Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,999 --> 00:00:13,001
Wegthor, c�minul rezisten�ei noastre.
2
00:00:13,085 --> 00:00:14,962
De ce �i dore�te Zod
at�t de mult aceast� lun�?
3
00:00:15,045 --> 00:00:16,088
Wegthor e o colonie minier�,
4
00:00:16,171 --> 00:00:17,965
unde se g�se�te
un compus numit stellarium.
5
00:00:18,048 --> 00:00:21,301
Zod �l proceseaz� �n combustibil
pentru flota interstelar�.
6
00:00:21,385 --> 00:00:26,473
E timpul ca Krypton s�-�i ocupe
locul de cuceritor �n acest univers.
7
00:00:26,556 --> 00:00:30,477
Colonizarea altor planete
e viitorul nostru.
8
00:00:30,727 --> 00:00:32,813
Ziua-de-Apoi e calea noastr�
spre acest viitor.
9
00:00:33,021 --> 00:00:36,274
�n c�l�toriile mele �n viitor,
am �nt�lnit Mila Neagr�.
10
00:00:36,358 --> 00:00:39,319
Administrez toxina Mila Neagr�.
Func�ioneaz�.
11
00:00:39,528 --> 00:00:43,323
- Mam�, opre�te-te! Nu face asta!
- Va trebui s� iei o decizie.
12
00:00:44,032 --> 00:00:46,118
Kem, mergi �ntr-o nou� misiune?
13
00:00:46,201 --> 00:00:48,286
- Eu conduc misiunea.
- Bravo, comandante!
14
00:00:48,495 --> 00:00:51,081
- Lyta-Zod a murit pe Wegthor.
- Nu.
15
00:00:52,332 --> 00:00:54,126
�mi pare r�u, mam�,
dar nu mi-ai dat de ales.
16
00:00:54,251 --> 00:00:57,421
Am �nlocuit-o
cu o clon� recondi�ionat� somatic.
17
00:00:59,798 --> 00:01:00,882
- Mam�?
- Lyta.
18
00:01:00,966 --> 00:01:02,092
Adev�rata Lyta.
19
00:01:02,175 --> 00:01:04,803
- Nu-�i mai dau drumul.
- Bine.
20
00:01:04,886 --> 00:01:07,639
Devans�m atacul �i punem
cap�t Rezisten�ei acum!
21
00:01:07,723 --> 00:01:11,518
C�nd se va termina totul, nu va
mai r�m�ne niciun suflet pe Wegthor.
22
00:02:31,431 --> 00:02:33,099
De ce ar fi f�cut asta?
23
00:02:34,976 --> 00:02:37,896
Nu suporta
s�-i pun la �ndoial� autoritatea.
24
00:02:39,773 --> 00:02:45,111
�i-a creat o mam�
mai receptiv� la ideologia lui.
25
00:02:45,987 --> 00:02:50,825
A spus c� a f�cut-o din dragoste
pentru persoana care �tia c� pot fi.
26
00:02:51,952 --> 00:02:53,578
Dac� asta le face celor dragi,
27
00:02:53,662 --> 00:02:56,122
�mi imaginez ce a pl�nuit
pentru restul galaxiei.
28
00:02:56,206 --> 00:03:00,418
Nu e nevoie.
�tiu exact ce vrea s� fac�.
29
00:03:01,336 --> 00:03:02,629
Va folosi Ziua-de-Apoi
30
00:03:02,754 --> 00:03:06,967
ca s� distrug� civiliza�iile
care vor refuza domnia lui.
31
00:03:07,425 --> 00:03:10,845
Dup� ce va cuceri Wegthorul
�i va ob�ine stellariumul,
32
00:03:10,971 --> 00:03:13,348
nu-i va sta nimic �n cale.
33
00:03:13,431 --> 00:03:15,976
Trebuie s� ajungem pe Wegthor,
s�-l avertiz�m pe bunicul...
34
00:03:16,059 --> 00:03:19,521
Nu e posibil.
Baza liftului a fost distrus�
35
00:03:19,604 --> 00:03:22,524
�i toate comunica�iile
cu Wegthor sunt picate.
36
00:03:22,774 --> 00:03:26,027
- Nu putem lua leg�tura cu el.
- De fapt, cred c� putem.
37
00:03:26,569 --> 00:03:29,698
Un contrabandist de pe Wegthor
a modificat un skimmer
38
00:03:29,864 --> 00:03:32,409
pentru c�l�torii �n spa�iu
pe distan�e scurte.
39
00:03:32,701 --> 00:03:35,120
L-am luat c�nd am dezertat.
E o capcan� a mor�ii.
40
00:03:35,370 --> 00:03:38,748
Dar dac� n-a fost g�sit de Sagitari,
ar putea fi tot acolo.
41
00:03:38,999 --> 00:03:41,334
Merit� s� �ncerc�m.
42
00:03:43,003 --> 00:03:44,838
- Vin cu tine.
- Nu.
43
00:03:45,422 --> 00:03:46,756
Nu ai for�a necesar�...
44
00:03:46,840 --> 00:03:48,717
- Ai nevoie...
- Are dreptate.
45
00:03:48,800 --> 00:03:52,595
Nu po�i s�-l aju�i acolo.
Vor fi �i alte b�t�lii, Lyta,
46
00:03:52,721 --> 00:03:55,974
�i vom avea nevoie de tine
ca s� le c�tig�m.
47
00:03:56,850 --> 00:03:57,892
Merg eu.
48
00:03:58,393 --> 00:04:02,313
Cunosc tunelurile. Nu vei putea g�si
refugiul f�r� mine.
49
00:04:02,439 --> 00:04:06,192
Bine. S� sper�m c� vom ajunge
acolo �naintea navelor lui Dru.
50
00:04:06,443 --> 00:04:09,529
Atacul asupra flotei noastre
a fost stopat.
51
00:04:10,155 --> 00:04:13,575
Rebelii au sperat
c� ne vor bloca misiunea,
52
00:04:13,950 --> 00:04:18,246
c� vor s�di confuzie �i dezacord,
dar au dat gre�.
