All language subtitles for La.Casa.de.Papel.S02E06.720p.NF.WEB-DL.x265-[YifyMovies.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,040 --> 00:00:20,400 (BERLIN) Do we cover it? 2 00:00:24,240 --> 00:00:29,640 - So, without more? We'll have to ... say a few words or something, right? 3 00:00:47,720 --> 00:00:49,960 Our father who art in Heaven, 4 00:00:51,640 --> 00:00:53,800 Hallowed be thy name. 5 00:00:54,960 --> 00:00:57,520 Thy will be done on earth as it is in heaven. 6 00:00:57,800 --> 00:01:00,240 (RIVER) Your kingdom come to us. -Hey? 7 00:01:01,000 --> 00:01:04,200 -You've skipped a paragraph. After "hallowed be thy name" 8 00:01:04,280 --> 00:01:07,080 comes ... -What the hell does that matter now? 9 00:01:07,600 --> 00:01:09,960 -If you want to pray, you have to do well. 10 00:01:10,040 --> 00:01:12,880 -Do you think God will be there seeing if you say it right or wrong? 11 00:01:20,600 --> 00:01:22,520 Give us today our daily bread. 12 00:01:25,640 --> 00:01:29,760 Forgive our offenses, as we also forgive 13 00:01:29,840 --> 00:01:31,320 To those who offend us. 14 00:01:32,960 --> 00:01:35,000 Do not let us fall into temptation 15 00:01:36,960 --> 00:01:39,880 and deliver us from evil. Amen. 16 00:01:54,200 --> 00:01:57,080 "There are times in life when you should have 17 00:01:57,160 --> 00:02:00,760 a damn remote control to be able to stop it. " 18 00:02:02,200 --> 00:02:04,160 "Even if it was only five minutes." 19 00:02:05,680 --> 00:02:09,000 "But sometimes things happen with an irreverent obscenity 20 00:02:10,320 --> 00:02:12,320 and nothing can be done to remedy it. " 21 00:02:13,600 --> 00:02:17,280 "On the one hand, we had just buried Moscow; 22 00:02:18,880 --> 00:02:22,840 on the other, we were opening the way to our freedom. " 23 00:02:59,800 --> 00:03:02,880 All shops in the area agree, Inspector Murillo 24 00:03:02,960 --> 00:03:05,280 he has commandeered images of security cameras 25 00:03:05,360 --> 00:03:08,080 crucial for research. -The irrefutable proof 26 00:03:08,160 --> 00:03:10,800 that he collaborates with the robbers. -You have to activate 27 00:03:10,880 --> 00:03:13,480 the intervention protocol, immediately. 28 00:03:14,440 --> 00:03:16,560 Gather your best men. 29 00:03:16,920 --> 00:03:19,120 -And what about the hostages? And Alison Parker 30 00:03:19,200 --> 00:03:22,360 and the international protocol, what about citizen security? 31 00:03:22,440 --> 00:03:24,400 Colonel, they have large caliber weapons, 32 00:03:24,480 --> 00:03:26,520 controlled access with explosives, 33 00:03:26,600 --> 00:03:29,800 the hostages dressed in overalls and masks as well as the robbers. 34 00:03:29,880 --> 00:03:32,920 We can not differentiate them. Enter will be a butcher shop 35 00:03:33,000 --> 00:03:35,520 and he knows it. - What do you propose? 36 00:03:36,720 --> 00:03:39,600 Let these criminals escape with Inspector Murillo 37 00:03:39,680 --> 00:03:41,240 of the hand? -Yes, let them out 38 00:03:41,320 --> 00:03:43,520 and catch them once outside. -Hum ... 39 00:03:45,560 --> 00:03:48,440 - Do you know where the citizen security has taken us? 40 00:03:49,640 --> 00:03:50,920 Do you want me to tell you? 41 00:03:51,720 --> 00:03:55,560 To be the laughingstock. But not only from Spain, 42 00:03:55,640 --> 00:03:58,880 of all the fucking globe. The news of half the world 43 00:03:58,960 --> 00:04:00,880 they follow the minute by minute of this robbery 44 00:04:00,960 --> 00:04:02,400 as if it were the World Cup. 45 00:04:02,720 --> 00:04:05,080 Do you like to go on TV with the headline: 46 00:04:05,160 --> 00:04:07,280 "The fools of the ass of the Spanish Police 47 00:04:07,360 --> 00:04:10,360 they let in an escape prey in the Mint and Stamp Factory 48 00:04:10,440 --> 00:04:11,920 climb on a motorcycle "? 49 00:04:12,120 --> 00:04:13,960 On a motorbike! 50 00:04:18,680 --> 00:04:20,520 Do you like being the fool of the balls? 51 00:04:20,600 --> 00:04:23,240 -Excuse me ... -I did not ask for your opinion. 52 00:04:23,320 --> 00:04:26,200 The Government has just given the order to intervene. 53 00:04:26,280 --> 00:04:29,200 Those bastards have been in there for 125 hours 54 00:04:29,280 --> 00:04:32,760 and if, by chance, they escape, the discredit of this country 55 00:04:32,840 --> 00:04:34,320 It will be absolute. -Sorry... 56 00:04:34,400 --> 00:04:35,440 - "What? 57 00:04:36,000 --> 00:04:37,960 -The prosecution has issued arrest warrant 58 00:04:38,040 --> 00:04:40,760 against the inspector Raquel Murillo. From this moment 59 00:04:40,840 --> 00:04:42,680 is in search and capture. 60 00:07:18,960 --> 00:07:20,760 Where is? In the store. 61 00:07:50,440 --> 00:07:51,840 I'm so sorry. 62 00:07:54,000 --> 00:07:55,440 I'm so sorry. 63 00:08:17,440 --> 00:08:18,480 Come, go. 64 00:08:22,120 --> 00:08:23,320 The one on the mobile. 65 00:08:26,080 --> 00:08:27,160 Hi. 66 00:08:29,880 --> 00:08:32,520 That you can call it Stockholm, if you want. (LAUGH) 67 00:08:33,880 --> 00:08:35,520 It's not all going to be crying, is it? 68 00:08:39,440 --> 00:08:42,520 Pull over there, go, pull. 69 00:09:06,920 --> 00:09:11,080 (NAIROBI) 984 million euros. 70 00:09:18,400 --> 00:09:20,760 (millions of euros) 71 00:09:24,400 --> 00:09:26,760 (millions of euros) 72 00:09:31,720 --> 00:09:33,120 (LAUGHS) 73 00:09:33,440 --> 00:09:35,600 984 million euros. Yes. 74 00:10:02,680 --> 00:10:05,080 Colonel, I have my men ready to enter. 75 00:10:05,160 --> 00:10:07,920 -All right. -There are developments in the tunnel. 76 00:10:13,280 --> 00:10:16,120 -The data of the georadar indicate that they are a few meters 77 00:10:16,200 --> 00:10:18,920 of the sewerage network. We have an elite unit 78 00:10:19,000 --> 00:10:20,240 in the sewers. 79 00:10:21,800 --> 00:10:24,760 - "Entering the main collector." - Distance to the target: 80 00:10:24,840 --> 00:10:28,080 300 meters north. -Received. We hold. " 81 00:10:37,400 --> 00:10:40,600 Suarez, we are going to carry out this operation 82 00:10:40,680 --> 00:10:43,200 jointly. We will make an enveloping tactic 83 00:10:43,280 --> 00:10:45,520 harassing them on the flanks to force them 84 00:10:45,600 --> 00:10:48,000 to get in the hole. What a fucking sandwich. 85 00:10:48,080 --> 00:10:50,280 -Empujarles from the inside to come out 86 00:10:50,360 --> 00:10:53,200 and wait for them in the sewers, so they can not go back 87 00:10:53,280 --> 00:10:54,280 do not hide. 88 00:10:54,360 --> 00:10:56,880 -We have them in a mousetrap from which they can not leave. 