All language subtitles for Les.Vieux.Fourneaux.2018.REPACK.FRENCH.720p.BluRay.DTS.x264-EXTREME

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,697 --> 00:00:52,863 Pass the matches. 2 00:00:52,949 --> 00:00:53,715 What ? 3 00:00:53,951 --> 00:00:54,970 The matches. 4 00:00:55,134 --> 00:00:57,636 - Pass the matches. - Yes, minute. 5 00:00:59,650 --> 00:01:03,871 Oh ! You! Watch at the end of the street. We should not be seen. 6 00:01:04,922 --> 00:01:07,350 Hey ! What are you doing ? Are you bandits? 7 00:01:07,623 --> 00:01:09,306 But no. 8 00:01:09,383 --> 00:01:11,615 Well if. You are trying to enter in the bank. 9 00:01:11,682 --> 00:01:13,151 But no. It's them, the bandits. 10 00:01:13,253 --> 00:01:15,092 We do not try to enter, on the contrary. 11 00:01:15,194 --> 00:01:18,586 We fudge allocations in locks to block the doors. 12 00:01:18,918 --> 00:01:20,117 What is an allocation? 13 00:01:20,463 --> 00:01:22,130 Do you like superheroes? 14 00:01:22,199 --> 00:01:25,479 We are like superheroes. But old. 15 00:01:25,684 --> 00:01:27,319 But why do you want block the bank? 16 00:01:27,968 --> 00:01:30,166 To seize the capitalist machine. 17 00:01:30,301 --> 00:01:33,171 Like a grain of sand in the neoliberal gear. 18 00:01:33,885 --> 00:01:34,889 'Scuse me. 19 00:01:37,397 --> 00:01:39,277 - Hello. - Yeah, Pierrot? 20 00:01:40,687 --> 00:01:42,727 - Mimile? - What is this bullshit? 21 00:01:42,951 --> 00:01:45,118 Antoine tells me that you do not come at Lucette's funeral? 22 00:01:45,214 --> 00:01:46,480 She did not want to see me anymore. 23 00:01:46,724 --> 00:01:49,047 She told me quite clearly thirty-five years ago. 24 00:01:49,207 --> 00:01:50,677 I respect his will. 25 00:01:50,762 --> 00:01:52,446 Good God ! Do not make yourself more con that you are. 26 00:01:52,554 --> 00:01:53,934 You're already overspeeded. 27 00:01:54,019 --> 00:01:56,419 Antoine needs us. He just lost his wife. 28 00:01:56,495 --> 00:01:59,259 So you're interested to bring back your old ass to the funeral. 29 00:01:59,300 --> 00:02:01,597 ... otherwise I swear to you ... - I thought it was a cremation !? 30 00:02:01,741 --> 00:02:03,309 What does not turn not round at home? 31 00:02:03,377 --> 00:02:06,496 Lucette is gone and Antoine needs from U.S. It's our friend. 32 00:02:06,770 --> 00:02:09,345 You remember only one period of your life without Antoine? 33 00:02:09,408 --> 00:02:12,848 I do not spend my time remembering. I have other things to fuck! 34 00:02:12,930 --> 00:02:14,969 You take me by the way? It's on your way. 35 00:02:15,068 --> 00:02:16,407 Anyway, I have no car. 36 00:02:18,307 --> 00:02:19,370 Mimile? 37 00:02:21,436 --> 00:02:22,611 So ? 38 00:02:22,766 --> 00:02:24,688 You put it, this match? 39 00:02:24,764 --> 00:02:26,161 You know well that I see that slab. 40 00:02:26,835 --> 00:02:29,370 Little, do you want to help us? 41 00:02:30,576 --> 00:02:34,659 But do not go, little one. It's for you that we do that. 42 00:02:36,095 --> 00:02:38,898 Hello ! Hello sir ! Hello Madam ! 43 00:02:39,467 --> 00:02:40,822 Hello Mimile! 44 00:02:43,264 --> 00:02:44,512 Hello. 45 00:03:42,591 --> 00:03:44,323 The ceremony is at 3 pm 46 00:03:45,823 --> 00:03:47,195 Dad ! 47 00:03:47,478 --> 00:03:49,193 Do you understand? 48 00:03:49,588 --> 00:03:51,443 I will not find myself in the same room as Ampère. 49 00:03:51,561 --> 00:03:53,088 I am not a VIP stand. 50 00:03:53,778 --> 00:03:55,511 It happens to you not to think of you one minute ? 51 00:03:57,477 --> 00:04:00,978 Play the victims. You do not come at the funeral of your own mother ... 52 00:04:01,357 --> 00:04:05,161 Oh shit ! Do what you want. Anyway, you bother me. 53 00:04:11,188 --> 00:04:13,952 Mr. Pichardier, that's fine. Do not bother. 54 00:04:14,125 --> 00:04:15,374 It's nothing at all. 55 00:04:16,023 --> 00:04:16,985 I have to go, anyway. 56 00:04:17,169 --> 00:04:19,630 It must be done well, anyway. Like that, if it's raining ... 57 00:04:19,724 --> 00:04:22,146 You made me a price for the house, that's nice. 58 00:04:22,236 --> 00:04:25,114 It's normal. I know your grandfather forever. 59 00:04:25,230 --> 00:04:27,518 And it's nice to see young people who settle here. 60 00:04:27,580 --> 00:04:28,912 Yes, finally ... A young girl! 61 00:04:29,014 --> 00:04:30,866 With soon little ones who frolic. 62 00:04:32,401 --> 00:04:34,641 Finally, "little ones" ... One, to start. 63 00:04:34,716 --> 00:04:37,062 Yes, but after ... Who can know? 64 00:04:43,006 --> 00:04:44,107 Great. 65 00:04:46,298 --> 00:04:47,391 Thank you. 66 00:05:09,453 --> 00:05:11,714 You go on a weekend, Mr. Mimile? 67 00:05:12,447 --> 00:05:15,732 - Oh, I'm going to a funeral. - And who? 68 00:05:23,027 --> 00:05:25,135 Mine, I'm really afraid of it. 69 00:05:26,534 --> 00:05:30,202 It's really lost, your room. We are already an hour late. 70 00:05:34,625 --> 00:05:38,349 "Meuricy", you speak of a name to the con for a retirement home! 71 00:05:39,593 --> 00:05:42,278 You can tell me why you are taking slices of bread to a cremation? 72 00:05:42,415 --> 00:05:43,992 Do you want to make toasts? 73 00:05:44,610 --> 00:05:46,479 It's my complete bread, you moron! 74 00:05:46,555 --> 00:05:48,483 It is this morning. I will not let him lose. 75 00:05:49,843 --> 00:05:52,225 - Where is your retro? - In the glove box. 76 00:06:13,434 --> 00:06:14,821 Hello uncle ! 77 00:06:20,088 --> 00:06:21,829 What's up with grandpa? 78 00:06:22,117 --> 00:06:23,842 You see, he's mowing the lawn. 79 00:06:23,943 --> 00:06:26,468 - Now, in a suit? - In costume, yeah. 80 00:06:26,610 --> 00:06:28,727 He thinks I do not have it well done yesterday. 81 00:06:28,837 --> 00:06:31,290 "We can not accommodate the guests in these conditions ". 82 00:06:31,578 --> 00:06:33,834 He says it'll be ashamed in memory of Lucette. 83 00:06:35,629 --> 00:06:36,771 Here. 84 00:06:37,054 --> 00:06:41,003 It's still not complicated to correctly pass the mower for the funeral of his mother. 85 00:06:41,940 --> 00:06:44,261 Yes dad, I'm really an unworthy son. 86 00:06:44,853 --> 00:06:47,379 About unworthy son, you have news of your father? 87 00:06:47,856 --> 00:06:48,990 Later. 88 00:06:49,117 --> 00:06:50,693 - Is he coming at least? - No. 89 00:06:51,287 --> 00:06:52,609 Oh, the bastard! 90 00:06:54,487 --> 00:06:56,979 Grandpa, you do not want to relax a little with your lawn? 91 00:06:59,380 --> 00:07:02,553 What's all this? - It's your grandmother. 92 00:07:02,924 --> 00:07:05,655 His business. It was everywhere in the house, so I screwed it up. 93 00:07:06,483 --> 00:07:08,511 It hurts me to fall on all that as soon as I open a cupboard 94 00:07:08,645 --> 00:07:11,393 At the same time, I can not throw, so ... 95 00:07:11,501 --> 00:07:12,930 Throw? He would miss more than that! 96 00:07:13,318 --> 00:07:15,255 There are all his first puppets. 97 00:07:16,952 --> 00:07:20,435 His old shows! - Yes, old things, what! 98 00:07:20,618 --> 00:07:23,987 What a mess! What will the guests say after the ceremony!? 99 00:07:24,099 --> 00:07:27,277 In my opinion, there will not be many people who will come in the shed to cry granny. 100 00:07:27,927 --> 00:07:30,688 We should sort it out. I'm sure that there are treasures. 101 00:07:30,775 --> 00:07:33,374 You can take everything. The earliest would be best. 102 00:07:34,465 --> 00:07:37,524 But not now. We go, I'll tell you. 103 00:07:40,285 --> 00:07:41,713 Dad, get in front. 104 00:07:42,118 --> 00:07:43,719 Where are you going ? You do not go up with us? 105 00:07:54,420 --> 00:07:56,452 You had not seen it since when, the Lucette? 106 00:07:56,552 --> 00:07:58,267 Ouhlà! And you ? 107 00:07:58,410 --> 00:08:02,919 Not this Christmas, not the one before. That of even before. 108 00:08:03,013 --> 00:08:04,540 At Christmas ? Why Christmas? 109 00:08:04,618 --> 00:08:07,676 Because they always invited me for Christmas, Lucette and Antoine. 110 00:08:07,776 --> 00:08:09,198 Why fuck, good god? 111 00:08:09,241 --> 00:08:11,700 Ben, so I do not go Christmas alone. 112 00:08:11,753 --> 00:08:12,863 Oh, sweetie! 113 00:08:12,899 --> 00:08:14,754 He did not want to go his little christmas alone. 114 00:08:14,826 --> 00:08:18,314 - You're stupid. - He put his socks on his nail. 115 00:08:18,405 --> 00:08:20,491 I stop talking to you. It is useless. 116 00:08:20,576 --> 00:08:23,471 He was born the divine child. Sing oboe, resonate musette ... 117 00:08:23,553 --> 00:08:25,431 Look what you do. You do not care in the automatic queue. 118 00:08:25,545 --> 00:08:26,916 worry. 119 00:08:35,275 --> 00:08:37,126 What are you doing with your zinzin? 120 00:08:37,243 --> 00:08:40,654 My zinzin, as you say, is a marvel of technology ... 121 00:08:40,747 --> 00:08:44,332 tinkered by a militant friend to escape the racket of highways. 122 00:08:46,889 --> 00:08:48,866 Ah, and that's the job! 123 00:08:48,910 --> 00:08:50,774 In the ass, the mafia bitumen! 124 00:08:56,243 --> 00:08:58,057 You lose a devoted wife. 125 00:08:58,302 --> 00:09:02,640 But we are losing a great artist, a passionate ... 126 00:09:42,141 --> 00:09:43,962 Look, it's Berthe. 127 00:09:49,776 --> 00:09:51,000 What nerve ! 128 00:10:20,998 --> 00:10:23,262 Antoine, my friend, my brother! 129 00:10:23,348 --> 00:10:25,259 you lose a devoted wife. 130 00:10:25,868 --> 00:10:29,947 So passionate, so passionate! A great artist! 131 00:10:30,047 --> 00:10:33,056 He was a sentry. 132 00:10:33,267 --> 00:10:36,832 We are smugglers of culture in rural areas. 133 00:10:36,910 --> 00:10:40,127 We must fight ... - I know thanks. 134 00:10:43,833 --> 00:10:47,129 Is he a musician? What does he do as a kind of music? 135 00:10:47,736 --> 00:10:49,952 I wish you never to know it. 136 00:10:54,939 --> 00:10:56,205 Hohé! 137 00:11:00,836 --> 00:11:02,784 So, is there a chick, a little? 138 00:11:02,845 --> 00:11:05,534 - Hi Pierrot! Hi Mimile! - Sorry for the delay. 139 00:11:05,667 --> 00:11:08,676 But we had a break. Seek my pognes. It looks like Balkany. 140 00:11:08,732 --> 00:11:11,590 Do not worry. For you, at least, it goes with soap. 141 00:11:11,766 --> 00:11:13,965 Antoine is gone bring back guests. 142 00:11:14,047 --> 00:11:16,263 It will not be long. Come in, serve yourself. 143 00:11:33,585 --> 00:11:35,930 Say, it's not Sophie there? 144 00:11:37,734 --> 00:11:41,128 It's Sophie, that? The cow ! It's his grandmother's double. 