53
00:04:18,955 --> 00:04:21,041
Tot ce a reu�it tr�darea lor
54
00:04:21,124 --> 00:04:25,545
a fost s� ne �nt�reasc� hot�r�rea
�i s�-�i pecetluiasc� soarta.
55
00:04:26,212 --> 00:04:30,008
R�zboiul pe Wegthor se �ncheie azi.
56
00:04:31,092 --> 00:04:35,346
Cur�nd, vom avea controlul
asupra stellariumului.
57
00:04:35,430 --> 00:04:38,725
Cur�nd, ne vom �mplini destinul,
58
00:04:38,933 --> 00:04:43,772
iar �ntreaga galaxie
va �nv��a s� se team� de noi.
59
00:04:45,190 --> 00:04:47,442
Lans�m atacul ast�zi!
60
00:04:49,194 --> 00:04:51,946
- Pentru Krypton!
- Pentru Krypton!
61
00:05:01,831 --> 00:05:04,501
KRYPTON
Seria 2, episodul 9
62
00:05:18,848 --> 00:05:19,891
Ce s-a �nt�mplat?
63
00:05:23,645 --> 00:05:25,230
C�t ai stat sub controlul
Milei Negre,
64
00:05:25,313 --> 00:05:27,690
chiar �i-a oferit via�a
visurilor tale?
65
00:05:34,155 --> 00:05:35,698
Trebuie s�-�i fi fost greu
s� renun�i la ea.
66
00:05:35,782 --> 00:05:36,824
Da.
67
00:05:38,785 --> 00:05:42,747
Dar asta m-a f�cut s� �n�eleg
ce �mi doresc cu adev�rat.
68
00:05:44,123 --> 00:05:45,250
Ce anume?
69
00:05:46,751 --> 00:05:47,877
Pe tine.
70
00:05:49,963 --> 00:05:53,841
Mi-a ar�tat
ce e posibil �ntre noi doi
71
00:05:55,301 --> 00:05:59,472
�i c� poate exista o via�� �i
o iubire pentru care merit� s� lupt.
72
00:06:05,853 --> 00:06:07,689
Seg, e�ti preg�tit?
73
00:06:08,606 --> 00:06:11,234
- O s� a�tept afar�.
- Nyssa, a�teapt�.
74
00:06:13,403 --> 00:06:15,822
Seg mi-a spus
ce s-a �nt�mplat cu Jor.
75
00:06:16,698 --> 00:06:18,283
�mi pare foarte r�u.
76
00:06:19,033 --> 00:06:22,120
Voi face tot ce pot
ca s�-l aduc �napoi.
77
00:06:22,453 --> 00:06:23,913
Mul�umesc.
78
00:06:37,302 --> 00:06:38,469
Cum rezi�ti?
79
00:06:38,886 --> 00:06:40,054
Bini�or.
80
00:06:40,972 --> 00:06:42,348
Nu e adev�rat.
81
00:06:42,932 --> 00:06:45,685
Abia dac� ai scos un cuv�nt
de c�nd ne-am �ntors aici.
82
00:06:45,768 --> 00:06:47,020
�mi pare r�u.
83
00:06:48,521 --> 00:06:50,315
M� bucur pentru tine, Seg.
84
00:06:50,815 --> 00:06:51,983
Serios.
85
00:06:53,026 --> 00:06:54,861
Tu �i Lyta a�i mai primit o �ans�.
86
00:06:55,820 --> 00:06:58,990
E un miracol.
Nu credeam �n miracole p�n� acum.
87
00:07:00,366 --> 00:07:01,409
Nici eu.
88
00:07:04,579 --> 00:07:07,081
Ea e dragostea vie�ii tale,
nu-i a�a?
89
00:07:08,374 --> 00:07:10,334
De ce m� �ntrebi asta?
90
00:07:13,504 --> 00:07:17,300
Fiindc� sunt �ngrozit� c� tu ai putea
s� fii dragostea vie�ii mele.
91
00:07:17,967 --> 00:07:22,055
Nu spune nimic.
�tiu, am fost egoist�, dar...
92
00:07:23,222 --> 00:07:27,643
C�nd te v�d cu Lyta...
Obiceiurile vechi sunt greu de uitat.
93
00:07:44,911 --> 00:07:49,916
Conform lui Dev,
skimmerul ar trebui s� fie... aici.
94
00:07:55,129 --> 00:07:56,589
Ce faci?
95
00:07:57,757 --> 00:08:02,303
Fie am halucina�ii,
fie acest skimmer e camuflat.
96
00:08:09,435 --> 00:08:11,479
Avem o nav� spa�ial�.
97
00:08:11,979 --> 00:08:14,398
Una foarte proast�.
98
00:08:15,399 --> 00:08:17,693
Te rog, nu face asta.
S-ar putea s� nu existe
99
00:08:17,819 --> 00:08:21,113
suficient� toxin� �n organismul lui
ca s�-l �in� sub control.
100
00:08:21,948 --> 00:08:24,826
Atunci, ��i sugerez s� te rogi
zeilor �n care crezi.
101
00:08:47,306 --> 00:08:48,808
�ngenuncheaz�!
102
00:09:19,222 --> 00:09:23,477
- Cum se simte?
- Are febr�.
103
00:09:25,312 --> 00:09:29,149
Parazitul acela i-a l�sat, probabil,
un virus �n organism.
104
00:09:29,900 --> 00:09:31,151
E grav?
105
00:09:31,276 --> 00:09:35,363
Nu cred c� e �n pericol,
dar trebuie s�-i sc�dem temperatura.
106
00:09:35,655 --> 00:09:37,157
Cel mai apropiat
centru medical e �n Kandor,
107
00:09:37,282 --> 00:09:39,534
iar noi nu suntem
chiar bine-veni�i acolo.
108
00:09:39,618 --> 00:09:41,745
Ce zici de r�d�cina de hantha?