89 00:10:57,480 --> 00:11:00,120 Now we just have to find the inspector Murillo 90 00:11:00,720 --> 00:11:02,160 and with his boyfriend. 91 00:11:02,600 --> 00:11:03,640 Lieutenant. 92 00:11:20,200 --> 00:11:21,760 "Come on, come on, come on!" 93 00:11:21,840 --> 00:11:23,040 (Talking) 94 00:11:25,400 --> 00:11:26,600 (RADIO) "We have arrived". 95 00:11:36,560 --> 00:11:37,760 Unity. (ALL) Lord! 96 00:11:37,840 --> 00:11:39,520 - Ready? (ALL) Yes, sir! 97 00:11:40,160 --> 00:11:43,000 Berlin, put everyone to transport the money, you have to leave now. 98 00:11:43,080 --> 00:11:45,280 (BERLIN) "Good". Assault units are arriving 99 00:11:45,360 --> 00:11:46,880 and they will enter. "Let's go with it." 100 00:11:48,880 --> 00:11:50,400 (RACHEL) We have already entered. 101 00:12:02,480 --> 00:12:05,800 (SHOUT) (HELSINKI RÍE) 102 00:12:08,400 --> 00:12:10,840 Motherfucker. Motherfucker! 103 00:12:11,480 --> 00:12:14,800 Helsinki, I'm going to find you the ruin, I swear to you. (SHOUTS) 104 00:12:15,240 --> 00:12:17,360 As soon as I leave here, I'm going to put a lawsuit 105 00:12:17,440 --> 00:12:21,040 that you shit, for cruelty, torture and crimes against humanity, 106 00:12:21,120 --> 00:12:22,200 Bastard! 107 00:12:24,760 --> 00:12:26,040 (SHOUTS) 108 00:12:32,280 --> 00:12:35,080 Arturito, let's go to the tunnel. 109 00:12:35,520 --> 00:12:38,400 Your mission is very important, yes? 110 00:12:38,760 --> 00:12:39,560 Yes. 111 00:12:40,760 --> 00:12:42,040 It was false. 112 00:12:44,440 --> 00:12:45,480 It was false. 113 00:12:48,960 --> 00:12:52,000 Get up, slowly. 114 00:12:56,720 --> 00:12:57,840 Turn around. 115 00:13:03,520 --> 00:13:05,600 And now you're going to come to the police station. 116 00:13:05,840 --> 00:13:08,040 And you're not going to move a fucking hair, because this time 117 00:13:08,120 --> 00:13:10,720 Yes, I'm going to shoot you. You know why? 118 00:13:11,400 --> 00:13:13,520 Because I've taken a walk in the countryside 119 00:13:13,600 --> 00:13:16,040 and I have had time to think and to regret 120 00:13:16,120 --> 00:13:18,440 of not having shot the biggest son of a bitch 121 00:13:18,520 --> 00:13:20,800 that has crossed me in life. Rachel, please. 122 00:13:20,880 --> 00:13:24,160 And I'm not killing you now because I want to see you 30 years in a prison. 123 00:13:24,440 --> 00:13:27,400 And there you ask whoever comes out of the eggs 124 00:13:27,480 --> 00:13:28,960 What is he wearing. 125 00:13:29,920 --> 00:13:31,520 (They cock the gun) 126 00:13:40,960 --> 00:13:43,560 Do not move, still. 127 00:13:44,760 --> 00:13:45,800 Freeze! 128 00:13:56,560 --> 00:13:57,720 (Knock) 129 00:14:01,480 --> 00:14:02,520 Be quite! 130 00:14:02,600 --> 00:14:03,440 31.2 Tripping 131 00:14:03,520 --> 00:14:04,840 - Stay there! 132 00:14:43,640 --> 00:14:45,400 The Day of the Worker was born. 133 00:14:48,200 --> 00:14:50,640 All his birthdays, since he started in the mine, 134 00:14:50,720 --> 00:14:55,800 He said he had the party already assembled, a good picket. 135 00:14:57,000 --> 00:14:58,960 And that rubber balls were his gifts. 136 00:15:02,040 --> 00:15:03,560 And this year they have been bullets. 137 00:15:08,680 --> 00:15:10,920 I suppose if you are born on the wrong side, 138 00:15:11,880 --> 00:15:13,640 you die on the wrong side. 139 00:15:16,480 --> 00:15:17,880 What is your name? 140 00:15:18,760 --> 00:15:21,240 No, Monica. I need to know your name. 141 00:15:22,040 --> 00:15:23,880 Because I'm going to leave here with you. 142 00:15:25,160 --> 00:15:28,280 I do not know whether through the back door, through the tunnel or with a submachine gun, 143 00:15:29,920 --> 00:15:31,800 but I do not want to separate from you. 144 00:15:33,120 --> 00:15:35,600 And if I have to learn to shoot, then I learn. 145 00:15:37,160 --> 00:15:38,320 Additionally, 146 00:15:39,880 --> 00:15:43,640 This child ... This child is going to need a father. 147 00:15:48,040 --> 00:15:49,480 Come on, tell me your name. 148 00:15:55,720 --> 00:15:57,240 (WHISPERING VERY LOW) Ricardo. 149 00:16:14,200 --> 00:16:16,600 (RADIO) "Here, subsoil team, we keep moving forward 150 00:16:16,680 --> 00:16:17,840 through the sewers. " 151 00:16:17,920 --> 00:16:19,520 (Noises) 152 00:16:19,960 --> 00:16:21,880 - "What is that noise?" 153 00:16:24,360 --> 00:16:27,120 - "It's the subway, line six, it's happening over us". 154 00:16:27,840 --> 00:16:28,960 - "We continue." 155 00:16:33,120 --> 00:16:35,600 Come on, gentlemen, do not decay! 156 00:16:35,880 --> 00:16:39,760 Let it be noticed that here we continue distributing magic until the end! 157 00:16:43,480 --> 00:16:47,000 - Inside there we will take radio signal and telesatelizada video, 158 00:16:47,080 --> 00:16:49,360 "this way we will avoid frequency inhibitors". 159 00:16:49,640 --> 00:16:53,680 The artificieros will open a breach in the cargo door, 160 00:16:53,760 --> 00:16:57,280 300 grams of thermite explosive, you know what that means. 161 00:16:57,880 --> 00:17:00,400 So Lobo, Ruiz, you will make us 162 00:17:00,480 --> 00:17:02,480 cover fire if necessary. 163 00:17:02,560 --> 00:17:04,920 "The rest, we will enter row one by one, 164 00:17:05,000 --> 00:17:06,440 no one is left behind. " 165 00:17:06,520 --> 00:17:08,400 (BERLIN) Come on, come on, come on! 166 00:17:08,480 --> 00:17:12,120 - Gentlemen, in there we will find jarana, 167 00:17:12,200 --> 00:17:15,240 "So let's be united, together." 168 00:17:16,240 --> 00:17:18,200 Agree? (ALL) Yes, sir! 169 00:17:32,360 --> 00:17:35,440 -The only slogan is not to shoot first 170 00:17:35,520 --> 00:17:37,120 if they wear the masks on. 171 00:17:37,640 --> 00:17:41,160 "Yes, we will repel the firing of anyone who opens fire" 172 00:17:41,240 --> 00:17:42,680 against us. 173 00:17:43,040 --> 00:17:45,920 -The only slogan is that there is no order 174 00:17:46,000 --> 00:17:48,480 that none of those bastards get out alive. 175 00:17:48,920 --> 00:17:50,120 It is clear? 176 00:17:59,400 --> 00:18:01,800 -It is clear? (ALL) Yes, sir! 177 00:18:18,040 --> 00:18:20,320 We are ready, so let's go for them. 178 00:18:20,400 --> 00:18:21,640 "Come on, come on, come on!" 179 00:18:42,440 --> 00:18:45,120 We stop the machines and delete all the records. 180 00:18:45,680 --> 00:18:47,960 Then you remove the hard drives, we take them. 181 00:18:48,040 --> 00:18:50,400 -We have very little to reach the billion. 182 00:18:50,480 --> 00:18:53,960 It's printing some plates and that's it. How much time do we need, Torres? 183 00:18:54,040 --> 00:18:55,320 -11 minutes. -11 minutes. 