145 00:11:41,556 --> 00:11:42,984 You discover it now! 146 00:11:43,152 --> 00:11:45,564 Say, I did not spend my christmas here. 147 00:11:46,048 --> 00:11:48,296 I hope she did not the same character as Lucette!? 148 00:11:49,242 --> 00:11:52,454 Who is the big dork who's brewing air next door? It's his Jules? 149 00:11:52,842 --> 00:11:54,304 Hi the cons! 150 00:11:57,328 --> 00:11:59,011 It's nice to be here, Pierrot. 151 00:11:59,899 --> 00:12:00,728 I did not have a choice. 152 00:12:00,790 --> 00:12:04,011 I received physical threats extremely impressive of a senile old man. 153 00:12:04,063 --> 00:12:07,202 Beware of the senile old man. He can still to relax with one hand. 154 00:12:07,271 --> 00:12:09,437 Without posing his glass. 155 00:12:10,512 --> 00:12:11,753 How are you feeling ? 156 00:12:14,047 --> 00:12:15,706 Like an amputee both legs. 157 00:12:16,446 --> 00:12:17,761 My feet scratch. 158 00:12:20,867 --> 00:12:23,700 Damn, hide me! - Antoine! 159 00:12:24,622 --> 00:12:25,960 Antoine? 160 00:12:27,731 --> 00:12:31,174 I wanted to greet you, even if I know you'll find that stupid. 161 00:12:31,758 --> 00:12:34,759 Janine, how nice to be passed. 162 00:12:34,857 --> 00:12:37,491 That's OK. I came because I liked Lucette well. 163 00:12:37,765 --> 00:12:40,332 It must have split your heart to fire her at the time. 164 00:12:40,916 --> 00:12:43,132 I was young HRD, I had orders. 165 00:12:43,318 --> 00:12:46,183 And then, you know very well that Lucette did not want to stay in the box. 166 00:12:46,232 --> 00:12:47,943 She had even negotiated her departure. 167 00:12:47,982 --> 00:12:50,333 Obviously she negotiated, seen that already at the time ... 168 00:12:50,397 --> 00:12:53,832 the prestigious Garan-Servier laboratory fooled himself with the code of work. 169 00:12:53,937 --> 00:12:54,964 Oh, say! 170 00:12:55,050 --> 00:12:57,572 When you make a fortune selling antidepressants ... 171 00:12:57,605 --> 00:12:59,622 inevitably, a world of shit, what a dream. 172 00:12:59,804 --> 00:13:02,134 It's still very nice from Mr. Garan Servier ... 173 00:13:02,180 --> 00:13:04,405 to have sent his little staff to pay the last respects. 174 00:13:04,896 --> 00:13:06,858 Finally, he could have moved in person. 175 00:13:06,971 --> 00:13:10,908 Lucette still worked for him for eight years and me forty. 176 00:13:14,754 --> 00:13:17,504 But you do not know? 177 00:13:17,603 --> 00:13:21,213 Since the sons have removed him from business, he is wasting away, old man. 178 00:13:21,283 --> 00:13:23,556 Oh, poor little father! - But serious. 179 00:13:23,631 --> 00:13:26,761 And then the succession is not clear. The account is not there. 180 00:13:26,936 --> 00:13:28,667 There would be a hole of 100 million. 181 00:13:29,964 --> 00:13:34,349 But then, there are only 6 billion left and an island in the Pacific. 182 00:13:34,514 --> 00:13:38,817 But what a misfortune! Wait, I may have some change. 183 00:13:38,860 --> 00:13:41,108 I do not have it! 184 00:13:41,227 --> 00:13:45,182 Carry everything you want. But it squeaks on the family council. 185 00:13:45,277 --> 00:13:47,624 Impossible to know where the money is. And the old man does not say anything. 186 00:13:47,715 --> 00:13:51,575 They ended up sending it to their house from Tuscany so much they wanted to strangle him. 187 00:13:51,607 --> 00:13:52,704 - In Tuscany? 188 00:13:54,031 --> 00:13:55,237 Oh, the bastard! 189 00:13:59,886 --> 00:14:01,130 Papi? 190 00:14:10,948 --> 00:14:12,950 I admit it's good. 191 00:14:13,038 --> 00:14:14,578 It's with farm eggs, and everything and everything. 192 00:14:14,651 --> 00:14:16,523 I take them at my neighbor's house at the Ravines farm. 193 00:14:17,414 --> 00:14:19,390 What? At Berthe's? 194 00:14:19,951 --> 00:14:21,421 Yes. That's it, Berthe. 195 00:14:22,469 --> 00:14:23,736 Ben papi!? 196 00:14:23,960 --> 00:14:25,233 Can I talk to you for a second? 197 00:14:28,143 --> 00:14:29,743 Do you take your eggs at Berthe's? 198 00:14:29,855 --> 00:14:32,504 Are you sick or what? Do you know who Berthe is in the area? 199 00:14:32,701 --> 00:14:35,301 That's your idea of ​​life in the countryside: to take her eggs at Berthe's? 200 00:14:35,749 --> 00:14:37,375 I'm known here, I'll let you know. 201 00:14:37,477 --> 00:14:39,405 It is out of the question we say in the region ... 202 00:14:39,430 --> 00:14:41,040 that my granddaughter take her eggs at Berthe's! 203 00:14:41,131 --> 00:14:43,402 And your grandmother? Do you think a little? 204 00:14:43,580 --> 00:14:44,738 Antoine. 205 00:14:45,902 --> 00:14:47,430 You should come. 206 00:14:47,647 --> 00:14:50,410 There is an unfortunate thing that is getting organized. 207 00:14:54,386 --> 00:14:56,145 Finally, someone explains to me, there! 208 00:14:57,567 --> 00:14:59,421 What is this delirium, again? 209 00:14:59,988 --> 00:15:01,868 So, from what I know ... 210 00:15:02,024 --> 00:15:05,746 Berthe would have fully plowed the rugby field the day before an important match. 211 00:15:06,102 --> 00:15:08,135 Nobody told me. It was this week? 212 00:15:08,211 --> 00:15:10,499 Not really, no. In 1955. 213 00:15:10,610 --> 00:15:12,122 - You're kidding ? - Not at all ! 214 00:15:12,558 --> 00:15:15,223 It's not possible, it can not be that. There are some unclear things in this village. 215 00:15:15,277 --> 00:15:17,541 Pierrot did not want to come because of grandma. My father, I know ... 216 00:15:17,633 --> 00:15:20,650 If you want to keep a semblance of health mental in this corner of the world ... 217 00:15:20,711 --> 00:15:22,662 I do not recommend to interest you old stories. 218 00:15:26,251 --> 00:15:27,344 Oh no, not him! 219 00:15:28,339 --> 00:15:30,808 Who left him? to settle here? 220 00:15:30,875 --> 00:15:33,172 A vibrant tribute ... 221 00:15:47,975 --> 00:15:49,809 Get me out of here, guys, have pity! 222 00:16:18,622 --> 00:16:21,646 Who gave him the hut, like that, the kid? 223 00:16:22,668 --> 00:16:26,321 Six months ago, when Lucette started to be very sick ... 224 00:16:26,514 --> 00:16:29,953 Sophie arrives from Paris. She tells us that she has plated everything ... 225 00:16:30,154 --> 00:16:32,607 communication, career ... 226 00:16:32,659 --> 00:16:35,945 she bought the old farm of Charbiers and takes the torch of the Wolf in underwear. 227 00:16:36,035 --> 00:16:39,292 On it, paf! We notice that she has a big one under the apron ... 228 00:16:39,550 --> 00:16:41,044 and no spawner on the horizon. 229 00:16:41,138 --> 00:16:42,584 Ha, it's good, that! 230 00:16:42,667 --> 00:16:44,530 It's young who shakes the pulp! 231 00:16:44,622 --> 00:16:47,999 Yeah, she's coming to tell me let her take her eggs at Berthe's. 232 00:16:58,733 --> 00:17:00,277 Say so ... 233 00:17:01,016 --> 00:17:03,600 your Bernard, his father ... 234 00:17:04,483 --> 00:17:05,841 at the funeral, he did not come! 235 00:17:05,956 --> 00:17:08,057 No really. It's not complicated. I'm not in the mood. 236 00:17:08,609 --> 00:17:10,767 It's not because Lucette left that the rules have changed. 237 00:17:10,820 --> 00:17:12,846 The next who pronounces that name in front of me ... 238 00:17:13,038 --> 00:17:16,064 I stick to him five puppets in his carousel, and then it's tired! 239 00:17:16,206 --> 00:17:18,135 You understand, now? Huh? 240 00:17:29,268 --> 00:17:31,426 That's how life goes, well! 241 00:17:32,427 --> 00:17:35,617 40 years to load the trucks in this factory dirt! 242 00:17:36,527 --> 00:17:38,963 Legal drugs with full pallets. 243 00:17:41,520 --> 00:17:44,194 I would have done better to bar myself at 20, like you my Pierrot. 244 00:17:44,247 --> 00:17:47,892 God, if I had known, I should have. 245 00:17:48,607 --> 00:17:51,469 Thank you ! You mark your path, point bar. 246 00:17:51,767 --> 00:17:54,064 Right in front, comrade! The cap ! 247 00:17:54,169 --> 00:17:56,313 And the retro in the glove box. 248 00:17:56,473 --> 00:17:58,041 What is he saying, the whole bread? 249 00:17:58,127 --> 00:18:00,045 Nothing, nothing, benefits! 250 00:18:48,868 --> 00:18:50,043 Old cod! 251 00:18:50,137 --> 00:18:51,754 And you leave my granddaughter alone! 252 00:18:51,807 --> 00:18:53,368 And your rotten eggs! 253 00:18:55,970 --> 00:18:59,896 When you're done, I would like to return. I'm tired. 254 00:19:07,086 --> 00:19:08,433 What are you tinkering with? 255 00:19:08,510 --> 00:19:10,676 It's good, I stop. 256 00:19:11,611 --> 00:19:13,761 I should have gone straight and fuck it all in the fire. 257 00:19:13,893 --> 00:19:16,543 You became addicted to cremation. Carrément! 258 00:19:16,989 --> 00:19:19,130 It will end up like viking, with a big fire. 259 00:19:20,958 --> 00:19:24,876 As we grow older, he makes us a return of the middle ages, Father Antoine. 260 00:19:25,811 --> 00:19:28,812 It's not true ! She pisses us off with his flea market! 261 00:19:29,730 --> 00:19:33,017 Papi, it's you and granny, right? 262 00:19:33,177 --> 00:19:35,852 Oh, touch! 263 00:19:39,643 --> 00:19:42,512 It was at the beginning, when she was practicing. She had made us. 264 00:19:44,259 --> 00:19:46,178 It's true that you had that mustache. 265 00:19:46,280 --> 00:19:48,200 The mustache of the syndicalist. 266 00:19:48,369 --> 00:19:50,180 Whatever. 267 00:19:50,333 --> 00:19:53,728 But if. It was the mustache from Lech Wałęsa yesterday, 268 00:19:53,811 --> 00:19:56,949 Martinez today. - Stalin, say the bad languages. 269 00:19:57,075 --> 00:20:00,895 Black circumflex accent on the mouth angry with the cégétiste. 270 00:20:01,233 --> 00:20:04,398 They are stupid, these guys! Did you see, yours, a mustache? 271 00:20:04,529 --> 00:20:06,402 Nothing to see, my dear friend. 272 00:20:06,552 --> 00:20:10,786 The elegance of Clark Gable, and the signature graphic of Don Diego de la Vega. 273 00:20:12,929 --> 00:20:16,069 Zorro is never a rupin who plays it defender of the poor. 274 00:20:16,137 --> 00:20:17,894 Have you ever seen him work in an episode? 275 00:20:18,056 --> 00:20:20,052 It's like the other, there, Garan-Servier. 276 00:20:20,400 --> 00:20:22,485 Lucette had made a puppet, him too. 277 00:20:22,683 --> 00:20:24,612 Completely missed. A horror ! 278 00:20:25,123 --> 00:20:27,273 There is not in the bazaar? - Oh ! 279 00:20:27,377 --> 00:20:30,186 We can spend five minutes without saying "Garan-Servier" in this bled? 280 00:20:30,553 --> 00:20:33,548 From now on, every time someone will say that word ... 