571
00:43:55,011 --> 00:43:58,192
In Italy, my dear.
For a few hours already.
572
00:43:58,276 --> 00:43:59,836
Why are we still arrested?
573
00:44:00,191 --> 00:44:03,232
Because the truck Lucette has beautiful
to be robust, it must blow a little.
574
00:44:03,301 --> 00:44:06,048
And because I have two calzones
four cheeses instead of feet.
575
00:44:06,108 --> 00:44:08,723
If we stop all the time,
we will never catch it.
576
00:44:08,754 --> 00:44:11,670
Come on! On the way !
- Yes, I am fine !
577
00:44:11,887 --> 00:44:13,849
He must have stopped too, Antoine.
578
00:44:14,182 --> 00:44:16,318
It's been three days
he did not sleep.
579
00:44:16,605 --> 00:44:19,475
He always drove twice.
It's not Fast and furious i> either.
580
00:44:19,538 --> 00:44:21,663
Standing, the dead!
581
00:44:21,815 --> 00:44:23,998
These ladies are from Puy-de-Dôme.
582
00:44:24,785 --> 00:44:27,114
They come back from Rome.
583
00:44:27,272 --> 00:44:29,544
Hello !
584
00:44:29,608 --> 00:44:32,224
Five minutes without old,
it's too much to ask!
585
00:44:33,774 --> 00:44:35,490
Look at this !
586
00:44:35,604 --> 00:44:38,951
- It's for when ?
- It is a boy or a girl ?
587
00:44:46,991 --> 00:44:49,509
A little kid who will have
a wonderful life.
588
00:44:50,379 --> 00:44:51,677
Or not.
589
00:44:54,006 --> 00:44:55,460
What do you mean ?
590
00:44:55,896 --> 00:44:58,365
I dunno.
You find the world so wonderful?
591
00:44:59,676 --> 00:45:01,277
It's really old, that!
592
00:45:01,364 --> 00:45:03,284
Finally, Sophie.
593
00:45:03,768 --> 00:45:05,066
Well what, it's not true?
594
00:45:05,373 --> 00:45:08,006
You, the old ones, are still there
to please you in front of the children.
595
00:45:08,060 --> 00:45:10,909
"Oh, how cute he is"
You'd better apologize.
596
00:45:11,075 --> 00:45:14,060
Look around you.
You leave us a rotten world.
597
00:45:14,228 --> 00:45:17,360
You have made the house dirty and you are pointing
to wish "good luck" to the next tenant.
598
00:45:17,477 --> 00:45:18,792
Ah, you miss air.
599
00:45:19,524 --> 00:45:21,510
But what have we done to you?
600
00:45:22,642 --> 00:45:24,324
What you did to me
my little lady?
601
00:45:24,545 --> 00:45:27,622
But your generation is causing
of all the plagues of the modern world.
602
00:45:27,675 --> 00:45:30,218
Globalization.
The ultra-liberalism.
603
00:45:30,266 --> 00:45:32,516
Pollution, overexploitation,
intensive agriculture,
604
00:45:32,554 --> 00:45:34,556
tax havens,
Communication ! All !
605
00:45:34,760 --> 00:45:37,803
You are inconsistent, retrograde, bigots,
you vote right.
606
00:45:37,883 --> 00:45:41,363
In 80 years, you have exhausted almost all
living species.
607
00:45:41,490 --> 00:45:44,401
You have exhausted the resources,
eat all the fish.
608
00:45:44,829 --> 00:45:49,182
There are 50 billion chickens raised in battery
every year and people are starving.
609
00:45:49,412 --> 00:45:50,931
Historically, you ...
610
00:45:52,455 --> 00:45:55,432
but you are the worst generation
of the history of humanity.
611
00:45:56,612 --> 00:45:58,574
And a misfortune never coming alone ...
612
00:45:58,675 --> 00:46:00,400
you live hyper-old!
613
00:46:01,010 --> 00:46:02,276
I'm going to pee.
614
00:46:03,678 --> 00:46:06,327
Oh, and my baby is telling you shit.
615
00:46:24,047 --> 00:46:27,637
Yeah yeah.
You've messed up my whole planet.
616
00:46:28,460 --> 00:46:29,865
Okay okay.
617
00:46:40,622 --> 00:46:43,255
Shit, shit, shit and shit!
618
00:47:25,389 --> 00:47:27,178
It's not possible
to be so stupid!
619
00:47:34,818 --> 00:47:37,016
Look at her !
Stopped !
620
00:47:37,085 --> 00:47:39,394
It's his box. He had to
take a small path.
621
00:47:39,472 --> 00:47:42,244
Leave us there.
We'll see if we can catch him.
622
00:47:42,338 --> 00:47:44,324
You are trying to find
the entrance of the barracks.
623
00:48:13,181 --> 00:48:15,121
It's time for the accounts,
Garan-Servier.
624
00:48:18,004 --> 00:48:20,711
Jean-Marie Brémeux,
of the litigation department.
625
00:48:21,116 --> 00:48:25,699
You are the last person
that I expected to meet in Switzerland.
626
00:48:25,781 --> 00:48:29,469
Oh, Bremeux!
You want a madeleine?
627
00:48:29,537 --> 00:48:33,879
Shut up !
Bremeux was a con and an informer.
628
00:48:34,180 --> 00:48:39,553
It's true that you have this annoying habit
to leave letters in my locker.
629
00:48:39,717 --> 00:48:43,447
You know that the staff
nicknamed you "the slug".
630
00:48:43,622 --> 00:48:45,288
For forty years ...
631
00:48:45,406 --> 00:48:48,743
I confronted you at union meetings,
eye to eye.
632
00:48:48,972 --> 00:48:50,624
For forty years ...
633
00:48:50,930 --> 00:48:53,588
I thought you and me,
we were fighting from man to man ...
634
00:48:53,729 --> 00:48:55,027
on equal terms.
635
00:48:55,243 --> 00:48:58,066
And all the while,
you had to think while looking at me ...
636
00:48:58,214 --> 00:48:59,398
"My poor old man"
637
00:48:59,869 --> 00:49:01,619
"You can move as much as you want"
638
00:49:01,762 --> 00:49:04,116
"I chewed on your wife,
my little unionist ".
639
00:49:04,173 --> 00:49:06,151
That's what you thought,
not true ?
640
00:49:06,220 --> 00:49:11,082
Listen, Bremeux. I did not come
in Corsica to hear about unionism.
