Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,207 --> 00:01:45,005
To Nils...
2
00:02:36,807 --> 00:02:38,445
If l ever catch one!
3
00:02:38,607 --> 00:02:40,837
Skip it, it's not the first time.
4
00:02:41,007 --> 00:02:43,237
Maybe, but the steam's bad enough.
5
00:02:43,407 --> 00:02:46,444
Sure, we need a defroster.
6
00:02:46,607 --> 00:02:48,598
But the garage won't listen.
7
00:02:48,767 --> 00:02:51,486
They'll listen, once l'm retired.
8
00:02:52,007 --> 00:02:56,159
The guy who made these trailers
never did a stakeout.
9
00:03:02,847 --> 00:03:04,678
Hey, the 3 Graces! Coo-coo!
10
00:03:09,487 --> 00:03:10,602
Say, Rambo...
11
00:03:11,007 --> 00:03:12,998
the Paki's a bit overdue.
12
00:03:13,607 --> 00:03:15,086
He's taking his time.
13
00:03:15,247 --> 00:03:19,445
We've been here only 90 minutes.
We're good till midnight.
14
00:03:19,607 --> 00:03:20,642
Midnight?
15
00:03:20,807 --> 00:03:22,604
Time for a few more winks.
16
00:03:29,647 --> 00:03:30,716
There he is.
17
00:03:30,887 --> 00:03:33,765
The "cousin" is leaving his pad.
18
00:03:33,927 --> 00:03:35,997
Heading for Rue des Vignoles.
19
00:03:40,847 --> 00:03:42,519
I'm off.
20
00:04:17,807 --> 00:04:19,525
Fucking door codes!
21
00:04:30,607 --> 00:04:31,596
Well?
22
00:04:31,847 --> 00:04:33,280
He shows in an hour.
23
00:04:33,447 --> 00:04:35,961
The Paki's not big on punctuality.
24
00:04:36,327 --> 00:04:37,362
Changed his mind?
25
00:04:37,527 --> 00:04:40,599
He's still cool
to front me the 50 g.
26
00:04:40,767 --> 00:04:42,723
but if you pay in four days.
27
00:04:42,887 --> 00:04:44,684
What d'you owe him?
28
00:04:44,847 --> 00:04:46,360
$3000 maybe.
29
00:04:46,527 --> 00:04:49,405
That makes... $60 a gram.
Decent.
30
00:04:49,567 --> 00:04:50,443
Yeah.
31
00:04:50,967 --> 00:04:52,320
Listen, bud,
32
00:04:52,927 --> 00:04:56,806
if we lose the tail,
you'll have to cough up.
33
00:04:56,967 --> 00:04:58,639
Don't pull that shit on me!
34
00:04:58,807 --> 00:05:02,561
I tell you you'll grab
at least 600 g on him!
35
00:05:02,727 --> 00:05:05,161
Of which you get 50 g gratis.
36
00:05:05,367 --> 00:05:07,597
Relax. It's as good as done.
37
00:05:07,967 --> 00:05:10,720
Stay here. I'll go out first.
38
00:05:11,607 --> 00:05:13,086
Hey, Lulu.
39
00:05:15,207 --> 00:05:17,357
Got a few bucks for a beer?
40
00:05:18,247 --> 00:05:21,637
So that's your new come-on.
What balls!
41
00:05:21,847 --> 00:05:24,645
50 g free and you hit me for more.
42
00:05:30,567 --> 00:05:32,205
Keep the change.
43
00:05:32,367 --> 00:05:33,436
What a prick!
44
00:05:34,767 --> 00:05:36,246
We're on.
45
00:05:41,647 --> 00:05:42,716
It's cool.
46
00:05:45,087 --> 00:05:46,884
The Paki shows in an hour.
47
00:05:47,047 --> 00:05:50,722
Tulip 4's been paging eou
over Communications.
48
00:05:51,207 --> 00:05:52,435
Did you acknowledge?
49
00:05:52,607 --> 00:05:53,801
No, l played dead.
50
00:05:54,167 --> 00:05:57,955
Shit! Can't he count pencils
instead of bugging us?
51
00:05:58,127 --> 00:06:01,676
Tulip 4 to Tulip 55l
52
00:06:02,247 --> 00:06:06,001
Smashed again!
He started early today.
53
00:06:06,167 --> 00:06:08,681
Can you still shoot with your pistol?
54
00:06:08,847 --> 00:06:10,997
Water your tulip
with Pastis?
55
00:06:12,207 --> 00:06:13,959
Tulip 4. Come in.
56
00:06:14,127 --> 00:06:15,719
Have you got the trailer?
57
00:06:15,927 --> 00:06:17,440
Yes. We're on a stakeout.
58
00:06:17,607 --> 00:06:19,882
Pack up and report back to HQ.
59
00:06:20,047 --> 00:06:21,924
I said we're on a stakeout.
60
00:06:22,087 --> 00:06:24,157
It can wait. Pack it in!
61
00:06:24,327 --> 00:06:25,316
Shit!
62
00:06:25,967 --> 00:06:27,844
The guy's a flake!
63
00:06:28,207 --> 00:06:30,767
Tulip 55, read me?
64
00:06:49,007 --> 00:06:50,406
Out! Out!
65
00:06:51,607 --> 00:06:53,359
Here, for the bother!
66
00:07:14,367 --> 00:07:18,121
We look like jerks with you howling
over the radio!
67
00:07:18,287 --> 00:07:19,800
You didn't answerl
68
00:07:19,967 --> 00:07:23,562
We're planning a bust
within the hour.
69
00:07:23,727 --> 00:07:27,117
Fuck it! l want the trailer
so l can go home.
70
00:07:27,287 --> 00:07:29,596
Without it, we've got no cover!
71
00:07:29,767 --> 00:07:32,076
Take the metro, use your pass!
72
00:07:32,247 --> 00:07:33,760
Shut up! l can't hear!
73
00:07:34,087 --> 00:07:37,682
That trailer is assigned
to this Brigade,
74
00:07:37,847 --> 00:07:39,644
which is under my orders.
75
00:07:39,807 --> 00:07:43,197
I don't ride the metro
for some two-bit dealer!
76
00:07:43,367 --> 00:07:45,278
You call 500 g two-bit?
77
00:07:45,447 --> 00:07:47,642
Fuck you! Do it tomorrow night!
78
00:07:47,807 --> 00:07:50,480
Sure thing.
I'll leave him a subpoena.
79
00:07:53,287 --> 00:07:54,163
Still here?
80
00:08:05,807 --> 00:08:07,798
We had the wog on all fours.
81
00:08:07,967 --> 00:08:10,322
For 2 hours. In the raw.
82
00:08:14,367 --> 00:08:18,360
Here's your trailer.
You can shove it down your throat!
83
00:08:19,167 --> 00:08:20,202
Pick it up!
84
00:08:31,167 --> 00:08:34,239
There! Now climb up and get it.
85
00:08:35,887 --> 00:08:39,004
In your state, you may be a while
coming down.
86
00:08:40,687 --> 00:08:42,678
See that?
87
00:08:43,087 --> 00:08:44,998
There's no more discipline.
88
00:08:45,407 --> 00:08:48,444
Not since we began hiring
high school grads.
89
00:08:48,607 --> 00:08:50,643
I'm gonna fix his wagon!
90
00:08:53,287 --> 00:08:55,323
Kiss the Squad goodbye.
91
00:08:55,487 --> 00:08:58,684
Behind a desk!
That's where you're going!
92
00:09:21,967 --> 00:09:25,516
Don't bother.
It's worse than the Post Office.
93
00:09:25,847 --> 00:09:28,486
Social Security's the worst.
Then comes the Post Office.
94
00:09:36,967 --> 00:09:39,720
I'll have a coffee. Join me?
95
00:09:39,887 --> 00:09:41,081
I'll lose my place.
96
00:10:04,167 --> 00:10:06,283
Wait your turn, on the bench.
97
00:10:06,447 --> 00:10:08,358
Sorry to disturb
spring cleaning,
98
00:10:08,527 --> 00:10:09,926
but l work here now.
99
00:10:11,487 --> 00:10:13,318
I've been transferred here.
100
00:10:15,007 --> 00:10:15,883
You're alone?
101
00:10:16,047 --> 00:10:18,083
The Commissioner's in.
102
00:10:18,527 --> 00:10:20,279
And staff's on coffee break.
103
00:10:23,287 --> 00:10:24,606
So it is you!
104
00:10:25,127 --> 00:10:27,561
I didn't believe it when l heard.
105
00:10:27,727 --> 00:10:30,116
Say, you've grown again.
106
00:10:30,287 --> 00:10:34,485
This is Lulu: hard-ass, good dick.
107
00:10:34,647 --> 00:10:39,118
We met in the 14th arrondissement...
15 years ago!
108
00:10:39,367 --> 00:10:42,040
I taught him all he knows.
I was his "pointer,"
109
00:10:42,207 --> 00:10:44,323
as we used to say.
110
00:10:44,487 --> 00:10:45,044
Madam...
111
00:10:45,207 --> 00:10:46,686
My purse was stolen...
112
00:10:46,847 --> 00:10:48,405
I know, the purse.
113
00:10:48,567 --> 00:10:51,764
Mr Clean, see to the lady's purse.
114
00:10:51,927 --> 00:10:55,317
Come meet the jailor.
115
00:10:57,207 --> 00:10:58,526
How many today?
116
00:10:58,687 --> 00:10:59,517
Eleven.
117
00:11:00,407 --> 00:11:02,398
We'll finish by 2 p.m.
118
00:11:02,567 --> 00:11:05,206
If the Rue Metra eviction goes well.
119
00:11:05,367 --> 00:11:07,119
He threatened suicide.
120
00:11:07,287 --> 00:11:09,084
Just talk.
121
00:11:10,527 --> 00:11:12,961
- A problem?
- None, Chief.
122
00:11:13,207 --> 00:11:15,323
This is investigator
123
00:11:15,487 --> 00:11:17,796
Lucien Marguet. Just in from HQ.
124
00:11:17,967 --> 00:11:18,956
Hi, Chief.
125
00:11:19,127 --> 00:11:20,765
Ah yes, Marguet.
126
00:11:21,207 --> 00:11:24,085
Sorry, fella, we're busy now.
127
00:11:24,287 --> 00:11:26,323
Put him at the desk.
128
00:11:26,687 --> 00:11:29,440
You're a thorn in my side, Marguet.
129
00:11:29,927 --> 00:11:31,838
I don't run a dumping ground.
130
00:11:32,007 --> 00:11:36,125
And it seems you're already trying
to slip out the back door.
131
00:11:36,367 --> 00:11:38,642
The locksmith! We can go.
132
00:11:40,727 --> 00:11:42,126
Caron!
133
00:11:42,407 --> 00:11:44,318
You're in charge.
134
00:11:44,607 --> 00:11:48,122
No loafing this morning...
11 cases including 4 evictions.
135
00:11:48,327 --> 00:11:50,318
How about "La Truffe" for lunch?
136
00:11:50,487 --> 00:11:51,522
Good idea!
137
00:11:51,727 --> 00:11:53,922
Your jailer must double his pay.
138
00:11:55,927 --> 00:11:58,361
What with seizures and evictions...
139
00:11:58,527 --> 00:12:03,203
Triple, with the coffin taxes.
At least it keeps him off our backs.
140
00:12:03,967 --> 00:12:07,323
So you got shafted,
despite your results.
141
00:12:07,487 --> 00:12:10,047
Results don't mean a thing.
142
00:12:10,207 --> 00:12:12,596
Claude, another shot of antifreeze.
143
00:12:13,167 --> 00:12:15,317
Antifreeze in August?
144
00:12:15,487 --> 00:12:17,000
It's always in season.
145
00:12:17,567 --> 00:12:21,719
Two months here won't kill you.
You must have pulled strings...
146
00:12:21,887 --> 00:12:24,003
No strings. I saw Adore.
147
00:12:24,567 --> 00:12:26,125
Chief of the 11th.
148
00:12:26,287 --> 00:12:29,085
He may get me into his division.
149
00:12:29,247 --> 00:12:30,566
Smart move.
150
00:12:31,127 --> 00:12:32,606
Drinks are on me.
151
00:12:32,927 --> 00:12:34,246
And that's on me.
152
00:12:34,447 --> 00:12:36,483
Can you take care of these?
153
00:12:36,727 --> 00:12:37,955
My morning's work.
154
00:12:40,927 --> 00:12:42,201
There you go, love.
155
00:12:42,367 --> 00:12:43,766
You can take it easy.
156
00:12:43,927 --> 00:12:46,043
For my husband too, please.
157
00:12:46,207 --> 00:12:48,801
He has to come in person.
158
00:12:48,967 --> 00:12:52,437
- Regulations.
- But he busy at restaurant.
159
00:12:52,607 --> 00:12:54,882
We can't do anything.
That's his problem.
160
00:12:55,047 --> 00:12:58,198
- He's right. Thanks.
- You're welcome. Watch it.
161
00:13:02,687 --> 00:13:05,599
I'll fill it out,
but keep it to yourself.
162
00:13:06,647 --> 00:13:07,443
What restaurant?
163
00:13:07,607 --> 00:13:10,280
Cantonese. Very good.
164
00:13:10,767 --> 00:13:13,679
You come eat today.
Very very good.
165
00:13:13,847 --> 00:13:15,803
I'll bring the forms.
166
00:13:18,687 --> 00:13:21,918
We didn't have
a proper introduction earlier.
167
00:13:22,087 --> 00:13:24,123
Lucien Marguet. Call me Lulu.
168
00:13:24,287 --> 00:13:26,482
Pierre Debanne. 39th class.
169
00:13:26,927 --> 00:13:28,724
I'll have rank in 3 months.
170
00:13:28,887 --> 00:13:32,562
Maybe l'll go into OCU...
Or a SWAT unit.
171
00:13:32,727 --> 00:13:36,037
SWAT. That's for you. I feel it.
172
00:13:40,687 --> 00:13:42,962
The Commissioner has to be here,
173
00:13:43,127 --> 00:13:45,083
or the body can't leave Paris.
174
00:13:45,727 --> 00:13:47,126
Here he is now.
175
00:13:48,647 --> 00:13:51,320
You have the transport papers?
176
00:13:55,127 --> 00:13:58,722
Ladies and gentlemen,
the coffin shall now be sealed.
177
00:14:07,167 --> 00:14:09,727
And the fucking hound went at me.
178
00:14:09,887 --> 00:14:11,957
"Fucking hound" yourself, you bitch.
179
00:14:12,127 --> 00:14:15,119
I have a right to walk in the street.
180
00:14:15,287 --> 00:14:18,324
The first time l was doing errands.
181
00:14:18,487 --> 00:14:20,955
The next time, l was running.
182
00:14:21,127 --> 00:14:23,800
And that beast jumps at my throat.
183
00:14:23,967 --> 00:14:25,605
That's right, a beast!
184
00:14:29,047 --> 00:14:32,437
Sir, please,
this is a police station.
185
00:14:35,647 --> 00:14:39,481
The burglar may have used
a crowbar or an umbrella.
186
00:14:39,647 --> 00:14:43,276
No traces...
For the insurance, it looks bad.
187
00:14:43,727 --> 00:14:45,797
Their owners look like Nazis...
188
00:14:45,967 --> 00:14:47,923
Listen here, you bitch!
189
00:14:49,807 --> 00:14:51,035
He'll eat you raw!
190
00:14:51,367 --> 00:14:53,403
Please! This is a police station.
191
00:14:53,567 --> 00:14:57,242
He bit me 3 times...
on my arm and my leg.
192
00:14:57,887 --> 00:15:01,323
Just look at my stocking.
Pure silk from Dior.
193
00:15:01,487 --> 00:15:04,479
Obviously Dior is Greek
to this creep.
194
00:15:04,647 --> 00:15:05,602
See the hole!
195
00:15:07,887 --> 00:15:09,366
Can they wind up?
196
00:15:09,527 --> 00:15:11,279
I'm doing what l can.
197
00:15:11,487 --> 00:15:14,604
So, let's start over.
198
00:15:14,767 --> 00:15:16,405
What was stolen?
199
00:15:16,567 --> 00:15:21,595
All my silverware, an Empire desk,
and my TV - my sixth set.
200
00:15:25,567 --> 00:15:26,795
Anything to add?
201
00:15:26,967 --> 00:15:30,198
Yes, sir... I know the thieves.
202
00:15:30,367 --> 00:15:34,246
You should've said so before.
It's not the same form.
203
00:15:34,487 --> 00:15:35,886
If you identify them...
204
00:15:36,367 --> 00:15:37,561
Identify them?
205
00:15:38,447 --> 00:15:39,277
I can't.
206
00:15:39,447 --> 00:15:42,644
Hold on. You know the thieves
but not their names.
207
00:15:43,367 --> 00:15:46,564
Can you muzzle your dachshund?
208
00:15:46,727 --> 00:15:48,445
He ain't a dachshund!
209
00:15:51,487 --> 00:15:53,762
Let's start again slowly.
210
00:15:54,087 --> 00:15:58,046
You know who your thieves are,
but not their names.
211
00:15:58,447 --> 00:16:03,043
Still busy, Lulu?
l wanted to buy you a beer.
212
00:16:03,207 --> 00:16:05,516
Inspector, l wanted to see you.
213
00:16:05,687 --> 00:16:08,440
Sure, Mr Murat, but l'm very busy.
214
00:16:08,607 --> 00:16:11,246
I gave your case to Mr Marguet.
215
00:16:11,407 --> 00:16:14,399
He's a specialist.
You're in good hands.
216
00:16:17,527 --> 00:16:21,315
There's "Ghostbusters"
on the tube tonight.
217
00:16:26,407 --> 00:16:29,604
If the lnspector recommends you...
218
00:16:30,087 --> 00:16:32,476
He's had my case for 3 years now.
219
00:16:32,647 --> 00:16:34,478
The thieves come every night.
220
00:16:34,687 --> 00:16:37,963
They get in through the walls,
rob me, and leave.
221
00:16:39,127 --> 00:16:40,242
Through the walls.
222
00:16:41,127 --> 00:16:42,037
The only way.
223
00:16:42,687 --> 00:16:45,918
We checked...
It's the only way.
224
00:16:46,807 --> 00:16:48,286
Some coffee?
225
00:16:49,047 --> 00:16:50,275
You'll need it.
226
00:16:50,447 --> 00:16:53,041
I have a feeling. Thanks.
227
00:16:53,447 --> 00:16:54,846
Hello, Mr Murat.
228
00:16:55,087 --> 00:16:56,679
He comes twice a month.
229
00:16:56,927 --> 00:17:00,636
Imagine! He was head postmaster.
230
00:17:00,807 --> 00:17:02,286
Then, one day
231
00:17:02,687 --> 00:17:04,040
his mind went...
232
00:17:05,167 --> 00:17:06,964
What can you do?
233
00:17:08,367 --> 00:17:09,641
That's life.
234
00:17:11,367 --> 00:17:13,085
Isn't it ringing?
235
00:17:13,247 --> 00:17:16,125
I hear it.
But l have this principle:
236
00:17:16,287 --> 00:17:19,802
Let it ring 7-8 times,
so they think we're busy.
237
00:17:19,967 --> 00:17:22,879
Usually by then,
they've hung up.
238
00:17:23,927 --> 00:17:25,440
But they haven't.
239
00:17:30,327 --> 00:17:33,046
Mr Lucien, a lady for you.
240
00:17:33,207 --> 00:17:36,324
Must be your wife.
Sounds like a redhead.
241
00:17:40,287 --> 00:17:42,960
Yeah, l'm kind of down.
242
00:17:43,767 --> 00:17:45,644
I'm back at the starting line.
243
00:17:48,087 --> 00:17:50,396
C�cile, l'd love to lunch with you,
244
00:17:50,567 --> 00:17:51,716
but l'm on duty at noon.
245
00:17:51,927 --> 00:17:54,282
You could make an effort.
246
00:17:54,567 --> 00:17:58,560
I haven't seen you since
the coke bust. Weren't you glad?
247
00:17:59,967 --> 00:18:01,446
No more car?
248
00:18:02,407 --> 00:18:05,160
They really stuck you
in the twilight zone.
249
00:18:06,287 --> 00:18:08,278
No problem. I'll take a taxi.
250
00:18:09,767 --> 00:18:11,439
OK, at P�re Lachaise.
251
00:18:12,647 --> 00:18:15,684
I know, the side entrance,
not the main gate.