281 00:20:33,642 --> 00:20:35,096 he drinks a pear. 282 00:20:35,862 --> 00:20:37,069 He is right. 283 00:20:37,210 --> 00:20:39,507 There is nothing good to shoot to search the boxes. 284 00:20:39,683 --> 00:20:41,039 You laugh. I take it. 285 00:20:41,278 --> 00:20:43,280 It will do very well in the baby's room. 286 00:20:44,910 --> 00:20:47,482 Well I'm leaving you. I'm exhausted. Good night, the dreadful ones! 287 00:20:48,021 --> 00:20:49,375 Good night, Sophie. 288 00:20:49,419 --> 00:20:51,317 - Do not you want me to bring you back? - No do not worry. 289 00:20:51,665 --> 00:20:52,938 I will call you tomorrow. 290 00:20:58,454 --> 00:20:59,686 There you go. 291 00:21:00,798 --> 00:21:02,915 A life has passed. What remains? 292 00:21:03,058 --> 00:21:06,024 An old truck!? A pile of boxes!? 293 00:21:06,691 --> 00:21:08,391 I'll tell you one thing, guys ... 294 00:21:08,548 --> 00:21:10,885 if I did not have my Sophie ... 295 00:21:12,558 --> 00:21:16,010 I would take a good louche of candy Garan-Servier with a liter of pear ... 296 00:21:18,615 --> 00:21:20,600 and I would go find my Lucette. 297 00:21:22,527 --> 00:21:26,822 What does it mean, bullshit like that? Ho! 298 00:21:31,881 --> 00:21:34,178 You still said "Garan-Servier". Cheers ! 299 00:21:37,578 --> 00:21:40,580 And you just said "Garan-Servier". So yours too. 300 00:21:41,007 --> 00:21:43,272 - What did you say? - Garan-Servier. 301 00:21:43,332 --> 00:21:44,335 To yours too. 302 00:23:38,967 --> 00:23:40,903 Shit, eleven o'clock. 303 00:24:01,522 --> 00:24:03,091 Ah, all the same! 304 00:24:03,303 --> 00:24:05,045 I've had enough to play alone. 305 00:24:05,235 --> 00:24:06,622 Where is Antoine? 306 00:24:06,720 --> 00:24:08,369 I dunno. 307 00:24:08,502 --> 00:24:09,923 In the village, surely. 308 00:24:10,058 --> 00:24:13,272 When I got up, he had already took the car. It will not be long. 309 00:24:18,193 --> 00:24:22,259 Touch nothing. I will settle you your account on a regular basis. 310 00:24:24,135 --> 00:24:25,137 Here! 311 00:24:32,827 --> 00:24:35,262 Why do not you come back to settle in the corner? 312 00:24:35,363 --> 00:24:39,216 It's still better than galer in Paris with your minimum old age. 313 00:24:39,284 --> 00:24:41,392 Yes, but I can not give up my action group. 314 00:24:41,968 --> 00:24:43,111 Your action group? 315 00:24:43,181 --> 00:24:47,283 At our ages, there is hardly than the system that can still be worked on. 316 00:24:47,327 --> 00:24:49,830 My libido has been reported on subversion. 317 00:24:50,832 --> 00:24:53,743 And you intend to annoy the world still a long time ? 318 00:24:53,843 --> 00:24:56,139 We must fight well. Do not you see how is the world going? 319 00:24:56,226 --> 00:24:57,548 What else do you want to do? 320 00:24:58,009 --> 00:25:01,008 Because the oppressors, the offenders, predators, ... 321 00:25:01,134 --> 00:25:04,569 - Play now. - But you annoy me at the end! 322 00:25:06,864 --> 00:25:09,709 Not bad for a mole. 323 00:25:11,652 --> 00:25:14,587 The petanque, do you see, my big, it is the projection of thought. 324 00:25:14,748 --> 00:25:18,002 No need to see it. The brain, the hand, and tac! 325 00:25:21,007 --> 00:25:22,469 Look who's going there. 326 00:25:22,523 --> 00:25:25,189 But tell me, he would roll us on the brush, this con! 327 00:25:26,490 --> 00:25:27,616 Come over here. 328 00:25:28,235 --> 00:25:29,312 Antoine. 329 00:25:35,771 --> 00:25:38,715 Stop, Antoine. - I have to go on a little trip. 330 00:25:38,840 --> 00:25:41,506 But make yourself at home. The keys are on the bread box. 331 00:25:43,284 --> 00:25:44,451 What are you doing ? 332 00:25:51,225 --> 00:25:53,954 Ah, do you want to play that! It's going to fuck! 333 00:26:14,228 --> 00:26:16,141 And shit, shit! 334 00:26:49,300 --> 00:26:50,802 How does it happen ? 335 00:26:50,861 --> 00:26:52,651 In your opinion ? Have you seen the face of my chest? 336 00:26:52,777 --> 00:26:55,680 If you stopped throwing yourself in auto lawsuits. 337 00:26:55,752 --> 00:26:58,241 Hey ho, say! It is Antoine who starts. 338 00:26:58,310 --> 00:26:59,625 What's taking him? 339 00:27:02,182 --> 00:27:04,069 I have a vague idea. 340 00:27:07,215 --> 00:27:08,621 Slut! 341 00:27:08,698 --> 00:27:11,192 Hey, you talk about a dead person, still! 342 00:27:28,426 --> 00:27:31,696 Hello sir. Is he there, Antoine? 343 00:27:31,954 --> 00:27:33,613 No why ? 344 00:27:33,909 --> 00:27:36,379 He went to Brousse, the notary, just-in-the-hour. 345 00:27:36,497 --> 00:27:37,926 It did not go very well. 346 00:27:39,154 --> 00:27:40,585 That is to say ? 347 00:27:40,939 --> 00:27:43,097 Like what, he would have swung a torgnole ... 348 00:27:43,185 --> 00:27:45,740 to extract information from him confidential. 349 00:27:46,499 --> 00:27:48,673 So, that makes Brousse put down a handrail. 350 00:27:50,697 --> 00:27:53,711 It's two handrails, that I told Bush ... 351 00:27:58,970 --> 00:28:00,563 with that of Antoine. 352 00:28:07,255 --> 00:28:09,674 We know each other well with Brousse. We hunt together. 353 00:28:09,931 --> 00:28:12,192 Finally now, it would be necessary that I am auditioning Antoine. 354 00:28:12,278 --> 00:28:14,240 Yes, well, he's gone. And we have to go. 355 00:28:16,155 --> 00:28:19,616 If you meet Antoine, you tell him to go to the gendarmerie. 356 00:28:21,518 --> 00:28:23,151 And not to be stupid. 357 00:28:51,236 --> 00:28:52,468 Michel. 358 00:28:58,634 --> 00:29:01,543 Michel, it's very nice, but it's not worth it, really. 359 00:29:01,673 --> 00:29:03,142 It is a pleasure. 360 00:29:03,405 --> 00:29:05,940 I would like to enjoy the afternoon to read quietly. 361 00:29:06,114 --> 00:29:09,952 Exactly, that's why I'm busy to mow, so you're quiet. 362 00:29:10,028 --> 00:29:12,710 Yes, but it's also a question of silence, huh? 363 00:29:12,989 --> 00:29:14,580 Silence in the countryside? 364 00:29:14,666 --> 00:29:15,702 Michel. 365 00:29:16,844 --> 00:29:17,757 Thank you. 366 00:29:25,060 --> 00:29:26,236 Lily. 367 00:29:34,743 --> 00:29:35,787 Hello. 368 00:29:35,947 --> 00:29:37,474 Grandpa was fifty years ago. 369 00:29:37,541 --> 00:29:39,519 Ah, I see you know. 370 00:29:40,015 --> 00:29:42,988 You're the only one or everyone knew that my wife slept with Garan-Servier? 371 00:29:43,115 --> 00:29:44,961 She told me about it there is a moment. 372 00:29:45,203 --> 00:29:46,540 Listen, she was not sleeping with him ... 373 00:29:46,571 --> 00:29:49,403 they had a real adventure when it was bad between you. 374 00:29:49,453 --> 00:29:51,691 An adventure ? Getting shaken on the boss's desk .. 375 00:29:51,813 --> 00:29:53,750 even listening to the load walkyries, 376 00:29:53,874 --> 00:29:56,541 it seems far away from my conception of adventure. 377 00:29:56,603 --> 00:29:58,694 Salis not everything, papi. He wanted divorced for her ... 378 00:29:58,780 --> 00:30:01,272 that's when she left the company and set up the theater. 379 00:30:01,374 --> 00:30:03,697 For you, papi. She loved you more that everything, you know it. 380 00:30:03,760 --> 00:30:04,460 You speak ! 381 00:30:04,537 --> 00:30:07,460 You were always in your meetings, it was all that mattered in your union. 382 00:30:07,488 --> 00:30:09,338 I was trying to defend our rights. 383 00:30:09,477 --> 00:30:10,684 Well, what are you calling for? 384 00:30:10,754 --> 00:30:13,646 Because I am worried. Your friends say that you left with a weapon. 385 00:30:13,847 --> 00:30:16,029 That is to say, I would have preferred kill him with a kick ... 386 00:30:16,141 --> 00:30:17,477 but with my arthritis. 387 00:30:17,554 --> 00:30:19,277 What's the point, your bullshit? You're stupid ! 388 00:30:19,354 --> 00:30:20,619 He is a sick old man. 389 00:30:20,666 --> 00:30:22,746 You will end up in jail. - Good, I hang up. 390 00:30:23,333 --> 00:30:26,055 No need to call back. I will not answer. Anyway, I have more batteries. 391 00:30:30,479 --> 00:30:32,257 M'enfin, it's insane! 392 00:30:32,354 --> 00:30:35,183 We do not commit a crime of passion fifty years after the facts. 393 00:30:35,935 --> 00:30:39,656 In love, there is no prescription. Alas! 394 00:30:39,773 --> 00:30:41,424 Who is this? 395 00:30:45,151 --> 00:30:46,506 Michel. 396 00:30:49,357 --> 00:30:50,934 What are you doing, Michel? 397 00:30:51,053 --> 00:30:53,185 I'm doing it wrong, like that, it does not make any noise. 398 00:30:53,304 --> 00:30:55,763 It's very nice, but it's not worth it, really. 399 00:30:56,340 --> 00:30:57,983 You have to call the police. 400 00:30:58,491 --> 00:30:59,985 Because I'm passing the fake? 401 00:31:00,043 --> 00:31:01,809 It's not a good idea. Garan-Servier is known. 402 00:31:01,860 --> 00:31:03,371 If it comes out in the press, Papi will be humiliated. 403 00:31:03,426 --> 00:31:04,495 So, you have to catch up with him. 404 00:31:04,540 --> 00:31:05,560 We do not even know where he left. 405 00:31:05,655 --> 00:31:08,539 We must not believe, but the false is very effective. Tchac! 406 00:31:09,353 --> 00:31:11,311 - Bush knows it. - Who ? 407 00:31:11,376 --> 00:31:12,526 He is right. 408 00:31:12,609 --> 00:31:14,374 Before leaving, Antoine has passed see Bush, the notary. 409 00:31:14,526 --> 00:31:17,409 Because he must know where is the old. 410 00:31:17,881 --> 00:31:19,932 - Do not be surprised that he swayed, that one. - Let's go. 411 00:31:20,465 --> 00:31:22,828 What is needed is to be flexible of the pelvis ... 412 00:31:22,966 --> 00:31:26,895 and make ample gestures. See, flexible and ample. 413 00:31:26,981 --> 00:31:28,894 And why do they would give the info? 414 00:31:28,948 --> 00:31:30,308 Why did he give it to Antoine? 415 00:31:30,405 --> 00:31:32,104 Because he ate a finger pie. 416 00:31:32,162 --> 00:31:34,303 Exactly. Well, he's going to eat another one. 417 00:31:34,460 --> 00:31:36,659 Go up! He does not even an hour in advance. 418 00:31:36,762 --> 00:31:40,466 Oh no ! If it's you driving, I do not go up. 419 00:31:40,870 --> 00:31:42,970 He sees skin of zob. It is a public danger. 420 00:31:43,111 --> 00:31:45,646 But say so ! You just have to drive if you're not happy with the delivery. 421 00:31:45,732 --> 00:31:48,820 I can not with my treatment. Sophie, take the wheel. 422 00:31:49,109 --> 00:31:52,478 Say, I do not know if you noticed, I am six months pregnant. 