109
00:09:42,079 --> 00:09:43,747
O foloseam pe Wegthor
�mpotriva infec�iilor,
110
00:09:43,830 --> 00:09:45,999
c�nd nu aveam
suficiente medicamente.
111
00:09:48,210 --> 00:09:49,461
Ar putea s� mearg�.
112
00:09:50,003 --> 00:09:52,422
Sunt destul de sigur
c� au rezerve la bar.
113
00:09:52,506 --> 00:09:54,007
M� duc s� v�d dac� e a�a.
114
00:10:31,628 --> 00:10:33,630
Cum m� po�i privi a�a,
dup� tot ce am f�cut?
115
00:10:33,755 --> 00:10:36,383
- Lyta, nu trebuie s� vorbim...
- �i-am gre�it.
116
00:10:38,051 --> 00:10:41,221
Mi-am dezonorat numele.
117
00:10:41,847 --> 00:10:44,057
Ai f�cut ce ai fost �nv��at� s� faci.
118
00:10:45,767 --> 00:10:50,897
Te-am crescut s� fii r�zboinic�,
nemiloas� �i loial� cu orice pre�.
119
00:10:51,147 --> 00:10:55,819
Nu... Nu te las s� te �nvinov��e�ti.
120
00:10:57,279 --> 00:11:01,575
�n ziua aceea, �n tuneluri,
am avut de ales.
121
00:11:02,117 --> 00:11:05,620
Via�a lui sau a ta.
Am decis gre�it.
122
00:11:06,162 --> 00:11:08,331
�i trebuie s� tr�iesc cu asta.
123
00:11:09,124 --> 00:11:11,293
Ce-a fost a fost.
124
00:11:11,835 --> 00:11:16,715
Am�ndou� am f�cut gre�eli,
iar soarta ne-a mai dat o �ans�.
125
00:11:18,133 --> 00:11:22,262
Dac� putem �ngropa trecutul,
putem reconstrui Kryptonul
126
00:11:22,387 --> 00:11:25,557
�i putem f�uri o nou� mo�tenire
pentru Casa Zod.
127
00:11:26,182 --> 00:11:30,103
Putem fi aminti�i nu doar
pentru v�rsare de s�nge �i moarte.
128
00:11:33,106 --> 00:11:36,568
�mi pare r�u, mam�.
M� ier�i?
129
00:11:41,114 --> 00:11:44,576
Nu am ce s� iert.
130
00:11:46,745 --> 00:11:52,334
E�ti fiica mea.
Te iubesc.
131
00:11:54,502 --> 00:11:59,215
E�ti �i vei fi mereu
cea mai bun� parte din mine.
132
00:12:13,521 --> 00:12:17,025
Dac� am putea stabili o nou� pozi�ie
dincolo de craterul Leestan,
133
00:12:17,108 --> 00:12:20,445
am putea avea o �ans�
de a opune o oarecare rezisten��.
134
00:12:23,281 --> 00:12:24,324
Bunicule!
135
00:12:32,499 --> 00:12:34,459
�tiam c� vei g�si o cale
de a ajunge acas�.
136
00:12:34,834 --> 00:12:37,087
Pentru asta, s�-i mul�umim
lui Adam Strange.
137
00:12:37,170 --> 00:12:40,673
Mi-a fost dor de tine, b�iete.
�mi pare r�u c� te-ai �ntors la asta.
138
00:12:40,757 --> 00:12:42,759
Am at�tea s�-�i spun...
139
00:12:44,803 --> 00:12:46,513
Trebuie s� afli multe lucruri.
140
00:12:46,638 --> 00:12:52,560
Nu avem timp.
Bunicule, flota lui Zod e pe drum.
141
00:12:52,811 --> 00:12:55,105
De unde ai aceast� informa�ie?
142
00:12:57,524 --> 00:13:00,235
Ultima oar� c�nd am ac�ionat �n
urma informa�iilor oferite de tine,
143
00:13:00,318 --> 00:13:02,737
mul�i b�rba�i �i femei
�i-au pierdut vie�ile.
144
00:13:03,321 --> 00:13:04,531
Zod.
145
00:13:06,533 --> 00:13:07,659
M-a p�c�lit.
146
00:13:08,284 --> 00:13:11,246
Nu trebuie s� ai �ncredere �n Nyssa.
Ai �ncredere �n mine.
147
00:13:11,412 --> 00:13:13,581
Flota de r�zboi a lui Zod
se �ndreapt� spre noi,
148
00:13:13,873 --> 00:13:16,417
�i, dac� nu ac�ion�m acum,
suntem mor�i cu to�ii.
149
00:13:17,502 --> 00:13:20,547
Am �nceput deja s� ne preg�tim
pentru un atac,
150
00:13:20,755 --> 00:13:22,257
dar, �n lipsa comunica�iilor,
151
00:13:22,340 --> 00:13:24,425
n-am �tiut c� se va petrece
at�t de cur�nd.
152
00:13:25,301 --> 00:13:27,011
�nc� suntem vulnerabili.
153
00:13:27,470 --> 00:13:29,514
Dar acum nu ne mai pot lua
prin surprindere.
154
00:13:29,681 --> 00:13:33,518
- Avem un avantaj tactic.
- Nu se vor a�tepta s� fim preg�ti�i.
155
00:13:33,977 --> 00:13:38,648
Lua�i trupe �i �nt�ri�i pozi�iile
din tran�eele de la suprafa��.
156
00:13:38,773 --> 00:13:41,359
Eu m� voi ocupa
de �nt�rirea punctelor de acces.
157
00:13:49,158 --> 00:13:50,869
Dak, Ver, Kaz,
158
00:13:50,952 --> 00:13:54,998
voi ve�i �nt�ri pozi�iile defensive
din Axele Cinci �i �ase.
159
00:13:55,164 --> 00:13:58,042
Restul, acela�i lucru,
Axele Doi �i Trei.
160
00:13:58,334 --> 00:14:01,212
- Nu intr� nimeni, a�i �n�eles?
- �n�eles!
161
00:14:01,629 --> 00:14:04,132
Barierele de for�� comandate de Val
la intr�ri sunt active.