184 00:18:55,400 --> 00:18:58,600 -You are rounding the figure, Nairobi. What do you think this is? 185 00:18:58,720 --> 00:19:00,080 The "What do we bet"? 186 00:19:00,160 --> 00:19:02,680 -You go pack your bags, I'll take the money. 187 00:19:02,760 --> 00:19:04,720 And if I say "a billion," they are a billion. 188 00:19:04,800 --> 00:19:06,760 -If I say stop, stop! 189 00:19:08,520 --> 00:19:10,800 Do you know why I am in charge? 190 00:19:11,160 --> 00:19:13,880 Because you have cork in your head. 191 00:19:14,120 --> 00:19:17,640 You want to stay in this mousetrap to reach a billion. 192 00:19:17,720 --> 00:19:20,280 Do you know what that reminds me of? 193 00:19:22,240 --> 00:19:26,880 To a mother who leaves her child, 194 00:19:27,480 --> 00:19:30,280 a baby, to go sell pills. 195 00:19:32,160 --> 00:19:33,960 And they catch her, of course. And the child is taken away. 196 00:19:34,040 --> 00:19:36,800 Under my command those things do not happen, Nairobi. 197 00:19:42,200 --> 00:19:46,880 "No, no, weddings with hostages are planned under your command. 198 00:19:47,600 --> 00:19:50,280 What are you going to get married on the beach, dressed in white? 199 00:19:51,320 --> 00:19:55,400 And you who control everything, do you know what this woman feels for you? 200 00:19:58,040 --> 00:20:00,960 Arcades I've heard it in the bathroom. 201 00:20:01,680 --> 00:20:05,400 The only consolation he has left is to keep your money. 202 00:20:05,840 --> 00:20:08,400 Hold on until I give you a parraque 203 00:20:08,480 --> 00:20:11,760 and, when you're dying, tell your face 204 00:20:11,840 --> 00:20:13,880 that every time you raped her, 205 00:20:14,640 --> 00:20:16,200 because you are raping her, 206 00:20:17,320 --> 00:20:18,840 she went to the bathroom to vomit. 207 00:20:20,560 --> 00:20:25,000 That remains, spit on your deathbed. 208 00:20:26,760 --> 00:20:28,560 In that you have converted her. 209 00:20:31,760 --> 00:20:35,520 -Torres, turn off the machines. 210 00:20:37,240 --> 00:20:38,640 - Miss Nairobi? 211 00:20:43,320 --> 00:20:46,120 -Go to turn off the machines, Torres. -Agree. 212 00:20:59,320 --> 00:21:02,680 River. Rio, are you there? (RIVER) "Yes, professor." 213 00:21:02,760 --> 00:21:05,560 The frequency is encrypted. How long can it take 214 00:21:05,640 --> 00:21:07,840 in decoding it? "At least two hours." 215 00:21:08,440 --> 00:21:11,080 Perfect. Place the explosive charges. 216 00:21:11,160 --> 00:21:13,360 Pass the "intercall" to Berlin. "Right now". 217 00:21:14,760 --> 00:21:15,880 (RACHEL) Eh. 218 00:21:17,120 --> 00:21:18,320 Please come. 219 00:21:27,080 --> 00:21:29,320 Tell me. I do not feel well. 220 00:21:30,680 --> 00:21:33,920 What's wrong? My chest hurts a lot. 221 00:21:34,000 --> 00:21:36,760 It can be an anxiety attack, do you want an anxiolytic? 222 00:21:56,080 --> 00:21:57,480 (SHOUTS) 223 00:22:17,040 --> 00:22:19,200 It would have been much easier for me too 224 00:22:19,280 --> 00:22:20,840 if none of this had happened. 225 00:22:23,720 --> 00:22:28,320 You have been the only one ... the only real fissure of a perfect plan, 226 00:22:28,400 --> 00:22:30,600 a plan that was perfect and that is no longer. 227 00:22:30,680 --> 00:22:31,720 You know why? 228 00:22:33,120 --> 00:22:35,120 Because, even if all this goes well, 229 00:22:37,760 --> 00:22:42,280 Even if all this goes well, I already ... I'm going to be fucked up. 230 00:22:45,440 --> 00:22:47,000 Because I'm not going to see you again. 231 00:22:49,320 --> 00:22:51,080 Do you think it was within my plans 232 00:22:51,160 --> 00:22:53,360 Fall in love with the inspector in charge of the case? 233 00:22:53,440 --> 00:22:54,600 I do not want to hear you anymore. 234 00:22:58,800 --> 00:22:59,880 Do not you want to hear me? 235 00:23:02,240 --> 00:23:04,160 Why do not you want to hear me, Rachel? 236 00:23:07,760 --> 00:23:09,000 Because I am one of the bad guys? 237 00:23:12,440 --> 00:23:15,280 They have taught you to see everything in terms of good and bad. 238 00:23:16,280 --> 00:23:18,240 But what are we doing? 239 00:23:18,320 --> 00:23:20,280 Yes, it seems good to you if other people do it. 240 00:23:20,360 --> 00:23:22,200 In the year 2011 the European Central Bank 241 00:23:22,280 --> 00:23:26,640 created 171 billion euros from nothing. 242 00:23:26,720 --> 00:23:28,080 Of nothing. 243 00:23:29,760 --> 00:23:31,600 The same as what we are doing. 244 00:23:32,560 --> 00:23:33,880 Only big. 245 00:23:34,600 --> 00:23:37,440 in the 246 00:23:37,520 --> 00:23:40,720 145 billion euros in 2013. 247 00:23:40,800 --> 00:23:42,920 Do you know where all that money went? 248 00:23:46,080 --> 00:23:47,360 To the banks. 249 00:23:48,160 --> 00:23:52,480 Directly from the factory ... to the richest. 250 00:23:55,280 --> 00:23:59,920 Did anyone say that the European Central Bank was a thief? 251 00:24:04,800 --> 00:24:06,960 Liquidity injection they called him. 252 00:24:07,800 --> 00:24:11,360 And they took him out of nowhere, Rachel, out of nowhere. 253 00:24:20,040 --> 00:24:21,240 What is this? 254 00:24:21,960 --> 00:24:23,880 This is nothing, Rachel, this is paper. 255 00:24:25,640 --> 00:24:27,560 It's paper, see? 256 00:24:28,680 --> 00:24:29,760 It is paper. 257 00:24:33,120 --> 00:24:35,400 I am doing a liquidity injection. 258 00:24:37,000 --> 00:24:39,880 But not to the bank, I'm doing it here, 259 00:24:40,720 --> 00:24:44,960 in the real economy of this group of unfortunates, 260 00:24:45,040 --> 00:24:46,400 which is what we are, Rachel. 261 00:24:50,720 --> 00:24:52,360 To escape all this. 262 00:24:56,240 --> 00:24:57,720 Do not you want to escape? 263 00:25:01,120 --> 00:25:02,600 (Cell phone) 264 00:25:09,880 --> 00:25:11,480 Angel is calling you. 265 00:25:12,240 --> 00:25:14,560 What does this mean, what has awakened? 266 00:25:16,240 --> 00:25:18,320 If conscious, send colleagues 267 00:25:18,400 --> 00:25:20,560 and they're going to show up in five minutes, fuck. 268 00:25:21,680 --> 00:25:25,520 Okay, okay, I'm going to pick up and you're going to answer, Rachel, 269 00:25:25,600 --> 00:25:28,080 but no nonsense. Please please. 270 00:25:28,640 --> 00:25:31,840 You are going to answer and you are going to make sure 271 00:25:31,920 --> 00:25:34,120 if he has woken up, okay? 272 00:25:35,720 --> 00:25:36,760 Please. 273 00:25:37,800 --> 00:25:38,880 Please. 274 00:25:39,240 --> 00:25:41,600 No, no, do not drop. 275 00:25:42,680 --> 00:25:43,800 Do not hang up. 276 00:25:45,760 --> 00:25:47,400 My phone is tapped. 