423 00:31:52,606 --> 00:31:55,175 Sorry, but I'm not going I-not-know-where to swing a torgnole to I-know-no-who 424 00:31:55,268 --> 00:31:57,749 in this truck suppository all shot with two old men. 425 00:31:59,170 --> 00:32:00,959 Two seniors, sorry. 426 00:32:01,968 --> 00:32:03,617 Oh shit. 427 00:32:05,889 --> 00:32:07,654 But what is he doing? 428 00:32:09,874 --> 00:32:11,655 He punctured the wheel, this con! 429 00:32:11,946 --> 00:32:13,309 I made too big. 430 00:32:13,564 --> 00:32:15,395 I dream, but I dream. 431 00:32:16,103 --> 00:32:18,276 Just put the spare wheel and then it's tired. 432 00:32:18,328 --> 00:32:19,871 It was the spare wheel. 433 00:32:21,063 --> 00:32:22,149 Good, come on. 434 00:34:57,462 --> 00:34:58,850 You are frosty. 435 00:34:59,068 --> 00:35:00,412 It will get you into trouble, the notary. 436 00:35:00,513 --> 00:35:02,401 Who ? Bush? Bah! 437 00:35:02,446 --> 00:35:04,533 You did not have to slap him for real. The threat was enough. 438 00:35:04,599 --> 00:35:06,257 To slap someone is violent. 439 00:35:06,334 --> 00:35:09,114 Slapping a notary, it's not slapping anyone. 440 00:35:10,017 --> 00:35:13,174 It's slapping a notary. 441 00:35:16,385 --> 00:35:17,994 Mimile, you give me my bag, please ? 442 00:35:18,042 --> 00:35:19,958 Wait, I have my magic case. 443 00:35:20,395 --> 00:35:22,708 Oh fuck ! He took it. 444 00:35:22,803 --> 00:35:23,563 What is it ? 445 00:35:23,638 --> 00:35:25,295 It's an unbearable zinzin. 446 00:35:25,365 --> 00:35:28,871 A luxury tool against the racket institutional, nuance! 447 00:35:29,766 --> 00:35:31,162 We are already not early. 448 00:35:31,305 --> 00:35:33,708 Yes, ben minute. It's looking for 449 00:35:36,674 --> 00:35:39,796 Anyway, she makes me laugh, la Lucette. 450 00:35:40,276 --> 00:35:42,024 She is beautiful, the perfect woman ! 451 00:35:42,205 --> 00:35:43,463 Who said it was the perfect woman ? 452 00:35:43,532 --> 00:35:45,018 Ben everyone, and she first. 453 00:35:45,047 --> 00:35:48,533 Always to give lessons courage, excellence and self-sacrifice. 454 00:35:48,615 --> 00:35:51,565 And result: hop, under the desk, the Lucette! 455 00:35:52,076 --> 00:35:54,431 Whatever ! 456 00:35:54,469 --> 00:35:57,024 " Under the desk ". Ah, that's elegant. Really. 457 00:35:57,085 --> 00:35:58,727 What do you call it? 458 00:35:58,796 --> 00:36:00,344 I call that, being human. 459 00:36:00,490 --> 00:36:02,688 Have flaws. Favorites. 460 00:36:02,731 --> 00:36:04,774 Favorites? Ha! My ass! 461 00:36:04,901 --> 00:36:06,780 Anyway, you are not objective, both of you. 462 00:36:07,679 --> 00:36:09,381 Well, I have my card, otherwise. 463 00:36:09,497 --> 00:36:11,311 Never. You hear me ? Never. 464 00:36:11,875 --> 00:36:13,402 Ha! Come on, go for it! 465 00:37:18,010 --> 00:37:21,019 I wanted to ask you : Do you know Berthe? 466 00:37:21,694 --> 00:37:22,885 My neighbor. 467 00:37:24,331 --> 00:37:25,970 The one with the farm of the Ravines. 468 00:37:29,943 --> 00:37:31,314 Like that. 469 00:37:32,031 --> 00:37:34,032 I see who it is. 470 00:37:34,419 --> 00:37:35,841 What's wrong with her? 471 00:37:35,902 --> 00:37:39,051 Papi made me an unlikely scene because I told him I was taking eggs. 472 00:37:39,453 --> 00:37:41,594 Do not you think that's excessive, seriously? 473 00:37:44,232 --> 00:37:47,184 Hello? Hello. Do not you think that's excessive? 474 00:37:48,340 --> 00:37:50,858 No, it's not excessive at all ... 475 00:37:50,920 --> 00:37:52,514 What's wrong with her? 476 00:37:52,720 --> 00:37:56,139 It's still not this story rugby match canceled 60 years ago!? 477 00:37:56,183 --> 00:37:57,277 No, of course. 478 00:37:58,759 --> 00:37:59,674 Yeah? 479 00:37:59,792 --> 00:38:01,263 Finally, if a little. 480 00:38:01,346 --> 00:38:03,447 It's old stories without interest. 481 00:38:03,614 --> 00:38:05,132 I'm going to take a nap, please. 482 00:38:05,186 --> 00:38:07,503 Ben me too. I am tired. 483 00:38:12,851 --> 00:38:15,402 Good. Pee stop. 484 00:38:15,930 --> 00:38:18,440 Ah, listen, it's like that. Pregnant women, it pee often. 485 00:38:29,769 --> 00:38:32,500 Hey, do you want to take that? I'm crazy about Bounty. 486 00:38:32,862 --> 00:38:35,274 I left without my wallet, with all this bullshit. 487 00:38:35,352 --> 00:38:36,700 Well yes, of course. 488 00:38:36,751 --> 00:38:38,581 So tell me the adventures of Berthe. 489 00:38:38,853 --> 00:38:41,967 You're painful. We do not care. It was a thousand years ago. 490 00:38:42,093 --> 00:38:45,061 I do not want to talk about it. - OK, no Bounty. 491 00:38:46,973 --> 00:38:48,483 It's a joke or what? 492 00:38:48,577 --> 00:38:50,662 No Berthe, no Bounty. 493 00:38:51,081 --> 00:38:53,500 But it's completely nil to do that ! 494 00:38:53,632 --> 00:38:55,275 Do you realize how bad it is? 495 00:38:55,304 --> 00:38:58,149 Well yes, it sucks. But it's like that. 496 00:39:01,697 --> 00:39:05,932 Good, the Garan-Servier laboratories in the 80s, it worked very hard. 497 00:39:06,034 --> 00:39:08,437 Still Garan-Servier? What is the relationship with Berthe? 498 00:39:08,538 --> 00:39:11,785 Hold on ! At the time, there was that the factory grows bigger. 499 00:39:11,952 --> 00:39:15,164 Garan-Servier decided to double the production area ... 500 00:39:15,303 --> 00:39:16,831 and create a thousand posts. 501 00:39:16,926 --> 00:39:20,157 I do not tell you drunkenness in the village for the job. 502 00:39:20,299 --> 00:39:23,628 Your grandfather, with the union, supported the project thoroughly. 503 00:39:23,904 --> 00:39:27,883 But for that, Garan-Servier had to buy the land around the factory ... 504 00:39:27,925 --> 00:39:31,908 and guess who refused to sell the adjoining fields? 505 00:39:34,348 --> 00:39:36,164 - Berthe? - Berthe! 506 00:39:36,510 --> 00:39:38,357 This bitch of Berthe! 507 00:39:38,828 --> 00:39:41,574 There was nothing to do. A fortune, she refused. 508 00:39:41,652 --> 00:39:44,325 Result: Garan-Servier has given up on expanding. 509 00:39:44,403 --> 00:39:47,263 He relocated: Spain, Italy, Mexico. 510 00:39:47,449 --> 00:39:50,847 Over 30 years, that's 1200 job cuts. 511 00:39:51,227 --> 00:39:53,140 She fired the area, Berthe. 512 00:39:53,829 --> 00:39:55,160 And you take her eggs. 513 00:39:56,580 --> 00:39:59,508 Well, this is it ? Can we go now? 514 00:40:08,103 --> 00:40:11,473 It's still not Berthe's fault if Garan-Servier has a lab in Mexico! 515 00:40:12,138 --> 00:40:13,444 Of course yes. 516 00:40:14,274 --> 00:40:16,645 What was his argument to refuse to sell? 517 00:40:16,688 --> 00:40:19,672 The pleasure of pissing. She has always shit the world. 518 00:40:19,759 --> 00:40:20,778 Do not take me for a ball. 519 00:40:20,845 --> 00:40:23,044 You went out of the factory at 20, and you never played rugby. 520 00:40:23,089 --> 00:40:25,107 So what do you blame him for perso to Berthe? 521 00:40:26,927 --> 00:40:28,675 I blame him that it's because of her ... 522 00:40:28,737 --> 00:40:31,400 that one of my two best friends went to the other side of the world. 523 00:40:31,895 --> 00:40:35,379 When she plowed the land, this crazy madwoman, this hysterical, 524 00:40:35,479 --> 00:40:37,751 the day before the semi-final of accession, 525 00:40:37,854 --> 00:40:39,805 it was a cataclysm in the village. 526 00:40:39,989 --> 00:40:43,269 For a guy like Mimile, Rugby was all his life. 527 00:40:46,336 --> 00:40:49,826 Result: he did his backpack. He went to play at the serious guys. 528 00:40:49,952 --> 00:40:53,137 In the Southern Hemisphere: Australia, South Africa, Fiji. 529 00:40:53,329 --> 00:40:54,496 He had to stay a year. 530 00:40:54,696 --> 00:40:56,429 He will spend his life in the Pacific. 531 00:40:57,004 --> 00:40:58,114 Thank you Berthe. 532 00:40:58,412 --> 00:41:00,341 Finally, too, there is necessarily a reason. 533 00:41:00,402 --> 00:41:01,511 OH NO ! 534 00:41:02,012 --> 00:41:05,692 You start to run on endive to ask me questions about prehistory. 535 00:41:05,744 --> 00:41:09,154 Are you a puppeteer or archaeologist? That's crazy, that! 536 00:41:09,215 --> 00:41:12,256 Are you asked why are you going to bury yourself in the bush ... 537 00:41:12,281 --> 00:41:15,144 with a mittel without a father? Come on, we're wasting time. 538 00:41:15,262 --> 00:41:17,240 Already he does not advance, your hut! 539 00:41:46,984 --> 00:41:48,798 I'm coming, old swelling! 540 00:42:06,930 --> 00:42:08,474 Good, grandpa. 541 00:42:09,188 --> 00:42:10,616 Do you remember where we were? 542 00:42:13,051 --> 00:42:15,290 Who is he? 543 00:42:16,592 --> 00:42:18,531 It's Duclos, the deputy mayor? 544 00:42:19,141 --> 00:42:20,619 No, it's René. 545 00:42:20,902 --> 00:42:24,645 He had taken three suspension games against Agen. 546 00:42:24,733 --> 00:42:28,165 For a fork in the eyes ... - Yes, no, but ... 547 00:42:28,422 --> 00:42:32,346 I'm looking for his role in your business, grandpa. Not to rugby. 548 00:42:32,759 --> 00:42:34,516 So, look. 549 00:42:35,460 --> 00:42:36,717 How is René? 550 00:42:37,310 --> 00:42:39,271 Yes that's it. It's René. 551 00:42:39,820 --> 00:42:41,487 Darrigade, right? 552 00:42:48,816 --> 00:42:51,349 Otherwise, the last time, you told me about Berthe. 553 00:42:51,984 --> 00:42:53,632 Berthe Goitreux. 554 00:42:54,341 --> 00:42:56,057 The one everyone called the nutty. 555 00:42:56,143 --> 00:42:57,416 Do you remember ? 556 00:42:58,350 --> 00:43:00,909 - She was not naughty. - Oh? 557 00:43:01,470 --> 00:43:04,415 He had been repainted with eggs no more. 558 00:43:04,498 --> 00:43:05,559 What? 559 00:43:05,677 --> 00:43:08,345 She told me, after, when we had seen each other. 560 00:43:10,080 --> 00:43:11,353 But I... 561 00:43:12,814 --> 00:43:13,940 motus. 562 00:43:14,254 --> 00:43:18,063 Which report ? Is there something that I do not understand. 563 00:43:18,626 --> 00:43:21,173 You wanted his land, right? 564 00:43:21,271 --> 00:43:23,759 What I wanted, especially, is ... 565 00:43:24,330 --> 00:43:26,100 see the wolf ... 566 00:43:26,770 --> 00:43:28,493 the wolf in underwear. 567 00:43:31,424 --> 00:43:33,648 I already told you about it, the wolf? 568 00:43:33,993 --> 00:43:38,598 The wolf in underwear? - Yeah. Good. I am annoying you. 569 00:43:40,697 --> 00:43:42,559 I'll let you rest. 570 00:43:52,628 --> 00:43:54,377 Where are we ? 571 00:43:55,011 --> 00:43:58,192 In Italy, my dear. For a few hours already. 