252
00:18:15,847 --> 00:18:17,485
See you tomorrow.
253
00:18:38,287 --> 00:18:41,040
To the memory of the victims
ofthe terrorist attack...
254
00:18:53,727 --> 00:18:56,958
You once said all dealers
were terrorists.
255
00:18:57,287 --> 00:18:58,163
Still believe it?
256
00:18:58,327 --> 00:19:02,400
I still do. And they
should be treated like terrorists.
257
00:19:02,567 --> 00:19:05,365
Like the one who sold you
your first fix.
258
00:19:05,687 --> 00:19:08,884
Your terrorists get out
of the can real fast.
259
00:19:09,047 --> 00:19:10,526
Not all of them.
260
00:19:10,887 --> 00:19:13,196
Look at how you're dressed.
261
00:19:13,367 --> 00:19:15,835
My clients do the looking,
not me.
262
00:19:16,087 --> 00:19:18,476
That's no outfit for a cemetery.
263
00:19:18,647 --> 00:19:21,286
It won't disturb their sleep.
264
00:19:21,447 --> 00:19:24,484
The dead get horny too.
265
00:19:25,407 --> 00:19:27,716
Mom went crazy about the drugs.
266
00:19:28,127 --> 00:19:29,480
And after the tests?
267
00:19:29,647 --> 00:19:33,037
We're closer now
that l'm HIV positive.
268
00:19:33,247 --> 00:19:35,715
She's scared to say
she loves me.
269
00:19:36,207 --> 00:19:38,038
- Why'd you leave?
- The bread.
270
00:19:38,407 --> 00:19:40,045
She just gets by alone.
271
00:19:40,207 --> 00:19:43,802
When l'm home,
she spoils me with gifts and things.
272
00:19:44,847 --> 00:19:46,803
Mom's more hopeful than l am.
273
00:19:47,367 --> 00:19:49,164
- Eating your olives?
- You want them?
274
00:19:53,127 --> 00:19:54,526
Still at the hotel?
275
00:19:55,367 --> 00:19:57,244
I left 3 weeks ago.
276
00:19:57,447 --> 00:19:59,563
I'm staying with an ex-client.
277
00:19:59,927 --> 00:20:03,124
He's nice. He's 60,
and he leaves me alone, see?
278
00:20:03,327 --> 00:20:04,965
I see.
279
00:20:08,607 --> 00:20:10,245
And the dope?
280
00:20:12,727 --> 00:20:15,719
I'm asking you, C�cile...
And the dope?
281
00:20:16,047 --> 00:20:18,561
Don't be mad.
I'm still on a gram a day.
282
00:20:20,167 --> 00:20:23,557
Even a bit more.
They only sell crap.
283
00:20:23,727 --> 00:20:25,160
So it takes more.
284
00:20:25,327 --> 00:20:26,521
No kidding.
285
00:20:29,327 --> 00:20:30,680
You gave me your word.
286
00:20:31,767 --> 00:20:33,997
Hooker's word or junkie's word?
287
00:20:34,847 --> 00:20:36,485
Tough luck, l'm both.
288
00:20:38,567 --> 00:20:40,364
Don't get mad at me.
289
00:20:40,847 --> 00:20:42,485
I have a present for you.
290
00:20:50,007 --> 00:20:53,556
The taxi supplier's license plate
and schedule.
291
00:20:53,927 --> 00:20:54,677
No phone?
292
00:20:58,687 --> 00:20:59,403
You're a doll.
293
00:21:05,847 --> 00:21:06,723
You're beautiful.
294
00:21:08,047 --> 00:21:09,526
Really beautiful.
295
00:21:10,127 --> 00:21:11,765
Eat. You're in a hurry, no?
296
00:21:14,727 --> 00:21:18,003
- Two coffees and the check.
- It's my treat.
297
00:21:18,167 --> 00:21:22,160
First l get shafted,
now l become a pimp?
298
00:21:29,247 --> 00:21:31,442
Got any leftovers from a bust?
299
00:21:31,847 --> 00:21:34,725
Even a bag.
I'm getting chills and all.
300
00:21:35,607 --> 00:21:39,759
Please! l don't want
to have to go back now.
301
00:21:39,927 --> 00:21:42,839
I've got nothing left, l swear.
302
00:21:43,127 --> 00:21:46,119
I left it all behind
when l got shafted.
303
00:21:46,567 --> 00:21:47,761
Are you angry?
304
00:21:48,447 --> 00:21:49,880
Don't be a jerk.
305
00:21:51,847 --> 00:21:54,441
Lay off the greasy food.
306
00:21:54,607 --> 00:21:56,006
See you.
307
00:21:56,487 --> 00:21:58,284
Next time lunch is on me.
308
00:22:05,927 --> 00:22:07,565
Now for the hi-fi.
309
00:22:07,727 --> 00:22:10,639
What equipment, and which brands?
310
00:22:10,807 --> 00:22:12,445
Quality brands.
311
00:22:12,607 --> 00:22:14,962
I need everything reimbursed.
312
00:22:15,607 --> 00:22:18,838
I'll give you an affidavit,
but l need brand names,
313
00:22:19,007 --> 00:22:21,646
VCR and TV serial numbers, etc...
314
00:22:21,807 --> 00:22:23,718
What are serial numbers?
315
00:22:24,407 --> 00:22:26,762
So we can identify the material
316
00:22:26,927 --> 00:22:29,600
if it's found. Which is rare.
317
00:22:29,807 --> 00:22:31,286
I haven't got them.
318
00:22:31,447 --> 00:22:33,642
No one ever does.
319
00:22:34,087 --> 00:22:36,362
Just sign this.
320
00:22:39,087 --> 00:22:40,759
Read it over first.
321
00:22:42,247 --> 00:22:44,522
Administration just called.
322
00:22:45,127 --> 00:22:47,118
You're leaving us. Friday.
323
00:22:48,567 --> 00:22:52,765
My God, l forgot the gold coins!
There were at least a dozen!
324
00:22:55,247 --> 00:22:56,566
He's got a twitch.
325
00:22:56,967 --> 00:22:59,276
That's what we're here for.
326
00:23:02,847 --> 00:23:04,565
So...these gold coins.
327
00:23:04,727 --> 00:23:08,845
Leave anything out?
Treasury bonds, things like that?
328
00:23:15,047 --> 00:23:18,084
Mind if l go first? lt's urgent.
329
00:23:18,247 --> 00:23:21,000
Thanks, it's most kind.
330
00:23:21,607 --> 00:23:23,165
I'm coming.
331
00:23:28,607 --> 00:23:31,485
I'm back in CID, Katy.
As of Monday.
332
00:23:32,647 --> 00:23:34,444
So you bring me flowers?
333
00:23:37,807 --> 00:23:41,277
Not so fresh.
I got them in the metro.
334
00:23:41,447 --> 00:23:44,245
You must've been desperate!
335
00:24:53,007 --> 00:24:54,076
For your info:
336
00:24:54,247 --> 00:24:57,842
Car radios go back to their owners,
in working order.
337
00:24:58,007 --> 00:25:00,202
This can't be fucking real!
338
00:25:00,367 --> 00:25:04,440
He fucks up the hardware,
and l'll take the rap for sure!
339
00:25:04,807 --> 00:25:07,924
Watch your mouth!
And pull your pants up!
340
00:25:08,367 --> 00:25:09,800
Get it?
341
00:25:09,967 --> 00:25:10,763
What is it?
342
00:25:10,927 --> 00:25:15,000
Suicide by defenestration,
24 Rue Caumartin!
343
00:25:15,167 --> 00:25:17,158
Suicides: always off-hours!
344
00:25:17,327 --> 00:25:21,036
I know he's chairman
of a multinational.
345
00:25:21,207 --> 00:25:24,279
But his sonny boy spray-painted
half a metro train.
346
00:25:25,847 --> 00:25:28,156
A holding cell won't kill him.
347
00:25:28,407 --> 00:25:30,238
He'll be out by 6 p.m.
348
00:25:30,407 --> 00:25:31,999
No, he's still here.
349
00:25:32,207 --> 00:25:34,846
We'll send him over with the file.
350
00:25:35,007 --> 00:25:38,761
Don't worry.
The Prefect will be up in arms.
351
00:25:43,447 --> 00:25:45,483
It's not the 11th anymore.
352
00:25:45,647 --> 00:25:48,480
The 8th and 16th arrondissements
353
00:25:48,847 --> 00:25:50,360
are mine fields.
354
00:25:50,887 --> 00:25:52,081
Well now.
355
00:25:52,767 --> 00:25:54,485
So you threw a tantrum?
356
00:25:55,287 --> 00:25:57,403
It's been ages.
357
00:25:57,847 --> 00:25:59,838
Glad to have you back aboard.
358
00:26:00,007 --> 00:26:00,962
Me too.
359
00:26:02,767 --> 00:26:05,156
The arrest report
on those two pushers.
360
00:26:05,327 --> 00:26:07,795
What about your stiff?
361
00:26:08,647 --> 00:26:10,126
It won't fly away!
362
00:26:10,847 --> 00:26:12,246
That's just it.
363
00:26:13,407 --> 00:26:14,601
Just what?
364
00:26:14,767 --> 00:26:17,600
The suicide, Chief.
Tried to fly away.
365
00:26:17,807 --> 00:26:19,604
Try tailing them next time,
366
00:26:20,487 --> 00:26:22,876
instead of busting them like that.
367
00:26:23,367 --> 00:26:26,325
Sure, chief,
but they were hard to follow.
368
00:26:28,127 --> 00:26:31,164
I said "Try",
meaning: make an effort.
369
00:26:31,327 --> 00:26:33,557
I need Bridoux's signature.
370
00:26:34,367 --> 00:26:37,404
Finished the Renucci wrap-up report?
371
00:26:40,487 --> 00:26:43,923
Since you're in a good mood,
you and Plantier
372
00:26:44,087 --> 00:26:46,760
can handle that suicide.
On the double.
373
00:26:50,807 --> 00:26:52,320
You'll meet the team.
374
00:26:52,487 --> 00:26:54,717
Quantity's up, but not quality.
375
00:26:54,887 --> 00:26:56,206
And equipment?
376
00:26:56,607 --> 00:26:57,881
Just got a Moped.
377
00:26:59,047 --> 00:26:59,763
Does it run?
378
00:27:09,167 --> 00:27:11,556
Manu got you this time, eh?
379
00:27:11,727 --> 00:27:13,126
Like it?
380
00:27:18,447 --> 00:27:20,119
Is this Narcotics?
381
00:27:20,527 --> 00:27:23,724
I'm Marguet. I'm on the team.
382
00:27:23,887 --> 00:27:24,444
If it's OK.
383
00:27:24,607 --> 00:27:28,282
Dominique Henriot. Dodo.
I manage these bozos.
384
00:27:28,447 --> 00:27:30,244
Even Manuel.
385
00:27:32,007 --> 00:27:34,567
Dodo, you're a real ass!
386
00:27:34,727 --> 00:27:38,117
Meet Diop Mamadu.
Profession: dealer. A good kid.
387
00:27:38,287 --> 00:27:40,403
If you talk nice to him.
Right, Mamadu?
388
00:27:45,167 --> 00:27:49,160
Antoine Cantoni.
Call me "Looping" or "Tonio".
389
00:27:49,327 --> 00:27:52,125
Manuel.
The boss is having his fit.
390
00:27:55,727 --> 00:27:56,842
Now come clean.
391
00:27:57,007 --> 00:28:00,283
We know you deal, bonehead.
Everybody says so.
392
00:28:00,447 --> 00:28:01,846
Don't say no!
393
00:28:02,007 --> 00:28:05,716
I swear, chief. I don't deal.
You got it wrong.
394
00:28:06,007 --> 00:28:07,076
Cut the shit!
395
00:28:07,247 --> 00:28:10,045
I'm never wrong. Never!
396
00:28:14,807 --> 00:28:16,286
See? He hurt himself.
397
00:28:18,127 --> 00:28:21,278
Thought it over?
You were dealing.
398
00:28:21,487 --> 00:28:22,363
I told you, chief.
399
00:28:22,647 --> 00:28:25,878
Me, work. Drugs, never.
No drugs.
400
00:28:26,047 --> 00:28:28,003
You stinking liar.
401
00:28:29,127 --> 00:28:30,082
Think of mamma
402
00:28:31,007 --> 00:28:32,599
back home in the village
403
00:28:32,767 --> 00:28:36,123
when they find out you sell drugs.
404
00:28:36,287 --> 00:28:39,279
And your papa. Think of his shame.
405
00:28:39,447 --> 00:28:41,119
Ever think of them?
406
00:28:44,607 --> 00:28:46,996
And God?
Ever think about God?
407
00:28:47,647 --> 00:28:50,480
He's watching you.
He saw you dealing.
408
00:28:50,847 --> 00:28:52,758
You can't fuck with God.
409
00:28:53,047 --> 00:28:54,878
You're gonna catch hell.
410
00:28:56,047 --> 00:28:57,241
You're gonna catch hell.
411
00:28:58,327 --> 00:28:59,521
A coffee?
412
00:29:04,287 --> 00:29:05,640
- Let's run.
- What for?
413
00:29:05,807 --> 00:29:06,762
You'll find out.
414
00:29:11,367 --> 00:29:13,164
Disgusting, as usual.
415
00:29:13,487 --> 00:29:14,442
I've had worse.
416
00:29:14,607 --> 00:29:15,960
A matter of taste.
417
00:29:16,647 --> 00:29:19,241
Dodo's a riot.
Is he always like that?
418
00:29:19,407 --> 00:29:20,999
He's still young at heart.
419
00:29:21,687 --> 00:29:24,645
We share a prefab
with Vincent, a young grad.
420
00:29:24,887 --> 00:29:26,923
You must be Marguet.
421
00:29:27,087 --> 00:29:29,601
I have forms for you to fill out.
422
00:29:30,287 --> 00:29:32,243
Got any change?
423
00:29:32,407 --> 00:29:33,476
No, l don't.
424
00:29:35,807 --> 00:29:37,684
Coffee's bad for his ulcer.
425
00:29:38,167 --> 00:29:41,159
My gun and handcuff
serial numbers again?
426
00:29:41,327 --> 00:29:45,559
Twice a year, like a swallow.
I'll go out for coffee.
427
00:29:45,727 --> 00:29:48,480
Coffee with a shot. Come on...
428
00:29:54,647 --> 00:29:56,285
Now l get it.
429
00:29:56,447 --> 00:29:58,005
Welcome to the club.
430
00:29:59,847 --> 00:30:01,644
Want the number of the bucket?
431
00:30:01,927 --> 00:30:03,326
Funny, eh?
432
00:30:07,007 --> 00:30:09,123
See what you did to my paper?
433
00:30:09,287 --> 00:30:11,482
Hot off the press.
434
00:30:13,327 --> 00:30:15,124
Manu! His strip-search report?
435
00:30:15,287 --> 00:30:17,517
You blind? lt's under your nose.
436
00:30:20,767 --> 00:30:21,802
Look!
437
00:30:22,287 --> 00:30:26,360
Half a buck. A quarter for the paper,
a quarter for moral prejudice.
438
00:30:27,887 --> 00:30:31,357
Or a quarter for the coffee.
Plus the tip.
439
00:30:33,487 --> 00:30:34,442
Hi, gang!
440
00:30:35,047 --> 00:30:36,799
Shit! Bad throw.
441
00:30:36,967 --> 00:30:38,764
Marie, you're not nice.
442
00:30:40,047 --> 00:30:41,685
Not you, you stink.
443
00:30:42,927 --> 00:30:46,806
Take your bag.
My desk's not a dump.
444
00:30:46,967 --> 00:30:50,721
That's twice in 3 days.
You're really not nice.
445
00:30:52,447 --> 00:30:53,163
Hello, you.
446
00:30:53,327 --> 00:30:55,795
Hail, Marie, full of grace.
447
00:30:55,967 --> 00:30:57,798
Filthy kid. Hello, you.
448
00:30:57,967 --> 00:30:58,524
Who's he?
449
00:30:59,047 --> 00:31:00,366
One of us.
450
00:31:00,527 --> 00:31:02,643
One more to take care of me.
451
00:31:03,367 --> 00:31:05,323
New guys get 8 kisses.
452
00:31:05,767 --> 00:31:08,122
Hey, there's work to do!
453
00:31:10,287 --> 00:31:13,085
- Inspector?
- Investigator, 2nd Grade.
454
00:31:13,247 --> 00:31:15,317
Under me. I'll work you good.
455
00:31:16,487 --> 00:31:19,365
The trailer still stinks of gas.
456
00:31:20,087 --> 00:31:21,236
He nearly puked.
457
00:31:21,447 --> 00:31:23,961
It should've been checked
last week.
458
00:31:24,287 --> 00:31:26,357
Last week l took in the Citroen.
459
00:31:26,527 --> 00:31:28,597
Manu, you're goofing off.
460
00:31:28,847 --> 00:31:30,724
Cut the bullshit.
461
00:31:30,887 --> 00:31:34,800
You have the only prisoner.
I won't hold your hand.
462
00:31:35,167 --> 00:31:36,395
I'm doing my lotto.
463
00:31:36,567 --> 00:31:37,716
So basta.
464
00:31:37,887 --> 00:31:41,038
I get the message.
It's for us. Thanks, guys.
465
00:31:41,367 --> 00:31:42,800
- Who's "us"?
- "Us" is us.
466
00:31:43,087 --> 00:31:46,318
Here we go again.
Another of your suitors.
467
00:31:51,327 --> 00:31:52,237
She's moist.
468
00:31:52,407 --> 00:31:54,284
You really take the cake!
469
00:32:11,287 --> 00:32:14,836
Honk again and l'll shove
your licence down your throat!
470
00:32:15,447 --> 00:32:17,677
Now take off, prick!
471
00:32:21,287 --> 00:32:24,757
- I'll murder one some day.
- If that's your thing.
472
00:32:35,207 --> 00:32:38,165
Cops who don't need cars
always have the most.
473
00:32:40,207 --> 00:32:41,845
That's the least of it!
474
00:32:43,407 --> 00:32:45,159
Do we pinch one?
475
00:33:00,087 --> 00:33:01,520
He must be mole-eyed.
476
00:33:01,687 --> 00:33:04,759
Blind as a bat, you mean.
I don't believe this shit.
477
00:33:12,167 --> 00:33:15,239
Since when
does the division have Beetles?
478
00:33:15,927 --> 00:33:17,076
And with radios.
479
00:33:17,247 --> 00:33:19,283
This is a pal's car.
480
00:33:19,767 --> 00:33:21,166
What's the problem?
481
00:33:21,327 --> 00:33:23,397
Quick. It's time for my break.
482
00:33:23,567 --> 00:33:25,364
Yeah, it does smell
483
00:33:26,527 --> 00:33:27,596
of gas a bit.
484
00:33:27,767 --> 00:33:29,644
A bit? Spend a night in it.
485
00:33:29,807 --> 00:33:32,367
I was just being friendly.
486
00:33:32,887 --> 00:33:36,675
Probably just a gas spill.
Air it out for half an hour.
487
00:33:36,847 --> 00:33:39,566
We waited 20 minutes
just to hear that?
488
00:33:39,727 --> 00:33:41,445
Take it easy.
489
00:33:43,247 --> 00:33:47,365
Here's my replacement.
Gas or no gas, it's lunchtime.
490
00:33:47,567 --> 00:33:48,522
Drop it.
491
00:33:48,687 --> 00:33:51,485
Check out the trailer,
it smells of gas.
492
00:33:56,687 --> 00:33:58,086
It stinks all right.
493
00:33:59,167 --> 00:34:00,486
He checked below?.
494
00:34:00,647 --> 00:34:02,683
He mostly checked his watch.
495
00:34:03,447 --> 00:34:05,199
Take it over there.
496
00:34:05,367 --> 00:34:07,278
You take this to the beach?
497
00:34:07,447 --> 00:34:09,722
I'll be finding barnacles soon.
498
00:34:11,527 --> 00:34:14,963
There's a huge leak
in the tank.
499
00:34:15,367 --> 00:34:17,039
Leave the vehicle here.
500
00:34:17,207 --> 00:34:19,118
Go check it in.
501
00:34:19,287 --> 00:34:21,118
That's all we needed.
502
00:34:27,087 --> 00:34:31,080
We're looking for the desk sergeant
to check in a vehicle.
503
00:34:31,647 --> 00:34:35,242
If you haven't seen him,
he must be downstairs.