277 00:25:51,560 --> 00:25:52,560 You have other? 278 00:25:56,480 --> 00:25:58,840 (Mobile vibrating) 279 00:26:06,040 --> 00:26:09,560 Who? -Raquel, Raquel Murillo. 280 00:26:11,080 --> 00:26:14,120 - "Angel has awakened, he does not want us to call anyone 281 00:26:14,200 --> 00:26:16,720 before talking to you. I'll pass it on. " 282 00:26:22,640 --> 00:26:24,480 (ÁNGEL) "Raquel". - (LLORA) 283 00:26:28,960 --> 00:26:30,120 How are you? 284 00:26:34,120 --> 00:26:37,040 - (LLORA) - "Chist ... Ya, calm." 285 00:26:37,760 --> 00:26:38,760 "Come on". 286 00:26:40,480 --> 00:26:41,640 quiet. 287 00:26:43,000 --> 00:26:45,920 "Come on, Rachel." -How are you? 288 00:26:46,000 --> 00:26:50,000 -I? With a globazo that I do not feel nor the ass. 289 00:26:50,080 --> 00:26:51,360 (LAUGH) 290 00:26:56,560 --> 00:27:01,520 Listen, I've seen on television that you have been relieved 291 00:27:01,600 --> 00:27:03,400 Of the investigation. 292 00:27:04,440 --> 00:27:05,600 -Yes. 293 00:27:07,560 --> 00:27:09,880 -Don't tell anyone that I woke up, okay? 294 00:27:11,840 --> 00:27:14,040 I need you to come see me first. 295 00:27:15,840 --> 00:27:16,800 -Voucher. 296 00:27:23,240 --> 00:27:26,520 Colonel, we have detected a call to Raquel Murillo's cell phone, 297 00:27:26,600 --> 00:27:28,880 but there has not been communication. -Localize 298 00:27:28,960 --> 00:27:31,800 the origin of this call. I want the mobile holder 299 00:27:31,880 --> 00:27:33,080 and the repeater, already. 300 00:27:35,520 --> 00:27:37,600 You have to let me go talk to Angel. 301 00:27:38,600 --> 00:27:41,840 If not, in 15 minutes you will talk to the police 302 00:27:41,920 --> 00:27:45,080 and it will tell you where you are. And I can prevent him from doing it. 303 00:27:45,160 --> 00:27:46,800 It is your only chance. Please. 304 00:27:46,880 --> 00:27:49,800 It's about your plan, that your perfect plan 305 00:27:49,880 --> 00:27:52,200 do not go fuck yourself. Let me think, please. 306 00:27:52,280 --> 00:27:54,360 There is nothing to think. Sergio. 307 00:28:11,640 --> 00:28:12,960 I'm with you. 308 00:28:14,280 --> 00:28:17,400 A minute ago you were screaming and biting me like an animal. 309 00:28:21,720 --> 00:28:25,600 I can trust in you? Come closer. 310 00:28:59,080 --> 00:29:02,240 (BREATHES QUICKLY) 311 00:29:38,080 --> 00:29:39,080 Colonel. 312 00:29:40,320 --> 00:29:42,040 We have the call to Rachel. 313 00:29:43,360 --> 00:29:45,760 It has been done from Angel's phone. 314 00:29:45,840 --> 00:29:48,000 -What? -Deputy Inspector Rubio. 315 00:29:55,720 --> 00:29:58,280 - Call the hospital and find out if you have woken up from the coma. 316 00:29:58,360 --> 00:30:00,960 If so, send three men shitting milk. 317 00:30:01,400 --> 00:30:04,120 That bitch can appear over there at any time. 318 00:30:10,240 --> 00:30:13,440 Well, that's it, timers and cells placed. 319 00:30:14,440 --> 00:30:16,680 This will keep the police entertained for a while, 320 00:30:16,760 --> 00:30:18,600 they will have to deactivate them one by one. 321 00:30:21,920 --> 00:30:23,480 What plan do you have tomorrow? 322 00:30:25,960 --> 00:30:26,880 Tomorrow? 323 00:30:28,320 --> 00:30:31,720 Tomorrow I will be sailing in a merchant, 324 00:30:31,800 --> 00:30:34,000 sunbathing with the mingas in the air. 325 00:30:35,120 --> 00:30:36,680 With the mingas on the air ... 326 00:30:38,160 --> 00:30:39,800 So that I do not have marks left. 327 00:30:41,400 --> 00:30:43,280 And you're going to be there, with the mingas in the air, 328 00:30:43,360 --> 00:30:46,680 with all those lonely sailors who have not seen a woman 329 00:30:46,760 --> 00:30:47,960 Three months. 330 00:30:49,920 --> 00:30:52,400 Do you think I do not know how to defend alone or what? 331 00:30:53,720 --> 00:30:55,800 Or do you want to defend yourself from the bystanders? 332 00:30:55,880 --> 00:30:57,680 No, is not that. Do not? 333 00:30:58,640 --> 00:31:00,600 That crossing is our last trip. 334 00:31:01,520 --> 00:31:04,240 And I do not know what the hell you're going to do when we get to port. 335 00:31:04,760 --> 00:31:06,640 I do not know if you're going to hook a jet ski 336 00:31:06,720 --> 00:31:09,680 and you're going to punch out hitting shots or what the hell are you going to do, I do not know. 337 00:31:10,720 --> 00:31:15,280 So I want you quiet, with me. And in my cabin. 338 00:31:15,360 --> 00:31:16,840 (LAUGH) 339 00:31:17,360 --> 00:31:21,320 Hey, we just ran into a brick wall. 340 00:31:23,560 --> 00:31:24,640 Subject 341 00:31:36,160 --> 00:31:39,040 Open that wall, go to the sewer. 342 00:31:39,400 --> 00:31:40,880 That's where we're going to go. 343 00:31:41,320 --> 00:31:42,320 Strip. 344 00:31:45,720 --> 00:31:46,760 Here. 345 00:31:47,840 --> 00:31:49,720 Have you seen all those bombs? 346 00:31:51,520 --> 00:31:52,520 Fuck. 347 00:31:55,280 --> 00:31:58,800 20 years of my life, 20 years. 348 00:32:03,120 --> 00:32:05,040 Jesus, give me the hammer. 349 00:32:07,760 --> 00:32:10,040 (RADIO) "We are 200 meters from the mouth." 350 00:32:10,120 --> 00:32:12,480 "Estimated time: six minutes. 351 00:32:12,760 --> 00:32:15,840 - "Received, we will notify of any seismic movement". 352 00:32:27,760 --> 00:32:30,560 Berlin, stop the chain right now. 353 00:32:30,800 --> 00:32:33,640 Nairobi, we're leaving. - There is still money to be taken. 354 00:32:33,720 --> 00:32:35,160 -Let's go long luggage. 355 00:32:35,240 --> 00:32:37,400 Gentlemen, it has been a pleasure to rob you, 356 00:32:37,480 --> 00:32:41,320 but it is time to enjoy a well-deserved vacation. 357 00:32:43,840 --> 00:32:45,680 8.24.1 Public address system 358 00:33:11,840 --> 00:33:12,880 Raquel. 359 00:33:18,280 --> 00:33:19,840 - How are you? 360 00:33:20,000 --> 00:33:21,160 -You see. 361 00:33:21,800 --> 00:33:23,960 -I'm glad you came out of this. 362 00:33:25,520 --> 00:33:28,920 I think I owe you an apology. -Chist. Stop apologizing. 363 00:33:30,040 --> 00:33:33,600 Although what you called me bingo flirt and Don Pimpon 364 00:33:33,680 --> 00:33:36,400 It is the most humiliating thing that they have told me in my fucking life. 365 00:33:36,480 --> 00:33:37,840 (LAUGH) 366 00:33:37,920 --> 00:33:40,560 I could not rest easy in the coma. 367 00:33:42,720 --> 00:33:44,040 I'm so sorry. 368 00:33:47,520 --> 00:33:49,280 -Why have you been relieved of the case? 369 00:33:52,400 --> 00:33:55,200 -Because they think I belong to that band of robbers. 370 00:33:56,600 --> 00:33:57,920 - And do you belong? 