572 00:43:58,276 --> 00:43:59,836 Why are we still arrested? 573 00:44:00,191 --> 00:44:03,232 Because the truck Lucette has beautiful to be robust, it must blow a little. 574 00:44:03,301 --> 00:44:06,048 And because I have two calzones four cheeses instead of feet. 575 00:44:06,108 --> 00:44:08,723 If we stop all the time, we will never catch it. 576 00:44:08,754 --> 00:44:11,670 Come on! On the way ! - Yes, I am fine ! 577 00:44:11,887 --> 00:44:13,849 He must have stopped too, Antoine. 578 00:44:14,182 --> 00:44:16,318 It's been three days he did not sleep. 579 00:44:16,605 --> 00:44:19,475 He always drove twice. It's not Fast and furious either. 580 00:44:19,538 --> 00:44:21,663 Standing, the dead! 581 00:44:21,815 --> 00:44:23,998 These ladies are from Puy-de-Dôme. 582 00:44:24,785 --> 00:44:27,114 They come back from Rome. 583 00:44:27,272 --> 00:44:29,544 Hello ! 584 00:44:29,608 --> 00:44:32,224 Five minutes without old, it's too much to ask! 585 00:44:33,774 --> 00:44:35,490 Look at this ! 586 00:44:35,604 --> 00:44:38,951 - It's for when ? - It is a boy or a girl ? 587 00:44:46,991 --> 00:44:49,509 A little kid who will have a wonderful life. 588 00:44:50,379 --> 00:44:51,677 Or not. 589 00:44:54,006 --> 00:44:55,460 What do you mean ? 590 00:44:55,896 --> 00:44:58,365 I dunno. You find the world so wonderful? 591 00:44:59,676 --> 00:45:01,277 It's really old, that! 592 00:45:01,364 --> 00:45:03,284 Finally, Sophie. 593 00:45:03,768 --> 00:45:05,066 Well what, it's not true? 594 00:45:05,373 --> 00:45:08,006 You, the old ones, are still there to please you in front of the children. 595 00:45:08,060 --> 00:45:10,909 "Oh, how cute he is" You'd better apologize. 596 00:45:11,075 --> 00:45:14,060 Look around you. You leave us a rotten world. 597 00:45:14,228 --> 00:45:17,360 You have made the house dirty and you are pointing to wish "good luck" to the next tenant. 598 00:45:17,477 --> 00:45:18,792 Ah, you miss air. 599 00:45:19,524 --> 00:45:21,510 But what have we done to you? 600 00:45:22,642 --> 00:45:24,324 What you did to me my little lady? 601 00:45:24,545 --> 00:45:27,622 But your generation is causing of all the plagues of the modern world. 602 00:45:27,675 --> 00:45:30,218 Globalization. The ultra-liberalism. 603 00:45:30,266 --> 00:45:32,516 Pollution, overexploitation, intensive agriculture, 604 00:45:32,554 --> 00:45:34,556 tax havens, Communication ! All ! 605 00:45:34,760 --> 00:45:37,803 You are inconsistent, retrograde, bigots, you vote right. 606 00:45:37,883 --> 00:45:41,363 In 80 years, you have exhausted almost all living species. 607 00:45:41,490 --> 00:45:44,401 You have exhausted the resources, eat all the fish. 608 00:45:44,829 --> 00:45:49,182 There are 50 billion chickens raised in battery every year and people are starving. 609 00:45:49,412 --> 00:45:50,931 Historically, you ... 610 00:45:52,455 --> 00:45:55,432 but you are the worst generation of the history of humanity. 611 00:45:56,612 --> 00:45:58,574 And a misfortune never coming alone ... 612 00:45:58,675 --> 00:46:00,400 you live hyper-old! 613 00:46:01,010 --> 00:46:02,276 I'm going to pee. 614 00:46:03,678 --> 00:46:06,327 Oh, and my baby is telling you shit. 615 00:46:24,047 --> 00:46:27,637 Yeah yeah. You've messed up my whole planet. 616 00:46:28,460 --> 00:46:29,865 Okay okay. 617 00:46:40,622 --> 00:46:43,255 Shit, shit, shit and shit! 618 00:47:25,389 --> 00:47:27,178 It's not possible to be so stupid! 619 00:47:34,818 --> 00:47:37,016 Look at her ! Stopped ! 620 00:47:37,085 --> 00:47:39,394 It's his box. He had to take a small path. 621 00:47:39,472 --> 00:47:42,244 Leave us there. We'll see if we can catch him. 622 00:47:42,338 --> 00:47:44,324 You are trying to find the entrance of the barracks. 623 00:48:13,181 --> 00:48:15,121 It's time for the accounts, Garan-Servier. 624 00:48:18,004 --> 00:48:20,711 Jean-Marie Brémeux, of the litigation department. 625 00:48:21,116 --> 00:48:25,699 You are the last person that I expected to meet in Switzerland. 626 00:48:25,781 --> 00:48:29,469 Oh, Bremeux! You want a madeleine? 627 00:48:29,537 --> 00:48:33,879 Shut up ! Bremeux was a con and an informer. 628 00:48:34,180 --> 00:48:39,553 It's true that you have this annoying habit to leave letters in my locker. 629 00:48:39,717 --> 00:48:43,447 You know that the staff nicknamed you "the slug". 630 00:48:43,622 --> 00:48:45,288 For forty years ... 631 00:48:45,406 --> 00:48:48,743 I confronted you at union meetings, eye to eye. 632 00:48:48,972 --> 00:48:50,624 For forty years ... 633 00:48:50,930 --> 00:48:53,588 I thought you and me, we were fighting from man to man ... 634 00:48:53,729 --> 00:48:55,027 on equal terms. 635 00:48:55,243 --> 00:48:58,066 And all the while, you had to think while looking at me ... 636 00:48:58,214 --> 00:48:59,398 "My poor old man" 637 00:48:59,869 --> 00:49:01,619 "You can move as much as you want" 638 00:49:01,762 --> 00:49:04,116 "I chewed on your wife, my little unionist ". 639 00:49:04,173 --> 00:49:06,151 That's what you thought, not true ? 640 00:49:06,220 --> 00:49:11,082 Listen, Bremeux. I did not come in Corsica to hear about unionism. 641 00:49:11,175 --> 00:49:14,866 A little Christian charity. No madeleine, really? 642 00:49:16,342 --> 00:49:18,049 And shit! 643 00:49:19,038 --> 00:49:21,093 He must have been there. 644 00:49:21,405 --> 00:49:22,702 Thank you. 645 00:49:23,045 --> 00:49:25,448 Lets' go. Shit, this con! 646 00:49:41,043 --> 00:49:42,520 Push, shoot! - But I push. 647 00:49:49,939 --> 00:49:52,056 I'll tell you something, Brémeux. 648 00:49:52,262 --> 00:49:54,347 At the moment, I have an affair ... 649 00:49:54,588 --> 00:49:57,483 with a cute accounting. 650 00:49:58,295 --> 00:50:00,321 The little Lucette Perron. 651 00:50:01,224 --> 00:50:04,822 His skin ... If you could touch his skin. 652 00:50:05,073 --> 00:50:08,588 the skin of her thighs. And her breasts. 653 00:50:11,021 --> 00:50:14,669 It looks like fresh rolls. - Excuse me. 654 00:50:15,710 --> 00:50:17,408 Can I know what you are doing here? 655 00:50:17,470 --> 00:50:19,766 Ah, Charlotte. I present you Brémeux ... 656 00:50:19,836 --> 00:50:22,987 of the litigation department. Bremeux, Charlotte. 657 00:50:23,297 --> 00:50:24,833 My great-granddaughter. 658 00:50:24,869 --> 00:50:27,493 In fact, my name is Capucine. I am his nurse. 659 00:50:27,609 --> 00:50:29,047 It's privately owned here, sir. 660 00:50:29,116 --> 00:50:33,042 Yes, that is, I am on vacation in the area and ... 661 00:50:33,192 --> 00:50:37,659 by the way, I walked in, almost inadvertently ... 662 00:50:37,710 --> 00:50:43,062 Yes, so I told him about my little girl secretary, Lucette, and her thighs. 663 00:50:43,112 --> 00:50:46,776 Do not imagine things. He does not see any girl. 664 00:50:46,966 --> 00:50:49,067 This is an ancient story which comes back to him in memory, that's all. 665 00:50:49,161 --> 00:50:50,393 I understood, yes. 666 00:50:50,542 --> 00:50:53,830 He basins everyone with that. Lucette here, Lucette there. 667 00:50:53,932 --> 00:50:57,136 "The sweetness of her thighs, her bewitching chest, her buttocks » 668 00:50:57,180 --> 00:50:58,956 And I pass you the gritty details. 669 00:50:58,991 --> 00:50:59,832 You're really nice. 670 00:50:59,885 --> 00:51:02,706 It must have been a sacred good woman, the Lucette ... 671 00:51:02,779 --> 00:51:04,550 for igniting him like that, this man. 672 00:51:04,775 --> 00:51:08,177 And then after a while, he begins to wander ... 673 00:51:08,232 --> 00:51:11,479 to talk about a red truck, a wolf in underpants and je-ne-sais-quoi. 674 00:51:12,048 --> 00:51:13,782 - Safety for Capucine. - Oh, excuse me. 675 00:51:15,337 --> 00:51:17,827 Capucine, am I listening? - I have a red truck at the door ... 676 00:51:17,938 --> 00:51:20,955 with a girl who asks Garan-Servier. She says it's urgent. 677 00:51:20,998 --> 00:51:23,137 The family said "no visit". You know well. 678 00:51:23,233 --> 00:51:25,861 But on the truck, there's something like a wolf in underwear. 679 00:51:27,764 --> 00:51:29,529 I'll be back in a second. 680 00:51:29,632 --> 00:51:31,208 Miss Garan-Servier? 681 00:51:33,331 --> 00:51:35,218 And you, Bremeux? 682 00:51:35,359 --> 00:51:37,689 Women, how are you doing? 683 00:51:37,823 --> 00:51:40,264 Is it okay? - Oh, I'm going to ... 684 00:51:40,343 --> 00:51:41,346 Antoine! 685 00:51:42,022 --> 00:51:45,180 Antoine, come back! 686 00:51:46,589 --> 00:51:49,688 It is useless. He is too far away. We are good to go back on the road. 687 00:51:51,802 --> 00:51:54,132 But ... what is Are you both there? 688 00:51:54,732 --> 00:51:57,111 In your opinion ? We visit the corner, fool! 689 00:51:57,180 --> 00:52:00,096 Bring your ass to this side of the wall, before you get caught. 690 00:52:00,224 --> 00:52:02,929 But you have not managed to climb the wall, right? 691 00:52:03,070 --> 00:52:05,556 - Whatever ! - We did not try. 692 00:52:05,617 --> 00:52:07,482 It is a private property. 693 00:52:08,358 --> 00:52:10,630 Ah, the sleeves! Ah, the sleeves! 694 00:52:10,668 --> 00:52:13,992 Come say it here, if we are sleeves. He is good, he, like! 695 00:52:14,971 --> 00:52:16,825 The wolf in underwear? 696 00:52:17,721 --> 00:52:19,617 The wolf in slip in real life? 697 00:52:19,891 --> 00:52:22,722 - You know ? - If I know! 698 00:52:23,041 --> 00:52:25,469 It's a myth here. An institution. 699 00:52:26,486 --> 00:52:29,151 If it exists, you ... you ... 700 00:52:29,538 --> 00:52:31,295 Ben no, you can not to be Lucette!? 701 00:52:31,872 --> 00:52:32,990 Oh no. 702 00:52:33,983 --> 00:52:35,354 I can ? 703 00:52:45,491 --> 00:52:47,542 I think I have a million questions to ask you. 704 00:52:48,093 --> 00:52:49,620 I believe me too. 705 00:52:57,791 --> 00:52:59,391 You really are the king of trouble, Antoine. 706 00:52:59,453 --> 00:53:01,242 Look what state we are in. 707 00:53:01,498 --> 00:53:05,129 We did not eat anything else only con sandwiches on the highway. 708 00:53:05,263 --> 00:53:07,682 You feel like it's disgusting between two sponges. 709 00:53:07,760 --> 00:53:10,309 We fell back on disgusting Bounties. 710 00:53:10,427 --> 00:53:12,446 While with my treatment, it requires little sugar. 711 00:53:12,556 --> 00:53:15,212 Result: he vomited everything. I tore my liquette. 712 00:53:15,314 --> 00:53:17,602 I threw my rifle in a vase hole ... 