504
00:34:35,407 --> 00:34:37,238
Come back in 45 minutes.
505
00:34:37,647 --> 00:34:39,956
A desk sergeant is at his desk!
506
00:34:40,167 --> 00:34:41,566
Skip it.
507
00:34:41,807 --> 00:34:44,241
Too bad,
because it's for a chief.
508
00:34:44,407 --> 00:34:45,476
He won't like this.
509
00:34:45,647 --> 00:34:46,921
We'll explain.
510
00:34:47,087 --> 00:34:47,758
Your name?
511
00:34:47,927 --> 00:34:49,599
We'll make a note of it.
512
00:34:53,807 --> 00:34:55,718
Will the desk sergeant
513
00:34:55,887 --> 00:34:58,481
report to the office?
514
00:34:59,007 --> 00:35:00,281
There we go!
515
00:35:02,087 --> 00:35:02,883
What is it?
516
00:35:03,047 --> 00:35:05,800
A chief's car to check in.
517
00:35:07,007 --> 00:35:08,963
That's a chief's car?
518
00:35:09,487 --> 00:35:10,920
He has modest tastes.
519
00:35:11,087 --> 00:35:14,602
Smart-alecks.
What's wrong with your jalopy?
520
00:35:14,767 --> 00:35:16,485
A gas leak.
521
00:35:16,647 --> 00:35:18,160
Is the tank full?
522
00:35:18,327 --> 00:35:21,000
When we detain vehicles
we fill them up.
523
00:35:21,167 --> 00:35:22,964
In case of fires.
524
00:35:23,127 --> 00:35:25,721
Fill a tank that leaks?
lt's not logical.
525
00:35:25,887 --> 00:35:28,276
Logic's logic and rules are rules.
526
00:35:28,447 --> 00:35:31,757
Rule says you fill the tank.
So fill the tank.
527
00:35:31,927 --> 00:35:33,804
Thanks. Bon app�tit.
528
00:35:34,127 --> 00:35:35,685
Aslim Said!
529
00:35:36,207 --> 00:35:37,435
My dear friends!
530
00:35:37,647 --> 00:35:40,241
Great to see you!
Hello, Marie!
531
00:35:40,447 --> 00:35:45,202
It was smart to reserve.
This table's free in a minute.
532
00:35:46,647 --> 00:35:50,242
When he says "friends",
he wants something from us.
533
00:35:51,727 --> 00:35:53,240
Lucien's from the 7th.
534
00:35:54,807 --> 00:35:56,286
Have pals in the 7th?
535
00:35:56,447 --> 00:35:58,085
I've got loads in the 7th.
536
00:35:58,247 --> 00:36:00,158
Me too. One in particular.
537
00:36:00,327 --> 00:36:02,318
The Arab knows too many cops.
538
00:36:02,487 --> 00:36:04,842
Hold me back! You goddam French!
539
00:36:05,007 --> 00:36:09,762
I wouldn't put a pig in my couscous.
It spoils the broth.
540
00:36:10,607 --> 00:36:12,643
Some colleagues at the bar.
541
00:36:12,807 --> 00:36:16,686
The super cops of the narc squad!
542
00:36:19,167 --> 00:36:20,998
And with a new baby.
543
00:36:22,287 --> 00:36:24,517
- They call me Pastis.
- I figured.
544
00:36:24,687 --> 00:36:26,678
Are you the mom?
545
00:36:27,367 --> 00:36:29,756
Bet your dad didn't drink milk.
546
00:36:29,927 --> 00:36:30,916
That's for sure!
547
00:36:32,727 --> 00:36:36,515
You always drink out of my glass.
548
00:36:36,687 --> 00:36:38,643
I'll get you another bottle.
549
00:36:38,807 --> 00:36:42,197
Remember a dick called Blondin?
550
00:36:43,807 --> 00:36:45,718
Sure, he was in the 9th.
551
00:36:46,047 --> 00:36:47,799
Took a cut in all the cases.
552
00:36:47,967 --> 00:36:51,926
He got nabbed
by the scalp hunters last year.
553
00:36:52,167 --> 00:36:54,078
- Knowwhat happened to him?
- He was fired.
554
00:36:54,247 --> 00:36:59,116
No. He's back on the job
and suing for moral prejudice.
555
00:36:59,487 --> 00:37:00,522
And he'll win.
556
00:37:00,687 --> 00:37:02,996
The scalp hunters blewthat one.
557
00:37:10,247 --> 00:37:11,521
The sausages are hot!
558
00:37:17,527 --> 00:37:19,085
Parking tickets.
559
00:37:21,127 --> 00:37:22,162
Fetch the bourrha.
560
00:37:22,327 --> 00:37:24,921
Champagne, to celebrate.
561
00:37:27,447 --> 00:37:29,961
A true recruit. Not like Vincent.
562
00:37:30,127 --> 00:37:31,355
Had enough, no?
563
00:37:31,567 --> 00:37:33,125
Much drink, never drunk!
564
00:37:33,287 --> 00:37:34,686
And your transfer?
565
00:37:35,007 --> 00:37:38,363
No luck...
Not even with my seniority.
566
00:37:38,527 --> 00:37:40,438
You need a union card.
567
00:37:40,607 --> 00:37:43,075
Apply as a social case.
568
00:37:43,327 --> 00:37:47,161
It takes two suicide attempts
to qualify.
569
00:37:47,327 --> 00:37:48,555
They ought to count
570
00:37:48,727 --> 00:37:50,046
suicide by pastis.
571
00:37:51,607 --> 00:37:52,801
They'd never keep up.
572
00:37:53,087 --> 00:37:57,080
What are you working on now?.
573
00:37:57,247 --> 00:37:58,805
I forgot the tape.
574
00:37:59,367 --> 00:38:00,436
Don't look at me.
575
00:38:00,647 --> 00:38:01,716
A criminal affair:
576
00:38:02,087 --> 00:38:03,486
an OD in a bar.
577
00:38:03,767 --> 00:38:07,396
I told you:
it's not a criminal affair.
578
00:38:07,567 --> 00:38:09,205
Selling shit is criminal.
579
00:38:09,367 --> 00:38:11,358
We can't work
580
00:38:11,527 --> 00:38:12,926
without a trailer.
581
00:38:13,087 --> 00:38:14,645
And the new one in '89?
582
00:38:14,807 --> 00:38:15,478
In '92.
583
00:38:16,927 --> 00:38:20,363
How about a metro raid?
lt'll keep us for the week.
584
00:38:20,847 --> 00:38:23,998
Give me a chance to digest.
585
00:38:40,887 --> 00:38:43,003
Let me get the mike on.
586
00:38:45,807 --> 00:38:48,844
You're worse than a bitch in heat.
587
00:38:49,007 --> 00:38:50,440
I'll team up with Lulu.
588
00:38:50,607 --> 00:38:51,756
Forgot my stuff.
589
00:38:51,927 --> 00:38:53,599
You never use it.
590
00:38:53,807 --> 00:38:55,081
Brief us inside.
591
00:38:55,247 --> 00:38:58,557
But we can't brief you from inside.
592
00:38:59,407 --> 00:39:01,079
Heavy wine!
593
00:39:07,207 --> 00:39:08,765
Looks promising.
594
00:39:13,327 --> 00:39:15,443
That's youth, Madam!
595
00:39:15,607 --> 00:39:17,120
We shouldn't do that!
596
00:39:23,047 --> 00:39:25,242
Is this okay?
597
00:39:25,407 --> 00:39:27,045
It's even better without.
598
00:39:27,207 --> 00:39:28,196
Really?
599
00:39:50,007 --> 00:39:51,679
We make a nice couple.
600
00:39:51,887 --> 00:39:52,797
Could be.
601
00:39:58,447 --> 00:40:00,039
You should hold hands.
602
00:40:00,407 --> 00:40:03,524
I don't get what you're saying.
603
00:40:05,647 --> 00:40:08,719
Tell Fatso and Vincent
to switch sides. It looks suspicious.
604
00:40:08,887 --> 00:40:09,842
Roger.
605
00:40:11,207 --> 00:40:13,277
Vincent, Manu. Change sides!
606
00:40:13,647 --> 00:40:15,319
Let's stand by the map.
607
00:40:21,447 --> 00:40:23,244
Which one's the dealer?
608
00:40:23,407 --> 00:40:25,875
We should have planned this.
609
00:40:42,447 --> 00:40:45,723
Dodo really blends in, doesn't he?
610
00:40:55,447 --> 00:40:59,122
The Rasta here just took the bread
from the junkies next to me.
611
00:41:04,607 --> 00:41:07,075
When he delivers, we move.
612
00:41:07,367 --> 00:41:07,924
Right.
613
00:41:36,527 --> 00:41:40,315
Did you all see? The banker
took the bread. Got it, Manu?
614
00:41:41,247 --> 00:41:42,919
The black on your side.
615
00:41:44,127 --> 00:41:45,276
Read me, Manu?
616
00:41:45,607 --> 00:41:48,075
Manu and Vincent take the banker.
617
00:41:48,367 --> 00:41:50,244
Which one? The small black?
618
00:41:50,407 --> 00:41:51,681
Bravo! You got it!
619
00:41:54,367 --> 00:41:56,642
How many blacks in all?
620
00:41:56,927 --> 00:41:59,316
Two! But only one on your side.
621
00:42:09,007 --> 00:42:10,235
And the one crossing?
622
00:42:20,167 --> 00:42:21,759
The cuffs!
623
00:42:24,447 --> 00:42:25,357
Drop it, Manu!
624
00:42:25,527 --> 00:42:26,880
Not in the tunnel!
625
00:42:34,567 --> 00:42:35,317
Let's try it.
626
00:42:35,487 --> 00:42:37,717
We lost him.
627
00:42:38,047 --> 00:42:39,719
Besides, a black in a tunnel...
628
00:42:40,847 --> 00:42:42,075
What do we do?
629
00:42:42,247 --> 00:42:44,636
We pull in our cocks
and go to bed.
630
00:42:49,567 --> 00:42:50,317
Good night.
631
00:43:51,887 --> 00:43:54,481
Shit, an OD. Do we split?
632
00:43:54,647 --> 00:43:57,115
Split? What a prick!
633
00:44:01,807 --> 00:44:02,876
She's breathing.
634
00:44:07,207 --> 00:44:09,675
Finish the ravioli,
while you're at it.
635
00:44:20,687 --> 00:44:22,040
And this?
636
00:44:22,207 --> 00:44:23,799
I never saw it before!
637
00:44:24,287 --> 00:44:25,561
It was in your socks.
638
00:44:25,887 --> 00:44:29,197
Giscard and Mitterrand
get pardoned for their dirt
639
00:44:29,367 --> 00:44:31,801
and you bust my balls for 50 g.
640
00:44:31,967 --> 00:44:33,161
What a prick!
641
00:44:33,967 --> 00:44:35,878
I bet he'll beat me.
642
00:44:36,287 --> 00:44:37,356
You're psychic.
643
00:44:37,527 --> 00:44:39,358
Hand me the seals.
644
00:44:42,767 --> 00:44:43,836
Like it?
645
00:44:44,847 --> 00:44:45,882
Look!
646
00:44:48,047 --> 00:44:49,366
No, not now.
647
00:44:49,527 --> 00:44:50,801
You nabbed Dillinger?
648
00:45:11,887 --> 00:45:14,321
When do we stop? At 9 p.m.?
649
00:45:14,567 --> 00:45:16,398
Only my heater's waiting.
650
00:45:16,567 --> 00:45:18,603
Don't mention heaters.
651
00:45:20,527 --> 00:45:21,801
Okay. My freezer.
652
00:45:23,047 --> 00:45:24,082
Look.
653
00:45:24,287 --> 00:45:27,165
The guy just coming, in blue...
654
00:45:27,687 --> 00:45:29,200
I think it's him.
655
00:45:29,727 --> 00:45:31,126
Are you sure?
656
00:45:31,327 --> 00:45:33,887
He fits the description.
657
00:45:43,407 --> 00:45:47,320
I've got him. Got him good.
658
00:45:48,327 --> 00:45:51,160
I'll show it to the cousin,
just to be sure.
659
00:45:52,287 --> 00:45:53,800
Howd you learn to film?
660
00:45:53,967 --> 00:45:55,639
I studied for IDHEC.
661
00:45:56,167 --> 00:45:57,839
The film school?
662
00:45:58,047 --> 00:45:59,002
Yeah.
663
00:46:00,047 --> 00:46:01,321
But l didn't get in.
664
00:46:27,167 --> 00:46:28,361
That one's a wreck.
665
00:46:45,407 --> 00:46:47,637
- That, l don't film.
- Why? lt's great!
666
00:46:47,967 --> 00:46:49,559
A pastis, Vincent?
667
00:46:49,727 --> 00:46:50,876
I prefer coffee.
668
00:46:51,047 --> 00:46:54,323
At 10 a.m.! You have rank now,
you can drink.
669
00:46:54,487 --> 00:46:55,317
Pour him one.
670
00:46:55,487 --> 00:46:58,240
- Break him in.
- We've got work to do.
671
00:46:58,447 --> 00:47:00,961
There are no free typewriters.
672
00:47:01,127 --> 00:47:03,083
Go squat the night offices.
673
00:47:03,447 --> 00:47:04,960
Enjoy your drink.
674
00:47:05,447 --> 00:47:06,562
Page one...
675
00:47:07,047 --> 00:47:08,366
Page two...
676
00:47:08,527 --> 00:47:10,563
No...that comes after.
677
00:47:10,727 --> 00:47:12,604
The last page's missing.
678
00:47:13,807 --> 00:47:15,479
I'll take care of it.
679
00:47:22,167 --> 00:47:23,680
More porno?
680
00:47:25,807 --> 00:47:26,876
That's Rue Myrha.
681
00:47:27,047 --> 00:47:28,844
No, the Champs-Elys�es.
682
00:47:32,647 --> 00:47:35,400
For your X-ray.
Go this year.
683
00:47:35,807 --> 00:47:38,526
- Great shots!
- There he is.
684
00:47:40,807 --> 00:47:42,035
Superb.
685
00:47:42,327 --> 00:47:43,601
A real dealer!
686
00:47:43,767 --> 00:47:45,166
You like it?
687
00:47:45,327 --> 00:47:47,238
You made this?
688
00:47:47,407 --> 00:47:49,762
We should show it to cadets.
689
00:47:52,527 --> 00:47:55,439
I'm sure Adore will want to see this.
690
00:47:55,767 --> 00:47:57,120
You have a fan.
691
00:47:57,287 --> 00:47:59,960
It's the first deal he ever saw...
and on film!
692
00:48:00,127 --> 00:48:01,606
Recognize him?
693
00:48:02,327 --> 00:48:03,999
We shot this yesterday.
694
00:48:04,647 --> 00:48:06,956
The report's missing a page.
695
00:48:07,127 --> 00:48:07,877
I'm on it.
696
00:48:09,087 --> 00:48:10,076
All that?
697
00:48:11,207 --> 00:48:15,086
I put down all the details.
That's how to do it.
698
00:48:15,367 --> 00:48:19,246
Nobody reads the fucking things.
Come watch.
699
00:48:20,087 --> 00:48:21,964
The carpet goes where?
700
00:48:22,127 --> 00:48:24,482
You ordered a carpet?
701
00:48:26,687 --> 00:48:30,282
Pure wool.
Grey chin� to match the curtains.
702
00:48:30,447 --> 00:48:32,642
Not here. Next door.
703
00:48:32,807 --> 00:48:35,241
Does it look like our style?
704
00:48:45,047 --> 00:48:46,446
Looks like rain.
705
00:48:46,607 --> 00:48:48,245
Is the last page done?
706
00:48:49,447 --> 00:48:50,402
Is it far?
707
00:48:50,567 --> 00:48:51,920
By the five-and-ten.
708
00:48:52,087 --> 00:48:53,236
You'll see.
709
00:48:53,407 --> 00:48:56,956
We've got extra windowboxes.
Want a couple?
710
00:48:57,127 --> 00:48:58,526
Sure. That's nice.
711
00:48:58,807 --> 00:49:00,559
What are you on now?.
712
00:49:00,727 --> 00:49:03,958
A forecast on Paris
suburban delinquency.
713
00:49:04,127 --> 00:49:06,197
Then one on the projects near Lyon.
714
00:49:06,367 --> 00:49:08,562
You go in there dressed like that?
715
00:49:08,727 --> 00:49:10,763
And the inner cities?
716
00:49:11,007 --> 00:49:12,360
Good luck!
717
00:49:28,287 --> 00:49:31,040
Slow down! Oh shit!
718
00:49:31,207 --> 00:49:32,560
I warned you.
719
00:49:32,727 --> 00:49:34,160
Not loud enough.
720
00:49:34,327 --> 00:49:36,443
You work the others too hard.
721
00:49:36,607 --> 00:49:38,643
Shut the door behind you.
722
00:49:42,047 --> 00:49:45,881
Your meeting Alimata
will give her another contact.
723
00:49:46,087 --> 00:49:47,679
We don't get overtime.
724
00:49:47,847 --> 00:49:49,997
Don't make me cry.
725
00:49:50,207 --> 00:49:51,765
It's porn night on the tube.
726
00:49:51,927 --> 00:49:55,203
Alimata's very wary.
Like all Africans.
727
00:49:55,367 --> 00:49:57,164
She has to adopt you first.
728
00:49:58,607 --> 00:50:01,326
I don't believe this!
lt stinks of shit!
729
00:50:01,487 --> 00:50:02,840
A bit, maybe.
730
00:50:03,007 --> 00:50:05,157
Fucking hole! She really lives here?
731
00:50:06,807 --> 00:50:08,559
Who are you?
732
00:50:09,287 --> 00:50:11,164
Friends of Alimata.
733
00:50:15,167 --> 00:50:17,681
Hi. How you doing?
734
00:50:22,927 --> 00:50:25,680
Lulu! You're here at last.
735
00:50:29,087 --> 00:50:31,965
It smells of gas here.
It's dangerous.
736
00:50:32,127 --> 00:50:35,358
If it was,
we'd have blown up long ago.
737
00:50:35,767 --> 00:50:36,597
Maf�!
738
00:50:36,767 --> 00:50:38,837
Hot maf�, the way you like it.
739
00:50:40,327 --> 00:50:42,158
So you bring a young man.
740
00:50:42,407 --> 00:50:45,365
We work together.
If l'm not around
741
00:50:45,527 --> 00:50:47,404
you can talk to him.
742
00:50:48,727 --> 00:50:51,241
Let me show you something.
743
00:50:54,167 --> 00:50:56,283
Look in the viewfinder...
744
00:50:57,007 --> 00:51:00,761
Does he look like that guy
you told me about?
745
00:51:01,327 --> 00:51:03,045
Too small. Couldn't be him.
746
00:51:03,607 --> 00:51:04,164
Sure?
747
00:51:04,327 --> 00:51:05,726
Looks like him.
748
00:51:06,047 --> 00:51:07,082
Yes or no?
749
00:51:07,247 --> 00:51:08,566
It's him.
750
00:51:09,327 --> 00:51:10,282
That's perfect.
751
00:51:10,447 --> 00:51:11,197
Movies...
752
00:51:11,967 --> 00:51:13,446
confuse me.
753
00:51:14,087 --> 00:51:15,725
Now big, now small.
754
00:51:15,887 --> 00:51:18,276
Magic, that's all.
755
00:51:19,087 --> 00:51:21,362
You know my daughter Kuliba?
756
00:51:21,527 --> 00:51:23,438
Sure, we've met.
757
00:51:33,847 --> 00:51:35,405
'Evening, ladies gents.
758
00:51:44,047 --> 00:51:45,685
Your pal likes my girl.
759
00:51:46,167 --> 00:51:47,759
Tell him to go in.
760
00:51:48,087 --> 00:51:48,997
Yes, yes.
761
00:51:49,567 --> 00:51:52,400
He'll enjoy. Kuliba good girl.
762
00:51:52,687 --> 00:51:54,678
I'm sure l would, but uh...
763
00:51:56,287 --> 00:51:57,242
Say something.
764
00:51:57,407 --> 00:52:01,605
You should do as you're asked,
and not vex Alimata.
765
00:52:02,327 --> 00:52:06,036
It beats porn night. You'll see.
766
00:52:08,007 --> 00:52:08,837
A quickie.
767
00:52:09,327 --> 00:52:10,316
No, a goodie.
768
00:53:36,727 --> 00:53:38,206
$20 for head.
$40 to fuck.