371 00:33:59,120 --> 00:34:00,080 -"No." 372 00:34:00,160 --> 00:34:02,440 -But you've had a relationship with that guy, right? 373 00:34:04,760 --> 00:34:07,720 -Yes. -And you're in love with him. 374 00:34:21,280 --> 00:34:23,920 I'll give you the information of where the hangar is. 375 00:34:25,080 --> 00:34:27,360 From there that guy controls all the robbery. 376 00:34:30,320 --> 00:34:32,320 In case you want to clean up your reputation, 377 00:34:32,400 --> 00:34:34,440 Solve the case and beat them. 378 00:34:40,080 --> 00:34:41,760 -I know where that hangar is. 379 00:34:42,880 --> 00:34:44,880 But I'm not going to give you the information. 380 00:34:48,160 --> 00:34:49,240 -Why? 381 00:34:49,320 --> 00:34:51,200 -Because I do not know who the good guys are anymore 382 00:34:51,280 --> 00:34:53,000 and who are the bad guys? 383 00:34:55,080 --> 00:34:57,320 -Quiet! -Hands up! 384 00:35:07,520 --> 00:35:09,080 -Raise your hands. 385 00:35:11,720 --> 00:35:12,920 -López. 386 00:35:15,320 --> 00:35:16,400 Sands 387 00:35:20,080 --> 00:35:21,280 Gomez 388 00:35:23,960 --> 00:35:25,080 Ah! 389 00:35:31,440 --> 00:35:32,680 Angel... 390 00:36:00,560 --> 00:36:01,480 (Whistle) 391 00:36:04,280 --> 00:36:06,600 You know there will be laws on our island, right? 392 00:36:06,680 --> 00:36:09,880 You have to go in balls all day, although I can use loincloths. 393 00:36:10,600 --> 00:36:12,840 Go and put explosives in the warehouse, go. 394 00:36:31,280 --> 00:36:32,800 (Whistle) 395 00:36:35,320 --> 00:36:36,680 Tokyo! 396 00:36:36,760 --> 00:36:38,320 (Distant shots) 397 00:36:54,160 --> 00:36:55,360 advance 398 00:36:57,200 --> 00:36:58,840 (RIVER) Come on, fuck! 399 00:36:59,200 --> 00:37:01,960 My weapon! On the right, pussy! 400 00:37:04,920 --> 00:37:07,440 Oh! (SHOUTS) 401 00:37:07,680 --> 00:37:08,760 Strip! 402 00:37:09,760 --> 00:37:10,880 Come on, fuck! 403 00:37:22,000 --> 00:37:23,080 What the hell are we doing? 404 00:37:25,040 --> 00:37:26,360 (SHOUT) 405 00:37:30,600 --> 00:37:32,160 Fucking armored shields. 406 00:37:32,520 --> 00:37:34,040 You have to shoot them at the feet. 407 00:37:39,200 --> 00:37:40,480 Cover me! 408 00:37:46,360 --> 00:37:48,480 Sons of bitches! 409 00:37:49,240 --> 00:37:50,440 -Cabo, count! 410 00:37:51,440 --> 00:37:53,480 - They have reached several agents, sir! 411 00:37:53,560 --> 00:37:54,640 I cover you. 412 00:37:55,120 --> 00:37:56,200 (SHOUTS) 413 00:38:00,280 --> 00:38:03,440 - Evacuated wounded, come on! We evacuated wounded and we continue! 414 00:38:05,440 --> 00:38:08,280 If we leave here, I hang up the submachine gun, I swear. 415 00:38:08,360 --> 00:38:10,400 -Really? I'm not picking up a shotgun again 416 00:38:10,480 --> 00:38:11,600 nor at the fair. 417 00:38:12,720 --> 00:38:13,800 (SHOUT) 418 00:38:18,360 --> 00:38:19,840 -Come on! With everything! 419 00:38:23,040 --> 00:38:26,280 Also, we'll have to choose things for our island, right? 420 00:38:28,400 --> 00:38:31,800 Curtains, sofas ... - Our island have you said? 421 00:38:33,400 --> 00:38:34,920 Sons of bitches! 422 00:38:36,520 --> 00:38:40,520 (SUÁREZ) Come on, come on, come on! With everything! Come on! 423 00:38:40,880 --> 00:38:42,760 Fuck. Wolf, now! 424 00:38:44,280 --> 00:38:47,080 They come. Fuck. Let's move on! 425 00:38:47,160 --> 00:38:48,440 Let's go! 426 00:38:48,840 --> 00:38:50,920 Come on, come on. 427 00:38:53,680 --> 00:38:54,960 "Come on, come on, come on!" 428 00:38:55,960 --> 00:38:57,920 Fuck. -Come on. 429 00:39:00,640 --> 00:39:02,240 You have to reach that door. 430 00:39:04,680 --> 00:39:06,240 - Close the fire, do not shoot! 431 00:39:06,440 --> 00:39:07,600 Hannibal. -What? 432 00:39:08,600 --> 00:39:10,840 -Keep under cover. Give me your badge 433 00:39:11,200 --> 00:39:12,600 - The requisition plate? 434 00:39:12,680 --> 00:39:15,040 -One, two ... Now. 435 00:39:16,880 --> 00:39:18,040 Take cover! 436 00:39:22,800 --> 00:39:25,160 (SHOUT) Take cover! 437 00:39:27,880 --> 00:39:29,400 (BOTH) I love you. 438 00:39:33,320 --> 00:39:35,280 I go. -Now! 439 00:39:37,600 --> 00:39:38,440 Come on! 440 00:39:40,080 --> 00:39:41,280 -Tokio! 441 00:39:44,640 --> 00:39:46,160 Tokyo! 442 00:39:47,920 --> 00:39:48,920 Tokyo! 443 00:39:51,160 --> 00:39:54,040 Tokyo. -You are stopped, still! 444 00:39:55,320 --> 00:39:58,400 River river. -No, do not shoot! 445 00:39:58,480 --> 00:40:00,560 - Get away from her, hands up! 446 00:40:00,640 --> 00:40:02,320 (DENVER) River, down, down! 447 00:40:02,800 --> 00:40:03,840 . 448 00:40:09,720 --> 00:40:10,800 Shit! 449 00:40:11,960 --> 00:40:13,680 Shit, fuck! 450 00:40:16,760 --> 00:40:18,040 (SHOUTS) 451 00:40:31,840 --> 00:40:33,160 We're leaving now! 452 00:40:34,840 --> 00:40:36,680 Run Run Run! 453 00:40:36,880 --> 00:40:38,880 -Lobo, Ruiz! How are you? 454 00:40:39,120 --> 00:40:42,240 Ruiz, fuck! We evacuated Ruiz! 455 00:40:43,400 --> 00:40:45,400 Rio, Denver! (RIVER) Go, go. 456 00:40:45,480 --> 00:40:46,760 -What? Go for the Browning, 457 00:40:46,840 --> 00:40:48,720 See you in the vault. Voucher. 458 00:40:49,240 --> 00:40:51,040 Come on! (RIVER) Come on, fuck. 459 00:40:52,840 --> 00:40:54,280 (SHOUTS) 460 00:40:54,920 --> 00:40:58,000 -Training and we continue, now! Let's go get them! 461 00:41:01,160 --> 00:41:02,280 Yes sir. 462 00:41:04,480 --> 00:41:05,560 Now I pass it to him. 463 00:41:08,160 --> 00:41:11,480 The CNI has taken control. It's Colonel Prieto. 464 00:41:12,680 --> 00:41:14,120 -Angel, how are you? 465 00:41:14,200 --> 00:41:17,360 -Well, I've been better some Christmas, really. 466 00:41:17,440 --> 00:41:20,040 -Hey, I'm curious, why did you call 467 00:41:20,120 --> 00:41:22,560 Inspector Murillo as soon as you woke up? 468 00:41:23,120 --> 00:41:24,840 Because... we're friends. 469 00:41:24,920 --> 00:41:29,120 - (LAUGHS) Do not fuck with me. Come on, tell me, why did he come to see you? 470 00:41:29,640 --> 00:41:31,800 -Vino because we're friends. 471 00:41:33,120 --> 00:41:35,760 -He humbled you like a shit in front of the whole team 472 00:41:35,840 --> 00:41:37,680 and it almost ends your career and your life, 473 00:41:37,760 --> 00:41:40,960 so stop touching my eggs with the fucking friendship roll. 474 00:41:43,000 --> 00:41:44,880 "I'll repeat the question, Angel." 475 00:41:46,120 --> 00:41:48,280 Why did you call Inspector Murillo? 476 00:41:49,160 --> 00:41:51,200 - (TAJANTE) Because she's my friend. 477 00:41:51,480 --> 00:41:54,440 -You were in the hiding place of that guy, the Professor, 478 00:41:54,520 --> 00:41:56,680 "I know you took a teaspoon from your lair 479 00:41:56,760 --> 00:41:59,200 and you gave it to the Scientist to analyze it. " 480 00:41:59,280 --> 00:42:00,440 Tell us the address. 