162
00:14:04,215 --> 00:14:05,508
Am pus o echip� s� r�m�n� acolo,
163
00:14:05,592 --> 00:14:07,844
�ntr-o a doua linie de sus�inere,
�n caz c� vor fi penetrate.
164
00:14:07,969 --> 00:14:12,223
Ia te uit�, vorbe�ti
ca un adev�rat soldat!
165
00:14:12,390 --> 00:14:13,433
Mi-ar pl�cea,
166
00:14:13,516 --> 00:14:16,144
dac� n-ar fi at�tea reguli,
m�ncare jalnic� �i program prelungit.
167
00:14:16,269 --> 00:14:17,937
Ucideri, s�nge...
168
00:14:18,605 --> 00:14:21,274
- Mai ales uciderile �i s�ngele.
- Da, nu po�i sc�pa de...
169
00:14:22,233 --> 00:14:24,068
Stai! M� doare.
170
00:14:26,279 --> 00:14:27,530
Surpriz�!
171
00:14:29,157 --> 00:14:31,910
Pe lumina lui Rao,
c�t m� bucur s�-�i v�d fa�a ur�t�!
172
00:14:31,993 --> 00:14:34,287
- �i mie mi-a fost dor de tine.
- Frate...
173
00:14:35,330 --> 00:14:37,999
- �mbr��i�are! Nu v� �mpotrivi�i!
- Nu ne �mpotrivim.
174
00:14:38,082 --> 00:14:41,336
Ce bine e, nu?
Noi trei, cei trei amici...
175
00:14:42,545 --> 00:14:44,839
- At�t de aproape...
- Cam prea aproape.
176
00:14:45,632 --> 00:14:46,799
Aveai m�inile peste tot.
177
00:14:46,924 --> 00:14:50,345
Uit�-te la tine! Un adev�rat soldat.
Sunt impresionat.
178
00:14:50,887 --> 00:14:53,598
Mi se permite chiar s� port arm�
�i s� comand oamenilor. O nebunie!
179
00:14:53,723 --> 00:14:55,475
�tii ce a spus bunicul meu?
180
00:14:55,600 --> 00:14:59,270
A spus c� tu �i Adam a�i fost
nepre�ui�i pentru Rezisten��.
181
00:14:59,479 --> 00:15:03,066
E adev�rat. Trebuia s�-l fi v�zut.
Le-a t�b�cit fundurile.
182
00:15:03,149 --> 00:15:04,859
Le-ai t�b�cit fundurile?
Bravo!
183
00:15:04,984 --> 00:15:07,654
Val-El vrea s� v� vad�.
A spus c� e urgent.
184
00:15:09,656 --> 00:15:12,659
Ce mi-ai spus dup� ce m-ai ucis
�n Outlands?
185
00:15:12,825 --> 00:15:15,495
Da...
Eroii nu au zile libere.
186
00:15:15,787 --> 00:15:17,330
- Exact.
- S� mergem.
187
00:15:17,664 --> 00:15:20,792
C�nd ai zis c� le-am t�b�cit
fundurile, ai vrut s� spui c�...
188
00:15:21,459 --> 00:15:22,710
A�teapt�... Adam!
189
00:15:49,612 --> 00:15:53,116
- De ce e doar una?
- De at�ta are nevoie.
190
00:15:53,658 --> 00:15:54,700
O nav� e suficient de mare
191
00:15:54,784 --> 00:15:57,495
�nc�t s� transporte
cinci batalioane de Sagitari.
192
00:15:59,831 --> 00:16:02,792
Comandante Lux, vezi nava?
193
00:16:03,918 --> 00:16:05,294
Afirmativ.
194
00:16:05,878 --> 00:16:09,590
Dar e prea departe, artileria noastr�
nu poate fi eficient�.
195
00:16:09,674 --> 00:16:11,759
Va trebui s�-i l�s�m s� se apropie.
196
00:16:11,843 --> 00:16:14,345
Mai vede cineva ce v�d eu?
197
00:16:15,513 --> 00:16:17,765
O semn�tur� termic� ciudat�.
198
00:16:19,642 --> 00:16:22,311
- Nu are sens.
- Avem mi�care.
199
00:16:23,354 --> 00:16:25,356
Trezirea, oameni buni!
200
00:17:15,470 --> 00:17:16,513
Ce e?
201
00:17:16,597 --> 00:17:20,142
Generale, Ziua-de-Apoi e �n pozi�ie.
A�tept�m ordinele dv.
202
00:17:21,768 --> 00:17:22,853
Omor��i-i pe to�i.
203
00:17:41,079 --> 00:17:45,167
Nu trage�i! A�tepta�i
p�n� se apropie chestia aia.
204
00:18:00,766 --> 00:18:03,518
Acum! Cu tot ce pute�i!
Foc!
205
00:18:24,956 --> 00:18:26,792
Opri�i focul!
206
00:18:30,879 --> 00:18:32,464
Comandante Lux, raporteaz�.
207
00:18:42,682 --> 00:18:43,809
Cred c� l-am dobor�t.
208
00:18:45,477 --> 00:18:47,354
L-am dobor�t!
209
00:19:04,079 --> 00:19:05,872
Comandante Lux, m� recep�ionezi?
210
00:19:07,749 --> 00:19:08,834
Comandante!
211
00:19:10,627 --> 00:19:12,254
Ce se petrece acolo?
212
00:19:13,755 --> 00:19:14,798
Comandante Lux!
213
00:19:22,389 --> 00:19:23,640
Retragerea!
214
00:19:25,809 --> 00:19:27,394
R�m�i pe pozi�ie, soldat!
215
00:19:27,477 --> 00:19:29,146
M� auzi�i? Retragerea!
216
00:19:29,229 --> 00:19:31,231
R�m�ne�i pe pozi�ii, fir-ar s� fie!
217
00:19:32,315 --> 00:19:33,567
Toate trupele...
218
00:19:34,317 --> 00:19:38,488
Nu vom da �napoi! Nu ne retragem!
