Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,300 --> 00:00:07,734
( theme music playing )
2
00:00:33,033 --> 00:00:35,901
( dog barking )
3
00:00:51,567 --> 00:00:54,033
( siren blaring )
4
00:00:54,033 --> 00:00:56,334
WE'RE GOING TO HAVE
TO TELL OUR HYACINTH.
5
00:00:56,334 --> 00:00:58,300
OH, GOD.
NOT TONIGHT.
6
00:00:58,300 --> 00:01:02,100
TOMORROW MORNING.
I COULDN'T FACE HYACINTH.
NOT TONIGHT.
7
00:01:02,100 --> 00:01:04,100
NOW, LADIES.
8
00:01:13,167 --> 00:01:16,133
- YOU'RE NEW.
- ONLY AROUND HERE, LADY.
9
00:01:16,133 --> 00:01:19,167
- HAVE YOU NOTHING
FOR THIS ADDRESS?
- SORRY.
10
00:01:19,167 --> 00:01:22,934
I'D BE GREATLY OBLIGED
IF YOU'D MAKE QUITE SURE.
11
00:01:26,167 --> 00:01:30,067
THERE'S USUALLY SOMETHING
FOR A MRS. RICHARD BOUQUET.
12
00:01:30,067 --> 00:01:34,400
- HOW DO YOU
SPELL "BOUQUET"?
- B-U-C-K-E-T.
13
00:01:34,400 --> 00:01:36,334
WHAT?
14
00:01:36,334 --> 00:01:41,767
B-U-C-K-E-T.
15
00:01:41,767 --> 00:01:43,467
OH, BUCKET.
16
00:01:43,467 --> 00:01:46,501
IT'S "BOUQUET."
17
00:01:46,501 --> 00:01:50,067
I'M SORRY LADY.
THERE'S NOTHING HERE
FOR "BOUQUET."
18
00:01:50,067 --> 00:01:52,567
NOTHING?
FOR THIS ADDRESS?
19
00:01:52,567 --> 00:01:54,934
YET YOU HAVE SOMETHING
FOR NEXT DOOR?
20
00:01:54,934 --> 00:01:56,767
I FIND THAT VERY STRANGE.
21
00:01:56,767 --> 00:01:58,100
I CAN'T HELP THAT,
LADY.
22
00:01:58,100 --> 00:02:00,334
BUT PEOPLE WILL
TELL YOU,
23
00:02:00,334 --> 00:02:03,701
IT'S COMMON KNOWLEDGE
I RECEIVE MORE MAIL
THAN THESE NEXT DOOR.
24
00:02:06,634 --> 00:02:09,267
THERE MUST BE A CARD
FROM MY SISTER
IN TENERIFE.
25
00:02:09,267 --> 00:02:12,334
SHE'S BACK HOME,
BUT WE'RE STILL WAITING
FOR THE CARD.
26
00:02:13,934 --> 00:02:16,133
ANYTHING WRONG,
HYACINTH?
27
00:02:16,133 --> 00:02:19,100
HE'S MISLAID MY LETTERS
AT THE SORTING OFFICE.
28
00:02:19,100 --> 00:02:22,100
THIS WOULD NEVER HAVE HAPPENED
WITH MY FORMER POSTMAN.
29
00:02:24,667 --> 00:02:26,534
YOU WILL REMEMBER,
ELIZABETH,
30
00:02:26,534 --> 00:02:29,467
THAT YOU'RE INVITED THIS EVENING
TO MY CANDLELIGHT SUPPER?
31
00:02:29,467 --> 00:02:33,567
IT'S ENGRAVED ON
MY MIND, HYACINTH.
32
00:02:33,567 --> 00:02:35,868
TELEPHONE, DEAR.
YOU'RE WANTED ON
THE PHONE.
33
00:02:35,868 --> 00:02:37,667
I THINK IT'S URGENT.
34
00:02:37,667 --> 00:02:41,000
I'M NOT OFFERING AN OPINION.