769
00:53:38,367 --> 00:53:39,117
And a chat?
770
00:53:39,527 --> 00:53:41,677
What a jerk!
771
00:53:43,727 --> 00:53:44,796
On a job here?
772
00:53:44,967 --> 00:53:48,039
I'm off.
I like to get out at night.
773
00:53:48,207 --> 00:53:50,038
Kiss me. I don't have rabies.
774
00:53:50,247 --> 00:53:51,043
No, AIDS.
775
00:53:51,207 --> 00:53:54,040
Dummy!
HIV positive. It's not the same.
776
00:53:54,367 --> 00:53:55,482
Hop in.
777
00:53:56,607 --> 00:53:58,325
I have a roommate.
778
00:53:58,487 --> 00:54:00,239
It stinks of cigarettes here.
779
00:54:03,407 --> 00:54:05,318
I owe three nights already.
780
00:54:09,327 --> 00:54:11,363
And away we go.
781
00:54:11,527 --> 00:54:13,438
I didn't ask anything.
782
00:54:13,607 --> 00:54:15,723
And if l want to?
783
00:54:15,887 --> 00:54:17,684
I like you to look at me.
784
00:54:27,447 --> 00:54:28,880
Like what you see?
785
00:54:30,487 --> 00:54:31,966
Tell me you like it.
786
00:54:32,687 --> 00:54:33,437
I like it.
787
00:54:34,527 --> 00:54:37,564
You're pretty.
Not too skinny for a junkie.
788
00:54:41,287 --> 00:54:42,163
Not my arms.
789
00:54:42,967 --> 00:54:44,559
Had a good night?
790
00:54:45,367 --> 00:54:47,722
Enough to buy two grams?
791
00:54:48,287 --> 00:54:51,006
Just forget all that a minute.
792
00:54:52,087 --> 00:54:53,566
Look at me.
793
00:54:54,647 --> 00:54:55,363
I'm cold.
794
00:55:01,167 --> 00:55:02,520
I'm looking.
795
00:55:03,087 --> 00:55:05,157
I'm sick of lying!
You're a skeleton!
796
00:55:05,327 --> 00:55:08,524
Stop it! Stop the shit!
C�cile, stop!
797
00:55:08,687 --> 00:55:09,642
You know l can't.
798
00:55:09,807 --> 00:55:12,401
You can, goddamit!
Move your ass!
799
00:55:12,567 --> 00:55:14,080
It's a vicious circle.
800
00:55:14,247 --> 00:55:15,965
Without drugs, l can't hustle.
801
00:55:16,127 --> 00:55:20,200
I take drugs to hustle,
and l hustle for drugs. I'm stuck.
802
00:55:20,847 --> 00:55:21,996
Then drop dead!
803
00:56:28,887 --> 00:56:31,196
What a bore that sermon was.
804
00:56:31,367 --> 00:56:33,835
But the priest's my wife's cousin...
805
00:56:34,047 --> 00:56:35,765
Will you find the ch�teau?
806
00:56:35,927 --> 00:56:38,521
I'll pay you the $400
after lunch there.
807
00:56:38,687 --> 00:56:40,279
$450.
808
00:56:40,687 --> 00:56:43,076
Please film my mother. She's 94.
809
00:56:43,247 --> 00:56:45,920
They may be our last shots of her.
810
00:56:46,207 --> 00:56:48,801
The cake too.
It was my wife's idea.
811
00:56:48,967 --> 00:56:50,366
I'll do a close-up.
812
00:56:50,527 --> 00:56:51,084
Great.
813
00:56:56,047 --> 00:56:58,356
Isn't that a Panasonic 650 C?
814
00:57:20,447 --> 00:57:22,915
Say, friend, may l ask you a favor?
815
00:57:23,087 --> 00:57:26,682
Come film our table.
I'm trying to pick up this girl.
816
00:57:26,847 --> 00:57:29,361
Tell her it's for Channel 3.
817
00:57:29,527 --> 00:57:31,358
I record sound too.
818
00:57:31,527 --> 00:57:34,087
Machines aren't my thing.
819
00:57:35,647 --> 00:57:39,356
Move your stuff out of the way.
Move it!
820
00:57:40,847 --> 00:57:42,280
Long time, no see.
821
00:57:42,607 --> 00:57:44,996
Still work
for that party rental outfit?
822
00:57:45,167 --> 00:57:48,557
Now and then.
But l'm freelancing today.
823
00:57:48,967 --> 00:57:52,437
Hurry up. It's time for the cake.
824
00:57:52,607 --> 00:57:54,245
- You get how much?
- $900.
825
00:57:54,407 --> 00:57:56,523
That includes editing and music.
826
00:57:56,687 --> 00:57:58,040
You work for TV?
827
00:58:00,327 --> 00:58:02,238
Wedding cake in two minutes.
828
00:58:03,607 --> 00:58:04,756
Shit, two minutes!
829
00:58:28,367 --> 00:58:30,517
Take off the necklace.
830
00:58:31,047 --> 00:58:32,275
The ring, too.
831
00:58:42,007 --> 00:58:43,599
Forget about the ring.
832
00:58:53,687 --> 00:58:55,564
Sign at the bottom.
833
00:58:58,167 --> 00:58:59,395
Read it first.
834
00:59:02,327 --> 00:59:03,521
Ah, it's you...
835
00:59:04,287 --> 00:59:06,642
No, l'm busy with someone.
836
00:59:07,007 --> 00:59:08,963
Hows the kid?
837
00:59:11,487 --> 00:59:15,321
I'll call you back in a bit.
I promise.
838
00:59:17,887 --> 00:59:19,764
What's Article L.627?
839
00:59:20,527 --> 00:59:24,520
Public Health Code.
You get a checkup every 24 hours.
840
00:59:25,447 --> 00:59:28,757
Narc cases can be held
for up to 4 days.
841
00:59:31,647 --> 00:59:32,682
What's the doc do?
842
00:59:33,007 --> 00:59:35,680
Nothing. He just examines you.
843
00:59:36,287 --> 00:59:38,323
If you're ill, you get pills.
844
00:59:38,887 --> 00:59:41,321
Give me half a fix at least.
845
00:59:41,647 --> 00:59:43,080
It won't show.
846
00:59:44,287 --> 00:59:46,278
I bought it with my own cash.
847
00:59:48,847 --> 00:59:51,236
The black's the dealer, not me.
848
00:59:51,647 --> 00:59:53,842
Just sign. We'll see later.
849
01:00:09,207 --> 01:00:11,596
Relax.
You're going to the hospital.
850
01:00:19,367 --> 01:00:20,561
I don't believe this!
851
01:00:20,727 --> 01:00:23,525
It's a barrel of laughs here.
852
01:00:23,687 --> 01:00:26,076
Go dry out... Thanks, schmuck!
853
01:00:36,367 --> 01:00:39,439
Shut the fuck up!
854
01:00:41,327 --> 01:00:43,557
Your ginks drive us bananas!
855
01:00:43,727 --> 01:00:44,716
I'm deaf myself.
856
01:00:44,887 --> 01:00:45,956
Send 'em up fast.
857
01:00:46,127 --> 01:00:46,957
I'm trying.
858
01:00:47,127 --> 01:00:49,083
My balls are exploding!
859
01:00:49,247 --> 01:00:50,475
So, Marguet?
860
01:00:50,927 --> 01:00:51,643
Yes, Mr Longuet?
861
01:00:51,807 --> 01:00:53,320
Fill out those forms?
862
01:00:53,487 --> 01:00:54,636
No, Mr Longuet.
863
01:00:54,807 --> 01:00:55,796
Nows the time.
864
01:00:55,967 --> 01:00:58,561
Go on, don't shake the foundations.
865
01:00:58,727 --> 01:01:02,242
Say, guys, be good sports.
Take a breather.
866
01:01:02,847 --> 01:01:04,838
- I wanna piss.
- All in due time.
867
01:01:05,207 --> 01:01:08,040
What was your nickname
at the 14th?
868
01:01:08,207 --> 01:01:09,799
"Valium of Tears."
869
01:01:10,687 --> 01:01:11,403
That's right.
870
01:01:12,047 --> 01:01:13,560
"Valium of Tears."
871
01:01:14,567 --> 01:01:18,003
He wore everyone's nerves out.
872
01:01:19,567 --> 01:01:21,205
You sure wore them out.
873
01:01:21,527 --> 01:01:22,960
Still investigator?
874
01:01:23,727 --> 01:01:25,445
Take the exams.
875
01:01:25,607 --> 01:01:26,756
I'm trying.
876
01:01:26,927 --> 01:01:28,599
It helps for retirement.
877
01:01:28,767 --> 01:01:30,439
Headquarters is asking
878
01:01:31,087 --> 01:01:32,042
for a volunteer
879
01:01:32,207 --> 01:01:35,358
for regional target practice,
week of the 17th.
880
01:01:35,887 --> 01:01:39,721
We can't go asking around the units.
881
01:01:40,207 --> 01:01:41,799
How about you, Marguet?
882
01:01:42,367 --> 01:01:43,516
Interested?
883
01:01:43,927 --> 01:01:46,919
Sure. Though l did it
2 years ago.
884
01:01:48,607 --> 01:01:49,483
You need me?
885
01:01:49,647 --> 01:01:51,763
Doing the mail?
886
01:01:51,927 --> 01:01:53,758
Pick up those badges on the way.
887
01:01:54,367 --> 01:01:56,722
Sure thing, chief. Anything else?
888
01:02:06,207 --> 01:02:08,277
So what are you waiting for?
889
01:02:08,447 --> 01:02:12,281
I need a car.
I've got to pick up some seals too.
890
01:02:15,087 --> 01:02:18,363
I did call this morning.
I'm not at all pleased.
891
01:02:18,527 --> 01:02:21,246
All your statistics are off.
892
01:02:22,047 --> 01:02:25,801
I don't have a car.
Try one of the squads.
893
01:02:26,047 --> 01:02:29,005
That's right. All of them.
894
01:02:30,087 --> 01:02:33,602
I can't ask the units.
They'll send me packing.
895
01:02:34,007 --> 01:02:38,205
Can you drop this off at HQ?
896
01:02:38,727 --> 01:02:41,116
Sure thing, but l've got no car.
897
01:02:41,287 --> 01:02:43,562
Take mine.
The keys are on my desk.
898
01:02:44,047 --> 01:02:45,400
I'll get them and then...
899
01:02:45,567 --> 01:02:47,398
There's no hurry, Raymond.
900
01:02:48,767 --> 01:02:50,166
So, Marguet?
901
01:02:50,567 --> 01:02:52,364
The trailer sprung a leak?
902
01:02:53,207 --> 01:02:56,517
Pass me some vacation forms.
We're all out.
903
01:02:56,687 --> 01:02:57,722
I need about 20.
904
01:02:58,287 --> 01:03:01,518
Not again!
You never stop taking vacations.
905
01:03:01,727 --> 01:03:05,197
In any case,
you're on target practice.
906
01:03:08,087 --> 01:03:09,759
Are you a good shot?
907
01:03:09,927 --> 01:03:10,882
Not so hot.
908
01:03:11,047 --> 01:03:13,242
No matter. You're going anyway.
909
01:03:13,407 --> 01:03:14,237
Even sober.
910
01:03:20,647 --> 01:03:23,366
Some checkup!
lt lasted 5 minutes.
911
01:03:23,527 --> 01:03:24,846
Sit down.
912
01:03:25,007 --> 01:03:26,759
This is for us...
913
01:03:27,327 --> 01:03:28,442
and this...
914
01:03:28,887 --> 01:03:30,684
is for you. That should do it.
915
01:03:32,247 --> 01:03:33,646
What did l tell you!
916
01:03:34,007 --> 01:03:36,396
This won't do anything. It's shit!
917
01:03:37,247 --> 01:03:39,283
So's the stuff in your veins.
918
01:03:40,167 --> 01:03:43,762
But at least it helps me forget
this fucking life!
919
01:03:45,087 --> 01:03:46,566
Look at my arms!
920
01:03:49,407 --> 01:03:53,719
No place left to stick a needle!
Not even in my fingers.
921
01:03:54,407 --> 01:03:56,762
I do up to six fixes a day.
922
01:03:57,407 --> 01:03:59,477
Your pills are ajoke.
923
01:03:59,927 --> 01:04:03,556
All right... take that.
You'll feel better.
924
01:04:04,527 --> 01:04:05,482
This is shit too.
925
01:04:05,807 --> 01:04:06,717
It's all shit.
926
01:04:11,207 --> 01:04:12,925
Got any cash to eat something?
927
01:04:19,607 --> 01:04:21,325
Katy? lt's me.
928
01:04:21,567 --> 01:04:24,286
Almost through... I'm coming.
929
01:04:25,487 --> 01:04:27,079
The kid's better?
930
01:04:28,567 --> 01:04:30,205
Sure. OK.
931
01:04:30,967 --> 01:04:34,118
Take this... Hang on... Take this.
932
01:04:34,287 --> 01:04:37,006
Don't worry. We'll get it back.
933
01:04:45,007 --> 01:04:47,043
Our baby girl's asleep.
934
01:04:56,087 --> 01:04:58,078
When Karine is 11,
935
01:04:58,887 --> 01:05:01,082
promise me we'll leave Paris.
936
01:05:01,527 --> 01:05:03,006
You promise?
937
01:05:04,367 --> 01:05:06,039
What's wrong, Katy?
938
01:05:08,087 --> 01:05:10,078
Sometimes, l'm scared.
939
01:05:10,687 --> 01:05:11,881
I'm scared.
940
01:05:13,087 --> 01:05:14,440
Me too.
941
01:05:18,447 --> 01:05:19,926
Kiss me.
942
01:05:55,567 --> 01:05:58,923
A half-hour already!
He won't come down.
943
01:05:59,407 --> 01:06:00,556
Maybe not.
944
01:06:00,807 --> 01:06:02,877
We're gonna blow it again.
945
01:06:03,767 --> 01:06:05,598
You sure he took the bread?
946
01:06:05,767 --> 01:06:08,156
No sweat.
From the guy in green.
947
01:06:08,447 --> 01:06:09,926
No sweat.
948
01:06:11,287 --> 01:06:12,640
I thought a coffee
949
01:06:12,847 --> 01:06:13,916
would be nice.
950
01:06:22,967 --> 01:06:25,401
You still haven't caught him?
951
01:06:25,567 --> 01:06:26,716
Not yet.
952
01:06:27,087 --> 01:06:29,999
I would have liked
to be in the police.
953
01:06:31,087 --> 01:06:32,759
What degree do you need?
954
01:06:32,927 --> 01:06:34,201
Degree?
955
01:06:39,847 --> 01:06:41,439
He's coming out.
956
01:06:50,607 --> 01:06:51,164
The contact.
957
01:06:56,327 --> 01:06:57,203
They've got it.
958
01:06:57,567 --> 01:06:59,046
The dope's in his mouth.
959
01:07:00,407 --> 01:07:02,477
Direction: Rue du D�partement.
960
01:07:09,687 --> 01:07:12,247
I'll tail the black on foot.
961
01:07:12,407 --> 01:07:13,203
Manu's trailing.
962
01:07:13,687 --> 01:07:15,598
We'll handle the junkies.
963
01:07:33,487 --> 01:07:35,762
We've got thejunkies.
Positive.
964
01:07:36,087 --> 01:07:36,997
Roger.
965
01:07:38,607 --> 01:07:41,201
Manu, we'll nab him on the bridge.
966
01:07:41,367 --> 01:07:42,436
Roger.
967
01:08:24,727 --> 01:08:26,240
Freeze, freeze!
968
01:08:31,327 --> 01:08:32,680
He's swallowing it!
969
01:08:34,727 --> 01:08:36,922
Watch your gun! Cover him!
970
01:08:38,207 --> 01:08:40,437
Keep kicking! He's puking!
971
01:08:44,527 --> 01:08:45,960
He's puking!
972
01:08:48,127 --> 01:08:49,276
Spit the shit out!
973
01:08:49,447 --> 01:08:50,880
It's coming! Again!
974
01:08:51,127 --> 01:08:52,446
It's coming, Lulu!
975
01:08:56,727 --> 01:08:58,080
Take him away.
976
01:09:00,767 --> 01:09:02,405
I'll clean up the shit.
977
01:09:07,887 --> 01:09:09,684
We just hang out here.
978
01:09:09,847 --> 01:09:13,362
No one aroundl
Nothing to do around here!
979
01:09:13,687 --> 01:09:16,201
Sure!
Me brotherdid stupid things,
980
01:09:16,367 --> 01:09:18,437
Iike everybode.
981
01:09:18,607 --> 01:09:20,837
What can we do?
982
01:09:21,327 --> 01:09:22,726
I knew this would happen!
983
01:09:22,927 --> 01:09:25,395
Poor suburban cops!
984
01:09:29,567 --> 01:09:32,684
Our Minister.
Turn it off, we knowthe routine.
985
01:09:33,407 --> 01:09:35,443
I'll add a bit of curry.
986
01:09:35,607 --> 01:09:37,563
It gives a taste of nut oil.
987
01:09:38,207 --> 01:09:39,242
Nice, eh?
988
01:09:39,807 --> 01:09:41,684
You put up with these maniacs?
989
01:09:41,847 --> 01:09:43,883
Individually, they're okay.
990
01:09:44,047 --> 01:09:47,198
But the bureaucracy warps them.
991
01:09:47,367 --> 01:09:49,961
There we go. It's good now.
992
01:09:50,927 --> 01:09:54,044
With Katy's headphones
it should work.
993
01:09:54,767 --> 01:09:57,201
Let's give it a try.
994
01:09:58,887 --> 01:10:02,004
But he loves his job,
especially street work.
995
01:10:02,847 --> 01:10:03,962
Go on, Antoine.
996
01:10:04,287 --> 01:10:05,640
Do eou read me?
997
01:10:06,167 --> 01:10:07,282
Works like a dream.
998
01:10:07,447 --> 01:10:09,836
Even in the kitchen.
999
01:10:10,007 --> 01:10:12,316
Come make yourself useful here.
1000
01:10:12,647 --> 01:10:16,720
My first car when l entered service
was a pink Talbot Horizon.
1001
01:10:16,887 --> 01:10:18,036
Pink?
1002
01:10:18,327 --> 01:10:20,158
Shocking pink.
We called them "Pinkies."
1003
01:10:20,327 --> 01:10:22,636
They stood out all over town.
1004
01:10:22,807 --> 01:10:25,480
Even two-bit punks used to rag us.
1005
01:10:25,647 --> 01:10:28,605
It was the big parade.
Mine was bile-green.
1006
01:10:28,967 --> 01:10:30,958
How could we work in those?
1007
01:10:31,247 --> 01:10:34,364
I remember doing a house call once.
1008
01:10:34,527 --> 01:10:37,963
The plaintiff's at her window,
and suddenly she says:
1009
01:10:38,127 --> 01:10:40,197
"Funny! Police towing police!"
1010
01:10:40,567 --> 01:10:42,319
My car was towed off!
1011
01:10:42,487 --> 01:10:45,285
Everyone knew except them!
1012
01:10:51,047 --> 01:10:53,083
It drags. Can't you cut it more?
1013
01:10:53,247 --> 01:10:55,636
Even the priest looks bored.
1014
01:10:57,127 --> 01:10:59,402
All right. I'll cut it here.
1015
01:11:03,407 --> 01:11:04,522
Hows the bride?
1016
01:11:04,687 --> 01:11:06,962
Not bad. But look at her gown.
1017
01:11:07,127 --> 01:11:09,357
Must have been made from curtains.
1018
01:11:09,687 --> 01:11:12,326
Nowadays brides wear curtains.
1019
01:11:16,807 --> 01:11:18,035
For the reception music
1020
01:11:18,207 --> 01:11:20,243
I picked out two Muzak pieces.
1021
01:11:20,407 --> 01:11:23,240
No way! For $900
they get Wagner.
1022
01:11:25,167 --> 01:11:26,202
There he is!
1023
01:11:34,767 --> 01:11:37,122
You're nuts!
They know me here!
1024
01:11:37,287 --> 01:11:39,517
Quit whining! You chose the spot.
1025
01:11:39,687 --> 01:11:43,043
I swear, Lulu!
Get a load of this car!
1026
01:11:43,247 --> 01:11:45,397
Honest truth!
Why not write "Police" on it?
1027
01:11:45,607 --> 01:11:46,198
The dirt?
1028
01:11:46,487 --> 01:11:48,284
- Who's that?