R�m�nem aici �i lupt�m!
219
00:19:39,781 --> 00:19:42,993
Nu l�s�m chestia aia s� se apropie
de baz�. S-a �n�eles?
220
00:19:44,035 --> 00:19:46,162
- Am �ntrebat dac� s-a �n�eles!
- Da!
221
00:19:47,289 --> 00:19:49,457
Atunci, dup� mine!
222
00:20:07,642 --> 00:20:08,852
Hai!
223
00:20:42,886 --> 00:20:44,095
Sunt mor�i.
224
00:20:45,513 --> 00:20:46,681
Sunt mor�i to�i.
225
00:20:50,435 --> 00:20:51,519
Ce a fost asta?
226
00:20:53,605 --> 00:20:57,108
E Ziua-de-Apoi.
E �n tuneluri.
227
00:21:04,564 --> 00:21:08,526
Dac� ajunge la noi, vom pierde toate
lucrurile pentru care am luptat.
228
00:21:09,277 --> 00:21:12,155
Barierele de for�� �l �ncetinesc,
dar nu pot rezista la nesf�r�it.
229
00:21:12,238 --> 00:21:13,615
Trebuie s� putem face ceva.
230
00:21:13,781 --> 00:21:16,201
Nu avem ce! Oric�t am lupta
sau oriunde ne-am ascunde,
231
00:21:16,367 --> 00:21:19,329
chestia aia nu se va opri
p�n� nu ne va omor� pe to�i.
232
00:21:19,412 --> 00:21:21,998
- Nu pot s� accept asta, Adam.
- Nu �n�elegi!
233
00:21:22,081 --> 00:21:23,541
Nu avem de ales!
234
00:21:23,625 --> 00:21:26,461
Nu �n�elegi c� e o ma�in�rie de ucis
de neoprit?!
235
00:21:26,586 --> 00:21:30,632
Singura persoan� care l-a oprit
pe Ziua-de-Apoi �n acest univers
236
00:21:30,882 --> 00:21:32,008
nu mai exist�.
237
00:21:32,091 --> 00:21:35,219
Grozav. Ce ar trebui s� facem?
S� a�tept�m s� vin� s� ne omoare?
238
00:21:35,303 --> 00:21:39,599
Nu! Fugim de parc�
am fi furat ceva! Asta facem!
239
00:21:39,766 --> 00:21:42,769
�i vom apuca s� lupt�m din nou.
Trebuie s� plec�m de pe aceast� lun�.
240
00:21:42,852 --> 00:21:44,687
Ce idee frumoas�, Adam!
241
00:21:44,771 --> 00:21:47,815
Dar ui�i c� liftului
i-a fost t�b�cit fundul!
242
00:21:47,982 --> 00:21:51,486
- �i nu to�i avem o Raz�-Zeta.
- Poate c� nici nu ne trebuie.
243
00:21:51,569 --> 00:21:54,572
E o nav� �n perfect� stare
care ne a�teapt� la suprafa��
244
00:21:54,739 --> 00:21:57,700
�i e suficient de mare �nc�t
s� �ncap� �n ea to�i solda�ii no�tri
245
00:21:57,825 --> 00:21:59,494
�i to�i civilii pe care �i g�sim.
246
00:21:59,577 --> 00:22:02,413
Nu vom putea s� o lu�m.
E plin� cu Sagitari.
247
00:22:02,538 --> 00:22:03,623
Oare?
248
00:22:03,831 --> 00:22:06,668
Semn�tura termic� de mai devreme
era foarte slab�.
249
00:22:06,793 --> 00:22:10,630
Ini�ial, am crezut c� poate senzorii
erau bloca�i de armura navei.
250
00:22:10,964 --> 00:22:14,926
Dar dac� Ziua-de-Apoi chiar e
de neoprit, a�a cum spune Adam,
251
00:22:15,426 --> 00:22:18,346
atunci, Zod n-ar avea
de ce s� trimit� �i Sagitari aici.
252
00:22:18,513 --> 00:22:20,181
Cel mult, un mic pluton.
253
00:22:20,348 --> 00:22:21,974
�i dac� te �n�eli?
254
00:22:22,141 --> 00:22:25,478
Atunci, suntem mor�i oricum.
M�car a�a avem o �ans�.
255
00:22:25,561 --> 00:22:28,356
Dac� o s� mearg�,
va trebui s� o facem acum.
256
00:22:28,439 --> 00:22:31,025
Avem nevoie de cineva care s� conduc�
o echip� pentru preluarea navei.
257
00:22:31,109 --> 00:22:33,152
- Fir-ar s� fie, m� duc eu!
- M� duc eu.
258
00:22:34,445 --> 00:22:36,531
Po�i avea �ncredere �n mine, Val.
259
00:22:38,574 --> 00:22:42,912
Bine. Adam, vreau s� te ocupi
de procedurile de evacuare.
260
00:22:42,995 --> 00:22:47,041
Adun� to�i solda�ii �i to�i civilii
la suprafa�� �i du-i spre nav�.
261
00:22:47,125 --> 00:22:51,546
Noi trei vom �ncerca s� �ncetinim
monstrul �i s� c�tig�m pu�in timp.
262
00:22:53,047 --> 00:22:55,675
Fie ca lumina lui Rao
s� str�luceasc� asupra noastr�.
263
00:22:57,885 --> 00:22:59,846
Bine. S� mergem.
264
00:23:01,347 --> 00:23:04,559
Stai s� �n�eleg.
Vrei s� pr�bu�e�ti minele?
265
00:23:04,642 --> 00:23:06,602
Pe toate,
cu excep�ia celei din Axa Trei.
266
00:23:06,686 --> 00:23:08,396
C�nd tu �i Seg ajunge�i acolo,
tot ce trebuie s� face�i
267
00:23:08,521 --> 00:23:11,732
e s� repozi�iona�i explozibilul
�ntr-un filon de stellarium.
268
00:23:11,858 --> 00:23:13,985
Apoi, merge�i spre suprafa��.