641
00:49:11,175 --> 00:49:14,866
A little Christian charity.
No madeleine, really?
642
00:49:16,342 --> 00:49:18,049
And shit!
643
00:49:19,038 --> 00:49:21,093
He must have been there.
644
00:49:21,405 --> 00:49:22,702
Thank you.
645
00:49:23,045 --> 00:49:25,448
Lets' go.
Shit, this con!
646
00:49:41,043 --> 00:49:42,520
Push, shoot!
- But I push.
647
00:49:49,939 --> 00:49:52,056
I'll tell you something, Brémeux.
648
00:49:52,262 --> 00:49:54,347
At the moment, I have an affair ...
649
00:49:54,588 --> 00:49:57,483
with a cute accounting.
650
00:49:58,295 --> 00:50:00,321
The little Lucette Perron.
651
00:50:01,224 --> 00:50:04,822
His skin ... If you could
touch his skin.
652
00:50:05,073 --> 00:50:08,588
the skin of her thighs.
And her breasts.
653
00:50:11,021 --> 00:50:14,669
It looks like fresh rolls.
- Excuse me.
654
00:50:15,710 --> 00:50:17,408
Can I know what you are doing here?
655
00:50:17,470 --> 00:50:19,766
Ah, Charlotte. I present you Brémeux ...
656
00:50:19,836 --> 00:50:22,987
of the litigation department.
Bremeux, Charlotte.
657
00:50:23,297 --> 00:50:24,833
My great-granddaughter.
658
00:50:24,869 --> 00:50:27,493
In fact, my name is Capucine.
I am his nurse.
659
00:50:27,609 --> 00:50:29,047
It's privately owned here, sir.
660
00:50:29,116 --> 00:50:33,042
Yes, that is, I am
on vacation in the area and ...
661
00:50:33,192 --> 00:50:37,659
by the way, I walked in,
almost inadvertently ...
662
00:50:37,710 --> 00:50:43,062
Yes, so I told him about my little girl
secretary, Lucette, and her thighs.
663
00:50:43,112 --> 00:50:46,776
Do not imagine things.
He does not see any girl.
664
00:50:46,966 --> 00:50:49,067
This is an ancient story
which comes back to him in memory, that's all.
665
00:50:49,161 --> 00:50:50,393
I understood, yes.
666
00:50:50,542 --> 00:50:53,830
He basins everyone with that.
Lucette here, Lucette there.
667
00:50:53,932 --> 00:50:57,136
"The sweetness of her thighs,
her bewitching chest, her buttocks »
668
00:50:57,180 --> 00:50:58,956
And I pass you the gritty details.
669
00:50:58,991 --> 00:50:59,832
You're really nice.
670
00:50:59,885 --> 00:51:02,706
It must have been a sacred
good woman, the Lucette ...
671
00:51:02,779 --> 00:51:04,550
for igniting him like that,
this man.
672
00:51:04,775 --> 00:51:08,177
And then after a while,
he begins to wander ...
673
00:51:08,232 --> 00:51:11,479
to talk about a red truck,
a wolf in underpants and je-ne-sais-quoi.
674
00:51:12,048 --> 00:51:13,782
- Safety for Capucine.
- Oh, excuse me.
675
00:51:15,337 --> 00:51:17,827
Capucine, am I listening?
- I have a red truck at the door ...
676
00:51:17,938 --> 00:51:20,955
with a girl who asks
Garan-Servier. She says it's urgent.
677
00:51:20,998 --> 00:51:23,137
The family said "no visit".
You know well.
678
00:51:23,233 --> 00:51:25,861
But on the truck, there's something like
a wolf in underwear.
679
00:51:27,764 --> 00:51:29,529
I'll be back in a second.
680
00:51:29,632 --> 00:51:31,208
Miss Garan-Servier?
681
00:51:33,331 --> 00:51:35,218
And you, Bremeux?
682
00:51:35,359 --> 00:51:37,689
Women, how are you doing?
683
00:51:37,823 --> 00:51:40,264
Is it okay?
- Oh, I'm going to ...
684
00:51:40,343 --> 00:51:41,346
Antoine!
685
00:51:42,022 --> 00:51:45,180
Antoine, come back!
686
00:51:46,589 --> 00:51:49,688
It is useless. He is too far away.
We are good to go back on the road.
687
00:51:51,802 --> 00:51:54,132
But ... what is
Are you both there?
688
00:51:54,732 --> 00:51:57,111
In your opinion ?
We visit the corner, fool!
689
00:51:57,180 --> 00:52:00,096
Bring your ass to this side of the wall,
before you get caught.
690
00:52:00,224 --> 00:52:02,929
But you have not managed to
climb the wall, right?
691
00:52:03,070 --> 00:52:05,556
- Whatever !
- We did not try.
692
00:52:05,617 --> 00:52:07,482
It is a private property.
693
00:52:08,358 --> 00:52:10,630
Ah, the sleeves!
Ah, the sleeves!
694
00:52:10,668 --> 00:52:13,992
Come say it here, if we are
sleeves. He is good, he, like!
695
00:52:14,971 --> 00:52:16,825
The wolf in underwear?
696
00:52:17,721 --> 00:52:19,617
The wolf in slip in real life?
697
00:52:19,891 --> 00:52:22,722
- You know ?
- If I know!
698
00:52:23,041 --> 00:52:25,469
It's a myth here.
An institution.
699
00:52:26,486 --> 00:52:29,151
If it exists, you ... you ...
700
00:52:29,538 --> 00:52:31,295
Ben no, you can not
to be Lucette!?
701
00:52:31,872 --> 00:52:32,990
Oh no.
702
00:52:33,983 --> 00:52:35,354
I can ?
703
00:52:45,491 --> 00:52:47,542
I think I have a million
questions to ask you.
704
00:52:48,093 --> 00:52:49,620
I believe me too.
705
00:52:57,791 --> 00:52:59,391
You really are the king of trouble,
Antoine.
706
00:52:59,453 --> 00:53:01,242
Look what state we are in.
707
00:53:01,498 --> 00:53:05,129
We did not eat anything else
only con sandwiches on the highway.
708
00:53:05,263 --> 00:53:07,682
You feel like it's
disgusting between two sponges.
709
00:53:07,760 --> 00:53:10,309
We fell back
on disgusting Bounties.
710
00:53:10,427 --> 00:53:12,446
While with my treatment,
it requires little sugar.
711
00:53:12,556 --> 00:53:15,212
Result: he vomited everything.
I tore my liquette.