713 00:53:17,835 --> 00:53:18,825 I never found him, damn! 714 00:53:23,603 --> 00:53:25,638 Oh, puree! The hut! 715 00:53:26,477 --> 00:53:28,250 There are some who do not bother! 716 00:53:29,391 --> 00:53:30,893 It disgusts me ! 717 00:53:36,900 --> 00:53:38,529 Look, Marie-Amelie. 718 00:53:38,637 --> 00:53:40,581 Look at my dear Lucette. 719 00:53:42,551 --> 00:53:45,683 And Brémeux, from the litigation department ... 720 00:53:45,735 --> 00:53:48,381 which apparently is like us on holiday in Switzerland. 721 00:53:48,427 --> 00:53:51,520 The cow ! It's true that he made the antenna old. 722 00:53:51,921 --> 00:53:55,969 At the same time, at 93 candles, it ends up weighing on the cake. 723 00:53:56,104 --> 00:53:59,743 Do not talk to me! Note, I do not complain. The place is good. 724 00:54:00,212 --> 00:54:01,567 Grazie thousand! 725 00:54:03,519 --> 00:54:04,440 Prego. 726 00:54:04,740 --> 00:54:05,834 Thank you. 727 00:54:06,783 --> 00:54:10,267 Miss Wormwood, do you realize? I am going to be a dad. 728 00:54:10,615 --> 00:54:11,847 Father. 729 00:54:11,984 --> 00:54:14,170 What took you to do all this road in your state? 730 00:54:14,240 --> 00:54:17,020 You wanted me to do what? You're going to kill people, like that, all the way down. 731 00:54:17,456 --> 00:54:19,607 Do you imagine? If you had a problem? 732 00:54:19,708 --> 00:54:20,883 Ben did not have any. 733 00:54:21,103 --> 00:54:23,378 And if I'm here, it's also thanks to them. 734 00:54:25,317 --> 00:54:27,699 Oh, but Mimile! 735 00:54:27,872 --> 00:54:30,173 Did you see that, grandpa? He is tattooed everywhere. 736 00:54:30,243 --> 00:54:31,123 What do you think ? 737 00:54:31,176 --> 00:54:33,874 The Mimile is three world tours by boat ... 738 00:54:34,079 --> 00:54:37,482 he's a guy who made a fortune, then went bankrupt, with a copper mine in Papua. 739 00:54:37,549 --> 00:54:38,691 Excuse me. 740 00:54:39,332 --> 00:54:40,900 It's amazing that you're here ... 741 00:54:40,979 --> 00:54:44,003 because I actually work on the memories of my grandfather ... 742 00:54:44,311 --> 00:54:45,728 I would like to ask you some questions... 743 00:54:45,792 --> 00:54:47,618 as a former of Garan-Servier. 744 00:54:47,706 --> 00:54:49,159 Yes but no. 745 00:54:49,317 --> 00:54:52,973 We have ... The road is ... No! 746 00:54:55,931 --> 00:54:59,583 Say, your records speak of the 50s? The first relocation? 747 00:54:59,654 --> 00:55:01,837 Yes, among others. 748 00:55:11,423 --> 00:55:14,392 Every hour hurts us, and the last one kills us. 749 00:55:14,928 --> 00:55:19,891 - Bellissimo. - Yeah, precisely. Bellissimo. 750 00:55:21,162 --> 00:55:22,615 Will understand. 751 00:55:26,048 --> 00:55:27,723 Do not worry that he knows how to swim. 752 00:55:44,594 --> 00:55:46,506 Here it is, workers' money. 753 00:55:46,734 --> 00:55:48,518 You have it there, and there. 754 00:55:50,462 --> 00:55:52,030 Exactly. 755 00:55:52,589 --> 00:55:55,843 Years of deprivation, social plans ... 756 00:55:55,888 --> 00:55:57,290 partial unemployment, overtime. 757 00:55:57,401 --> 00:55:59,593 And that's not enough for them. They are still looking for 100 million. 758 00:55:59,662 --> 00:56:00,649 I will stack. 759 00:56:00,688 --> 00:56:03,282 So like that, you too have worked in my grandfather's factory? 760 00:56:03,500 --> 00:56:05,330 You must have full memories to tell. 761 00:56:06,306 --> 00:56:08,710 We would have loved it, but here we really have to go. 762 00:56:08,773 --> 00:56:10,553 We have already abused a lot. 763 00:56:10,971 --> 00:56:14,958 - I have the ass of Garan-Servier. - Yes, that, I understand. And I therefore. 764 00:56:15,027 --> 00:56:17,069 Sorry. No way that you take the road again tonight. 765 00:56:17,180 --> 00:56:19,437 It's late. Sophie is tired. 766 00:56:19,851 --> 00:56:22,214 We agreed. You are our guests for this night. 767 00:56:22,525 --> 00:56:25,527 - Huh? No, we have to go home. - We do not want to disturb you. 768 00:56:25,644 --> 00:56:27,605 Oh yes. To the good franquette. Believe me. 769 00:56:27,699 --> 00:56:29,913 A good Italian dinner to evoke the good old days. 770 00:56:30,025 --> 00:56:32,685 Good Tuscan wine, a good night's sleep on it ... 771 00:56:32,835 --> 00:56:36,949 Believe me, you will see life differently. Come on Sophie, I'll show you your room. 772 00:56:40,666 --> 00:56:42,486 We will not sleep here anyway! 773 00:56:42,506 --> 00:56:45,522 You surprise me. Sleeping in the sheets of big capital. Rather die! 774 00:56:45,667 --> 00:56:47,485 We have values. We have some in the rind. 775 00:56:47,645 --> 00:56:49,582 You are especially very stupid. 776 00:56:50,004 --> 00:56:53,174 - Sorry ? - Gnagnagna, the bad boss. 777 00:56:53,255 --> 00:56:57,233 "We are pure, paladins". You are not fed up, sometimes? 778 00:57:00,707 --> 00:57:03,773 You would not want to enjoy? 779 00:57:03,906 --> 00:57:08,418 Antoine, if you think that Garan-Servier paid for it all with the workers' money, 780 00:57:08,506 --> 00:57:12,867 you have the right to one night. Still. A minimum. What do you say ? 781 00:57:14,581 --> 00:57:15,733 He is not wrong. 782 00:57:17,451 --> 00:57:18,707 But I dream! 783 00:57:18,933 --> 00:57:21,557 Two hours ago, you wanted to put him two cartridges in the buffet. 784 00:57:21,592 --> 00:57:23,112 Because I was in pain. Here. 785 00:57:23,516 --> 00:57:27,698 I was victim of a ... of an alteration ... how do they say? 786 00:57:27,739 --> 00:57:30,454 - Discernment. - That's it. An alteration of discernment. 787 00:57:30,955 --> 00:57:32,253 It's not new. 788 00:57:32,904 --> 00:57:35,646 There, must recognize that ten o'clock of car in the other direction, 789 00:57:35,742 --> 00:57:36,967 I do not have the strength. 790 00:57:37,103 --> 00:57:39,236 We do not have the strength, guys! 791 00:57:39,301 --> 00:57:41,706 There is no shame in admitting it. Come on ! 792 00:57:41,898 --> 00:57:44,711 The signora Pivanoti will serve us the aperitif. 793 00:57:44,869 --> 00:57:47,805 That's it. Go for it ! Go fart in the silk. 794 00:57:47,897 --> 00:57:50,594 Me, I sleep in the old red truck of the proletariat. 795 00:57:51,229 --> 00:57:53,018 Wait, Antoine, I'm taking a picture 796 00:57:53,228 --> 00:57:58,412 The former unionist who is lounging in the wealthy property of his former boss. 797 00:57:58,454 --> 00:58:00,588 - I'm lounging, maybe? - Perfectly, you lie down. 798 00:58:00,657 --> 00:58:02,425 Imbecile. I do not relax at all. 799 00:58:02,465 --> 00:58:04,418 Perfectly. At the edge of a swimming pool. 800 00:58:04,557 --> 00:58:06,483 This is propaganda anarchist with two bullets. 801 00:58:06,682 --> 00:58:08,158 It's completely out of context. 802 00:58:08,237 --> 00:58:10,018 The world will judge. I tweet it. 803 00:58:12,392 --> 00:58:14,009 It's a public danger, this guy! 804 00:58:14,103 --> 00:58:15,531 He has not Twister. 805 00:58:15,627 --> 00:58:17,863 It's a word he uses because he read it in the press. 806 00:58:27,640 --> 00:58:29,216 Come and have a drink. 807 00:58:29,345 --> 00:58:30,869 I am very good here. 808 00:58:30,987 --> 00:58:32,711 Eat at least something. 809 00:58:33,321 --> 00:58:35,073 I still have Bounties. 810 00:58:59,199 --> 00:59:00,996 That's the beginning. 811 00:59:01,080 --> 00:59:02,861 The pharmacy, there. 812 00:59:03,528 --> 00:59:05,874 And then the construction of the factory. 813 00:59:07,186 --> 00:59:09,352 The first teams. Viewing. 814 00:59:10,451 --> 00:59:12,724 There may be pictures of you, Antoine. Who knows ? 815 00:59:12,777 --> 00:59:14,887 Do not dream, ma'am. We did not invite the workers ... 816 00:59:14,920 --> 00:59:17,953 for official photos. And even less the union representatives. 817 00:59:23,488 --> 00:59:25,982 What is crazy in his career ... 818 00:59:26,174 --> 00:59:28,246 it's his sudden taste for the international business ... 819 00:59:28,314 --> 00:59:30,128 when he was so invested in his region. 820 00:59:30,454 --> 00:59:33,461 Because his factory, it was his pride. 821 00:59:33,957 --> 00:59:36,449 More than his children. 822 00:59:36,494 --> 00:59:37,774 Over all. 823 00:59:38,203 --> 00:59:40,762 He wanted to stay in the country because that's where he wanted to be recognized. 824 00:59:41,452 --> 00:59:44,355 It has upset everything in this village. It was not industrialized at all. 825 00:59:44,490 --> 00:59:46,973 At the time, there was only agriculture. 826 00:59:47,043 --> 00:59:48,201 And rugby. 827 00:59:48,304 --> 00:59:50,216 And rugby. 828 00:59:50,574 --> 00:59:52,035 And the wolf. 829 00:59:54,973 --> 00:59:56,271 I will do it. 830 01:00:00,719 --> 01:00:04,261 Well, we'll go to bed. Hey, Mr. Armand. Oh yes ! 831 01:00:05,588 --> 01:00:08,155 Good night. - Good night, grandpa. 832 01:00:08,690 --> 01:00:10,209 Good night. 833 01:00:19,104 --> 01:00:22,828 This is the first management team, with ... 834 01:00:23,209 --> 01:00:24,565 papi, there ... 835 01:00:24,888 --> 01:00:27,412 a certain René and ... 836 01:00:29,542 --> 01:00:32,356 It's Lucette. It's my grandmother. 837 01:00:32,776 --> 01:00:34,639 It was his secretary, at first. 838 01:00:34,702 --> 01:00:35,885 It's her, Lucette? 839 01:00:36,336 --> 01:00:38,028 It's exactly you. 840 01:00:38,587 --> 01:00:41,676 - I do not realize. - Well if ! Look. 841 01:00:42,852 --> 01:00:45,470 Since the time I hear about it, she was right there before my eyes. 842 01:00:45,560 --> 01:00:47,882 Lucette. Antoine, look. 843 01:00:47,951 --> 01:00:49,981 Well, that's not all that, but it's getting late. 844 01:00:50,086 --> 01:00:51,614 How are the rooms made? 845 01:00:56,118 --> 01:00:58,423 - Come, I'll show you. - Here. 846 01:00:58,982 --> 01:01:01,656 Good night everybody. - Good night. 847 01:01:02,927 --> 01:01:05,740 Wait, Antoine. I come with you. 848 01:01:15,221 --> 01:01:17,729 You have the shower and the bath. 849 01:01:18,134 --> 01:01:19,881 I put you some towels there. 850 01:01:23,691 --> 01:01:25,006 Psst. Lucette. 851 01:01:25,164 --> 01:01:26,592 What are you doing here ? 852 01:01:36,982 --> 01:01:38,985 You have wine pearls, too? 853 01:01:42,074 --> 01:01:43,355 What? 854 01:01:45,813 --> 01:01:47,282 What is it ? 855 01:01:54,619 --> 01:01:57,244 856 01:02:01,935 --> 01:02:05,566 As tried to explain Capucine, I'm not really Lucette. 