269
00:23:14,068 --> 00:23:16,863
O s� detonez bombele de la distan��
�i ne vedem acolo.
270
00:23:17,655 --> 00:23:20,366
Pare incredibil de periculos.
De ce facem asta?
271
00:23:20,450 --> 00:23:21,742
Chiar e periculos.
272
00:23:21,826 --> 00:23:24,704
Reac�ia �n lan� ar trebui
s� pr�bu�easc� sistemul de tuneluri.
273
00:23:24,787 --> 00:23:28,291
Ziua-de-Apoi va fi blocat,
iar noi vom avea timpul necesar
274
00:23:28,416 --> 00:23:31,544
s� urc�m pe toat� lumea pe nav�
�i s� plec�m de pe luna asta.
275
00:23:33,337 --> 00:23:37,925
�n regul�... Aici v� p�r�sesc.
Contacta�i-m�, dac� apar probleme.
276
00:23:38,050 --> 00:23:41,012
Nu-�i face griji pentru noi.
Intr�m �i ie�im repede.
277
00:23:41,971 --> 00:23:44,390
S� urca�i
pe toat� lumea pe nav�, da?
278
00:23:44,974 --> 00:23:46,309
Da.
279
00:23:50,480 --> 00:23:51,856
Ne vedem cur�nd, b�iete.
280
00:23:59,280 --> 00:24:00,615
Bine, Val.
281
00:24:01,115 --> 00:24:03,075
Bunicul t�u e nebun.
282
00:24:03,826 --> 00:24:05,995
Chiar facem asta?
283
00:24:06,120 --> 00:24:08,915
Da, va fi ca pe vremuri, amice.
284
00:24:09,081 --> 00:24:13,127
Noi doi, p�c�lind idio�ii
din Ghilda Muncii �n arena jocurilor.
285
00:24:13,502 --> 00:24:16,756
- Nu e deloc a�a.
- Nu, nu.
286
00:24:16,839 --> 00:24:20,343
- Nici m�car pu�in.
- Dar ar putea fi amuzant. Poate?
287
00:24:20,426 --> 00:24:22,011
Da, poate.
288
00:24:23,221 --> 00:24:26,057
Haide�i! Echipa�i-v�!
Avem un fund de t�b�cit.
289
00:24:58,506 --> 00:25:01,467
Bea asta.
Te vei sim�i mai bine.
290
00:25:05,846 --> 00:25:09,058
- Are un gust groaznic.
- Ca ma�ele unui Rondor.
291
00:25:09,934 --> 00:25:12,353
Dar, dac� ��i spuneam �nainte,
nu ai mai fi b�ut.
292
00:25:12,436 --> 00:25:16,190
�i de unde �tii
ce gust au ma�ele unui Rondor?
293
00:25:17,316 --> 00:25:21,737
Am avut parte de multe aventuri
de c�nd am plecat din Sagitari.
294
00:25:29,161 --> 00:25:31,288
Ea cum era?
295
00:25:33,249 --> 00:25:36,293
Clona mea. Cum era?
296
00:25:51,058 --> 00:25:53,853
Era exact ca tine, �n toate felurile.
297
00:25:54,729 --> 00:25:56,480
Acelea�i amintiri.
298
00:25:58,607 --> 00:26:01,444
Aceea�i lumin� �n ochi c�nd r�dea.
299
00:26:03,779 --> 00:26:07,825
Singura diferen�� era loialitatea
de neclintit fa�� de fiul t�u.
300
00:26:10,161 --> 00:26:12,121
�i mai era un lucru.
301
00:26:15,458 --> 00:26:17,376
Am avut o aventur�.
302
00:26:20,004 --> 00:26:21,672
Aveai nevoie...
303
00:26:22,965 --> 00:26:27,052
Avea nevoie de cineva
care s� umple golul l�sat de Seg,
304
00:26:27,136 --> 00:26:29,138
iar eu am fost mai mult dec�t dispus.
305
00:26:29,305 --> 00:26:32,975
�ntotdeauna am crezut c� suntem
f�cu�i s� fim �mpreun�, Lyta.
306
00:26:33,184 --> 00:26:36,770
C� tu vei putea umple
golurile din sufletul meu.
307
00:26:39,523 --> 00:26:41,025
Apoi a devenit o realitate.
308
00:26:43,736 --> 00:26:45,946
�n sf�r�it, ob�inusem
ceea ce-mi doream.
309
00:26:47,448 --> 00:26:48,491
Imagineaz�-�i ce �oc am avut
310
00:26:48,574 --> 00:26:51,118
c�nd am realizat
c� golurile nu pot fi umplute.
311
00:26:51,660 --> 00:26:52,745
Ne-au g�sit.
312
00:26:55,956 --> 00:26:57,249
S� verific�m aici.
313
00:27:08,428 --> 00:27:10,222
�nregistrez mi�care.
314
00:27:15,102 --> 00:27:17,396
�n genunchi.
�n genunchi!
315
00:27:20,524 --> 00:27:21,900
Scoate casca!
316
00:27:27,364 --> 00:27:30,450
- Mai �tie cineva c� sunte�i aici?
- Nu v� spunem nimic, tr�d�torilor.
317
00:27:30,534 --> 00:27:32,869
Atunci, asta va fi
o conversa�ie scurt�.
318
00:27:32,953 --> 00:27:34,079
Sta�i!
319
00:27:40,502 --> 00:27:43,171
Cum e posibil?
Am v�zut cum ai fost ucis�.
320
00:27:43,255 --> 00:27:44,798
Generalul Zod v-a p�c�lit.
321
00:27:45,799 --> 00:27:49,261
A creat o clon�,
a recondi�ionat-o somatic
322
00:27:49,845 --> 00:27:53,807
�i a permis executarea ei
ca rezultat al propriei tr�d�ri.
323
00:27:55,684 --> 00:27:57,102
Dac� nu e oprit,
324
00:27:57,853 --> 00:28:01,398
mul�i kryptonieni vor muri
din cauza viziunii lui nebune�ti.