712
00:53:15,314 --> 00:53:17,602
I threw my rifle
in a vase hole ...
713
00:53:17,835 --> 00:53:18,825
I never found him, damn!
714
00:53:23,603 --> 00:53:25,638
Oh, puree! The hut!
715
00:53:26,477 --> 00:53:28,250
There are some who do not bother!
716
00:53:29,391 --> 00:53:30,893
It disgusts me !
717
00:53:36,900 --> 00:53:38,529
Look, Marie-Amelie.
718
00:53:38,637 --> 00:53:40,581
Look at my dear Lucette.
719
00:53:42,551 --> 00:53:45,683
And Brémeux, from the litigation department ...
720
00:53:45,735 --> 00:53:48,381
which apparently
is like us on holiday in Switzerland.
721
00:53:48,427 --> 00:53:51,520
The cow !
It's true that he made the antenna old.
722
00:53:51,921 --> 00:53:55,969
At the same time, at 93 candles,
it ends up weighing on the cake.
723
00:53:56,104 --> 00:53:59,743
Do not talk to me! Note, I do not complain.
The place is good.
724
00:54:00,212 --> 00:54:01,567
Grazie thousand!
725
00:54:03,519 --> 00:54:04,440
Prego.
726
00:54:04,740 --> 00:54:05,834
Thank you.
727
00:54:06,783 --> 00:54:10,267
Miss Wormwood, do you realize?
I am going to be a dad.
728
00:54:10,615 --> 00:54:11,847
Father.
729
00:54:11,984 --> 00:54:14,170
What took you
to do all this road in your state?
730
00:54:14,240 --> 00:54:17,020
You wanted me to do what?
You're going to kill people, like that, all the way down.
731
00:54:17,456 --> 00:54:19,607
Do you imagine? If you had a problem?
732
00:54:19,708 --> 00:54:20,883
Ben did not have any.
733
00:54:21,103 --> 00:54:23,378
And if I'm here,
it's also thanks to them.
734
00:54:25,317 --> 00:54:27,699
Oh, but Mimile!
735
00:54:27,872 --> 00:54:30,173
Did you see that, grandpa?
He is tattooed everywhere.
736
00:54:30,243 --> 00:54:31,123
What do you think ?
737
00:54:31,176 --> 00:54:33,874
The Mimile is three
world tours by boat ...
738
00:54:34,079 --> 00:54:37,482
he's a guy who made a fortune, then went bankrupt,
with a copper mine in Papua.
739
00:54:37,549 --> 00:54:38,691
Excuse me.
740
00:54:39,332 --> 00:54:40,900
It's amazing that you're here ...
741
00:54:40,979 --> 00:54:44,003
because I actually work
on the memories of my grandfather ...
742
00:54:44,311 --> 00:54:45,728
I would like to ask you
some questions...
743
00:54:45,792 --> 00:54:47,618
as a former of Garan-Servier.
744
00:54:47,706 --> 00:54:49,159
Yes but no.
745
00:54:49,317 --> 00:54:52,973
We have ... The road is ... No!
746
00:54:55,931 --> 00:54:59,583
Say, your records speak of the 50s?
The first relocation?
747
00:54:59,654 --> 00:55:01,837
Yes, among others.
748
00:55:11,423 --> 00:55:14,392
Every hour hurts us,
and the last one kills us.
749
00:55:14,928 --> 00:55:19,891
- Bellissimo.
- Yeah, precisely. Bellissimo.
750
00:55:21,162 --> 00:55:22,615
Will understand.
751
00:55:26,048 --> 00:55:27,723
Do not worry that he knows how to swim.
752
00:55:44,594 --> 00:55:46,506
Here it is,
workers' money.
753
00:55:46,734 --> 00:55:48,518
You have it there, and there.
754
00:55:50,462 --> 00:55:52,030
Exactly.
755
00:55:52,589 --> 00:55:55,843
Years of deprivation,
social plans ...
756
00:55:55,888 --> 00:55:57,290
partial unemployment,
overtime.
757
00:55:57,401 --> 00:55:59,593
And that's not enough for them.
They are still looking for 100 million.
758
00:55:59,662 --> 00:56:00,649
I will stack.
759
00:56:00,688 --> 00:56:03,282
So like that, you too have
worked in my grandfather's factory?
760
00:56:03,500 --> 00:56:05,330
You must have full
memories to tell.
761
00:56:06,306 --> 00:56:08,710
We would have loved it, but here
we really have to go.
762
00:56:08,773 --> 00:56:10,553
We have already abused a lot.
763
00:56:10,971 --> 00:56:14,958
- I have the ass of Garan-Servier.
- Yes, that, I understand. And I therefore.
764
00:56:15,027 --> 00:56:17,069
Sorry. No way
that you take the road again tonight.
765
00:56:17,180 --> 00:56:19,437
It's late. Sophie is tired.
766
00:56:19,851 --> 00:56:22,214
We agreed.
You are our guests for this night.
767
00:56:22,525 --> 00:56:25,527
- Huh? No, we have to go home.
- We do not want to disturb you.
768
00:56:25,644 --> 00:56:27,605
Oh yes. To the good franquette.
Believe me.
769
00:56:27,699 --> 00:56:29,913
A good Italian dinner
to evoke the good old days.
770
00:56:30,025 --> 00:56:32,685
Good Tuscan wine,
a good night's sleep on it ...
771
00:56:32,835 --> 00:56:36,949
Believe me, you will see life differently.
Come on Sophie, I'll show you your room.
772
00:56:40,666 --> 00:56:42,486
We will not sleep here anyway!
773
00:56:42,506 --> 00:56:45,522
You surprise me. Sleeping in the sheets
of big capital. Rather die!
774
00:56:45,667 --> 00:56:47,485
We have values.
We have some in the rind.
775
00:56:47,645 --> 00:56:49,582
You are especially very stupid.
776
00:56:50,004 --> 00:56:53,174
- Sorry ?
- Gnagnagna, the bad boss.
777
00:56:53,255 --> 00:56:57,233
"We are pure, paladins".
You are not fed up, sometimes?
778
00:57:00,707 --> 00:57:03,773
You would not want to enjoy?
779
00:57:03,906 --> 00:57:08,418
Antoine, if you think that Garan-Servier
paid for it all with the workers' money,
780
00:57:08,506 --> 00:57:12,867
you have the right to one night. Still.
A minimum. What do you say ?
781
00:57:14,581 --> 00:57:15,733
He is not wrong.