- Antoine.
1029
01:11:48,447 --> 01:11:49,846
Can l talk freely?
1030
01:11:50,007 --> 01:11:50,917
Go ahead!
1031
01:11:51,087 --> 01:11:51,678
Hi, Antoine!
1032
01:11:52,527 --> 01:11:54,245
Drive! They'll spot me!
1033
01:11:54,407 --> 01:11:55,681
Spill it or split!
1034
01:11:55,847 --> 01:11:57,838
Honest truth, it's a cinch!
1035
01:11:58,007 --> 01:12:01,682
A guy's due in town
tomorrowwith 50 grams.
1036
01:12:01,847 --> 01:12:04,680
With a phony l.D.
I sold it to him.
1037
01:12:04,847 --> 01:12:06,326
Knowwhere? When?
1038
01:12:06,527 --> 01:12:07,926
Sure l know!
1039
01:12:08,087 --> 01:12:11,159
7:30 a.m.
Place des F�tes metro exit.
1040
01:12:11,327 --> 01:12:12,919
Want me to come along?
1041
01:12:13,087 --> 01:12:15,078
- You bet.
- Then l will.
1042
01:12:16,127 --> 01:12:16,923
Drive!
1043
01:12:24,327 --> 01:12:27,319
Antoine just called.
7:30 a.m. A 50 gram affair.
1044
01:12:27,487 --> 01:12:30,001
7:30 a.m.? Why so late?
1045
01:12:30,327 --> 01:12:31,919
Make an effort for once.
1046
01:12:32,087 --> 01:12:34,396
And who takes my kids to school?
1047
01:12:34,567 --> 01:12:36,285
Be like me. No family.
1048
01:12:36,447 --> 01:12:37,596
Stuff it!
1049
01:12:37,767 --> 01:12:40,235
Found the station wagon keys?
1050
01:12:40,407 --> 01:12:41,840
I might have known.
1051
01:12:42,807 --> 01:12:45,560
- Got my size?
- I've got all sizes.
1052
01:12:49,687 --> 01:12:52,838
Marc? lt's me.
You have the tapes?
1053
01:12:53,007 --> 01:12:53,757
Thursdae.
1054
01:12:53,927 --> 01:12:57,602
I need them now!
Find a wae to get them!
1055
01:13:14,847 --> 01:13:17,407
Marie, it's all in wop talk.
1056
01:13:18,167 --> 01:13:19,680
I can't find my cuffs!
1057
01:13:21,607 --> 01:13:23,484
Prairie 101 to 104.
1058
01:13:23,647 --> 01:13:25,478
Rendezvous at Tango point.
1059
01:13:25,647 --> 01:13:26,443
On our way.
1060
01:13:26,647 --> 01:13:30,003
Prairie 106 to 101.
Go on local.
1061
01:13:31,927 --> 01:13:33,838
What's going on?
1062
01:13:34,007 --> 01:13:36,680
The ltalian's expecting
a big delivery
1063
01:13:36,847 --> 01:13:38,883
from a contact in the park.
1064
01:13:39,167 --> 01:13:40,316
Roger.
1065
01:13:41,567 --> 01:13:44,957
Set up a stakeout from the school.
1066
01:14:00,087 --> 01:14:03,363
- May l see your l.D. again?
- It'll be a pleasure.
1067
01:14:05,087 --> 01:14:07,317
Look, don't touch.
1068
01:14:07,807 --> 01:14:10,116
- You're local boys?
- Not really.
1069
01:14:11,087 --> 01:14:15,319
I have a nephew in the riot police.
He's from Auvergne.
1070
01:14:15,487 --> 01:14:17,842
No kidding! So we can go on up...
1071
01:14:18,007 --> 01:14:19,486
I'll ask the principal.
1072
01:14:19,647 --> 01:14:21,717
While we find a classroom.
1073
01:14:24,847 --> 01:14:26,405
Stay seated.
1074
01:14:32,447 --> 01:14:33,004
This is fine.
1075
01:14:33,487 --> 01:14:35,717
We have a great view of the park.
1076
01:14:35,887 --> 01:14:36,842
Roger.
1077
01:14:37,927 --> 01:14:40,282
High school was such a drag.
1078
01:14:40,727 --> 01:14:43,764
I enjoyed it.
My first dates and parties....
1079
01:14:43,927 --> 01:14:45,246
Stop or l'll cry.
1080
01:14:46,367 --> 01:14:47,004
Gentlemen!
1081
01:14:49,047 --> 01:14:51,880
Criminal lnvestigations.
We need your view.
1082
01:14:52,047 --> 01:14:53,685
What's your business?
1083
01:14:54,007 --> 01:14:55,281
Surveillance.
1084
01:14:55,447 --> 01:14:58,962
Some people in the park.
We won't be long.
1085
01:14:59,127 --> 01:15:01,687
Looping, l miss eou.
1086
01:15:02,087 --> 01:15:03,998
I was not notified.
1087
01:15:04,407 --> 01:15:07,399
This just came up.
We couldn't notify you.
1088
01:15:07,607 --> 01:15:09,916
A phone call never hurt anyone.
1089
01:15:10,647 --> 01:15:13,639
The wop's entering the park.
1090
01:15:15,007 --> 01:15:16,440
You've no business here!
1091
01:15:16,607 --> 01:15:17,596
Get out!
1092
01:15:17,767 --> 01:15:19,485
When we're good and ready.
1093
01:15:19,687 --> 01:15:22,918
Mr Martinot,
call the Precinct immediately!
1094
01:15:23,087 --> 01:15:26,762
You're a pain!
You pretend to look after kids,
1095
01:15:26,927 --> 01:15:30,363
but faced with reality,
you play the ostrich.
1096
01:15:30,927 --> 01:15:31,677
Your l.D.?
1097
01:15:31,847 --> 01:15:33,041
We showed it twice!
1098
01:15:35,807 --> 01:15:37,035
The way you dress...
1099
01:15:37,207 --> 01:15:39,767
We don't bust dealers in tuxedos.
1100
01:15:39,927 --> 01:15:41,997
See what it says?
"Free access".
1101
01:15:42,167 --> 01:15:45,318
So now you're going
to get off our backs!
1102
01:15:45,487 --> 01:15:46,602
I'm calling!
1103
01:15:46,767 --> 01:15:47,995
Go ahead!
1104
01:15:48,887 --> 01:15:49,637
Get lost!
1105
01:15:54,407 --> 01:15:56,398
Drop it! Dodo's got the wop!
1106
01:16:25,847 --> 01:16:27,963
Where's the other one?
1107
01:16:28,127 --> 01:16:29,082
He's not here.
1108
01:16:29,247 --> 01:16:31,124
You only went after the wop?
1109
01:16:31,287 --> 01:16:32,197
He's enough.
1110
01:16:32,367 --> 01:16:33,482
We wanted the supplier!
1111
01:16:33,647 --> 01:16:37,401
Dealer, supplier!
ln statistics it's the same thing!
1112
01:16:37,567 --> 01:16:39,523
Fuck your statistics!
1113
01:16:39,687 --> 01:16:40,483
We lost a kilo!
1114
01:16:40,647 --> 01:16:42,842
The Ministry only sees one thing!
1115
01:16:43,007 --> 01:16:45,965
A 5 gram bag or a kilo bag
is still a bag!
1116
01:16:46,127 --> 01:16:47,845
We're attracting attention.
1117
01:16:48,007 --> 01:16:50,396
He wouldn't have come in the rain.
1118
01:16:50,567 --> 01:16:52,558
Sure. Then l'll go snail hunting.
1119
01:16:52,727 --> 01:16:54,319
Why the excess of zeal?
1120
01:16:54,487 --> 01:16:57,160
I want to be rich, get on TV!
1121
01:16:59,287 --> 01:17:00,322
You coming?
1122
01:17:00,487 --> 01:17:01,636
Pick you up at six?
1123
01:17:37,367 --> 01:17:38,880
See that?
1124
01:17:43,487 --> 01:17:45,876
- See what, schmuck?
- I'm on time.
1125
01:17:46,047 --> 01:17:47,639
Honest truth, it's a first.
1126
01:17:47,807 --> 01:17:50,799
That's a scoop. Disappear.
1127
01:17:50,967 --> 01:17:53,765
I sawthe guy. Waiting in a bar.
1128
01:17:53,927 --> 01:17:56,839
We can nail them both in one go.
1129
01:17:57,167 --> 01:18:01,240
Are you crazy?
lf you do that l'm a dead man!
1130
01:18:01,407 --> 01:18:02,920
Calm down!
1131
01:18:03,087 --> 01:18:05,965
Just nab the delivery boy and basta.
1132
01:18:06,127 --> 01:18:09,164
Okay. Disappear.
Just the delivery boy.
1133
01:18:24,047 --> 01:18:25,275
Will this do here?
1134
01:18:25,767 --> 01:18:26,756
Perfect.
1135
01:18:27,487 --> 01:18:29,125
Prairie 101 to 105.
1136
01:18:29,647 --> 01:18:32,878
Roger. Are you on the scene?
1137
01:18:33,247 --> 01:18:35,681
Almost. Switch to local.
1138
01:18:41,927 --> 01:18:46,159
Hi, gang. There eou are...
Got the cousin?
1139
01:18:46,327 --> 01:18:48,124
Affirmative. He's here.
1140
01:18:48,287 --> 01:18:49,515
Antoine will go on foot.
1141
01:18:50,047 --> 01:18:52,845
We're taking up positions.
1142
01:19:13,727 --> 01:19:16,002
Got ants in your pants?
1143
01:19:25,647 --> 01:19:27,797
There he is! That's him!
1144
01:19:28,647 --> 01:19:31,207
The one in the jeans outfit.
1145
01:19:31,567 --> 01:19:33,080
Honest truth, it's him!
1146
01:19:33,247 --> 01:19:34,282
You're sure?
1147
01:19:36,727 --> 01:19:38,683
Attention, everyone.
1148
01:19:38,887 --> 01:19:41,959
It's the creep in the jean jacket,
1149
01:19:42,487 --> 01:19:45,604
moving away from the phone booth.
1150
01:19:46,087 --> 01:19:47,236
Coming toward us.
1151
01:19:49,647 --> 01:19:50,841
What are they up to?
1152
01:19:52,047 --> 01:19:56,199
Watch out for razors, Antoine.
He looks vicious.
1153
01:19:56,567 --> 01:19:58,637
Youjoin me. Don't fuck up.
1154
01:20:46,207 --> 01:20:48,801
Driver's license in the name of
1155
01:20:48,967 --> 01:20:51,242
Amrani. First name: Miloud.
1156
01:20:54,327 --> 01:20:57,524
Laminated l.D. Same name.
1157
01:21:02,127 --> 01:21:03,765
As for change...
1158
01:21:08,247 --> 01:21:09,999
Your l.D.'s a fake.
1159
01:21:10,487 --> 01:21:11,442
A fake?
1160
01:21:11,607 --> 01:21:14,246
The photo was added.
1161
01:21:14,407 --> 01:21:16,602
The photo wasn't added.
1162
01:21:16,967 --> 01:21:18,685
Nothing but hassles in France.
1163
01:21:18,847 --> 01:21:20,997
Who asked you to come?
1164
01:21:21,767 --> 01:21:25,521
You're the hassle.
So shut up and drop your pants.
1165
01:21:27,567 --> 01:21:29,842
Go on, go on!
1166
01:21:31,767 --> 01:21:33,519
Your shoes.
1167
01:21:38,567 --> 01:21:39,522
What's this?
1168
01:21:40,487 --> 01:21:41,715
That's my savings.
1169
01:21:41,887 --> 01:21:43,639
You said you didn't work.
1170
01:21:43,847 --> 01:21:44,757
How much?
1171
01:21:44,927 --> 01:21:46,645
About $2,500.
1172
01:21:46,807 --> 01:21:48,877
That's twice my pay!
1173
01:21:51,527 --> 01:21:52,516
I'll count again.
1174
01:21:52,687 --> 01:21:54,405
We don't have all day.
1175
01:21:54,647 --> 01:21:56,160
Shut up, Wonder Woman.
1176
01:21:56,367 --> 01:21:59,757
The briefs now!
Bend over and cough!
1177
01:22:02,247 --> 01:22:03,475
Don't play modest
1178
01:22:03,647 --> 01:22:05,046
because of her.
1179
01:22:06,647 --> 01:22:07,557
Now crouch down.
1180
01:22:09,367 --> 01:22:11,278
Lean over and cough.
1181
01:22:12,287 --> 01:22:16,166
You've got some funny beasties
tucked away. Get up.
1182
01:22:18,487 --> 01:22:20,682
Find the gentleman well hung?
1183
01:22:20,847 --> 01:22:22,917
Arab cocks don't turn me on.
1184
01:22:24,967 --> 01:22:26,719
You're a thrifty fellow.
1185
01:22:28,327 --> 01:22:30,841
We've got it all now.
1186
01:22:31,007 --> 01:22:32,998
So, Miloud, how about it?
1187
01:22:33,167 --> 01:22:36,955
The hell with your fake l.D.
Just give us your supplier.
1188
01:22:37,127 --> 01:22:39,436
I have nothing to say.
1189
01:22:39,607 --> 01:22:43,077
I didn't knowwhat it was.
I found it in the metro.
1190
01:22:43,247 --> 01:22:45,317
Found all this in the metro?
1191
01:22:45,487 --> 01:22:47,717
No, that's my savings.
1192
01:22:47,887 --> 01:22:49,400
Your savings?
1193
01:22:51,247 --> 01:22:54,045
Get up, Miloud! Take a look!
1194
01:22:56,087 --> 01:22:57,122
There!
1195
01:22:57,807 --> 01:23:00,401
Look! You see her?
1196
01:23:00,567 --> 01:23:02,558
You see her? Look again!
1197
01:23:03,167 --> 01:23:04,202
What d'you see?
1198
01:23:04,367 --> 01:23:07,040
She's dying
while you count your bills.
1199
01:23:09,767 --> 01:23:11,246
Calm down!
1200
01:23:19,567 --> 01:23:21,558
Go have a coffee!
1201
01:23:28,007 --> 01:23:29,486
Did you hurt yourself?
1202
01:23:29,647 --> 01:23:30,397
Yes.
1203
01:23:31,247 --> 01:23:34,717
Why the hysteria?
Beating an Arab like that...
1204
01:23:34,887 --> 01:23:37,481
There are no Arabs, only dealers!
1205
01:23:38,567 --> 01:23:41,764
Yellow, white, black,
only goddam dealers!
1206
01:23:42,007 --> 01:23:43,565
Go type your report.
1207
01:23:45,687 --> 01:23:48,155
See? Saving doesn't pay.
1208
01:23:53,967 --> 01:23:55,559
Get off my ass, Vincent!
1209
01:23:55,727 --> 01:24:00,084
I don't get it! When you arrived,
l thought we'd make a good team,
1210
01:24:00,727 --> 01:24:01,682
that l'd learn.
1211
01:24:01,847 --> 01:24:05,044
So learn! We bust a guy
carrying at least 50 grams...
1212
01:24:05,207 --> 01:24:07,516
and we try to get
his supplier's name.
1213
01:24:07,687 --> 01:24:09,757
- By beating him up.
- Why not?
1214
01:24:09,927 --> 01:24:12,919
What'd they teach you?
To ask politely?
1215
01:24:13,087 --> 01:24:16,045
Or threaten to expel him?
1216
01:24:16,327 --> 01:24:19,876
He'll just come back
with another fake l.D.
1217
01:24:20,047 --> 01:24:21,639
Like half our arrests!
1218
01:24:21,807 --> 01:24:22,683
It's not normal.
1219
01:24:22,847 --> 01:24:23,802
Not normal.
1220
01:24:23,967 --> 01:24:26,435
What's normal?
Nymphets hustling for a fix?
1221
01:24:26,607 --> 01:24:29,917
Dealers who sell plaster
as shit to clients
1222
01:24:30,087 --> 01:24:33,796
and get off scot-free
because "Plaster is non-toxic"?
1223
01:24:33,967 --> 01:24:36,720
The junkie who ODs - that's normal.
1224
01:24:39,007 --> 01:24:40,326
Bush patrol, girls?
1225
01:24:41,007 --> 01:24:42,201
Get lost!
1226
01:24:45,327 --> 01:24:47,477
So what do we book him for?
1227
01:24:47,647 --> 01:24:50,480
Lay off me with your rules!
1228
01:24:50,767 --> 01:24:53,235
Want results? Forget the law!
1229
01:24:53,407 --> 01:24:56,126
No cash, no equipment...
We just make do!
1230
01:24:56,767 --> 01:24:58,439
Anyway, that's enough.
1231
01:24:58,607 --> 01:25:00,438
We do what we have to.
1232
01:25:00,607 --> 01:25:02,723
You think l like beating Arabs?
1233
01:25:02,887 --> 01:25:06,960
Or that l vote Le Pen? Go ahead.
I just want to do my job!
1234
01:25:07,127 --> 01:25:10,085
Me too.
But we don't see eye to eye.
1235
01:25:10,407 --> 01:25:11,886
I'm changing offices.
1236
01:25:13,367 --> 01:25:14,800
Change your profession.
1237
01:25:17,807 --> 01:25:21,163
- Can l piss now?.
- Sure, Lefort. Piss.
1238
01:25:27,967 --> 01:25:28,717
Promoted?
1239
01:25:29,087 --> 01:25:29,837
Soon.
1240
01:25:30,087 --> 01:25:30,803
The pastis?
1241
01:25:31,807 --> 01:25:32,444
Just fine.
1242
01:25:36,487 --> 01:25:38,955
Who won the soccer game?
1243
01:25:39,127 --> 01:25:42,358
- Marseilles. 4-2.
- So life's beautiful.
1244
01:25:42,527 --> 01:25:43,277
Perfect.
1245
01:25:50,687 --> 01:25:54,282
I picked up the bike helmet.
Very discreet.
1246
01:25:54,767 --> 01:25:56,758
Who's the mug next door?
1247
01:25:57,967 --> 01:26:00,686
Some evildoer
with smack and fake papers.
1248
01:26:00,847 --> 01:26:02,439
I'll question him.
1249
01:26:02,767 --> 01:26:04,359
It's being handled!
1250
01:26:04,527 --> 01:26:06,085
Had a late night?
1251
01:26:06,447 --> 01:26:08,756
No, an early morning.
Unlike some.
1252
01:26:09,047 --> 01:26:11,720
Sure it was good...
1253
01:26:12,567 --> 01:26:14,285
But it's over now.
1254
01:26:19,767 --> 01:26:22,600
30 minus the bag...
That makes 28.
1255
01:26:22,887 --> 01:26:25,117
It's nothing to do with Albert.
1256
01:26:26,687 --> 01:26:28,200
It's just me.
1257
01:26:30,207 --> 01:26:31,481
I've had it.
1258
01:26:34,967 --> 01:26:37,083
We can stay friends.
1259
01:26:37,327 --> 01:26:40,922
Really! You guys are all alike!
You take it personally.
1260
01:26:43,087 --> 01:26:45,442
I've known Albert for 10 years.
1261
01:26:46,727 --> 01:26:48,319
Albert is Albert.
1262
01:26:49,167 --> 01:26:52,000
I can't answer that. I'm not alone.
1263
01:26:57,127 --> 01:27:00,756
I told you already.
Want me to say it in Chinese?
1264
01:27:02,887 --> 01:27:04,639
You have no rights on me.
1265
01:27:06,247 --> 01:27:07,566
But l'm not alone.
1266
01:27:08,527 --> 01:27:09,926
Seals, anyone?
1267
01:27:11,727 --> 01:27:12,318
It's positive.
1268
01:27:13,327 --> 01:27:14,840
Quit riding me.
1269
01:27:15,767 --> 01:27:17,485
We type the report first.
1270
01:27:18,087 --> 01:27:21,159
Someone have carbons?
1271
01:27:21,407 --> 01:27:22,396
Hang on.
1272
01:27:22,567 --> 01:27:25,081
Here are some new ones.
1273
01:27:28,007 --> 01:27:30,760
- My mom filched them.
- Thank your mom.
1274
01:27:30,927 --> 01:27:31,757
Thanks, mom.
1275
01:27:32,167 --> 01:27:35,204
We only ordered carbons
two months ago.
1276
01:27:35,367 --> 01:27:36,083
Only two.
1277
01:27:38,087 --> 01:27:41,284
Here's 60 grams minus the shit
for our cousins.
1278
01:27:41,447 --> 01:27:42,197
Normal.