325
00:28:02,274 --> 00:28:06,778
Kryptonieni pe care voi, ca Sagitari,
a�i jurat s�-i proteja�i.
326
00:28:07,446 --> 00:28:13,368
Fiul meu e un om f�r� onoare.
Nu merit� devotamentul vostru.
327
00:28:13,994 --> 00:28:15,537
De ce te-am crede?
328
00:28:16,037 --> 00:28:18,498
Sagitari Thur, nu-i a�a?
329
00:28:20,167 --> 00:28:23,295
Eu �i fratele t�u
am fost cade�i �mpreun�.
330
00:28:23,378 --> 00:28:26,631
Am salvat multe vie�i
�n B�t�lia de la Miri. �i pe a mea.
331
00:28:27,132 --> 00:28:30,552
Ca Primus,
m-am concentrat s� aflu totul
332
00:28:30,761 --> 00:28:33,847
despre b�rba�ii �i femeile
care slujesc Kryptonul.
333
00:28:41,646 --> 00:28:45,442
Primus Zod, cum ��i putem sluji?
334
00:28:48,069 --> 00:28:52,324
Asculta�i cu aten�ie
�i face�i exact ce v� spun.
335
00:28:57,120 --> 00:28:58,330
Am pierdut semnalul.
336
00:28:59,122 --> 00:29:02,209
�ncearc� s� redistribui energia
prin sistemele auxiliare.
337
00:29:02,292 --> 00:29:06,379
Conexiunile nu r�spund.
Cred c� a distrus re�eaua principal�.
338
00:29:06,671 --> 00:29:08,048
R�m�nem f�r� energie.
339
00:29:08,465 --> 00:29:10,759
Seg?
Seg, m� auzi?
340
00:29:12,219 --> 00:29:13,803
Seg, raporteaz�!
341
00:29:15,680 --> 00:29:17,682
- Ar trebui s� pleci.
- Val...
342
00:29:17,849 --> 00:29:20,894
- Pleac�, du-te �ntr-un loc sigur.
- Nu plec f�r� tine.
343
00:29:20,977 --> 00:29:24,648
Du-te! Vin �i eu cur�nd.
Te rog.
344
00:29:24,814 --> 00:29:25,982
A�a s� faci.
345
00:29:30,820 --> 00:29:32,364
Seg!
346
00:29:37,327 --> 00:29:38,453
�mpr�tierea!
347
00:29:40,539 --> 00:29:43,416
Bunicule?
348
00:29:43,959 --> 00:29:47,087
Voi trei acolo, voi trei aici,
restul, cu mine.
349
00:29:47,170 --> 00:29:49,714
- Seg...
- Bunicule, ce e? Ce s-a �nt�mplat?
350
00:29:51,132 --> 00:29:53,385
Re�eaua de energie...
a fost distrus�.
351
00:29:54,886 --> 00:29:57,138
Nu pot detona... explozibilul.
352
00:29:58,014 --> 00:30:00,475
Tu �i Kem trebuie s� ie�i�i
la suprafa��.
353
00:30:14,948 --> 00:30:18,243
Seg, m� auzi?
Trebuie s� ie�i�i de acolo, Seg.
354
00:30:18,493 --> 00:30:19,536
- Val!
- Seg!
355
00:30:19,619 --> 00:30:22,205
Val!
Ce mai cau�i aici?
356
00:30:22,330 --> 00:30:24,124
Seg �i Kem sunt �n min�.
Trebuie s�-i scot de acolo.
357
00:30:24,207 --> 00:30:25,625
Trebuia s� ie�i la suprafa��.
358
00:30:25,709 --> 00:30:27,877
- Trebuie s�-i scot �nainte s� plec.
- Nu avem timp.
359
00:30:28,003 --> 00:30:30,380
- E nepotul meu.
- Val...
360
00:30:32,340 --> 00:30:34,968
Nu mai po�i face nimic.
Trebuie s� plec�m.
361
00:30:38,096 --> 00:30:39,139
Bine.
362
00:31:04,164 --> 00:31:06,624
Repede, echip�!
Suntem contracronometru.
363
00:31:07,167 --> 00:31:10,336
Dup� ce pune�i �nc�rc�tura,
s� elibera�i zona, a�i �n�eles?
364
00:31:10,420 --> 00:31:11,546
Am �n�eles.
365
00:31:13,882 --> 00:31:17,927
- Ce faci?
- Ce pare c� fac?
366
00:31:18,053 --> 00:31:20,638
Pare c� sincronizezi bombele
la un detonator cu raz� scurt�,
367
00:31:20,722 --> 00:31:24,350
dar �tiu c� nu e posibil,
fiindc� asta nu face parte din plan.
368
00:31:24,601 --> 00:31:26,102
Planul s-a schimbat, Kem.
369
00:31:26,811 --> 00:31:28,396
Ce tot spui?
370
00:31:28,980 --> 00:31:31,524
S-a �nt�mplat ceva
cu re�eaua de energie.
371
00:31:32,400 --> 00:31:35,069
Van nu mai poate detona bombele
de la distan��.
372
00:31:35,737 --> 00:31:37,113
A�adar...
373
00:31:38,948 --> 00:31:41,618
Trebuie s�-�i duci oamenii
la suprafa��.
374
00:31:41,910 --> 00:31:43,703
O s� a�tept c�t pot
p�n� detonez astea.
375
00:31:43,828 --> 00:31:45,288
O s� ave�i timp
s� ie�i�i din tuneluri.
376
00:31:45,413 --> 00:31:47,957
Ar trebui s� te las s� mori?
377
00:31:48,208 --> 00:31:51,085
Seg, asta nu se va �nt�mpla.
Nu o s� te...
378
00:31:51,169 --> 00:31:52,378
Kem, ascult�...
379
00:33:41,743 --> 00:33:44,246
Adam?
380
00:33:44,871 --> 00:33:46,039
Unde e�ti?
381
00:33:47,082 --> 00:33:48,125
Adam!