782
00:57:17,451 --> 00:57:18,707
But I dream!
783
00:57:18,933 --> 00:57:21,557
Two hours ago, you wanted to put him
two cartridges in the buffet.
784
00:57:21,592 --> 00:57:23,112
Because I was in pain. Here.
785
00:57:23,516 --> 00:57:27,698
I was victim of a ...
of an alteration ... how do they say?
786
00:57:27,739 --> 00:57:30,454
- Discernment.
- That's it. An alteration of discernment.
787
00:57:30,955 --> 00:57:32,253
It's not new.
788
00:57:32,904 --> 00:57:35,646
There, must recognize that ten o'clock
of car in the other direction,
789
00:57:35,742 --> 00:57:36,967
I do not have the strength.
790
00:57:37,103 --> 00:57:39,236
We do not have the strength, guys!
791
00:57:39,301 --> 00:57:41,706
There is no shame in admitting it.
Come on !
792
00:57:41,898 --> 00:57:44,711
The signora Pivanoti
will serve us the aperitif.
793
00:57:44,869 --> 00:57:47,805
That's it. Go for it !
Go fart in the silk.
794
00:57:47,897 --> 00:57:50,594
Me, I sleep in the old
red truck of the proletariat.
795
00:57:51,229 --> 00:57:53,018
Wait, Antoine,
I'm taking a picture
796
00:57:53,228 --> 00:57:58,412
The former unionist who is lounging
in the wealthy property of his former boss.
797
00:57:58,454 --> 00:58:00,588
- I'm lounging, maybe?
- Perfectly, you lie down.
798
00:58:00,657 --> 00:58:02,425
Imbecile. I do not relax at all.
799
00:58:02,465 --> 00:58:04,418
Perfectly.
At the edge of a swimming pool.
800
00:58:04,557 --> 00:58:06,483
This is propaganda
anarchist with two bullets.
801
00:58:06,682 --> 00:58:08,158
It's completely
out of context.
802
00:58:08,237 --> 00:58:10,018
The world will judge.
I tweet it.
803
00:58:12,392 --> 00:58:14,009
It's a public danger, this guy!
804
00:58:14,103 --> 00:58:15,531
He has not Twister.
805
00:58:15,627 --> 00:58:17,863
It's a word he uses
because he read it in the press.
806
00:58:27,640 --> 00:58:29,216
Come and have a drink.
807
00:58:29,345 --> 00:58:30,869
I am very good here.
808
00:58:30,987 --> 00:58:32,711
Eat at least something.
809
00:58:33,321 --> 00:58:35,073
I still have Bounties.
810
00:58:59,199 --> 00:59:00,996
That's the beginning.
811
00:59:01,080 --> 00:59:02,861
The pharmacy, there.
812
00:59:03,528 --> 00:59:05,874
And then the construction of the factory.
813
00:59:07,186 --> 00:59:09,352
The first teams.
Viewing.
814
00:59:10,451 --> 00:59:12,724
There may be pictures of you, Antoine.
Who knows ?
815
00:59:12,777 --> 00:59:14,887
Do not dream, ma'am.
We did not invite the workers ...
816
00:59:14,920 --> 00:59:17,953
for official photos.
And even less the union representatives.
817
00:59:23,488 --> 00:59:25,982
What is crazy in his career ...
818
00:59:26,174 --> 00:59:28,246
it's his sudden taste
for the international business ...
819
00:59:28,314 --> 00:59:30,128
when he was so
invested in his region.
820
00:59:30,454 --> 00:59:33,461
Because his factory,
it was his pride.
821
00:59:33,957 --> 00:59:36,449
More than his children.
822
00:59:36,494 --> 00:59:37,774
Over all.
823
00:59:38,203 --> 00:59:40,762
He wanted to stay in the country
because that's where he wanted to be recognized.
824
00:59:41,452 --> 00:59:44,355
It has upset everything in this village.
It was not industrialized at all.
825
00:59:44,490 --> 00:59:46,973
At the time, there was only agriculture.
826
00:59:47,043 --> 00:59:48,201
And rugby.
827
00:59:48,304 --> 00:59:50,216
And rugby.
828
00:59:50,574 --> 00:59:52,035
And the wolf.
829
00:59:54,973 --> 00:59:56,271
I will do it.
830
01:00:00,719 --> 01:00:04,261
Well, we'll go to bed.
Hey, Mr. Armand. Oh yes !
831
01:00:05,588 --> 01:00:08,155
Good night.
- Good night, grandpa.
832
01:00:08,690 --> 01:00:10,209
Good night.
833
01:00:19,104 --> 01:00:22,828
This is the first
management team, with ...
834
01:00:23,209 --> 01:00:24,565
papi, there ...
835
01:00:24,888 --> 01:00:27,412
a certain René and ...
836
01:00:29,542 --> 01:00:32,356
It's Lucette.
It's my grandmother.
837
01:00:32,776 --> 01:00:34,639
It was his secretary, at first.
838
01:00:34,702 --> 01:00:35,885
It's her, Lucette?
839
01:00:36,336 --> 01:00:38,028
It's exactly you.
840
01:00:38,587 --> 01:00:41,676
- I do not realize.
- Well if ! Look.
841
01:00:42,852 --> 01:00:45,470
Since the time I hear about it,
she was right there before my eyes.
842
01:00:45,560 --> 01:00:47,882
Lucette. Antoine, look.
843
01:00:47,951 --> 01:00:49,981
Well, that's not all that,
but it's getting late.
844
01:00:50,086 --> 01:00:51,614
How are the rooms made?
845
01:00:56,118 --> 01:00:58,423
- Come, I'll show you.
- Here.
846
01:00:58,982 --> 01:01:01,656
Good night everybody.
- Good night.
847
01:01:02,927 --> 01:01:05,740
Wait, Antoine.
I come with you.
848
01:01:15,221 --> 01:01:17,729
You have the shower and the bath.
849
01:01:18,134 --> 01:01:19,881
I put you some towels there.
850
01:01:23,691 --> 01:01:25,006
Psst. Lucette.
851
01:01:25,164 --> 01:01:26,592
What are you doing here ?
852
01:01:36,982 --> 01:01:38,985
You have wine pearls, too?
853
01:01:42,074 --> 01:01:43,355
What?
854
01:01:45,813 --> 01:01:47,282
What is it ?
855
01:01:54,619 --> 01:01:57,244
856
01:02:01,935 --> 01:02:05,566
As tried to explain Capucine,
I'm not really Lucette.