1279
01:27:42,487 --> 01:27:46,036
Take a break! You'll never change.
1280
01:27:47,687 --> 01:27:48,915
Oh, come on!
1281
01:27:49,607 --> 01:27:54,237
O.K. I'm wearing jeans
and a light blue shirt. Happy now?.
1282
01:27:58,167 --> 01:27:59,361
A lace G-string.
1283
01:28:00,527 --> 01:28:01,403
No, white.
1284
01:28:01,567 --> 01:28:02,841
Is that Longuet?
1285
01:28:03,007 --> 01:28:03,962
Secret liaison.
1286
01:28:04,447 --> 01:28:05,846
Cut it out.
1287
01:28:07,567 --> 01:28:08,920
I promise.
1288
01:28:13,487 --> 01:28:15,318
I broke up with Pierre.
1289
01:28:16,127 --> 01:28:18,402
- Congrats!
- No, that's tough!
1290
01:28:18,927 --> 01:28:19,996
It's good.
1291
01:28:20,927 --> 01:28:22,201
Lace G-strings?
1292
01:28:22,367 --> 01:28:24,676
And l'm real sexy in them.
1293
01:28:24,967 --> 01:28:25,956
It's true.
1294
01:28:26,167 --> 01:28:27,998
- Seeing is believing.
- I've seen.
1295
01:28:31,967 --> 01:28:34,197
The goddam line's always busy!
1296
01:28:34,487 --> 01:28:37,604
Why fuck around with his papers?
They're fake.
1297
01:28:38,287 --> 01:28:40,357
And lmmigration is always busy.
1298
01:28:41,447 --> 01:28:44,359
I'll try an outside line.
1299
01:28:46,167 --> 01:28:48,476
Still not a line free!
1300
01:29:01,207 --> 01:29:02,401
Dial-a-Screw.
1301
01:29:02,567 --> 01:29:04,842
I do what l can.
1302
01:29:06,207 --> 01:29:09,836
I'll make you eat your shit spray.
1303
01:29:10,007 --> 01:29:11,918
Hands off! l'm your chief.
1304
01:29:12,807 --> 01:29:16,800
Your porn calls use up
our phone lines.
1305
01:29:18,927 --> 01:29:22,158
Did you siphon the tank
on my scooter?
1306
01:29:26,207 --> 01:29:27,720
My spray's a real stinker!
1307
01:29:33,687 --> 01:29:36,440
Thirdly... You're with me?
1308
01:29:36,847 --> 01:29:39,600
The sum of $2,500
in denominations of 50s.
1309
01:29:40,327 --> 01:29:41,555
Need a hand?
1310
01:29:41,727 --> 01:29:44,082
No, thanks. We're nearly done.
1311
01:29:45,087 --> 01:29:46,281
Floral arrangements?
1312
01:29:46,607 --> 01:29:48,598
You must want the Ministry.
1313
01:29:49,127 --> 01:29:51,118
We only grow pot here.
1314
01:29:55,487 --> 01:29:57,000
...$800 in 20s...
1315
01:29:57,167 --> 01:29:58,395
Not so fast!
1316
01:29:59,927 --> 01:30:02,600
Who's up for the lead
C�cile gave me?
1317
01:30:03,887 --> 01:30:06,959
Are you crazy?
We just wrapped up an affair.
1318
01:30:07,127 --> 01:30:09,925
It's just to tail him.
1319
01:30:10,567 --> 01:30:14,196
We know you.
We'll wind up with 15 arrests.
1320
01:30:15,047 --> 01:30:16,639
We can't blow this chance.
1321
01:30:16,927 --> 01:30:19,441
I have a union meeting tonight.
1322
01:30:19,607 --> 01:30:21,438
Five of us will do.
1323
01:30:21,807 --> 01:30:25,243
We can have pasta
at my place first.
1324
01:30:25,407 --> 01:30:29,400
I'd like to, but Antoine and l
have a cousin to see.
1325
01:30:31,167 --> 01:30:33,317
Make an effort, Looping.
1326
01:30:33,487 --> 01:30:36,001
Tired of my pasta already?
1327
01:30:36,327 --> 01:30:38,318
Can l have a glass of wine?
1328
01:30:39,207 --> 01:30:42,005
We have complaints
about the barbecue.
1329
01:30:42,167 --> 01:30:43,998
I'll take two.
1330
01:30:44,887 --> 01:30:47,447
And the new car
we were promised?
1331
01:30:47,607 --> 01:30:48,676
Well, look...
1332
01:30:48,887 --> 01:30:52,596
We've been paying for a fax line
without a machine, so your car...
1333
01:31:01,927 --> 01:31:05,476
My dad always said:
"Stop showing off."
1334
01:31:05,647 --> 01:31:09,083
That's all l heard
when l was growing up.
1335
01:31:09,567 --> 01:31:10,886
So: l'm undercover.
1336
01:31:11,767 --> 01:31:14,520
Those barbecue cinders still burn.
1337
01:31:14,687 --> 01:31:17,247
- I warned you.
- Shut up!
1338
01:31:17,567 --> 01:31:20,718
You blew on 'em...
right into my eyes!
1339
01:31:22,647 --> 01:31:25,923
Think he'll show?.
It's already 1 a.m.
1340
01:31:27,447 --> 01:31:28,960
Well, Lulu?
1341
01:31:30,287 --> 01:31:32,642
Roger, Manu.
We wait until 3 a.m.
1342
01:31:32,807 --> 01:31:33,842
Dodo. A taxi's
1343
01:31:34,007 --> 01:31:34,803
coming your way.
1344
01:31:34,967 --> 01:31:35,717
Roger.
1345
01:31:41,887 --> 01:31:44,196
That's not our plate number.
1346
01:31:44,367 --> 01:31:45,322
Roger. Over.
1347
01:31:45,607 --> 01:31:48,167
After high school, l took exams.
1348
01:31:48,327 --> 01:31:51,558
It was that or the electric company.
I'm anti-nuclear.
1349
01:31:51,767 --> 01:31:53,485
Still schmoosing?
1350
01:31:55,727 --> 01:31:58,116
I talk even when l give head.
1351
01:31:58,287 --> 01:31:59,322
Roger.
1352
01:31:59,487 --> 01:32:00,681
Real nice.
1353
01:32:11,607 --> 01:32:13,404
It's Malika's 7th client!
1354
01:32:13,847 --> 01:32:16,839
You can't count. It's her 7th.
1355
01:32:17,087 --> 01:32:18,964
He must make 10 grand.
1356
01:32:19,127 --> 01:32:22,676
Maybe, but his hotel room
only costs a quarter.
1357
01:32:22,847 --> 01:32:24,883
This way he can fuck to Muzak.
1358
01:32:25,207 --> 01:32:27,402
How about some tear gas
for fun?
1359
01:32:28,887 --> 01:32:30,286
What's he up to?
1360
01:32:45,127 --> 01:32:46,845
Look at the cunt!
1361
01:32:47,527 --> 01:32:48,846
What the fuck?...
1362
01:32:49,167 --> 01:32:53,080
Cut the crap!
Lulu! A taxi is unloading a hooker.
1363
01:32:53,247 --> 01:32:54,441
That's our man! Take him.
1364
01:33:00,327 --> 01:33:03,603
I'll type so you can eat
your sandwich.
1365
01:33:13,487 --> 01:33:16,638
You ripped your client off
for $800.
1366
01:33:16,967 --> 01:33:19,606
He's making this shit up.
1367
01:33:20,127 --> 01:33:22,846
You didn't earn all that
in one night.
1368
01:33:23,007 --> 01:33:24,645
OK, so l fleeced him.
1369
01:33:25,527 --> 01:33:27,643
Call this number.
A colleague of yours.
1370
01:33:27,967 --> 01:33:29,036
At this hour?
1371
01:33:29,207 --> 01:33:32,040
Just try.
His home number's on the back.
1372
01:33:45,127 --> 01:33:47,482
He's signaling for a right turn.
1373
01:33:50,127 --> 01:33:52,277
Take over, Antoine.
1374
01:33:53,247 --> 01:33:54,999
Put your headlights on.
1375
01:34:06,767 --> 01:34:07,882
He's turning right.
1376
01:34:08,287 --> 01:34:11,006
I'll make a U-turn
and stay behind Dodo.
1377
01:34:22,967 --> 01:34:24,400
He's stopping.
1378
01:34:25,927 --> 01:34:27,599
The girl's getting out.
1379
01:34:29,247 --> 01:34:30,919
He supplies how many?
1380
01:34:31,287 --> 01:34:32,515
About twenty.
1381
01:34:33,527 --> 01:34:34,437
I'll tail him.
1382
01:34:34,887 --> 01:34:36,081
OK. Roger.
1383
01:34:36,527 --> 01:34:37,676
He's off again.
1384
01:34:45,607 --> 01:34:47,916
Hey, you bozos, don't lose him.
1385
01:34:48,087 --> 01:34:50,078
You're tailing him.
1386
01:34:53,167 --> 01:34:53,883
Right turn.
1387
01:34:54,047 --> 01:34:55,924
I go straight, mate.
1388
01:34:56,087 --> 01:34:57,805
Roger. I'll take him.
1389
01:35:07,767 --> 01:35:09,325
Shit, he's going left.
1390
01:35:09,687 --> 01:35:11,279
So he's not a Socialist.
1391
01:35:16,047 --> 01:35:17,765
He's stopping.
1392
01:35:22,647 --> 01:35:23,204
I'm parking.
1393
01:35:23,927 --> 01:35:25,360
I'll go ahead.
1394
01:36:00,247 --> 01:36:03,239
We've got it!
34 rue Ambroise Croizat.
1395
01:36:05,407 --> 01:36:06,556
Who's that?
1396
01:36:08,127 --> 01:36:09,526
My wife.
1397
01:36:09,687 --> 01:36:11,678
Is there a phone around here?
1398
01:36:17,807 --> 01:36:19,763
You again! You must like it.
1399
01:36:23,127 --> 01:36:24,276
There you are!
1400
01:36:24,447 --> 01:36:25,482
It's about time!
1401
01:36:26,367 --> 01:36:27,846
I'm not paid for this.
1402
01:36:28,167 --> 01:36:30,283
- I'm Marguet.
- Saintonge.
1403
01:36:31,007 --> 01:36:33,567
What kind of shit did she pull?
1404
01:36:33,927 --> 01:36:35,997
She ripped off a client for $800.
1405
01:36:36,167 --> 01:36:39,716
OK, l did.
But part of that's my earnings!
1406
01:36:39,887 --> 01:36:41,798
Calm down. This isn't my unit.
1407
01:36:41,967 --> 01:36:44,162
He can have his bread, not mine!
1408
01:36:44,327 --> 01:36:46,682
I took $500 off that prick!
1409
01:36:48,047 --> 01:36:50,083
Don't listen to the slut!
1410
01:36:50,247 --> 01:36:53,762
Let's do this
in a quiet orderly fashion.
1411
01:36:53,967 --> 01:36:56,879
First: you did enjoy
the slut in question.
1412
01:36:57,047 --> 01:36:59,003
He couldn't even get it up!
1413
01:36:59,167 --> 01:37:00,520
That's enough, C�cile!
1414
01:37:04,767 --> 01:37:08,840
Second: pending litigation,
the sum will be held under seal.
1415
01:37:09,047 --> 01:37:11,766
You'll be summoned.
Filing a complaint?
1416
01:37:12,127 --> 01:37:14,357
- Do l have to?
- Oh, yes.
1417
01:37:16,087 --> 01:37:18,282
- Because l'm married.
- So what?
1418
01:37:23,287 --> 01:37:25,596
The chief says it's okay.
1419
01:37:25,767 --> 01:37:27,917
I can transfer the file to you.
1420
01:37:28,087 --> 01:37:29,884
I really appreciate it.
1421
01:37:30,927 --> 01:37:33,236
Thanks for calling me.
Time for a coffee?
1422
01:37:33,407 --> 01:37:35,079
No, too much work, fella.
1423
01:37:38,167 --> 01:37:39,600
Let's go...
1424
01:37:39,767 --> 01:37:40,563
big girl.
1425
01:37:40,727 --> 01:37:42,877
Just a minute. I'm not finished.
1426
01:37:43,647 --> 01:37:44,921
Wear loafers.
1427
01:37:50,767 --> 01:37:52,246
Not in the cage!
1428
01:37:52,407 --> 01:37:54,762
Want me to invite you home?
1429
01:37:54,927 --> 01:37:55,962
Why not?
1430
01:37:58,247 --> 01:37:59,965
Look at that crowd!
1431
01:38:03,327 --> 01:38:05,079
Get off my back, C�cile!
1432
01:38:06,047 --> 01:38:06,797
Come on.
1433
01:38:07,767 --> 01:38:10,281
I bet on Marseilles but they lost.
1434
01:38:10,447 --> 01:38:12,005
Tough luck, Lefort.
1435
01:38:26,127 --> 01:38:27,560
Will this do?
1436
01:38:29,967 --> 01:38:31,082
Nice place.
1437
01:38:31,807 --> 01:38:32,956
You work here?
1438
01:38:41,647 --> 01:38:45,560
Even in my worst temp job,
l never typed on relics like these.
1439
01:38:45,727 --> 01:38:47,638
No electric typewriters?
1440
01:38:47,807 --> 01:38:49,445
Against regulations.
1441
01:38:49,607 --> 01:38:51,279
- Why?
- Because of the strikes.
1442
01:38:51,447 --> 01:38:53,119
You can strike?
1443
01:38:53,767 --> 01:38:56,486
Power strikes, dummy.
1444
01:39:03,127 --> 01:39:05,322
Aren't you wasting your time on me?
1445
01:39:05,487 --> 01:39:06,397
Who knows?
1446
01:39:07,847 --> 01:39:09,326
All l do is fuck up.
1447
01:39:11,607 --> 01:39:14,599
I make promises,
then l backslide.
1448
01:39:16,207 --> 01:39:19,677
Some day, you'll fuck up too bad
for me to help.
1449
01:39:22,367 --> 01:39:23,925
I never gave you a thing.
1450
01:39:24,087 --> 01:39:25,839
We never even made love.
1451
01:39:26,007 --> 01:39:27,042
Oh, that...
1452
01:39:28,407 --> 01:39:30,204
It's better this way.
1453
01:39:31,967 --> 01:39:33,639
I can't stop.
1454
01:39:34,887 --> 01:39:36,764
Maybe l'm too weak.
1455
01:39:38,687 --> 01:39:40,962
But l've seen so many croak.
1456
01:39:41,127 --> 01:39:43,687
I've been to more funerals
than weddings.
1457
01:39:45,247 --> 01:39:47,363
Remember when we first met?
1458
01:39:48,047 --> 01:39:52,245
I got busted and you saw me stash
my shit behind a radiator.
1459
01:39:53,487 --> 01:39:55,478
Why didn't you say anything?
1460
01:39:55,647 --> 01:39:57,797
So you'd take it on the way out.
1461
01:39:58,007 --> 01:40:00,282
With your phone number on the bag.
1462
01:40:01,127 --> 01:40:04,483
That's howwe get informers.
1463
01:40:04,727 --> 01:40:05,876
Bastard.
1464
01:40:07,687 --> 01:40:09,643
It wasn't just that, was it?
1465
01:40:15,527 --> 01:40:17,324
It wasn't just that.
1466
01:40:37,767 --> 01:40:39,359
I see.
1467
01:40:39,567 --> 01:40:42,798
Don't mind me.
Why not use the trailer?
1468
01:40:43,487 --> 01:40:44,397
It's roomier.
1469
01:40:44,687 --> 01:40:46,006
What time is it?
1470
01:40:46,367 --> 01:40:47,686
Almost nine, pops.
1471
01:40:48,407 --> 01:40:50,967
There was a message for you.
Urgent.
1472
01:40:51,567 --> 01:40:53,319
Get up, C�cile.
1473
01:41:03,647 --> 01:41:04,363
When was this?
1474
01:41:04,527 --> 01:41:05,437
How do l know?.
1475
01:41:15,287 --> 01:41:16,561
It's you?
1476
01:41:17,367 --> 01:41:19,005
I'm a pal of Willy's.
1477
01:41:22,527 --> 01:41:24,483
He hung up.
Try to trace it!
1478
01:41:27,527 --> 01:41:29,722
Three of us will go.
It's an emergency.
1479
01:41:29,887 --> 01:41:31,639
- A cousin?
- A good one.
1480
01:41:31,807 --> 01:41:32,796
Can l wash up?
1481
01:41:33,487 --> 01:41:34,397
We're no hotel.
1482
01:41:34,887 --> 01:41:36,798
I'm not talking to you.
1483
01:41:36,967 --> 01:41:37,797
What nerve!
1484
01:41:38,087 --> 01:41:39,884
You heard the chief.
1485
01:41:40,807 --> 01:41:43,799
Don't clean up too much.
1486
01:41:44,127 --> 01:41:45,799
Come on. You can't stay here.
1487
01:41:51,767 --> 01:41:53,246
It's not what you think.
1488
01:41:53,447 --> 01:41:54,766
I know what l see.
1489
01:41:55,287 --> 01:41:57,357
You didn't see a thing!
1490
01:41:58,607 --> 01:42:01,121
"Where windows clean people".
Nine letters.
1491
01:42:01,287 --> 01:42:03,243
I know that one: "Racetrack".
1492
01:42:03,407 --> 01:42:06,001
Who's up for a game of Risk?
1493
01:42:06,167 --> 01:42:07,998
We've got an emergency.
1494
01:42:08,167 --> 01:42:09,998
So do we.
1495
01:42:10,167 --> 01:42:13,603
I get it, guys. Stick to routine.
1496
01:42:18,607 --> 01:42:20,518
I can't turn a trick with this face.
1497
01:42:20,687 --> 01:42:22,678
It can wait. I'll drop you off.
1498
01:42:22,847 --> 01:42:24,405
I feel like walking.
1499
01:42:24,567 --> 01:42:25,522
Sure?
1500
01:42:31,807 --> 01:42:34,082
Got any bread?
1501
01:42:37,287 --> 01:42:38,515
I need a bit more.
1502
01:42:38,687 --> 01:42:40,040
Why? Up to 3 grams?
1503
01:42:40,207 --> 01:42:42,675
No, l swear. But l need more.
1504
01:42:42,927 --> 01:42:45,441
Cut the bullshit. I knowyou.
1505
01:42:45,607 --> 01:42:47,882
Anyway, l've got to run.
1506
01:42:51,687 --> 01:42:53,564
You've got no friends,
just stoolies!
1507
01:43:12,647 --> 01:43:14,126
We know they're here!
1508
01:43:14,287 --> 01:43:17,165
I told you, there's no Willy here!
1509
01:43:17,367 --> 01:43:20,484
I only take tourists.
Blacks are too risky.
1510
01:43:20,647 --> 01:43:21,966
No more blacks.
1511
01:43:22,127 --> 01:43:23,276
Show me.
1512
01:43:32,647 --> 01:43:34,842
Watch it. Selim may be around.
1513
01:43:35,007 --> 01:43:36,076
He's downstairs.
1514
01:43:36,687 --> 01:43:38,598
So, you bum, you forgot me?
1515
01:43:39,007 --> 01:43:42,397
You promised to come back.
Wasn't it good?
1516
01:43:42,567 --> 01:43:44,683
Oh sure, very good.
1517
01:43:45,767 --> 01:43:47,962
Have you seen two blacks?
1518
01:43:48,167 --> 01:43:49,600
Two Senegalese.
1519
01:43:49,767 --> 01:43:52,998
Mine are Zairian.
A couple.
1520
01:43:53,167 --> 01:43:54,759
Room 41.
1521
01:43:54,967 --> 01:43:56,446
For the past four days.
1522
01:43:56,807 --> 01:43:58,240
You're a doll.
1523
01:43:59,087 --> 01:44:00,440
And my papers?
1524
01:44:00,727 --> 01:44:01,682
In the works.
1525
01:44:11,967 --> 01:44:12,922
Here?
1526
01:44:14,007 --> 01:44:15,326
Weird owner.
1527
01:44:16,207 --> 01:44:17,242
- Who is it?
- The Pope.
1528
01:44:21,607 --> 01:44:24,326
This is Marie, a colleague.
1529
01:44:25,207 --> 01:44:27,721
I've looked for you for 3 months.
1530
01:44:27,887 --> 01:44:29,559
Since the Paki affair.
1531
01:44:29,727 --> 01:44:32,924
Some affair! Fucked me up good!