382
00:34:03,849 --> 00:34:08,645
Te rog s� nu mai faci asta.
Sunt prea b�tr�n.
383
00:34:24,494 --> 00:34:28,457
Bine. Hai!
Gata cu somnul!
384
00:34:29,374 --> 00:34:30,417
Haide!
385
00:34:33,253 --> 00:34:35,338
- Nu pot...
- Ce e?
386
00:34:38,341 --> 00:34:40,177
Nu-mi simt picioarele.
387
00:34:43,430 --> 00:34:44,973
Mai �ncearc�.
388
00:34:47,017 --> 00:34:48,727
Nu-�i dau drumul, Adam.
389
00:34:49,936 --> 00:34:52,105
Nici acum, nici alt� dat�.
390
00:35:13,043 --> 00:35:14,252
Ce s-a �nt�mplat?
391
00:35:15,962 --> 00:35:17,380
A venit Ziua-de-Apoi.
392
00:35:21,343 --> 00:35:22,469
Echipa?
393
00:35:38,193 --> 00:35:40,612
- Rahat!
- Ce e?
394
00:35:41,404 --> 00:35:42,656
Rahat!
395
00:35:45,575 --> 00:35:46,868
Am pierdut detonatorul.
396
00:35:48,286 --> 00:35:50,288
Probabil, l-am sc�pat �n min�.
397
00:35:51,414 --> 00:35:54,918
- Trebuie s� m� duc dup� el.
- Nu, nu pot s� te las s� faci asta.
398
00:35:57,295 --> 00:35:59,256
Nu e decizia ta, frate.
399
00:35:59,673 --> 00:36:00,840
E a mea.
400
00:36:01,216 --> 00:36:02,509
Ascult�...
401
00:36:04,803 --> 00:36:08,848
Dac� nu fac asta,
Rezisten�a va e�ua
402
00:36:09,683 --> 00:36:11,518
�i vor muri nenum�ra�i oameni.
403
00:36:13,186 --> 00:36:15,063
Nu pot permite asta.
404
00:36:17,065 --> 00:36:18,316
�n�elegi?
405
00:36:19,651 --> 00:36:20,735
Da, �n�eleg.
406
00:36:26,157 --> 00:36:27,242
Kem...
407
00:36:34,583 --> 00:36:36,376
N-are rost.
408
00:36:44,634 --> 00:36:46,553
De ce faci un lucru
at�t de prostesc?
409
00:36:46,636 --> 00:36:48,346
E clar, nu-i a�a?
410
00:36:48,430 --> 00:36:51,558
Eu �mi doresc s� mor,
iar tu ai nevoie s� fii salvat.
411
00:36:51,683 --> 00:36:55,937
Nu. Kem, asta este
responsabilitatea mea, nu a ta.
412
00:36:56,021 --> 00:36:59,482
De ce, fiindc� tu e�ti un El �i vrei
s� fii vrednic de numele t�u?
413
00:36:59,566 --> 00:37:02,861
Sau fiindc� Zod e fiul t�u �i crezi
c� toat� nebunia asta e din vina ta?
414
00:37:02,944 --> 00:37:05,405
Nu e.
Trebuie s� fim responsabili cu to�ii.
415
00:37:07,198 --> 00:37:10,827
Nu po�i salva pe toat� lumea, Seg.
Nu po�i.
416
00:37:11,745 --> 00:37:16,082
Trebuie s� ac�ioneze �i al�ii.
Doar a�a putem salva Kryptonul.
417
00:37:16,875 --> 00:37:18,293
�n plus, exist�...
418
00:37:20,378 --> 00:37:24,215
Exist� un copil pierdut,
care are nevoie de tat�l lui.
419
00:37:29,471 --> 00:37:31,139
Kem, nu face asta...
420
00:37:33,433 --> 00:37:36,436
��i aminte�ti vremurile
c�nd ne �ineam de escrocherii?
421
00:37:38,354 --> 00:37:40,231
Ce prostii!
422
00:37:47,405 --> 00:37:49,532
Acum e r�ndul meu s� iau b�taie.
423
00:37:49,908 --> 00:37:53,328
Nu, r�m�i cu mine, Kem.
Te rog, r�m�i!
424
00:37:55,330 --> 00:37:57,248
Te iubesc!
425
00:38:01,711 --> 00:38:02,754
Kem!
426
00:38:04,964 --> 00:38:06,091
Kem!
427
00:38:06,925 --> 00:38:08,009
Kem!
428
00:42:02,743 --> 00:42:04,287
- Adam, e�ti bine?
- Da.
429
00:42:05,872 --> 00:42:06,914
Val.
430
00:42:09,333 --> 00:42:12,086
- Ce s-a �nt�mplat?
- S-a pr�bu�it tunelul.
431
00:42:12,253 --> 00:42:14,255
- Ce? Unde e Seg?
- Nu �tiu.
432
00:42:18,509 --> 00:42:20,678
- Ce se petrece?
- Stellariumul...
433
00:42:20,761 --> 00:42:22,972
Seg �i Kem au reu�it
s� detoneze bombele.
434
00:42:23,055 --> 00:42:25,308
Credeam c� reac�ia va fi local�.
Dar se extinde.
435
00:42:25,433 --> 00:42:26,809
Ce vrei s� spui?
436
00:42:31,355 --> 00:42:32,815
Luna se face buc��i.
437
00:42:34,525 --> 00:42:35,693
E numai vina mea.
438
00:42:35,818 --> 00:42:37,278
Trebuie s� plec�m de aici.
439
00:42:38,487 --> 00:42:40,823
Seg!
440
00:42:40,948 --> 00:42:42,742
Val, trebuie s� plec�m.
441
00:42:43,951 --> 00:42:45,036
Seg...
442
00:43:04,555 --> 00:43:05,806
Hai!
443
00:43:08,726 --> 00:43:09,810
Hai!
444
00:43:56,774 --> 00:44:00,194
Sf�r�itul episodului 9, seria II
445
00:44:00,195 --> 00:44:02,195
Subtitrare: Retail
35907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.