857 01:02:12,370 --> 01:02:13,513 Hold on. 858 01:02:13,720 --> 01:02:15,910 It's here. You'll see. 859 01:02:42,930 --> 01:02:45,375 Where did I put it? 860 01:02:45,998 --> 01:02:47,444 What are you looking for? 861 01:02:47,546 --> 01:02:48,590 Me. 862 01:02:50,615 --> 01:02:51,781 I'm here... 863 01:02:52,465 --> 01:02:55,065 somewhere in this closet. 864 01:02:58,165 --> 01:03:00,596 That's it. I got it. 865 01:03:02,982 --> 01:03:04,289 You remember it ? 866 01:03:06,646 --> 01:03:09,549 You started in the puppets, at the time. 867 01:03:11,927 --> 01:03:15,172 I have it always kept ... 868 01:03:18,089 --> 01:03:21,335 and now that it's better for you in your theater ... 869 01:03:22,140 --> 01:03:24,200 I would like you to take it back 870 01:03:25,203 --> 01:03:27,254 to give him a role. 871 01:03:28,320 --> 01:03:30,395 But not the bad boss. 872 01:03:34,206 --> 01:03:35,921 She had made you ... 873 01:03:40,735 --> 01:03:43,704 I made you ... a very big head. 874 01:03:43,873 --> 01:03:47,074 Oh yes, chaplain! 875 01:03:47,226 --> 01:03:49,589 But not as big as this one. 876 01:03:50,384 --> 01:03:52,886 It's me who gave him a little stuffed skull. 877 01:03:54,050 --> 01:03:55,733 Because me, now ... 878 01:03:56,319 --> 01:03:57,912 I lose a little ball ... 879 01:03:58,503 --> 01:03:59,939 but not him. 880 01:04:14,422 --> 01:04:15,728 Sophie. 881 01:04:16,019 --> 01:04:17,346 I was looking for you 882 01:04:17,499 --> 01:04:19,625 Does that tell you something, Berthe Coitreux? 883 01:04:19,721 --> 01:04:21,750 Yes, I'm taking her eggs. 884 01:04:22,620 --> 01:04:23,729 Come see. 885 01:04:25,708 --> 01:04:28,274 Because you know, my grandfather absolutely wanted to enlarge the original site. 886 01:04:28,330 --> 01:04:30,454 I heard about that. But that was not possible because of ... 887 01:04:30,589 --> 01:04:31,928 Berthe Goitreux, precisely. 888 01:04:31,965 --> 01:04:33,295 Yes. Who is a nutty, a bother ... 889 01:04:33,385 --> 01:04:36,271 All the testimonies of the time say that but my grandfather does not agree. 890 01:04:36,421 --> 01:04:37,825 Oh? He said what ? 891 01:04:37,897 --> 01:04:39,896 He says she was a good woman, exactly. 892 01:04:40,513 --> 01:04:42,585 I found a letter where he tells that he did everything to convince her 893 01:04:42,646 --> 01:04:45,096 but she never gave in. Here, look. She's there. 894 01:04:46,112 --> 01:04:47,246 And you know why ? 895 01:04:47,853 --> 01:04:50,339 Because she hated all people from the village since the post-war period. 896 01:04:51,284 --> 01:04:55,916 If she sells, the factory gets bigger, the region prospers and that, she refuses. 897 01:04:56,124 --> 01:04:58,686 And my grandfather, at the same time, it annoys him ... 898 01:04:59,346 --> 01:05:00,791 and then he likes it. 899 01:05:01,063 --> 01:05:02,524 because... 900 01:05:03,233 --> 01:05:06,641 because he has a kind of respect for this woman who never gave up. 901 01:05:07,857 --> 01:05:10,359 But finally, why does she hate all the people of the village? 902 01:05:10,541 --> 01:05:14,606 That's not very clear, precisely. He says she was in a rage ... 903 01:05:14,714 --> 01:05:17,363 because we painted him his eggs and his cows. 904 01:05:17,604 --> 01:05:19,254 Have you heard of that? 905 01:05:20,084 --> 01:05:21,046 Good. 906 01:05:22,272 --> 01:05:25,007 It's starting to swell me. All these old crabs of the twentieth century! 907 01:05:25,040 --> 01:05:26,797 I guarantee you that someone will end up spitting the piece. 908 01:05:26,935 --> 01:05:27,971 I call him. 909 01:05:28,300 --> 01:05:29,532 Who ? Berthe? 910 01:05:41,534 --> 01:05:42,643 Hello. 911 01:05:42,729 --> 01:05:45,444 Good evening Berthe. It's Sophie. I do not wake you up? It's a little late. 912 01:05:47,206 --> 01:05:48,331 What does she want ? 913 01:05:48,426 --> 01:05:50,961 I need to know something. It's not to go crazy. 914 01:05:53,124 --> 01:05:55,127 What, in the end, the problem with your eggs? 915 01:05:55,455 --> 01:05:56,958 It does not concern you, good evening. 916 01:05:57,085 --> 01:05:59,463 If you hang up, I'll call back. All night, if necessary. 917 01:06:01,971 --> 01:06:04,596 - Well, I'll unplug the phone. - In that case, I'm coming. 918 01:06:04,769 --> 01:06:06,558 I'm in front of you in five minutes and I'll knock on the door 919 01:06:06,603 --> 01:06:08,041 until you answer to my question. 920 01:06:08,094 --> 01:06:10,510 - You'll wake up my mother. - I do not care. 921 01:06:16,596 --> 01:06:18,304 It's because of your grandfather. 922 01:06:20,197 --> 01:06:22,069 Your imbecile grandfather ... 923 01:06:22,602 --> 01:06:24,449 and his clique of rascals. 924 01:07:08,975 --> 01:07:10,379 Anarchy! 925 01:07:37,866 --> 01:07:39,254 Anarchy! 926 01:07:40,951 --> 01:07:42,363 Anarchy! 927 01:08:06,124 --> 01:08:07,414 Shit. 928 01:08:41,370 --> 01:08:45,014 Here. The alternative activist which is on AC. 929 01:08:45,137 --> 01:08:46,811 One shot, he militates. One shot, he does not militate. 930 01:08:46,888 --> 01:08:48,195 I went to pee. 931 01:08:48,291 --> 01:08:49,734 Do not tire yourself. I was in the room next door. 932 01:08:49,808 --> 01:08:52,084 I had to get up to go see who could snore so hard. 933 01:08:52,206 --> 01:08:55,078 At my age, we can do one or two obstacles to its principles. 934 01:08:55,304 --> 01:08:56,724 It does not erase a life of combat. 935 01:08:56,785 --> 01:08:57,674 Ah, totally agree. 936 01:08:57,760 --> 01:09:00,023 Only you could have done the shackle with us, it would have been more fun. 937 01:09:00,230 --> 01:09:01,292 Oh ! 938 01:09:02,474 --> 01:09:03,591 Hi ! 939 01:09:05,477 --> 01:09:06,627 No ! 940 01:09:08,132 --> 01:09:09,310 What's the matter ? 941 01:09:09,781 --> 01:09:13,015 Uh nothing. Well, come on, let's go. 942 01:09:13,134 --> 01:09:14,793 Hold on. We were made breakfast. 943 01:09:17,785 --> 01:09:19,091 But what are you doing ? 944 01:09:19,176 --> 01:09:21,154 I'm preparing a little show. Come ! 945 01:09:23,942 --> 01:09:27,357 - Oh, but everyone is already here. - Eh yes. 946 01:09:27,811 --> 01:09:30,697 So, the incorruptible? The night in the truck, how was it? 947 01:09:30,857 --> 01:09:32,291 Nickel. 948 01:09:32,976 --> 01:09:35,714 - And ... - Oh, but she brought puppets back. 949 01:09:35,888 --> 01:09:38,553 - Are you going to tell us a little story? - Exactly. 950 01:09:38,689 --> 01:09:42,530 - Oh, but I love little stories. - All the better. 951 01:09:42,895 --> 01:09:44,979 Me too, I love the little stories 952 01:09:47,365 --> 01:09:51,043 This one is very special. Her name is "Pouleboche and the three donkeys". 953 01:09:54,663 --> 01:09:58,572 The story is set in a small village in the Tarn just after the war. 954 01:09:59,845 --> 01:10:03,843 In this region, the war had not is raging because it was the free zone. 955 01:10:04,681 --> 01:10:07,511 But a division of SS He had stayed there for some time. 956 01:10:08,102 --> 01:10:11,919 Before the passage of the Germans, all Children from the village got along very well. 957 01:10:13,208 --> 01:10:14,384 But there. 958 01:10:14,985 --> 01:10:19,221 Some families had collaborated with the invader, and at liberation ... 959 01:10:20,099 --> 01:10:22,027 they had to be accountable. 960 01:10:22,834 --> 01:10:25,221 Even in the schoolyard, the atmosphere deteriorated. 961 01:10:25,452 --> 01:10:27,430 "Son of Collabo" cried some ... 962 01:10:27,516 --> 01:10:29,796 "Your mother slept with the schleux" replied the others. 963 01:10:32,788 --> 01:10:36,498 A little girl in particular was the victim of this deleterious atmosphere. 964 01:10:36,575 --> 01:10:39,590 She was ten years old in 45. Her name was Berthe. 965 01:10:39,807 --> 01:10:43,951 But some children of the village had renamed it Pouleboche. 966 01:10:45,656 --> 01:10:49,526 Pouleboche, Pouleboche Pouleboche, Pouleboche 967 01:10:50,153 --> 01:10:52,680 Why this weird nickname you ask yourself. 968 01:10:53,278 --> 01:10:54,387 I will tell you. 969 01:10:54,449 --> 01:10:56,052 Yes, no, but it's okay. 970 01:10:56,133 --> 01:10:57,735 You sit down and listen to the end. 971 01:10:57,984 --> 01:11:00,116 The old stories do not stand out only when it suits you. 972 01:11:02,892 --> 01:11:06,451 The father of little Berthe had been sent to Germany very early ... 973 01:11:06,512 --> 01:11:07,834 to compulsory work 974 01:11:07,945 --> 01:11:10,561 and her mom was alone at the farm. 975 01:11:11,439 --> 01:11:14,547 Also, when the SS had taken up residence in the corner, 976 01:11:14,622 --> 01:11:17,467 she saw an opportunity there to hear from her husband 977 01:11:17,553 --> 01:11:19,441 and, why not, to make him return. 978 01:11:22,380 --> 01:11:25,348 she did her best to help the Germans ... 979 01:11:25,541 --> 01:11:27,468 in pure loss. 980 01:11:27,666 --> 01:11:30,464 Berthe's dad never returned. 981 01:11:31,530 --> 01:11:34,540 He sent a letter and a little money five years later ... 982 01:11:34,625 --> 01:11:37,019 explaining that he had fallen in love of a German there ... 983 01:11:37,139 --> 01:11:38,403 and that he had made a new life. 984 01:11:38,996 --> 01:11:42,144 With this money, Berthe's mom bought a tractor. 985 01:11:42,351 --> 01:11:44,729 She was the first in the village to own one, 986 01:11:44,791 --> 01:11:46,815 which aroused a lot of jealousies. 987 01:11:47,589 --> 01:11:49,584 Berthe does not finish going to school anymore 988 01:11:49,682 --> 01:11:51,841 and stayed with his mother at the farm. 989 01:11:52,057 --> 01:11:54,461 That could have been enough to assure him peace ... 990 01:11:54,520 --> 01:11:56,899 but it was counting without the three donkeys. 991 01:11:57,288 --> 01:12:00,348 They were very creative in malice. 992 01:12:01,101 --> 01:12:03,922 There was first the episode of cows ... 993 01:12:08,396 --> 01:12:11,058 and especially, there was the story of the eggs. 994 01:12:35,458 --> 01:12:37,108 Eggs a bit like this. 995 01:12:39,959 --> 01:12:43,124 The three donkeys intoned a song of their composition ... 996 01:12:43,496 --> 01:12:45,081 on the hens of the boches. 997 01:12:50,837 --> 01:12:53,698 The little Berthe left the current market ... 998 01:12:57,313 --> 01:13:00,630 while all the children of the village were singing to him ... 999 01:13:02,001 --> 01:13:05,074 the song of Pouleboche. 