THAT'S WHAT SHE SAID, URGENT.
35
00:02:41,000 --> 00:02:44,634
PLEASE DON'T SHOUT
IN THAT EXCITABLE MANNER
OUTDOORS, RICHARD.
36
00:02:44,634 --> 00:02:47,334
I DON'T LIKE YOU GETTING
EXCITED OUTDOORS.
37
00:02:50,100 --> 00:02:52,167
( dog barks )
38
00:02:52,167 --> 00:02:54,133
MORNING, MAJOR.
39
00:02:54,133 --> 00:02:55,934
BY GOD, WOMAN.
40
00:02:55,934 --> 00:02:58,367
YOU COULD DRIVE A MAN MAD
LOOKING SO ATTRACTIVE
41
00:02:58,367 --> 00:03:00,367
SO EARLY IN THE DAY.
42
00:03:02,601 --> 00:03:04,634
OH, MAJOR.
43
00:03:04,634 --> 00:03:08,167
YOU'LL NOT FORGET
MY LITTLE CANDLELIGHT
SUPPER THIS EVENING?
44
00:03:08,167 --> 00:03:10,601
19:30 HOURS.
45
00:03:10,601 --> 00:03:13,367
I'LL BE THERE,
YOU MINX.
46
00:03:13,367 --> 00:03:16,601
YOU CAN ALWAYS TELL
BREEDING.
47
00:03:20,133 --> 00:03:23,067
THE PHONE, HYACINTH.
IT THINK IT'S URGENT.
48
00:03:23,067 --> 00:03:25,434
IT'S ABOUT YOUR FATHER.
49
00:03:29,133 --> 00:03:31,300
WE'RE GOING TO HAVE
TO EMULSION THIS CEILING.
50
00:03:31,300 --> 00:03:33,033
WE'VE JUST DONE IT.
51
00:03:33,033 --> 00:03:35,434
IT'S NOT A FIT CEILING
TO BRING A MAJOR UNDER.
52
00:03:35,434 --> 00:03:38,033
IT'S YOUR SISTER, DAISY.
53
00:03:38,033 --> 00:03:39,968
SHE'S NOT COMING,
IS SHE?
54
00:03:39,968 --> 00:03:41,968
NOT IN THAT AWFUL COAT.
55
00:03:41,968 --> 00:03:44,834
AND HE'S NOT BRINGING HER.
NOT IN THAT RUST BUCKET
OF A CAR.
56
00:03:44,834 --> 00:03:47,167
- I WILL NOT HAVE THEM--
- I THINK IT'S URGENT.
57
00:03:47,167 --> 00:03:50,000
IT'S SO THOUGHTLESS
TO LOOK AS POOR
AS THEY DO.
58
00:03:51,167 --> 00:03:53,901
DAISY, HOW ARE YOU, DEAR?
59
00:03:53,901 --> 00:03:56,300
DADDY ILL?
HOW ILL?
60
00:03:56,300 --> 00:03:59,901
IS IT OF A SEVERITY
NECESSARY TO CANCEL
MY CANDLELIGHT SUPPER?
61
00:04:01,901 --> 00:04:04,801
WHAT WAS HE DOING
AT HIS AGE ON A BICYCLE?
62
00:04:06,434 --> 00:04:08,934
OH MY GOD.
63
00:04:08,934 --> 00:04:10,734
HOW MUCH TO DRINK?
64
00:04:12,200 --> 00:04:14,667
YES, HYACINTH.
65
00:04:16,133 --> 00:04:17,834
WHAT DID SHE SAY?
66
00:04:17,834 --> 00:04:21,367
SHE SAYS NOT TO GO
OVER TO HER PLACE.
SHE'S COMING HERE.
67
00:04:21,367 --> 00:04:24,467
THAT'S ALL WE NEED,
A ROYAL VISIT.
68
00:04:24,467 --> 00:04:28,300
I WAS HOPING SHE'D GO
STRAIGHT TO THE HOSPITAL.