481 00:42:01,920 --> 00:42:03,200 -I do not remember anything. 482 00:42:04,600 --> 00:42:07,360 I do not remember a fucking shit. -Already. 483 00:42:08,680 --> 00:42:11,080 You know that any information that you hide us 484 00:42:11,160 --> 00:42:13,600 It will make you incur a crime of cover-up. 485 00:42:13,680 --> 00:42:16,640 "You may end up sharing a cell with the kidnappers" 486 00:42:16,920 --> 00:42:19,160 or with your friend. 487 00:42:21,680 --> 00:42:23,040 "Tell us the address." 488 00:42:26,640 --> 00:42:27,920 - "Prieto". 489 00:42:31,680 --> 00:42:35,640 You do know how to treat a guy who just came out of a coma. 490 00:42:50,640 --> 00:42:54,160 (SUÁREZ) Come on, come on, come on! Nobody is left behind, come on! 491 00:42:59,880 --> 00:43:01,320 Everyone with the masks! 492 00:43:02,640 --> 00:43:04,560 They're inside. You have to take the Browning 493 00:43:04,640 --> 00:43:07,160 to the three vault. - Denver is doing it. 494 00:43:07,240 --> 00:43:09,400 What do we do with the hostages? - Deliver them. 495 00:43:09,480 --> 00:43:12,600 All the messy world, backs and knees, now! 496 00:43:12,920 --> 00:43:13,920 Come on! 497 00:43:16,560 --> 00:43:18,080 Well, not everyone. 498 00:43:19,240 --> 00:43:21,280 Ariadna comes with me. 499 00:43:22,120 --> 00:43:23,640 Let's go, Helsinki! 500 00:43:30,960 --> 00:43:32,200 They are in the museum. 501 00:43:35,680 --> 00:43:38,000 (SUÁREZ) Attention, hands up, where you see them! 502 00:43:38,080 --> 00:43:41,040 Everyone, hands up! -Don't shoot, we're hostages! 503 00:43:41,120 --> 00:43:42,840 - All, the masks, out! 504 00:43:48,080 --> 00:43:49,320 (PRIETO) They are hostages. 505 00:43:49,840 --> 00:43:51,760 - They're hostages, get them out now! 506 00:43:52,440 --> 00:43:56,120 -Prepared rescue protocol, we released hostages. 507 00:43:56,200 --> 00:43:59,800 -Suárez, we continue with the plan, we go to the basement. 508 00:44:00,560 --> 00:44:03,520 You have to make them go out through the tunnel. - You two, with them. 509 00:44:03,600 --> 00:44:05,800 The rest, with me, to the basement! Let's go already! 510 00:45:02,080 --> 00:45:03,240 We have Parker. 511 00:45:03,320 --> 00:45:04,640 (Applause) 512 00:45:06,080 --> 00:45:07,600 Put me with the ambassador. 513 00:45:07,680 --> 00:45:10,360 That they make a recount and identification of the hostages. 514 00:45:11,160 --> 00:45:13,600 (RADIO) "Colonel, we're moving through the basement." 515 00:45:18,280 --> 00:45:19,440 Open 516 00:45:26,160 --> 00:45:29,120 But what the hell is that? -That the TEDAX advance. 517 00:45:29,760 --> 00:45:33,040 The basement is full of explosives. - What the fuckers. 518 00:45:41,280 --> 00:45:42,800 Can you deactivate it? 519 00:45:45,200 --> 00:45:47,080 -Yes, but I need time, sir. 520 00:45:48,360 --> 00:45:51,680 The detonator may be very close to the RDX, there may be trap wires. 521 00:45:51,760 --> 00:45:54,800 "My men are detecting movement in the tunnel, sir. 522 00:45:57,840 --> 00:45:59,360 (RADIO) "Reaching the goal". 523 00:46:12,960 --> 00:46:16,360 "They're on the other side of the wall." - Five, five robbers. 524 00:46:18,000 --> 00:46:21,120 No, wait, there are six robbers. 525 00:46:21,520 --> 00:46:22,600 -Are they. 526 00:46:22,680 --> 00:46:25,320 -They are about to leave the hole to the sewer. 527 00:46:27,120 --> 00:46:30,080 - Subsurface agents, prepared, have them on top. 528 00:46:30,160 --> 00:46:31,400 -"Received". 529 00:46:32,040 --> 00:46:35,720 -We already have you, sons of bitches. -In six seconds. 530 00:46:36,440 --> 00:46:39,720 Five, four, three, 531 00:46:40,560 --> 00:46:43,200 two one. 532 00:46:44,240 --> 00:46:46,200 -Quiet, hold on. 533 00:46:47,920 --> 00:46:48,960 Endurance 534 00:46:51,840 --> 00:46:53,640 Do not shoot! -Hands up! 535 00:46:53,720 --> 00:46:56,280 Do not shoot, please, do not shoot! 536 00:46:56,360 --> 00:46:57,440 Put that light away! 537 00:46:58,920 --> 00:47:01,760 "Do not shoot, I'm Arturo Román!" 538 00:47:01,960 --> 00:47:03,760 - They are hostages, do not shoot! 539 00:47:04,680 --> 00:47:06,280 -Confirmed, they are hostages. 540 00:47:07,440 --> 00:47:08,560 -Fuck! 541 00:47:10,640 --> 00:47:13,320 You may not have always known how to read women, 542 00:47:13,400 --> 00:47:15,840 Maybe because of egocentricity. But with you it's different, 543 00:47:15,920 --> 00:47:17,520 I know perfectly what you feel. 544 00:47:17,600 --> 00:47:20,760 I know that even if there was no money, you would come with me to the end of the world, 545 00:47:20,840 --> 00:47:23,520 because you're completely in love, right? 546 00:47:23,600 --> 00:47:24,680 -Yes. 547 00:47:24,760 --> 00:47:27,320 -That's why I want you to know that I love you too. 548 00:47:28,080 --> 00:47:29,520 -Berlin, hurry! 549 00:47:29,600 --> 00:47:34,280 -And the little time we have left ... This is going to be fireworks. 550 00:47:34,680 --> 00:47:36,160 (LAUGHS) 551 00:47:46,840 --> 00:47:48,240 (HELSINKI MURMURA FOR YES) 552 00:47:51,800 --> 00:47:53,800 -Maravilla of toy. 553 00:47:55,480 --> 00:47:57,640 Wonder of a toy, Helsinki! 554 00:47:57,720 --> 00:48:00,280 Nairobi, how's that going? -The trench is in place. 555 00:48:00,360 --> 00:48:04,320 The last batch of money remains. Helsinki! Come on! 556 00:48:05,000 --> 00:48:06,160 - Come on, hurry. 557 00:48:07,360 --> 00:48:10,120 Colonel, they have another tunnel. 558 00:48:13,440 --> 00:48:14,480 How? 559 00:48:14,560 --> 00:48:16,920 - They're taking the money to the vault. 560 00:48:17,000 --> 00:48:18,120 We have seen it. 561 00:48:18,200 --> 00:48:20,880 - They have made a hole in the ground and they are taking everything out there. 562 00:48:20,960 --> 00:48:22,200 -Across. 563 00:48:25,920 --> 00:48:28,840 There are four vaults, two on each side of the corridor. 564 00:48:28,920 --> 00:48:31,640 Could you tell me what it is, could you point it out on the map? 565 00:48:35,680 --> 00:48:37,760 -The vault number three. 566 00:48:38,960 --> 00:48:40,400 -Are you sure, Alison? 567 00:48:43,600 --> 00:48:44,600 -Yes. 568 00:48:44,680 --> 00:48:47,440 -Suárez, Suárez, do you receive me? - "I copy you, sir." 569 00:48:47,520 --> 00:48:49,440 -Change of plan, three vault, 570 00:48:49,520 --> 00:48:51,760 Maximum priority. I repeat, highest priority. 571 00:48:51,840 --> 00:48:53,920 "They have the tunnel there." -Received, Colonel. 