1532
01:44:33,567 --> 01:44:37,560
We've been lying low
in hotels since.
1533
01:44:37,727 --> 01:44:39,877
You lost the squat. I got fired.
1534
01:44:40,047 --> 01:44:41,878
So we're even.
1535
01:44:42,207 --> 01:44:43,799
Tie score. New game.
1536
01:44:47,247 --> 01:44:48,885
It's stuffy in here.
1537
01:44:50,727 --> 01:44:52,638
So, what's going on?
1538
01:44:53,407 --> 01:44:55,204
It's Philomene.
1539
01:44:55,487 --> 01:44:57,000
What's with Philomene?
1540
01:45:02,367 --> 01:45:04,722
Shit, who did this to you?
1541
01:45:04,887 --> 01:45:06,639
He did it to me!
1542
01:45:06,847 --> 01:45:08,963
He's crazy! He tried to kill me!
1543
01:45:09,127 --> 01:45:10,276
Are you cracked?
1544
01:45:10,447 --> 01:45:12,802
OK, l did it. But there's more.
1545
01:45:13,047 --> 01:45:14,321
Take a look!
1546
01:45:14,567 --> 01:45:17,286
She's been shooting up
on the sly!
1547
01:45:17,447 --> 01:45:18,880
I was really sick.
1548
01:45:19,287 --> 01:45:21,881
Smoking shit didn't work no more.
1549
01:45:22,247 --> 01:45:23,077
Tell him, Lulu!
1550
01:45:23,727 --> 01:45:25,126
That's what calms me.
1551
01:45:25,287 --> 01:45:28,438
Start up again
and l'll calm you my way!
1552
01:45:28,647 --> 01:45:30,956
Quiet! You'll rouse the whole place.
1553
01:45:31,127 --> 01:45:33,721
She's right, Willy. Shut up.
1554
01:45:35,127 --> 01:45:36,924
You're bad news, Philo!
1555
01:45:37,087 --> 01:45:40,284
Keep it up and Willy'll drop you
in no time.
1556
01:45:40,767 --> 01:45:43,440
And l won't pull you out
of the gutter.
1557
01:45:44,087 --> 01:45:45,156
I'll try and stop.
1558
01:45:45,327 --> 01:45:46,316
Try Marmottant.
1559
01:45:46,927 --> 01:45:48,599
Ever try to get a bed there?
1560
01:45:48,767 --> 01:45:51,281
We'll see what we can do today.
1561
01:45:51,967 --> 01:45:54,765
Cool it!
Call me later today.
1562
01:45:54,927 --> 01:45:57,646
OK, but if she starts again...
1563
01:45:57,807 --> 01:45:59,126
OK, OK...
1564
01:46:00,127 --> 01:46:03,119
Even strung out,
you're an ace shoplifter!
1565
01:46:03,487 --> 01:46:04,602
I manage pretty good.
1566
01:46:04,767 --> 01:46:06,041
Sell to the whores?
1567
01:46:06,207 --> 01:46:06,957
Yeah.
1568
01:46:07,327 --> 01:46:09,477
A $90 perfume goes for $35.
1569
01:46:10,167 --> 01:46:12,920
Take one for your wife.
1570
01:46:17,407 --> 01:46:19,159
You, too. Help yourself.
1571
01:46:19,487 --> 01:46:21,557
Let's get going, Marie.
1572
01:46:23,927 --> 01:46:27,840
Just watch yourself.
You turned her on to the stuff.
1573
01:46:28,007 --> 01:46:31,124
Try room 24.
It'll make your trip worthwhile.
1574
01:47:27,167 --> 01:47:28,680
He's biting me!
1575
01:47:29,767 --> 01:47:31,041
Motherfucker!
1576
01:47:35,447 --> 01:47:36,277
Little prick!
1577
01:47:36,447 --> 01:47:37,800
Let go of the cuffs!
1578
01:47:44,247 --> 01:47:45,316
You'll pay!
1579
01:47:53,207 --> 01:47:55,721
Seek and you find.
1580
01:47:56,327 --> 01:47:57,442
Right, pal?
1581
01:48:01,847 --> 01:48:02,916
I attack
1582
01:48:03,087 --> 01:48:04,486
Quebec with three armies.
1583
01:48:04,647 --> 01:48:06,399
Oh no, not Quebec! Shit!
1584
01:48:10,887 --> 01:48:13,082
I keep it!
1585
01:48:13,407 --> 01:48:15,284
You sure
we have nothing on today?
1586
01:48:28,767 --> 01:48:31,281
And l invade Greenland!
1587
01:48:33,007 --> 01:48:35,157
Move, prick! Sit down there!
1588
01:48:35,327 --> 01:48:37,204
Just when l was winning!
1589
01:48:37,967 --> 01:48:39,036
You're bleeding!
1590
01:48:39,207 --> 01:48:41,801
Thanks for the help!
No, it's ketchup!
1591
01:48:44,927 --> 01:48:48,920
We stopped Dodo's offensive!
A battle's brewing.
1592
01:48:49,087 --> 01:48:52,238
You just won the Rasta
from the metro.
1593
01:48:52,407 --> 01:48:54,238
See what he did?
1594
01:48:54,407 --> 01:48:55,396
Prick!
1595
01:48:57,127 --> 01:48:58,879
C�cile called. Important.
1596
01:48:59,047 --> 01:49:00,241
Still mad?
1597
01:49:01,807 --> 01:49:03,399
Don't touch the mess.
1598
01:49:04,847 --> 01:49:06,405
And this, Mr Lulu?
1599
01:49:07,647 --> 01:49:08,716
For the trash?
1600
01:49:08,887 --> 01:49:11,196
What is it? Where're they from?
1601
01:49:11,367 --> 01:49:14,439
A batch of shoes the wop swiped.
1602
01:49:14,607 --> 01:49:16,563
You can have them.
1603
01:49:17,047 --> 01:49:18,275
I can take them?
1604
01:49:18,447 --> 01:49:20,438
Sure! For the whole tribe.
1605
01:49:22,127 --> 01:49:25,164
No cash in here?
Lift your arms.
1606
01:49:26,807 --> 01:49:29,196
Our monthly expenses
get paid after lunch!
1607
01:49:29,367 --> 01:49:30,197
About time!
1608
01:49:30,487 --> 01:49:31,602
Arrest report?
1609
01:49:31,767 --> 01:49:33,758
No, AIDS test form.
1610
01:49:33,927 --> 01:49:35,997
It's no joke. See a doctor.
1611
01:49:36,167 --> 01:49:37,077
I will, l will.
1612
01:49:37,367 --> 01:49:38,516
How much?
1613
01:49:38,687 --> 01:49:41,724
$260 each.
I have one bill left.
1614
01:49:41,887 --> 01:49:43,605
You blew it again!
1615
01:49:44,847 --> 01:49:47,315
- Speed it up!
- Hold on!
1616
01:49:47,487 --> 01:49:50,160
One guy's getting his money's worth.
1617
01:49:50,487 --> 01:49:51,522
That's it.
1618
01:49:51,687 --> 01:49:53,120
Not for the Missus.
1619
01:49:53,287 --> 01:49:55,084
How considerate.
1620
01:50:00,567 --> 01:50:05,197
There are two reams of top sheets
but only one of second sheets.
1621
01:50:05,727 --> 01:50:08,321
We've been telling you for years
1622
01:50:08,487 --> 01:50:12,765
that report forms use one top sheet
for several second sheets.
1623
01:50:12,927 --> 01:50:16,078
And for years l get them
in equal supply.
1624
01:50:16,247 --> 01:50:20,445
The supply room's overflowing
with top sheets.
1625
01:50:20,687 --> 01:50:22,757
So we gotta use them up.
1626
01:50:23,087 --> 01:50:27,080
Like these erasers.
Naturally you don't want any.
1627
01:50:27,247 --> 01:50:28,885
Sure. I'll take one.
1628
01:50:32,367 --> 01:50:34,323
You didn't tell us about the bust.
1629
01:50:34,487 --> 01:50:36,796
I came down to get you.
1630
01:50:37,087 --> 01:50:38,679
But not for a bust.
1631
01:50:39,367 --> 01:50:40,277
We didn't know.
1632
01:50:40,527 --> 01:50:41,277
So you say.
1633
01:50:41,887 --> 01:50:43,206
So l say.
1634
01:50:44,967 --> 01:50:45,763
The cousin's Willy?
1635
01:50:47,167 --> 01:50:48,520
I bet it's Willy.
1636
01:50:49,967 --> 01:50:50,524
I forgot.
1637
01:50:50,927 --> 01:50:55,000
There's a warrant out on him.
If l find him, l jail him.
1638
01:50:55,167 --> 01:50:56,839
Find him first.
1639
01:50:57,047 --> 01:51:00,437
You make a vocation
of busting our cousins?
1640
01:51:06,927 --> 01:51:09,839
My vocation is chemistry.
1641
01:51:12,607 --> 01:51:14,802
If we'd been there, you'd be OK.
1642
01:51:15,647 --> 01:51:17,160
If you'd been there...
1643
01:51:17,327 --> 01:51:19,557
For that,
you have to move your ass.
1644
01:51:19,887 --> 01:51:23,243
Ourjob's not behind a desk
or a bar.
1645
01:51:23,527 --> 01:51:26,360
I'm fed up with late risers
1646
01:51:26,527 --> 01:51:28,643
who take three-hour lunches,
1647
01:51:28,807 --> 01:51:31,241
and split early when there's work!
1648
01:51:33,327 --> 01:51:34,476
Relax, precious!
1649
01:51:34,647 --> 01:51:37,844
Who's going for an AIDS test
next month?
1650
01:51:38,007 --> 01:51:39,326
It's a morning off!
1651
01:51:39,647 --> 01:51:40,796
Yeah, right!
1652
01:51:42,087 --> 01:51:44,237
Here he comes now.
1653
01:51:45,567 --> 01:51:47,603
He's taking the money.
1654
01:51:47,767 --> 01:51:50,235
That's it. I'll replay it for you.
1655
01:51:50,407 --> 01:51:52,238
They eat you up.
1656
01:51:52,527 --> 01:51:56,406
You not only chase them,
you film them too.
1657
01:51:57,287 --> 01:51:58,845
It's an obsession.
1658
01:51:59,007 --> 01:52:00,406
I'm memorizing them.
1659
01:52:01,087 --> 01:52:02,600
I'm bad with faces.
1660
01:52:02,767 --> 01:52:04,120
Especially blacks.
1661
01:52:04,767 --> 01:52:06,439
I just busted a dealer
l nailed 3 years ago.
1662
01:52:06,607 --> 01:52:09,121
He recognized me.
I didn't recognize him.
1663
01:52:09,287 --> 01:52:11,278
You like being the voyeur.
1664
01:52:12,407 --> 01:52:13,203
Funny, eh?
1665
01:52:13,567 --> 01:52:16,684
But you have dozens of tapes of them
1666
01:52:16,847 --> 01:52:18,678
and hardly any of your daughter.
1667
01:52:19,087 --> 01:52:21,965
How often have you filmed her?
Or me?
1668
01:52:22,127 --> 01:52:23,879
Except on vacation.
1669
01:52:30,847 --> 01:52:32,678
- What are you doing?
- Filming you.
1670
01:52:32,847 --> 01:52:34,121
Not like this!
1671
01:52:34,407 --> 01:52:36,443
Stop it! Just like a kid!
1672
01:52:36,767 --> 01:52:38,644
I look awful tonight.
1673
01:52:40,527 --> 01:52:42,597
I think you look beautiful.
1674
01:52:43,327 --> 01:52:46,000
You know things better
by filming them?
1675
01:52:46,207 --> 01:52:47,356
Maybe.
1676
01:52:48,167 --> 01:52:50,283
I feel as if l know them better.
1677
01:52:51,567 --> 01:52:52,841
Get undressed.
1678
01:52:54,007 --> 01:52:58,000
So you can screen it
by mistake for your dad?
1679
01:53:00,927 --> 01:53:04,317
You really want me
to undress like that?
1680
01:53:06,527 --> 01:53:09,200
You never asked me before.
1681
01:53:10,327 --> 01:53:12,921
I wanted to, but l never dared.
1682
01:53:14,047 --> 01:53:15,685
Will you undress?
1683
01:53:16,007 --> 01:53:17,406
When l'm ready.
1684
01:53:20,207 --> 01:53:21,959
Will you ask again?
1685
01:53:22,487 --> 01:53:23,715
In ten minutes?
1686
01:53:33,567 --> 01:53:34,966
It's really late.
1687
01:53:35,127 --> 01:53:38,358
Once we've seen C�cile,
we go home. OK?
1688
01:53:38,807 --> 01:53:40,559
She tried to call me.
1689
01:53:40,887 --> 01:53:41,763
Twice.
1690
01:53:42,447 --> 01:53:44,039
You see she's not here.
1691
01:53:44,287 --> 01:53:45,925
She must have a client.
1692
01:53:46,287 --> 01:53:48,437
I never saw a 45-minute trick.
1693
01:53:48,607 --> 01:53:50,359
Does she do specials?
1694
01:53:51,767 --> 01:53:52,836
Very funny.
1695
01:53:57,087 --> 01:53:58,600
She means a lot to you?
1696
01:54:03,167 --> 01:54:06,364
Do l drop you off,
or we spend the night here?
1697
01:54:06,567 --> 01:54:07,920
Janine must be hungry by now.
1698
01:54:08,087 --> 01:54:08,883
Janine?
1699
01:54:09,047 --> 01:54:10,480
My turtle, Janine.
1700
01:54:10,647 --> 01:54:12,683
Ja-nine. Nin-ja. Get it?
1701
01:54:12,847 --> 01:54:14,405
I get it.
1702
01:54:18,887 --> 01:54:21,037
Not a sign of life for 2 hours.
1703
01:54:21,207 --> 01:54:24,358
The cousin said
things get going about 7 p.m.
1704
01:54:28,087 --> 01:54:30,078
You're going to get tagged.
1705
01:54:30,287 --> 01:54:32,164
We can see that.
1706
01:54:32,327 --> 01:54:34,795
Off-hours, she must be sexy.
1707
01:54:35,367 --> 01:54:37,676
She must give good head.
1708
01:54:39,607 --> 01:54:41,518
She'll get us towed off.
1709
01:54:45,527 --> 01:54:47,483
Police. We're on a stakeout.
1710
01:54:47,647 --> 01:54:48,762
It's not marked.
1711
01:54:48,927 --> 01:54:50,201
So l'm telling you.
1712
01:54:50,367 --> 01:54:54,280
That's all the more reason
to obey the law.
1713
01:54:54,447 --> 01:54:56,119
Get off our tits!
1714
01:54:56,487 --> 01:54:58,717
Listen, you! Tow us away,
1715
01:54:58,887 --> 01:55:02,277
and you'll be reading
the want ads tomorrow!
1716
01:55:04,327 --> 01:55:05,919
Let's get our asses in there!
1717
01:55:06,087 --> 01:55:07,839
Antoine said to wait.
1718
01:55:08,007 --> 01:55:11,079
I run this unit.
Let's not forget that.
1719
01:55:13,967 --> 01:55:15,639
Dodo saes we go in.
1720
01:55:15,807 --> 01:55:18,640
We get the message.
Someone's going to be mad.
1721
01:55:31,967 --> 01:55:33,241
What's with you?
1722
01:55:33,847 --> 01:55:36,122
Power check.
Any blacks in the building?
1723
01:55:36,287 --> 01:55:38,801
Two in the back on the right.
1724
01:55:39,087 --> 01:55:41,282
But we don't have electricity.
1725
01:55:41,687 --> 01:55:43,040
Break it down, Manu.
1726
01:55:43,207 --> 01:55:45,243
You're off your rocker!
1727
01:55:53,407 --> 01:55:56,080
He's mine! You can't take him!
1728
01:55:56,247 --> 01:55:57,236
We won't.
1729
01:55:57,407 --> 01:56:00,205
I'll kill him first!
1730
01:56:02,167 --> 01:56:02,997
She's loony!
1731
01:56:05,007 --> 01:56:07,316
Easy now.
We won't take your kid!
1732
01:56:09,127 --> 01:56:10,560
No foster home!
1733
01:56:10,727 --> 01:56:11,842
Where's the dealer?
1734
01:56:12,007 --> 01:56:14,805
- It was his idea!
- Just women here!
1735
01:56:15,007 --> 01:56:16,884
Shit! We could have waited!
1736
01:56:17,047 --> 01:56:18,480
That's enough!
1737
01:56:18,647 --> 01:56:20,717
I.D., papers, everything!
1738
01:56:27,967 --> 01:56:30,879
She's on crack!
We can't reason with her!
1739
01:56:31,447 --> 01:56:33,642
Give me the baby!
1740
01:56:33,967 --> 01:56:35,605
She's on crack!
1741
01:56:36,087 --> 01:56:36,963
You smoke crack?
1742
01:56:37,127 --> 01:56:37,843
I don't smoke.
1743
01:56:38,047 --> 01:56:39,400
Then what's this?
1744
01:56:39,567 --> 01:56:41,125
Don't smoke!
1745
01:56:41,287 --> 01:56:42,276
But you lie!
1746
01:56:42,447 --> 01:56:43,482
I don't lie!
1747
01:56:43,647 --> 01:56:44,284
Your papers?
1748
01:56:46,487 --> 01:56:48,000
That was quick.
1749
01:56:55,847 --> 01:56:58,315
Ready for promotion 1st Grade?
1750
01:56:58,487 --> 01:57:01,001
I left before the end. I've had it!
1751
01:57:01,687 --> 01:57:05,965
No instruction on street life,
just red tape.
1752
01:57:06,247 --> 01:57:08,203
Just how to type... Reports.
1753
01:57:08,367 --> 01:57:11,040
I've been typing for 14 years.
1754
01:57:14,527 --> 01:57:17,724
Police dog needed
at 72 Rue Stephenson.
1755
01:57:20,207 --> 01:57:22,038
Wasn't it for 7 p.m.?
1756
01:57:22,207 --> 01:57:24,482
He's ballbustin' again!
1757
01:57:24,647 --> 01:57:26,046
Step on it!
1758
01:57:41,407 --> 01:57:43,238
Calm down!
1759
01:57:44,407 --> 01:57:45,317
What a fuckup!
1760
01:57:45,487 --> 01:57:48,638
Listen to me!
We don't want your baby!
1761
01:57:49,207 --> 01:57:50,686
Don't take him!
1762
01:57:54,367 --> 01:57:56,403
I want my sister to take him!
1763
01:57:56,607 --> 01:58:00,520
Get up!
Just come and sit down.
1764
01:58:03,367 --> 01:58:05,881
Calm down. Where's your sister?
1765
01:58:06,047 --> 01:58:07,162
There.
1766
01:58:07,487 --> 01:58:08,886
Come here.
1767
01:58:09,567 --> 01:58:11,046
What's his name?
1768
01:58:12,767 --> 01:58:14,883
Give it to her.
1769
01:58:18,487 --> 01:58:20,125
Calm down.
1770
01:58:24,247 --> 01:58:25,236
No foster home!
1771
01:58:25,407 --> 01:58:26,920
O.K. I promise!
1772
01:58:27,087 --> 01:58:27,997
No home!
1773
01:58:33,087 --> 01:58:36,159
You pack of morons!
She's just a user.
1774
01:58:36,327 --> 01:58:39,956
You weren't here!
l was told to go, so l went in.
1775
01:58:40,127 --> 01:58:44,006
But l said 7 p.m.
That's easy enough.
1776
01:58:44,167 --> 01:58:45,122
Cowboys!
1777
01:58:45,287 --> 01:58:46,481
We do our best.
1778
01:58:46,807 --> 01:58:48,718
Stop it, Dodo!
1779
01:58:48,887 --> 01:58:51,447
And this isn't dope?
1780
01:58:51,687 --> 01:58:52,915
It's jail for you!
1781
01:58:53,087 --> 01:58:57,603
Not jail!
They'll take him away from me!
1782
01:58:58,487 --> 01:59:02,082
I can take the baby.
I work, l can take care of it.
1783
01:59:02,247 --> 01:59:03,885
Work? l bet you hustle.
1784
01:59:04,207 --> 01:59:05,765
Oh shut up!
1785
01:59:05,927 --> 01:59:10,000
I don't hustle! l do housework!
1786
01:59:10,327 --> 01:59:11,919
You see! She works.
1787
01:59:12,567 --> 01:59:15,639
Oh fuck! The kid!