1000 01:13:06,158 --> 01:13:07,653 Does anyone know her? 1001 01:13:07,950 --> 01:13:10,558 Pouleboche, you're dirty and ugly. 1002 01:13:10,737 --> 01:13:13,479 You filled your pockets with Boche money. 1003 01:13:15,378 --> 01:13:17,357 No ? Nobody ? 1004 01:13:18,053 --> 01:13:21,408 Good. Well, I leave you alone finish lunch ... 1005 01:13:21,503 --> 01:13:22,948 talk about the good old days ... 1006 01:13:23,117 --> 01:13:25,397 Take the opportunity to ask again why the Garan-Servier laboratory ... 1007 01:13:25,515 --> 01:13:27,287 never got bigger. 1008 01:13:27,437 --> 01:13:28,810 Especially you, papi. 1009 01:13:29,091 --> 01:13:31,632 Your union fight, your values ​​... 1010 01:13:32,397 --> 01:13:34,153 Blah, blah, blah, blah. 1011 01:13:37,340 --> 01:13:40,693 Hello everyone ! Look who is the last survey! 1012 01:13:50,830 --> 01:13:53,695 - We'll go for a little stroll. - No. 1013 01:13:55,264 --> 01:13:56,537 He stays. 1014 01:13:57,505 --> 01:14:00,261 So, there, Antoine. Really. Thank you for all that. 1015 01:14:00,835 --> 01:14:01,839 What? 1016 01:14:02,179 --> 01:14:03,239 How does "Antoine thank you"? 1017 01:14:03,341 --> 01:14:06,505 We're fooling ourselves with hundreds of terminals in an old pile of scraps ... 1018 01:14:06,582 --> 01:14:09,043 to save you the loaves and for any reward ... 1019 01:14:09,083 --> 01:14:11,685 we go into correctional before the feminist inquisition ... 1020 01:14:11,795 --> 01:14:13,642 and we are stoned with eggs. No really... 1021 01:14:13,763 --> 01:14:15,365 it's one of the best moments of my life ! 1022 01:14:15,511 --> 01:14:17,946 Because you have nothing to do with it? You have clean hands, maybe? 1023 01:14:18,059 --> 01:14:20,720 Poule boche, did not you sing it with us? 1024 01:14:20,781 --> 01:14:22,244 Ah, one last thing, grandpa. 1025 01:14:22,485 --> 01:14:23,934 All cakes, all crepes ... 1026 01:14:24,044 --> 01:14:26,742 all the omelettes that you made Grandma Lucette these last 40 years, 1027 01:14:26,836 --> 01:14:28,363 she did it to you with the eggs from Berthe ... 1028 01:14:28,850 --> 01:14:30,485 because she remained his girlfriend, she. 1029 01:14:30,578 --> 01:14:33,080 She was going to see her with her truck and she took him some eggs. 1030 01:14:34,326 --> 01:14:36,361 You've eaten Nazi eggs your whole life, grandpa. 1031 01:14:41,528 --> 01:14:44,578 We can know why Mimile was not entitled with egg shampoo. 1032 01:14:44,671 --> 01:14:47,343 It is true. Without wanting to denounce, he was there too. 1033 01:14:49,246 --> 01:14:51,150 I leave him the care to answer you. 1034 01:14:59,019 --> 01:15:01,551 Oh, Émile. Where are you going ? 1035 01:15:05,835 --> 01:15:07,781 Are not you trying to escape, by chance? 1036 01:15:11,303 --> 01:15:13,083 Are not you there, anyway? 1037 01:15:18,390 --> 01:15:21,065 Damn, but it's pathetic. Pathetic! 1038 01:15:21,788 --> 01:15:23,847 - Mimile, come back! - Come on, oh! 1039 01:15:30,192 --> 01:15:31,529 But it's pathetic. 1040 01:15:39,417 --> 01:15:40,827 What are you doing now ? 1041 01:15:41,322 --> 01:15:42,881 Do you swim? 1042 01:15:43,696 --> 01:15:45,052 Do not you care about us? 1043 01:15:45,733 --> 01:15:47,441 We spoke to you, it seems to me? 1044 01:15:47,732 --> 01:15:49,029 You just ate. 1045 01:15:49,211 --> 01:15:52,785 You will hydrocute, big ass. Get out of there. Talk to us ! 1046 01:16:17,378 --> 01:16:19,080 What are you thinking about ? 1047 01:16:21,810 --> 01:16:24,811 I think I would like go to the village party on Saturday. 1048 01:16:26,458 --> 01:16:29,959 Well, my faith, go ahead. There is no reason for you to deprive yourself. 1049 01:16:30,370 --> 01:16:32,193 Do not fool yourself, Émile. 1050 01:16:32,327 --> 01:16:35,801 You know exactly what I mean. I want you to take me there. 1051 01:16:37,428 --> 01:16:40,433 Ah, uh ... but Sunday is the semifinal Accession. I have to be fit. 1052 01:16:40,605 --> 01:16:43,286 Well then. You've never missed once the village festival. 1053 01:16:43,365 --> 01:16:46,589 - Berthe, do not take offense. - You're ashamed. That's what there is. 1054 01:16:46,648 --> 01:16:48,618 You do not want to assume how often do you feel about Pouleboche. 1055 01:16:49,080 --> 01:16:50,296 You do not love me. 1056 01:16:50,717 --> 01:16:52,523 Of course, if, I love you. 1057 01:16:52,591 --> 01:16:55,247 It's just that it's not the right moment. Another semi-final. 1058 01:16:55,333 --> 01:16:56,942 It's good, do not get tired, go. 1059 01:16:57,239 --> 01:16:58,849 But wait ! 1060 01:16:59,613 --> 01:17:02,246 OK, we'll go to the party together. 1061 01:17:02,773 --> 01:17:04,654 I will pick you up at 5 o'clock on Saturday. 1062 01:17:07,502 --> 01:17:08,897 Tonight mom. 1063 01:18:13,827 --> 01:18:17,712 So here is the pompon on the cherry. 1064 01:18:21,243 --> 01:18:23,290 It's beyond words, it's ... 1065 01:18:24,762 --> 01:18:26,461 I never saw him again, Berthe. 1066 01:18:26,749 --> 01:18:29,759 After the party, never. 1067 01:18:31,218 --> 01:18:35,005 I left the area, the country, the continent. 1068 01:18:36,882 --> 01:18:39,359 If I could go even further. 1069 01:18:39,529 --> 01:18:41,437 If I had been able to go on march ... 1070 01:18:42,922 --> 01:18:44,105 I would have gone. 1071 01:18:44,318 --> 01:18:48,056 That's right, damn, when you think about it at the time. He left like an enema. 1072 01:18:48,877 --> 01:18:51,652 And we, my poor Antoine, it was taken for an adventurer. 1073 01:18:52,518 --> 01:18:54,777 Nothing has been hindered in the story. 1074 01:18:55,731 --> 01:18:57,675 For us, you were Marco Polo. 1075 01:18:57,855 --> 01:18:59,401 Rogue! 1076 01:19:05,989 --> 01:19:08,059 She was really angry, Sophie. 1077 01:19:08,187 --> 01:19:10,287 But shit, we were kid. 1078 01:19:10,381 --> 01:19:11,835 All the kids are bullshit. 1079 01:19:11,935 --> 01:19:14,779 Asked if she was tearing the flies of the flies being young? 1080 01:19:15,884 --> 01:19:18,143 But here it was not fly legs. 1081 01:19:19,981 --> 01:19:21,604 It was out of category. 1082 01:19:23,164 --> 01:19:25,371 It was... - You're right. 1083 01:19:25,578 --> 01:19:27,391 We behaved like big dicks. 1084 01:19:27,534 --> 01:19:30,587 Yes, well, we did it, we will not undo it. 1085 01:19:31,135 --> 01:19:32,613 It's you who said it, Pierrot. 1086 01:19:32,747 --> 01:19:35,306 The cap. No remorse or regret. 1087 01:19:35,399 --> 01:19:38,164 We arrive at the terms of the mandate. We shredded three-quarters of our shit. 1088 01:19:38,336 --> 01:19:41,124 So it's not two pissers of 20 years that will stick us remorse. 1089 01:19:42,361 --> 01:19:44,741 We will not spend our time to look in the rearview mirror. 1090 01:19:47,896 --> 01:19:50,299 All this is Lucette's fault. Shit ! 1091 01:19:50,524 --> 01:19:52,173 She was not allowed, damn! 1092 01:19:52,331 --> 01:19:54,767 She was not allowed to do that. She was not allowed. 1093 01:19:57,546 --> 01:19:58,901 It's disgusting. 1094 01:20:01,367 --> 01:20:03,787 Do not do it again. It was a little adventure. 1095 01:20:03,914 --> 01:20:05,760 I do not talk about that. 1096 01:20:07,040 --> 01:20:10,180 But what is disgusting, then? Take eggs at Berthe's? 1097 01:20:10,251 --> 01:20:11,005 But no. 1098 01:20:11,054 --> 01:20:13,597 Ben explain yourself better. She was not entitled to what? 1099 01:20:15,256 --> 01:20:16,997 To leave me. 1100 01:20:19,552 --> 01:20:21,849 Do not cry, cushy. Shit ! 1101 01:20:24,439 --> 01:20:26,309 I want to go home. 1102 01:20:28,981 --> 01:20:30,550 Well, it's not a refusal. 1103 01:21:01,473 --> 01:21:03,032 I have a package for you. 1104 01:21:06,261 --> 01:21:08,132 Hello the most beautiful. 1105 01:21:09,002 --> 01:21:10,709 I came to get my car. 1106 01:21:10,910 --> 01:21:14,264 Go back to Paris and I ship Mimile. 1107 01:21:16,731 --> 01:21:19,542 - I have mail, too. - Here. 1108 01:21:20,555 --> 01:21:22,853 Still these horrors? 1109 01:21:24,718 --> 01:21:25,795 You're angry ? 1110 01:21:25,850 --> 01:21:29,478 I do not have time to be angry. Invoice, invoice, invoice. 1111 01:21:29,529 --> 01:21:30,958 It does not stop. I will never escape. 1112 01:21:31,541 --> 01:21:34,722 If you wanted to make a fortune by manipulating rag dolls ... 1113 01:21:34,853 --> 01:21:36,906 needed to do the lobbyist in Brussels ... 1114 01:21:36,973 --> 01:21:39,368 not a puppeteer in the Tarn. 1115 01:21:39,488 --> 01:21:41,457 Oh shit ! 1116 01:21:42,337 --> 01:21:44,781 I made too soft. - Is he still there, the maniac? 1117 01:21:44,882 --> 01:21:46,753 He is already very nice to repair my roof. 1118 01:21:47,198 --> 01:21:48,987 He changed your wheel, too. Did you see ? 1119 01:21:49,121 --> 01:21:51,221 He even repaired your retro. 1120 01:21:58,787 --> 01:22:01,960 I thought a little about all this with Garan-Servier ... 1121 01:22:02,333 --> 01:22:04,768 I thought back to his story with Lucette and ... 1122 01:22:05,924 --> 01:22:10,333 I wondered, like that, if it had crossed your mind that ... 1123 01:22:10,960 --> 01:22:14,349 my father, the problem son whose we must not say the name, either ... 1124 01:22:15,279 --> 01:22:16,924 the son of Garan-Servier? 1125 01:22:18,954 --> 01:22:20,628 It would explain a lot of things. 1126 01:22:21,538 --> 01:22:23,770 I do not know what to do with that, and papi either, I'm sure. 1127 01:22:23,885 --> 01:22:26,028 Do not you want to talk to him about it? - Me ? 1128 01:22:29,666 --> 01:22:32,446 Gamine, I know this guy for 74 years. 1129 01:22:32,907 --> 01:22:35,471 Friendship is like the pinard. 1130 01:22:36,073 --> 01:22:40,850 If you want it to stay, you do not need too much light. 1131 01:22:41,386 --> 01:22:43,282 But the right temperature. 1132 01:22:44,561 --> 01:22:46,228 Well, what do I do? 1133 01:22:49,636 --> 01:22:50,729 Good! 1134 01:22:51,843 --> 01:22:54,412 I'm going back to Paris. My collective is waiting for me. 1135 01:22:54,751 --> 01:22:56,344 The struggle continues. 1136 01:23:52,862 --> 01:23:56,120 I'm done. I changed a lot of tiles. It should hold. 1137 01:23:57,956 --> 01:24:00,686 I heard you all-in-the-hour compared to money. 1138 01:24:02,713 --> 01:24:04,847 I can wait. Do not worry about bile. 1139 01:26:41,249 --> 01:26:43,995 We'll take a fork. It's certain ! 1140 01:26:44,146 --> 01:26:45,886 An old fork all rusty. 1141 01:26:46,035 --> 01:26:50,341 I'll tell you: even if you get tetanus, we will not have stolen it. 89401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.