857
01:02:12,370 --> 01:02:13,513
Hold on.
858
01:02:13,720 --> 01:02:15,910
It's here.
You'll see.
859
01:02:42,930 --> 01:02:45,375
Where did I put it?
860
01:02:45,998 --> 01:02:47,444
What are you looking for?
861
01:02:47,546 --> 01:02:48,590
Me.
862
01:02:50,615 --> 01:02:51,781
I'm here...
863
01:02:52,465 --> 01:02:55,065
somewhere in this closet.
864
01:02:58,165 --> 01:03:00,596
That's it. I got it.
865
01:03:02,982 --> 01:03:04,289
You remember it ?
866
01:03:06,646 --> 01:03:09,549
You started in the puppets,
at the time.
867
01:03:11,927 --> 01:03:15,172
I have it
always kept ...
868
01:03:18,089 --> 01:03:21,335
and now that it's better
for you in your theater ...
869
01:03:22,140 --> 01:03:24,200
I would like you to take it back
870
01:03:25,203 --> 01:03:27,254
to give him a role.
871
01:03:28,320 --> 01:03:30,395
But not the bad boss.
872
01:03:34,206 --> 01:03:35,921
She had made you ...
873
01:03:40,735 --> 01:03:43,704
I made you ...
a very big head.
874
01:03:43,873 --> 01:03:47,074
Oh yes, chaplain!
875
01:03:47,226 --> 01:03:49,589
But not as big as this one.
876
01:03:50,384 --> 01:03:52,886
It's me who gave him
a little stuffed skull.
877
01:03:54,050 --> 01:03:55,733
Because me, now ...
878
01:03:56,319 --> 01:03:57,912
I lose a little ball ...
879
01:03:58,503 --> 01:03:59,939
but not him.
880
01:04:14,422 --> 01:04:15,728
Sophie.
881
01:04:16,019 --> 01:04:17,346
I was looking for you
882
01:04:17,499 --> 01:04:19,625
Does that tell you something,
Berthe Coitreux?
883
01:04:19,721 --> 01:04:21,750
Yes, I'm taking her eggs.
884
01:04:22,620 --> 01:04:23,729
Come see.
885
01:04:25,708 --> 01:04:28,274
Because you know, my grandfather
absolutely wanted to enlarge the original site.
886
01:04:28,330 --> 01:04:30,454
I heard about that.
But that was not possible because of ...
887
01:04:30,589 --> 01:04:31,928
Berthe Goitreux, precisely.
888
01:04:31,965 --> 01:04:33,295
Yes. Who is a nutty,
a bother ...
889
01:04:33,385 --> 01:04:36,271
All the testimonies of the time say that
but my grandfather does not agree.
890
01:04:36,421 --> 01:04:37,825
Oh? He said what ?
891
01:04:37,897 --> 01:04:39,896
He says she was a good woman,
exactly.
892
01:04:40,513 --> 01:04:42,585
I found a letter where he tells
that he did everything to convince her
893
01:04:42,646 --> 01:04:45,096
but she never gave in.
Here, look. She's there.
894
01:04:46,112 --> 01:04:47,246
And you know why ?
895
01:04:47,853 --> 01:04:50,339
Because she hated all people
from the village since the post-war period.
896
01:04:51,284 --> 01:04:55,916
If she sells, the factory gets bigger,
the region prospers and that, she refuses.
897
01:04:56,124 --> 01:04:58,686
And my grandfather,
at the same time, it annoys him ...
898
01:04:59,346 --> 01:05:00,791
and then he likes it.
899
01:05:01,063 --> 01:05:02,524
because...
900
01:05:03,233 --> 01:05:06,641
because he has a kind of respect
for this woman who never gave up.
901
01:05:07,857 --> 01:05:10,359
But finally, why does she hate
all the people of the village?
902
01:05:10,541 --> 01:05:14,606
That's not very clear, precisely.
He says she was in a rage ...
903
01:05:14,714 --> 01:05:17,363
because we painted him
his eggs and his cows.
904
01:05:17,604 --> 01:05:19,254
Have you heard of that?
905
01:05:20,084 --> 01:05:21,046
Good.
906
01:05:22,272 --> 01:05:25,007
It's starting to swell me.
All these old crabs of the twentieth century!
907
01:05:25,040 --> 01:05:26,797
I guarantee you that someone
will end up spitting the piece.
908
01:05:26,935 --> 01:05:27,971
I call him.
909
01:05:28,300 --> 01:05:29,532
Who ? Berthe?
910
01:05:41,534 --> 01:05:42,643
Hello.
911
01:05:42,729 --> 01:05:45,444
Good evening Berthe. It's Sophie.
I do not wake you up? It's a little late.
912
01:05:47,206 --> 01:05:48,331
What does she want ?
913
01:05:48,426 --> 01:05:50,961
I need to know something.
It's not to go crazy.
914
01:05:53,124 --> 01:05:55,127
What, in the end,
the problem with your eggs?
915
01:05:55,455 --> 01:05:56,958
It does not concern you, good evening.
916
01:05:57,085 --> 01:05:59,463
If you hang up, I'll call back.
All night, if necessary.
917
01:06:01,971 --> 01:06:04,596
- Well, I'll unplug the phone.
- In that case, I'm coming.
918
01:06:04,769 --> 01:06:06,558
I'm in front of you in five minutes
and I'll knock on the door
919
01:06:06,603 --> 01:06:08,041
until you answer
to my question.
920
01:06:08,094 --> 01:06:10,510
- You'll wake up my mother.
- I do not care.
921
01:06:16,596 --> 01:06:18,304
It's because of your grandfather.
922
01:06:20,197 --> 01:06:22,069
Your imbecile grandfather ...
923
01:06:22,602 --> 01:06:24,449
and his clique of rascals.
924
01:07:08,975 --> 01:07:10,379
Anarchy!
925
01:07:37,866 --> 01:07:39,254
Anarchy!
926
01:07:40,951 --> 01:07:42,363
Anarchy!
927
01:08:06,124 --> 01:08:07,414
Shit.
928
01:08:41,370 --> 01:08:45,014
Here. The alternative activist
which is on AC.
929
01:08:45,137 --> 01:08:46,811
One shot, he militates.
One shot, he does not militate.
930
01:08:46,888 --> 01:08:48,195
I went to pee.
931
01:08:48,291 --> 01:08:49,734
Do not tire yourself.
I was in the room next door.