What a mess here!
1788
01:59:15,847 --> 01:59:18,361
Cute kid. Maybe he's hungry.
1789
01:59:18,527 --> 01:59:23,476
Sure he is. I can hardly feed him.
I don't have enough money.
1790
01:59:23,647 --> 01:59:24,841
Enough to smoke crack!
1791
01:59:25,287 --> 01:59:27,118
I don't smoke!
1792
01:59:28,687 --> 01:59:30,882
Just once or twice a day.
1793
01:59:31,047 --> 01:59:33,880
See to that kid!
Shut him up, Vincent!
1794
01:59:34,367 --> 01:59:36,927
What am l supposed to do with him?
1795
01:59:37,087 --> 01:59:40,477
Let him do it.
I didn't become a cop for this.
1796
01:59:40,647 --> 01:59:42,399
And what are we doing here?
1797
01:59:42,767 --> 01:59:43,756
Let me go!
1798
01:59:43,927 --> 01:59:44,564
Relax!
1799
01:59:52,647 --> 01:59:55,320
She's nailed good, for 2-3 years.
1800
01:59:55,487 --> 01:59:57,205
But she doesn't sell.
1801
01:59:57,367 --> 01:59:59,881
She'll take the rap.
1802
02:00:00,047 --> 02:00:00,877
And the baby?
1803
02:00:01,047 --> 02:00:02,275
Foster home.
1804
02:00:02,447 --> 02:00:04,119
Hold on. The sis wants him.
1805
02:00:04,287 --> 02:00:05,766
Who cares?
1806
02:00:05,927 --> 02:00:07,838
You realize what you're doing?
1807
02:00:08,247 --> 02:00:10,715
You wanted to learn.
You're learning.
1808
02:00:16,167 --> 02:00:16,963
Got four bucks?
1809
02:00:17,127 --> 02:00:18,116
Again?
1810
02:00:18,927 --> 02:00:21,202
- Price is up.
- But it's good.
1811
02:00:25,607 --> 02:00:28,360
C�cile Rousselin. Room 38.
1812
02:00:32,407 --> 02:00:33,840
Since when?
1813
02:00:34,887 --> 02:00:37,685
Never mind. I'll call back.
1814
02:00:50,287 --> 02:00:52,403
Nice! Have a glass of wine.
1815
02:00:53,527 --> 02:00:56,803
My salt pork's
less fatty this time, no?
1816
02:00:57,007 --> 02:00:58,122
That's salt pork.
1817
02:00:58,287 --> 02:01:01,962
Of 122 Sundays on duty,
it's my 115th salt pork.
1818
02:01:02,127 --> 02:01:04,118
About time l got here.
1819
02:01:04,447 --> 02:01:05,960
Let's drink to that.
1820
02:01:10,447 --> 02:01:12,802
Aussenac, still on your phone tap?
1821
02:01:13,767 --> 02:01:15,837
I think they're about to go to work.
1822
02:01:16,007 --> 02:01:19,079
Weekends are the best time for them.
1823
02:01:19,247 --> 02:01:21,158
There are only seven of us on duty.
1824
02:01:21,727 --> 02:01:23,399
The dealers say that too.
1825
02:01:23,767 --> 02:01:25,837
"Friday to Monday, we're cool."
1826
02:01:28,247 --> 02:01:29,839
A roach!
1827
02:01:30,007 --> 02:01:32,237
Doesn't it stink enough here?
1828
02:01:32,887 --> 02:01:34,798
The Prefect comes Monday.
1829
02:01:36,487 --> 02:01:38,557
Tidy your desks a bit.
1830
02:01:38,807 --> 02:01:40,479
He might come upstairs.
1831
02:01:40,967 --> 02:01:42,366
Got that, Aussenac?
1832
02:01:42,927 --> 02:01:44,724
Do we hang bows on the door?
1833
02:01:46,167 --> 02:01:49,955
Don't worry, chief.
We'll be out on ajob.
1834
02:01:50,127 --> 02:01:50,957
Fine!
1835
02:01:51,287 --> 02:01:52,606
Give me some salt pork.
1836
02:01:53,367 --> 02:01:56,564
Why don't we get the same benefits
as Customs?
1837
02:01:57,447 --> 02:02:00,883
A percentage on our cases.
1838
02:02:01,247 --> 02:02:03,841
Or keep the vehicles we confiscate?
1839
02:02:04,007 --> 02:02:06,919
Since they just rot in the garage.
1840
02:02:07,087 --> 02:02:08,839
Lay off me about Customs.
1841
02:02:09,367 --> 02:02:12,598
In some ways,
they're as hard up as we are.
1842
02:02:13,527 --> 02:02:17,361
Try dealing with 4 airbuses
coming in from Africa.
1843
02:02:17,607 --> 02:02:18,835
You'd do like them:
1844
02:02:19,007 --> 02:02:22,363
Check the first 100 bags,
find dope in 10, then stop.
1845
02:02:23,567 --> 02:02:26,240
Plus the diplomats who object,
1846
02:02:26,407 --> 02:02:28,967
and the sub-prefect
who orders you to obey.
1847
02:02:29,967 --> 02:02:33,403
Result: 50 kilos of drugs
slip by with State blessings.
1848
02:02:34,647 --> 02:02:37,036
Nobody's taking real measures.
1849
02:02:37,727 --> 02:02:39,922
We're a patronizing police.
1850
02:02:40,847 --> 02:02:42,644
This isn't Groucho-land.
1851
02:02:43,127 --> 02:02:45,721
It's Grouchy-land. Always too late.
1852
02:02:50,727 --> 02:02:52,160
My son is 13.
1853
02:02:52,887 --> 02:02:55,196
I'm sure he's met his first dealer.
1854
02:03:06,527 --> 02:03:08,802
That's your new sign?
1855
02:03:09,327 --> 02:03:12,444
For narcs,
"The French Joint" is perfect.
1856
02:03:12,607 --> 02:03:15,405
So's the price.
Paid for out of my pocket.
1857
02:03:15,567 --> 02:03:19,321
Quit whining!
lt's not sacrifice, it's renovation.
1858
02:03:19,967 --> 02:03:21,639
You heard our Minister:
1859
02:03:22,247 --> 02:03:25,319
"Modernizing the police
can only succeed
1860
02:03:25,487 --> 02:03:28,365
if its members participate actively."
1861
02:03:28,727 --> 02:03:30,843
Cough up and you participate.
1862
02:03:38,487 --> 02:03:39,636
Anyone here?
1863
02:03:45,127 --> 02:03:46,116
What is it?
1864
02:03:47,087 --> 02:03:47,917
Police.
1865
02:03:48,087 --> 02:03:51,204
Is C�cile Rousselin
still in room 38?
1866
02:03:51,367 --> 02:03:53,597
I don't know. Doubt it.
1867
02:03:53,767 --> 02:03:55,359
Take a look.
1868
02:03:57,687 --> 02:03:59,359
What's the name again?
1869
02:04:02,287 --> 02:04:05,085
I have a man. For the past 4 days.
1870
02:04:05,767 --> 02:04:06,836
That's not it.
1871
02:04:07,127 --> 02:04:09,243
Mme Rousselin was here before.
1872
02:04:10,207 --> 02:04:11,765
No forwarding address?
1873
02:04:14,687 --> 02:04:15,722
Is it serious?
1874
02:04:18,487 --> 02:04:19,761
Marguet, Lucien.
1875
02:04:20,367 --> 02:04:21,686
Investigator.
1876
02:04:22,767 --> 02:04:24,439
Extension 791.
1877
02:04:24,727 --> 02:04:26,445
One request.
1878
02:04:27,207 --> 02:04:28,925
Name: Rousselin, C�cile.
1879
02:04:29,527 --> 02:04:31,518
Date of birth: 2/28/66.
1880
02:04:32,567 --> 02:04:33,682
In so early?
1881
02:04:36,007 --> 02:04:37,838
Quiet weekend?
1882
02:04:38,487 --> 02:04:40,125
See? For the cats.
1883
02:04:45,047 --> 02:04:46,082
Hold on.
1884
02:04:46,247 --> 02:04:47,236
It's Philomene.
1885
02:04:47,407 --> 02:04:49,318
Tell her to hold.
1886
02:04:49,487 --> 02:04:51,045
He's coming.
1887
02:04:52,567 --> 02:04:56,845
You have nothing?
Negative... All right. Thanks.
1888
02:05:04,527 --> 02:05:05,516
Oh shit.
1889
02:05:06,487 --> 02:05:08,523
When did this happen?
1890
02:05:10,327 --> 02:05:12,716
Don't panic. Stay where you are.
1891
02:05:12,887 --> 02:05:14,366
We're on our way.
1892
02:05:17,247 --> 02:05:18,396
Willy bashed her?
1893
02:05:18,567 --> 02:05:19,716
No, he caught it.
1894
02:05:19,887 --> 02:05:20,478
Shit!
1895
02:05:30,967 --> 02:05:32,366
Philomene's here?
1896
02:05:40,447 --> 02:05:41,721
Berthe, my sis.
1897
02:05:42,967 --> 02:05:44,161
- Willy?
- In here.
1898
02:05:48,647 --> 02:05:50,399
You guys are really sick!
1899
02:05:50,887 --> 02:05:53,355
You gave us to the Senegalese!
1900
02:05:53,527 --> 02:05:55,597
And they're already sprung!
1901
02:05:55,767 --> 02:05:57,246
It can't be, it can't be!
1902
02:05:57,407 --> 02:06:00,558
I'm sure they were booked!
1903
02:06:00,727 --> 02:06:02,638
But it was them!
1904
02:06:02,887 --> 02:06:04,366
The two of them!
1905
02:06:04,887 --> 02:06:08,197
Look what they did to Willy,
with razor blades!
1906
02:06:08,367 --> 02:06:10,039
Might have been their pals.
1907
02:06:10,207 --> 02:06:12,243
I can tell blacks apart.
1908
02:06:13,367 --> 02:06:15,005
Can he sleep in this racket?
1909
02:06:15,167 --> 02:06:17,203
Turn it down, Berthe.
1910
02:06:17,367 --> 02:06:19,278
The doc gave him a sedative.
1911
02:06:19,607 --> 02:06:21,438
We can hospitalize him.
1912
02:06:21,847 --> 02:06:23,439
What more can they do?
1913
02:06:25,247 --> 02:06:26,157
Who squealed?
1914
02:06:26,527 --> 02:06:27,516
Guess.
1915
02:06:28,727 --> 02:06:29,682
And they're both
1916
02:06:29,887 --> 02:06:30,922
wanted.
1917
02:06:31,247 --> 02:06:33,807
You have to get out of town.
1918
02:06:34,167 --> 02:06:37,398
Fucking shit,
it's great working with you guys!
1919
02:06:48,487 --> 02:06:50,205
I'm coming!
1920
02:06:51,447 --> 02:06:55,520
The D.A.'s office misplaced the file.
1921
02:06:55,727 --> 02:06:58,844
It's lost.
I had nothing to do with it.
1922
02:06:59,007 --> 02:07:00,804
I still have our copy.
1923
02:07:01,007 --> 02:07:05,478
Expelled aliens with 65 g,
false papers, stolen credit cards,
1924
02:07:05,647 --> 02:07:07,558
and they let 'em go!
1925
02:07:07,727 --> 02:07:09,797
No file, no case.
1926
02:07:09,967 --> 02:07:11,639
I'm clean on this one.
1927
02:07:11,967 --> 02:07:14,117
It's not my boner.
1928
02:07:14,287 --> 02:07:17,484
Drop it, he's right.
But he pulled his own boner.
1929
02:07:18,567 --> 02:07:19,363
Squealing on
1930
02:07:19,527 --> 02:07:21,199
our informers.
Great, eh, Dodo?
1931
02:07:22,407 --> 02:07:25,126
Who gave Willy to the blacks?
1932
02:07:25,287 --> 02:07:26,606
Answer me!
1933
02:07:26,767 --> 02:07:31,079
Answer me for once, dammit!
You got water on the brain?
1934
02:07:31,487 --> 02:07:33,557
You've pulled this number before.
1935
02:07:33,727 --> 02:07:36,446
You get a guy to spill the beans
1936
02:07:36,607 --> 02:07:38,837
in exchange for our informers.
1937
02:07:39,007 --> 02:07:40,884
Result: Willy gets slashed.
1938
02:07:41,047 --> 02:07:45,040
We lose our informers while you
fill in your goddam statistics!
1939
02:07:45,207 --> 02:07:46,765
You can get new informers!
1940
02:07:46,927 --> 02:07:49,361
Like Willy, who brings us kilos?
1941
02:07:49,527 --> 02:07:52,724
Your notebook...
I hate your fucking notebook!
1942
02:07:52,967 --> 02:07:55,959
Your water pistol, your shit spray,
your dwarf....
1943
02:07:56,527 --> 02:07:58,438
You're a prick!
1944
02:07:59,007 --> 02:08:02,716
You're a prick.
We're all pricks! Zeros!
1945
02:08:04,967 --> 02:08:05,524
Lunch?
1946
02:08:06,007 --> 02:08:10,319
I just filched this wine
from that moron delivery boy.
1947
02:08:10,487 --> 02:08:12,523
Can you shut the door?
1948
02:08:16,007 --> 02:08:16,757
Who died?
1949
02:08:39,047 --> 02:08:40,878
- Hi.
- I only work in cars.
1950
02:08:41,047 --> 02:08:44,164
I know. I'm looking for C�cile.
1951
02:08:44,527 --> 02:08:46,245
She's been gone for a week.
1952
02:08:47,207 --> 02:08:50,324
Did she change strips?
Or get arrested?
1953
02:08:50,487 --> 02:08:52,876
Cut the questions! Try the cops.
1954
02:08:53,047 --> 02:08:55,003
You're sweet. Thanks.
1955
02:09:07,767 --> 02:09:09,166
Is this all you have?
1956
02:09:09,327 --> 02:09:10,237
Affirmative.
1957
02:09:10,407 --> 02:09:11,681
We check this one?
1958
02:09:16,327 --> 02:09:17,806
I'll get her ready.
1959
02:09:33,927 --> 02:09:35,758
That was quite a sight.
1960
02:09:37,207 --> 02:09:39,198
But you could tell it wasn't her.
1961
02:09:43,167 --> 02:09:46,603
She must have been your flame
before Katy.
1962
02:09:46,847 --> 02:09:48,405
Get off my back.
1963
02:09:50,327 --> 02:09:52,204
Nice start for the day.
1964
02:09:52,367 --> 02:09:55,165
Morgue before breakfast,
and nowthis.
1965
02:09:56,687 --> 02:09:57,676
I'm getting old.
1966
02:10:03,047 --> 02:10:05,925
You'd better clean out
your head, or else...
1967
02:10:10,287 --> 02:10:14,121
Your mother's been expecting you
for two weeks.
1968
02:10:14,287 --> 02:10:16,243
I've had too much work.
1969
02:10:16,407 --> 02:10:18,125
I've heard that one before.
1970
02:10:31,767 --> 02:10:33,325
You didn't eat.
1971
02:10:36,567 --> 02:10:38,364
Some yoghurt?
1972
02:10:39,887 --> 02:10:42,242
Just try. I'll help you.
1973
02:10:57,767 --> 02:11:00,361
Don't be mad.
I couldn't make it until now.
1974
02:11:01,887 --> 02:11:03,764
We're overworked.
1975
02:11:06,127 --> 02:11:07,560
But l feel good.
1976
02:11:08,327 --> 02:11:10,443
The work's fine.
1977
02:11:13,447 --> 02:11:14,436
Really.
1978
02:11:14,607 --> 02:11:17,075
It's a good team, we get results.
1979
02:11:20,447 --> 02:11:24,122
Everything's fine... just fine.
1980
02:11:26,727 --> 02:11:27,921
Some more?
1981
02:12:35,607 --> 02:12:36,881
I need to walk.
1982
02:13:26,527 --> 02:13:27,596
There you are.
1983
02:13:33,527 --> 02:13:36,883
So this is where
your granddad lived.
1984
02:13:42,527 --> 02:13:43,755
Is it that bad?
1985
02:13:45,367 --> 02:13:47,085
I feel dirty, Katy.
1986
02:13:52,207 --> 02:13:55,517
I'm ajinx. Go away or l'll hurt you.
1987
02:13:57,487 --> 02:13:59,284
You already have.
1988
02:14:00,487 --> 02:14:01,636
Why stay with me?
1989
02:14:08,407 --> 02:14:12,798
I read that divorce and alcoholism
are highest among cops.
1990
02:14:12,967 --> 02:14:13,877
That's right.
1991
02:14:15,527 --> 02:14:17,438
Statistics aren't my thing.
1992
02:14:25,687 --> 02:14:27,837
It won't work, Katy.
1993
02:14:32,447 --> 02:14:33,960
So, it won't work.
1994
02:14:41,047 --> 02:14:41,684
Status quo.
1995
02:14:42,207 --> 02:14:43,526
Still at the bar.
1996
02:14:44,687 --> 02:14:46,757
What's that racket we hear?
1997
02:14:47,767 --> 02:14:50,725
I'm playing pinball.
Don't distract me.
1998
02:14:51,527 --> 02:14:53,119
I just lost the extra ball!
1999
02:14:53,327 --> 02:14:55,238
Save one for me, honey.
2000
02:15:08,487 --> 02:15:09,283
C�cile!
2001
02:15:09,447 --> 02:15:10,163
What?
2002
02:15:11,167 --> 02:15:12,600
With the carriage.
2003
02:15:14,207 --> 02:15:15,196
You're crazy!
2004
02:15:22,807 --> 02:15:24,206
What are you doing here?
2005
02:15:24,447 --> 02:15:27,405
I've been looking for you
for a year.
2006
02:15:29,367 --> 02:15:30,243
Look.
2007
02:15:32,167 --> 02:15:33,646
- It's yours?
- Sure.
2008
02:15:34,247 --> 02:15:37,444
That's what l tried to tell you.
2009
02:15:37,607 --> 02:15:41,202
Meet mom. Careful:
She only knows about the dope.
2010
02:15:41,367 --> 02:15:43,835
Mom, this is Lulu.
2011
02:15:47,367 --> 02:15:48,925
Can you take him?
2012
02:15:51,767 --> 02:15:53,086
Isn't he sweet?
2013
02:15:54,447 --> 02:15:56,483
I don't know the father.
2014
02:15:57,327 --> 02:15:58,646
Guess his name.
2015
02:15:58,807 --> 02:15:59,796
Gabriel.
2016
02:16:00,207 --> 02:16:01,606
Like my granddad.
2017
02:16:02,447 --> 02:16:05,757
You're crazy!
You know it's risky to keep it!
2018
02:16:05,927 --> 02:16:07,599
But for now, he's negative.
2019
02:16:07,767 --> 02:16:08,995
Yes, for now.
2020
02:16:09,167 --> 02:16:11,681
Sure, it can change.
It keeps me awake.
2021
02:16:12,527 --> 02:16:15,121
But it's my only chance to get out.
2022
02:16:15,367 --> 02:16:18,439
I stopped everything.
I'm moving to Auvergne.
2023
02:16:18,847 --> 02:16:20,838
Thee're leaving.
2024
02:16:26,607 --> 02:16:27,517
Roger.
2025
02:16:27,687 --> 02:16:28,961
Same routine?
2026
02:16:33,527 --> 02:16:34,596
To Auvergne?
2027
02:16:35,127 --> 02:16:37,277
If l stay here l'd start again.
2028
02:16:37,447 --> 02:16:39,199
Here they deal everywhere.
2029
02:16:39,767 --> 02:16:41,519
Maybe there...
2030
02:16:42,887 --> 02:16:44,081
Will you write?
2031
02:16:52,967 --> 02:16:55,720
Sure. I'll even come to see you.
2032
02:16:57,407 --> 02:16:58,157
And your life?
2033
02:16:58,327 --> 02:17:01,239
What the hell are you doing, Lulu?
Let's go!
2034
02:17:02,167 --> 02:17:03,236
It's a ball.
2035
02:17:04,607 --> 02:17:05,881
Move it!
2036
02:17:17,167 --> 02:17:18,725
Shit, the address!
2037
02:17:21,007 --> 02:17:22,998
I didn't get her address!
2038
02:20:16,447 --> 02:20:18,563
Subtitles:
Nina Bogin - Lenny Borger
2039
02:20:18,767 --> 02:20:20,359
Subtitling:
Eclair Vid�o (Paris�
135163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.