572 00:48:54,200 --> 00:48:56,880 To the three vault, come on, come on, come on! 573 00:48:56,960 --> 00:48:59,280 Do you have any idea where that tunnel ends? 574 00:48:59,360 --> 00:49:02,800 - They do not know it, but I do. They are going to take the money to the hangar 575 00:49:02,880 --> 00:49:04,880 where the fucking Professor speaks. 576 00:49:05,840 --> 00:49:07,680 And they think to escape there. 577 00:49:09,560 --> 00:49:12,200 Bring Inspector Murillo now! 578 00:49:13,960 --> 00:49:17,640 -Gómez, we need Inspector Murillo right here, immediately. 579 00:49:22,720 --> 00:49:24,600 Are you going to go after your son when you go out? 580 00:49:24,680 --> 00:49:27,520 "No, not at the moment. 581 00:49:28,960 --> 00:49:30,480 I have run out of plan 582 00:49:34,400 --> 00:49:36,040 -We can share a flat. 583 00:49:36,960 --> 00:49:39,520 -Helsinki (RÍE) 584 00:49:40,960 --> 00:49:43,400 -Let's go now, now! They are in the basement. 585 00:49:43,480 --> 00:49:46,320 - Come on, come on, get out now! And Denver? 586 00:49:46,400 --> 00:49:48,680 They are on their way to the hangar. I said leave. 587 00:49:50,560 --> 00:49:52,480 That's an order. -Let's move on. 588 00:50:02,520 --> 00:50:04,640 -Berlin, let's go. 589 00:50:20,480 --> 00:50:23,160 Berlin, they are going down the stairs, you have them on top. 590 00:50:23,240 --> 00:50:24,440 OK, ear. 591 00:50:24,600 --> 00:50:28,600 You know where we are, go away. -Let's go now or we will not leave anymore. 592 00:50:28,680 --> 00:50:30,960 -Helsinki, take you to Nairobi. I hold. 593 00:50:31,040 --> 00:50:33,400 - How do you hold on? - I said leave! 594 00:50:33,480 --> 00:50:35,760 If they enter the tunnel, we are all dead. 595 00:50:39,480 --> 00:50:42,200 - What are you doing, Berlin? -Someone has to stay 596 00:50:42,280 --> 00:50:43,360 in the trench. -Do not. 597 00:50:43,440 --> 00:50:47,720 -Yes, they're on our heels! - Well, we're all going together! 598 00:50:47,800 --> 00:50:48,880 -Nairobi... 599 00:50:50,680 --> 00:50:53,160 You and I agreed that I was a machista, right? 600 00:50:56,440 --> 00:50:58,640 Well, women and queers first. 601 00:50:58,760 --> 00:51:00,240 -Come on. -I hate you. 602 00:51:00,320 --> 00:51:01,400 Come on? 603 00:51:02,280 --> 00:51:03,680 -I hate you! -Come on. 604 00:51:06,080 --> 00:51:09,040 Go Go. I love everyone in your position, come on. 605 00:51:14,120 --> 00:51:15,600 Eh eh. 606 00:51:16,040 --> 00:51:17,800 Eh eh... 607 00:51:18,760 --> 00:51:20,320 Where are you going, honey? - (GYM) 608 00:51:21,560 --> 00:51:24,640 -We had left that you and me, here, together until the end. 609 00:51:24,720 --> 00:51:25,840 "No! 610 00:51:26,880 --> 00:51:28,400 (SOLLOZANDO) Berlin, please. 611 00:51:29,640 --> 00:51:33,960 No no. Let me out, let me out! Fuck, let me out! 612 00:51:34,240 --> 00:51:36,280 -Quiet! - You're a bastard! 613 00:51:36,560 --> 00:51:38,680 You bastard, son of a bitch! 614 00:51:43,080 --> 00:51:45,000 -You and I are the resistance. 615 00:52:04,440 --> 00:52:05,800 It's a shame to see her. 616 00:52:09,800 --> 00:52:11,160 Where is the hangar? 617 00:52:14,400 --> 00:52:15,640 I don't know. 618 00:52:16,920 --> 00:52:19,840 -Not only knows where the hangar is, but it knows perfectly 619 00:52:19,920 --> 00:52:22,720 that I know you know, so let's save this part. 620 00:52:45,360 --> 00:52:47,200 Great caliber, under cover! 621 00:52:49,640 --> 00:52:51,560 (SHOUTS) 622 00:52:55,040 --> 00:52:57,400 We have to go back. -No, Nairobi, no. 623 00:52:57,480 --> 00:52:59,640 There's no time, let's go, let's go. 624 00:52:59,720 --> 00:53:02,600 (BERLIN CRIES) Ariadna, load! 625 00:53:02,840 --> 00:53:04,720 Load! -Now! 626 00:53:09,680 --> 00:53:10,720 Come on! 627 00:53:12,760 --> 00:53:13,920 (ARIADNA SHOUTES) 628 00:53:22,480 --> 00:53:25,040 This is a claim of custody claim. 629 00:53:27,480 --> 00:53:29,840 And the hero of the case has presented it, 630 00:53:30,280 --> 00:53:32,440 the policeman who has managed to identify 631 00:53:32,520 --> 00:53:34,120 to the brain of the operation. 632 00:53:34,920 --> 00:53:35,960 Your ex-husband. 633 00:53:38,600 --> 00:53:40,320 Hold, hold on! 634 00:53:43,440 --> 00:53:44,960 Load! -Now! 635 00:53:49,080 --> 00:53:52,040 We are Romeo and Juliet, we are "Bonnie and Clyde"! 636 00:53:52,440 --> 00:53:55,120 We are the lovers of Teruel! 637 00:53:59,040 --> 00:54:00,960 Request full custody of your daughter. 638 00:54:01,040 --> 00:54:03,800 And the moment a judge convicts you 639 00:54:03,880 --> 00:54:06,400 of any of the charges you are accused of, 640 00:54:06,880 --> 00:54:09,080 they will grant it automatically. 641 00:54:09,240 --> 00:54:12,320 And if your ex-husband is an abuser, as you claim, 642 00:54:12,400 --> 00:54:14,520 Your daughter has a problem. 643 00:54:15,200 --> 00:54:16,760 (SHOUT) 644 00:54:20,200 --> 00:54:21,880 Load! -Now! 645 00:54:26,960 --> 00:54:31,040 Son of the great whore, you bastard, you fucking bastard. 646 00:54:32,040 --> 00:54:34,640 -Intelligence can withdraw all charges. 647 00:54:35,120 --> 00:54:38,360 And I am Intelligence. But do not ask for more guarantees 648 00:54:38,440 --> 00:54:40,600 my word, because the offer will disappear 649 00:54:40,680 --> 00:54:42,760 if the kidnappers manage to escape. 650 00:54:43,920 --> 00:54:46,800 And that can happen within a few minutes. 651 00:54:47,160 --> 00:54:48,280 (HELSINKI) Come on, come on. 652 00:54:54,520 --> 00:54:56,080 (BOTH SHOUT) 653 00:54:56,680 --> 00:54:59,160 So choose: or your daughter 654 00:54:59,680 --> 00:55:02,480 or a guy I did not know just a week ago. 655 00:55:08,280 --> 00:55:10,680 Wolf, we can not contain that machine gun, 656 00:55:10,760 --> 00:55:12,440 you have to break that position! 657 00:55:13,440 --> 00:55:14,440 Pomegranate 658 00:55:18,640 --> 00:55:20,280 -Load! -Already! 659 00:55:21,680 --> 00:55:22,680 Take cover! 660 00:55:25,320 --> 00:55:26,640 -Ariadna, come on! 661 00:55:26,880 --> 00:55:29,880 Come on, move, jump! -(SHOUTS) 662 00:55:31,440 --> 00:55:33,360 Take cover! (ARIADNA SHOUTES) 663 00:55:43,200 --> 00:55:45,440 You are here, you are here. 664 00:55:46,960 --> 00:55:49,280 Where is Berlin? It has stayed inside. 665 00:55:53,120 --> 00:55:55,960 How has he stayed inside? We had GEOs on top 666 00:55:56,040 --> 00:55:57,960 and has insisted on covering the tunnel. 667 00:56:00,120 --> 00:56:01,520 -He saved our lives. 668 00:56:06,600 --> 00:56:08,240 (SUÁREZ) Clear. Training. 669 00:56:30,440 --> 00:56:32,160 (BERLIN) Surprise! 