932
01:08:49,808 --> 01:08:52,084
I had to get up to go see
who could snore so hard.
933
01:08:52,206 --> 01:08:55,078
At my age, we can do one or two
obstacles to its principles.
934
01:08:55,304 --> 01:08:56,724
It does not erase a life of combat.
935
01:08:56,785 --> 01:08:57,674
Ah, totally agree.
936
01:08:57,760 --> 01:09:00,023
Only you could have done the shackle
with us, it would have been more fun.
937
01:09:00,230 --> 01:09:01,292
Oh !
938
01:09:02,474 --> 01:09:03,591
Hi !
939
01:09:05,477 --> 01:09:06,627
No !
940
01:09:08,132 --> 01:09:09,310
What's the matter ?
941
01:09:09,781 --> 01:09:13,015
Uh nothing.
Well, come on, let's go.
942
01:09:13,134 --> 01:09:14,793
Hold on. We were made breakfast.
943
01:09:17,785 --> 01:09:19,091
But what are you doing ?
944
01:09:19,176 --> 01:09:21,154
I'm preparing a little show.
Come !
945
01:09:23,942 --> 01:09:27,357
- Oh, but everyone is already here.
- Eh yes.
946
01:09:27,811 --> 01:09:30,697
So, the incorruptible?
The night in the truck, how was it?
947
01:09:30,857 --> 01:09:32,291
Nickel.
948
01:09:32,976 --> 01:09:35,714
- And ...
- Oh, but she brought puppets back.
949
01:09:35,888 --> 01:09:38,553
- Are you going to tell us a little story?
- Exactly.
950
01:09:38,689 --> 01:09:42,530
- Oh, but I love little stories.
- All the better.
951
01:09:42,895 --> 01:09:44,979
Me too, I love
the little stories
952
01:09:47,365 --> 01:09:51,043
This one is very special.
Her name is "Pouleboche and the three donkeys".
953
01:09:54,663 --> 01:09:58,572
The story is set in a small village in the Tarn
just after the war.
954
01:09:59,845 --> 01:10:03,843
In this region, the war had not
is raging because it was the free zone.
955
01:10:04,681 --> 01:10:07,511
But a division of SS
He had stayed there for some time.
956
01:10:08,102 --> 01:10:11,919
Before the passage of the Germans, all
Children from the village got along very well.
957
01:10:13,208 --> 01:10:14,384
But there.
958
01:10:14,985 --> 01:10:19,221
Some families had collaborated
with the invader, and at liberation ...
959
01:10:20,099 --> 01:10:22,027
they had to be accountable.
960
01:10:22,834 --> 01:10:25,221
Even in the schoolyard,
the atmosphere deteriorated.
961
01:10:25,452 --> 01:10:27,430
"Son of Collabo" cried some ...
962
01:10:27,516 --> 01:10:29,796
"Your mother slept with the schleux"
replied the others.
963
01:10:32,788 --> 01:10:36,498
A little girl in particular
was the victim of this deleterious atmosphere.
964
01:10:36,575 --> 01:10:39,590
She was ten years old in 45.
Her name was Berthe.
965
01:10:39,807 --> 01:10:43,951
But some children of the village
had renamed it Pouleboche.
966
01:10:45,656 --> 01:10:49,526
Pouleboche, Pouleboche
Pouleboche, Pouleboche
967
01:10:50,153 --> 01:10:52,680
Why this weird nickname
you ask yourself.
968
01:10:53,278 --> 01:10:54,387
I will tell you.
969
01:10:54,449 --> 01:10:56,052
Yes, no, but it's okay.
970
01:10:56,133 --> 01:10:57,735
You sit down and listen to the end.
971
01:10:57,984 --> 01:11:00,116
The old stories do not stand out
only when it suits you.
972
01:11:02,892 --> 01:11:06,451
The father of little Berthe
had been sent to Germany very early ...
973
01:11:06,512 --> 01:11:07,834
to compulsory work
974
01:11:07,945 --> 01:11:10,561
and her mom was alone
at the farm.
975
01:11:11,439 --> 01:11:14,547
Also, when the SS had taken up residence
in the corner,
976
01:11:14,622 --> 01:11:17,467
she saw an opportunity there
to hear from her husband
977
01:11:17,553 --> 01:11:19,441
and, why not, to make him return.
978
01:11:22,380 --> 01:11:25,348
she did her best
to help the Germans ...
979
01:11:25,541 --> 01:11:27,468
in pure loss.
980
01:11:27,666 --> 01:11:30,464
Berthe's dad
never returned.
981
01:11:31,530 --> 01:11:34,540
He sent a letter
and a little money five years later ...
982
01:11:34,625 --> 01:11:37,019
explaining that he had fallen in love
of a German there ...
983
01:11:37,139 --> 01:11:38,403
and that he had made a new life.
984
01:11:38,996 --> 01:11:42,144
With this money, Berthe's mom
bought a tractor.
985
01:11:42,351 --> 01:11:44,729
She was the first in the village
to own one,
986
01:11:44,791 --> 01:11:46,815
which aroused a lot of jealousies.
987
01:11:47,589 --> 01:11:49,584
Berthe does not finish going to school anymore
988
01:11:49,682 --> 01:11:51,841
and stayed with his mother
at the farm.
989
01:11:52,057 --> 01:11:54,461
That could have been enough
to assure him peace ...
990
01:11:54,520 --> 01:11:56,899
but it was counting
without the three donkeys.
991
01:11:57,288 --> 01:12:00,348
They were very creative
in malice.
992
01:12:01,101 --> 01:12:03,922
There was first the episode of cows ...
993
01:12:08,396 --> 01:12:11,058
and especially,
there was the story of the eggs.
994
01:12:35,458 --> 01:12:37,108
Eggs a bit like this.
995
01:12:39,959 --> 01:12:43,124
The three donkeys intoned
a song of their composition ...
996
01:12:43,496 --> 01:12:45,081
on the hens of the boches.
997
01:12:50,837 --> 01:12:53,698
The little Berthe left
the current market ...
998
01:12:57,313 --> 01:13:00,630
while all the children of the village
were singing to him ...
999
01:13:02,001 --> 01:13:05,074
the song of Pouleboche.
1000
01:13:06,158 --> 01:13:07,653
Does anyone know her?
1001
01:13:07,950 --> 01:13:10,558
Pouleboche, you're dirty and ugly.
1002
01:13:10,737 --> 01:13:13,479
You filled your pockets
with Boche money.