670 00:56:49,800 --> 00:56:51,400 He does not have much time left. 671 00:56:52,320 --> 00:56:54,000 Raquel, not only will she lose her daughter, 672 00:56:54,080 --> 00:56:55,880 he's going to throw his whole life overboard. 673 00:56:55,960 --> 00:56:57,440 Tell me that address. 674 00:57:00,800 --> 00:57:02,480 Tell me that address! 675 00:57:04,920 --> 00:57:06,840 -Alcántara, 33 676 00:57:10,720 --> 00:57:13,200 -Alcántara, 33! I want everyone there! 677 00:57:13,400 --> 00:57:16,360 ("Bella ciao") 678 00:57:24,240 --> 00:57:25,400 Andres: 679 00:57:29,040 --> 00:57:30,800 "Andrew". Teacher. 680 00:57:34,080 --> 00:57:36,320 Right now you catch me a little messed up. 681 00:57:40,800 --> 00:57:42,040 Enter the tunnel. 682 00:57:43,680 --> 00:57:45,000 (ARIADNA SHOUT) -Negative! 683 00:57:47,560 --> 00:57:51,240 Andrés, let's fly the tunnel, you have to get out of there. 684 00:57:52,400 --> 00:57:54,760 I have them on, it's late. -Advance! 685 00:57:56,000 --> 00:57:57,320 - Leave now! 686 00:58:00,120 --> 00:58:02,120 I'm not going to leave here without you, you know. 687 00:58:02,800 --> 00:58:05,120 Charger. (SUÁREZ) Come on! 688 00:58:08,840 --> 00:58:10,640 Decadence is not made for me. 689 00:58:13,520 --> 00:58:16,400 Can you imagine drooling over or losing control 690 00:58:16,480 --> 00:58:17,640 of my sphincters? 691 00:58:18,200 --> 00:58:21,360 No, it takes courage for that. I prefer this. 692 00:58:25,200 --> 00:58:28,640 Go out, please. Sergio, do not fuck with me! 693 00:58:28,720 --> 00:58:31,600 You promised me that you would not stay if things got ugly. 694 00:58:31,680 --> 00:58:32,880 And they have become ugly. 695 00:58:34,760 --> 00:58:37,760 Helsinki ..., fly the tunnel. 696 00:58:39,560 --> 00:58:40,800 No, no. 697 00:58:44,320 --> 00:58:45,400 Down! 698 00:58:46,040 --> 00:58:48,640 Helsinki, it's an order! Soldier, fly the tunnel! 699 00:58:49,000 --> 00:58:50,760 No, do not do it. 700 00:58:50,840 --> 00:58:53,800 Helsinki, it's an order! Soldier, fly the tunnel! 701 00:58:54,960 --> 00:58:56,240 No, no, Helsinki, no! 702 00:58:56,480 --> 00:58:59,240 I love you so much, little brother, do not forget it. 703 00:58:59,320 --> 00:59:00,800 (HELSINKI) No, Professor, no! 704 00:59:03,320 --> 00:59:05,560 Do not do it, Helsinki! Andrew! 705 00:59:05,640 --> 00:59:07,440 (Continues "Bella ciao") 706 00:59:08,160 --> 00:59:09,960 Ari - (GYM) 707 00:59:10,440 --> 00:59:12,040 Andres, please! 708 00:59:12,320 --> 00:59:14,480 I've spent my life being a bit of a son of a bitch, 709 00:59:14,560 --> 00:59:15,680 but hey... 710 00:59:18,640 --> 00:59:20,880 I think I want to die with dignity. 711 00:59:21,640 --> 00:59:23,880 (SHOUT) No! 712 00:59:26,440 --> 00:59:28,120 (SHOUTS) 713 00:59:28,640 --> 00:59:30,160 Fire, with everything! 714 00:59:43,640 --> 00:59:44,680 Andres: 715 00:59:59,640 --> 01:00:00,840 Open! 716 01:00:15,120 --> 01:00:18,520 Fonollosa dejected. I repeat, Fonollosa dejected. 717 01:00:38,920 --> 01:00:41,880 Professor ... listen to me. 718 01:00:44,320 --> 01:00:45,640 We have to keep going. 719 01:00:47,160 --> 01:00:48,280 We have to keep going. 720 01:00:50,960 --> 01:00:52,160 We have to keep going. 721 01:00:55,840 --> 01:00:58,640 (AGENT) "Colonel, units on the way to Alcántara, 33". 722 01:00:58,720 --> 01:01:00,440 "300 meters from the objective". 723 01:01:07,200 --> 01:01:08,560 Change clothes. 724 01:01:22,520 --> 01:01:25,880 "Entering Alcántara street, Colonel, reaching the objective". 725 01:01:44,240 --> 01:01:45,800 (Metal falling to the ground) 726 01:01:47,160 --> 01:01:48,520 "We are inside the hangar." 727 01:01:49,480 --> 01:01:52,040 - "Attentive, we combed the area, Velero and Sanz on the left". 728 01:01:52,120 --> 01:01:53,080 "Rivero, with me. 729 01:01:54,760 --> 01:01:56,720 - "Sailboat? -Washed." 730 01:01:59,840 --> 01:02:01,360 - "Sanz? -Washed." 731 01:02:04,280 --> 01:02:06,440 - "Rivero? -Washed." 732 01:02:14,800 --> 01:02:18,040 "Confirmed, Colonel, there is nobody here." 733 01:02:19,400 --> 01:02:20,680 "The hangar is empty." 734 01:02:58,960 --> 01:03:01,640 (Police siren) 735 01:04:35,600 --> 01:04:37,160 (LAUGHS) 736 01:04:38,080 --> 01:04:39,680 Teacher. (RÍE) 737 01:04:41,720 --> 01:04:44,160 Professor 738 01:04:44,920 --> 01:04:46,640 (TRIUMPHANT) Ah! 739 01:04:49,160 --> 01:04:50,360 Ah! 740 01:04:55,920 --> 01:04:58,320 (TV) "One year of the assault on the National Factory 741 01:04:58,400 --> 01:05:01,320 of Currency and Timbre, the one considered the biggest heist 742 01:05:01,400 --> 01:05:03,720 of history is still unresolved. " 743 01:05:03,800 --> 01:05:06,560 "Just as the whereabouts of the kidnappers are unknown, 744 01:05:06,640 --> 01:05:10,200 that were made with a booty of more than one billion euros. " 745 01:05:10,280 --> 01:05:12,480 "Although, of course, the forces of order 746 01:05:12,560 --> 01:05:15,320 condemned the coup, much of public opinion 747 01:05:15,400 --> 01:05:17,880 continues to see in his performance a legitimate act, 748 01:05:17,960 --> 01:05:20,880 a form of protest against the established order, 749 01:05:20,960 --> 01:05:23,600 generating an intense debate in social networks ". 750 01:05:23,680 --> 01:05:26,440 "One of the most notorious cases was that of the inspector in charge 751 01:05:26,520 --> 01:05:29,160 those days, Raquel Murillo, who left the Corps 752 01:05:29,240 --> 01:05:31,280 after some controversial statements 753 01:05:31,360 --> 01:05:33,680 to the media in which he showed his disagreement 754 01:05:33,760 --> 01:05:34,960 with crisis management 755 01:05:35,040 --> 01:05:37,280 by the National Intelligence Body. " 756 01:05:37,360 --> 01:05:38,960 (TV off) 757 01:05:40,560 --> 01:05:41,960 (RACHEL REMEMBER) "Let's go, 758 01:05:42,200 --> 01:05:44,120 you and I are going to a Caribbean country. " 759 01:05:44,200 --> 01:05:47,880 "Is that ... Are you crazy or what?" (RÍE) 760 01:05:48,280 --> 01:05:50,200 "That I can not imagine doing anything else". 761 01:05:52,680 --> 01:05:53,720 "Choose one". 762 01:05:55,720 --> 01:05:56,800 "Palawan." 763 01:06:38,480 --> 01:06:40,080 Aircraft 764 01:06:51,640 --> 01:06:53,840 (Voices in another language) 765 01:07:07,640 --> 01:07:09,760 (MAN SPEAKS IN ANOTHER LANGUAGE) 766 01:08:15,560 --> 01:08:18,800 "Excuse me, do you have a charger?" 767 01:08:20,240 --> 01:08:22,240 "A charger, please, for the phone". 768 01:08:22,880 --> 01:08:24,080 "Battery" ... 769 01:08:25,400 --> 01:08:27,440 It is important..., 770 01:08:31,680 --> 01:08:33,160 You can use mine56231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.