1003
01:13:15,378 --> 01:13:17,357
No ? Nobody ?
1004
01:13:18,053 --> 01:13:21,408
Good. Well, I leave you alone
finish lunch ...
1005
01:13:21,503 --> 01:13:22,948
talk about the good old days ...
1006
01:13:23,117 --> 01:13:25,397
Take the opportunity to ask again
why the Garan-Servier laboratory ...
1007
01:13:25,515 --> 01:13:27,287
never got bigger.
1008
01:13:27,437 --> 01:13:28,810
Especially you, papi.
1009
01:13:29,091 --> 01:13:31,632
Your union fight, your values ...
1010
01:13:32,397 --> 01:13:34,153
Blah, blah, blah, blah.
1011
01:13:37,340 --> 01:13:40,693
Hello everyone !
Look who is the last survey!
1012
01:13:50,830 --> 01:13:53,695
- We'll go for a little stroll.
- No.
1013
01:13:55,264 --> 01:13:56,537
He stays.
1014
01:13:57,505 --> 01:14:00,261
So, there, Antoine. Really.
Thank you for all that.
1015
01:14:00,835 --> 01:14:01,839
What?
1016
01:14:02,179 --> 01:14:03,239
How does "Antoine thank you"?
1017
01:14:03,341 --> 01:14:06,505
We're fooling ourselves with hundreds of terminals
in an old pile of scraps ...
1018
01:14:06,582 --> 01:14:09,043
to save you the loaves
and for any reward ...
1019
01:14:09,083 --> 01:14:11,685
we go into correctional
before the feminist inquisition ...
1020
01:14:11,795 --> 01:14:13,642
and we are stoned with eggs.
No really...
1021
01:14:13,763 --> 01:14:15,365
it's one of the best moments
of my life !
1022
01:14:15,511 --> 01:14:17,946
Because you have nothing to do with it?
You have clean hands, maybe?
1023
01:14:18,059 --> 01:14:20,720
Poule boche, did not you sing it with us?
1024
01:14:20,781 --> 01:14:22,244
Ah, one last thing, grandpa.
1025
01:14:22,485 --> 01:14:23,934
All cakes, all crepes ...
1026
01:14:24,044 --> 01:14:26,742
all the omelettes that you made
Grandma Lucette these last 40 years,
1027
01:14:26,836 --> 01:14:28,363
she did it to you with the eggs
from Berthe ...
1028
01:14:28,850 --> 01:14:30,485
because she remained his girlfriend, she.
1029
01:14:30,578 --> 01:14:33,080
She was going to see her with her truck
and she took him some eggs.
1030
01:14:34,326 --> 01:14:36,361
You've eaten Nazi eggs
your whole life, grandpa.
1031
01:14:41,528 --> 01:14:44,578
We can know why Mimile was not entitled
with egg shampoo.
1032
01:14:44,671 --> 01:14:47,343
It is true. Without wanting to denounce,
he was there too.
1033
01:14:49,246 --> 01:14:51,150
I leave him the care
to answer you.
1034
01:14:59,019 --> 01:15:01,551
Oh, Émile. Where are you going ?
1035
01:15:05,835 --> 01:15:07,781
Are not you trying to escape, by chance?
1036
01:15:11,303 --> 01:15:13,083
Are not you there, anyway?
1037
01:15:18,390 --> 01:15:21,065
Damn, but it's pathetic.
Pathetic!
1038
01:15:21,788 --> 01:15:23,847
- Mimile, come back!
- Come on, oh!
1039
01:15:30,192 --> 01:15:31,529
But it's pathetic.
1040
01:15:39,417 --> 01:15:40,827
What are you doing now ?
1041
01:15:41,322 --> 01:15:42,881
Do you swim?
1042
01:15:43,696 --> 01:15:45,052
Do not you care about us?
1043
01:15:45,733 --> 01:15:47,441
We spoke to you, it seems to me?
1044
01:15:47,732 --> 01:15:49,029
You just ate.
1045
01:15:49,211 --> 01:15:52,785
You will hydrocute, big ass.
Get out of there. Talk to us !
1046
01:16:17,378 --> 01:16:19,080
What are you thinking about ?
1047
01:16:21,810 --> 01:16:24,811
I think I would like
go to the village party on Saturday.
1048
01:16:26,458 --> 01:16:29,959
Well, my faith, go ahead.
There is no reason for you to deprive yourself.
1049
01:16:30,370 --> 01:16:32,193
Do not fool yourself, Émile.
1050
01:16:32,327 --> 01:16:35,801
You know exactly what I mean.
I want you to take me there.
1051
01:16:37,428 --> 01:16:40,433
Ah, uh ... but Sunday is the semifinal
Accession. I have to be fit.
1052
01:16:40,605 --> 01:16:43,286
Well then. You've never missed once
the village festival.
1053
01:16:43,365 --> 01:16:46,589
- Berthe, do not take offense.
- You're ashamed. That's what there is.
1054
01:16:46,648 --> 01:16:48,618
You do not want to assume
how often do you feel about Pouleboche.
1055
01:16:49,080 --> 01:16:50,296
You do not love me.
1056
01:16:50,717 --> 01:16:52,523
Of course, if, I love you.
1057
01:16:52,591 --> 01:16:55,247
It's just that it's not the right moment.
Another semi-final.
1058
01:16:55,333 --> 01:16:56,942
It's good, do not get tired, go.
1059
01:16:57,239 --> 01:16:58,849
But wait !
1060
01:16:59,613 --> 01:17:02,246
OK, we'll go to the party together.
1061
01:17:02,773 --> 01:17:04,654
I will pick you up at 5 o'clock on Saturday.
1062
01:17:07,502 --> 01:17:08,897
Tonight mom.
1063
01:18:13,827 --> 01:18:17,712
So here is the pompon
on the cherry.
1064
01:18:21,243 --> 01:18:23,290
It's beyond words, it's ...
1065
01:18:24,762 --> 01:18:26,461
I never saw him again, Berthe.
1066
01:18:26,749 --> 01:18:29,759
After the party, never.
1067
01:18:31,218 --> 01:18:35,005
I left the area,
the country, the continent.
1068
01:18:36,882 --> 01:18:39,359
If I could go even further.
1069
01:18:39,529 --> 01:18:41,437
If I had been able to go on march ...
1070
01:18:42,922 --> 01:18:44,105
I would have gone.
1071
01:18:44,318 --> 01:18:48,056
That's right, damn, when you think about it at the time.
He left like an enema.
1072
01:18:48,877 --> 01:18:51,652
And we, my poor Antoine,
it was taken for an adventurer.
1073
01:18:52,518 --> 01:18:54,777
Nothing has been hindered in the story.
1074
01:18:55,731 --> 01:18:57,675
For us,
you were Marco Polo.
1075
01:18:57,855 --> 01:18:59,401
Rogue!
1076
01:19:05,989 --> 01:19:08,059
She was really angry, Sophie.
1077
01:19:08,187 --> 01:19:10,287
But shit, we were kid.
1078
01:19:10,381 --> 01:19:11,835
All the kids are bullshit.
1079
01:19:11,935 --> 01:19:14,779
Asked if she was tearing
the flies of the flies being young?
1080
01:19:15,884 --> 01:19:18,143
But here it was not fly legs.
1081
01:19:19,981 --> 01:19:21,604
It was out of category.
1082
01:19:23,164 --> 01:19:25,371
It was...
- You're right.
1083
01:19:25,578 --> 01:19:27,391
We behaved like big dicks.
1084
01:19:27,534 --> 01:19:30,587
Yes, well,
we did it, we will not undo it.
1085
01:19:31,135 --> 01:19:32,613
It's you who said it, Pierrot.
1086
01:19:32,747 --> 01:19:35,306
The cap.
No remorse or regret.
1087
01:19:35,399 --> 01:19:38,164
We arrive at the terms of the mandate.
We shredded three-quarters of our shit.
1088
01:19:38,336 --> 01:19:41,124
So it's not two pissers of 20 years
that will stick us remorse.
1089
01:19:42,361 --> 01:19:44,741
We will not spend our time
to look in the rearview mirror.
1090
01:19:47,896 --> 01:19:50,299
All this is Lucette's fault. Shit !
1091
01:19:50,524 --> 01:19:52,173
She was not allowed, damn!
1092
01:19:52,331 --> 01:19:54,767
She was not allowed to do that.
She was not allowed.
1093
01:19:57,546 --> 01:19:58,901
It's disgusting.
1094
01:20:01,367 --> 01:20:03,787
Do not do it again.
It was a little adventure.
1095
01:20:03,914 --> 01:20:05,760
I do not talk about that.
1096
01:20:07,040 --> 01:20:10,180
But what is disgusting, then?
Take eggs at Berthe's?
1097
01:20:10,251 --> 01:20:11,005
But no.
1098
01:20:11,054 --> 01:20:13,597
Ben explain yourself better.
She was not entitled to what?
1099
01:20:15,256 --> 01:20:16,997
To leave me.
1100
01:20:19,552 --> 01:20:21,849
Do not cry, cushy. Shit !
1101
01:20:24,439 --> 01:20:26,309
I want to go home.
1102
01:20:28,981 --> 01:20:30,550
Well, it's not a refusal.
1103
01:21:01,473 --> 01:21:03,032
I have a package for you.
1104
01:21:06,261 --> 01:21:08,132
Hello the most beautiful.
1105
01:21:09,002 --> 01:21:10,709
I came to get my car.
1106
01:21:10,910 --> 01:21:14,264
Go back to Paris
and I ship Mimile.
1107
01:21:16,731 --> 01:21:19,542
- I have mail, too.
- Here.
1108
01:21:20,555 --> 01:21:22,853
Still these horrors?
1109
01:21:24,718 --> 01:21:25,795
You're angry ?
1110
01:21:25,850 --> 01:21:29,478
I do not have time to be angry.
Invoice, invoice, invoice.
1111
01:21:29,529 --> 01:21:30,958
It does not stop.
I will never escape.
1112
01:21:31,541 --> 01:21:34,722
If you wanted to make a fortune
by manipulating rag dolls ...
1113
01:21:34,853 --> 01:21:36,906
needed to do the lobbyist in Brussels ...
1114
01:21:36,973 --> 01:21:39,368
not a puppeteer in the Tarn.
1115
01:21:39,488 --> 01:21:41,457
Oh shit !
1116
01:21:42,337 --> 01:21:44,781
I made too soft.
- Is he still there, the maniac?
1117
01:21:44,882 --> 01:21:46,753
He is already very nice
to repair my roof.
1118
01:21:47,198 --> 01:21:48,987
He changed your wheel, too. Did you see ?
1119
01:21:49,121 --> 01:21:51,221
He even repaired your retro.
1120
01:21:58,787 --> 01:22:01,960
I thought a little about all this
with Garan-Servier ...
1121
01:22:02,333 --> 01:22:04,768
I thought back to his story
with Lucette and ...
1122
01:22:05,924 --> 01:22:10,333
I wondered, like that,
if it had crossed your mind that ...
1123
01:22:10,960 --> 01:22:14,349
my father, the problem son whose
we must not say the name, either ...
1124
01:22:15,279 --> 01:22:16,924
the son of Garan-Servier?
1125
01:22:18,954 --> 01:22:20,628
It would explain a lot of things.
1126
01:22:21,538 --> 01:22:23,770
I do not know what to do with that,
and papi either, I'm sure.
1127
01:22:23,885 --> 01:22:26,028
Do not you want to talk to him about it?
- Me ?
1128
01:22:29,666 --> 01:22:32,446
Gamine, I know this guy
for 74 years.
1129
01:22:32,907 --> 01:22:35,471
Friendship is like the pinard.
1130
01:22:36,073 --> 01:22:40,850
If you want it to stay,
you do not need too much light.
1131
01:22:41,386 --> 01:22:43,282
But the right temperature.
1132
01:22:44,561 --> 01:22:46,228
Well, what do I do?
1133
01:22:49,636 --> 01:22:50,729
Good!
1134
01:22:51,843 --> 01:22:54,412
I'm going back to Paris.
My collective is waiting for me.
1135
01:22:54,751 --> 01:22:56,344
The struggle continues.
1136
01:23:52,862 --> 01:23:56,120
I'm done. I changed a lot of tiles.
It should hold.
1137
01:23:57,956 --> 01:24:00,686
I heard you all-in-the-hour
compared to money.
1138
01:24:02,713 --> 01:24:04,847
I can wait.
Do not worry about bile.
1139
01:26:41,249 --> 01:26:43,995
We'll take a fork.
It's certain !
1140
01:26:44,146 --> 01:26:45,886
An old fork all rusty.
1141
01:26:46,035 --> 01:26:50,341
I'll tell you: even if you get tetanus,
we will not have stolen it.
89401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.