69
00:04:28,300 --> 00:04:31,334
THEY WON'T LET ANYBODY IN
UNTIL VISITING TIME.
70
00:04:31,334 --> 00:04:33,367
DON'T YOU REMEMBER
WHEN I WAS IN
71
00:04:33,367 --> 00:04:36,133
HAVING THAT BREAKDOWN
ON ACCOUNT OF MR. CRABTREE?
72
00:04:37,234 --> 00:04:40,534
WHAT EVER HAPPENED
TO MR. CRABTREE?
73
00:04:40,534 --> 00:04:44,467
I SWORE I'D
NEVER SEE HIM AGAIN.
74
00:04:44,467 --> 00:04:49,434
AND FOR A WHILE
I CUT IT BACK RUTHLESSLY
TO EVERY OTHER TUESDAY.
75
00:04:49,434 --> 00:04:53,100
DOES BORIS KNOW ABOUT
YOU STILL SEEING
MR. CRABTREE?
76
00:04:53,100 --> 00:04:55,467
OF COURSE HE DOESN'T.
DO YOU THINK I'M STUPID?
77
00:04:55,467 --> 00:04:59,100
I DON'T KNOW
HOW YOU KEEP
THE PACE UP, ROSE.
78
00:04:59,100 --> 00:05:01,334
IT'S NOT EASY.
79
00:05:01,334 --> 00:05:04,968
IF YOU RELAX FOR A MINUTE
THEY'RE GOING BACK
TO THEIR WIVES.
80
00:05:06,167 --> 00:05:08,934
I ENVY YOU, DAISY.
81
00:05:08,934 --> 00:05:10,567
ME?
82
00:05:10,567 --> 00:05:14,534
IT MUST BE WONDERFUL
BEING MARRIED TO A BUM
LIKE YOUR ONSLOW.
83
00:05:16,167 --> 00:05:18,834
SO YOU CAN LET
YOURSELF GO COMPLETELY.
84
00:05:18,834 --> 00:05:21,968
I WOULDN'T SAY COMPLETELY.
85
00:05:21,968 --> 00:05:23,968
NEAR ENOUGH,
COMPLETELY.
86
00:05:25,334 --> 00:05:29,501
GET A SHIRT ON, ONSLOW.
HYACINTH'S COMING.
87
00:05:29,501 --> 00:05:31,300
HOW NICE.
88
00:05:31,300 --> 00:05:35,334
SHE'S GOING TO WANT
TO KNOW EXACTLY
WHAT HAPPENED.
89
00:05:35,334 --> 00:05:37,634
YOU'LL HAVE TO TELL HER.
90
00:05:37,634 --> 00:05:40,067
I DON'T SEE WHY
I SHOULD HAVE
TO TELL HER.
91
00:05:40,067 --> 00:05:43,234
YOU'LL HAVE
TO TELL HER BECAUSE...
92
00:05:43,234 --> 00:05:46,200
I'LL BE TOO BUSY
TIDYING UP.
93
00:05:47,300 --> 00:05:49,501
I HATE TIDYING UP.
94
00:05:49,501 --> 00:05:51,901
I'M UNDER THE DOCTOR
FOR BEING DIZZY.
95
00:05:51,901 --> 00:05:54,767
I'M SURE IT'S TIDYING UP.
96
00:05:54,767 --> 00:05:57,133
IF YOU ONLY GOT DIZZY
WHEN YOU TIDIED UP
97
00:05:57,133 --> 00:05:59,234
YOU SHOULD HAVE
THE CLEAREST HEAD
IN THE AREA.
98
00:06:25,234 --> 00:06:27,400
YOU'RE GOING TO PARK
IN THE TURNING AREA?
99
00:06:27,400 --> 00:06:30,067
THERE'S NO ROOM
IN FRONT OF THE HOUSE,
IT BLOCKS THE ROAD.
100
00:06:30,067 --> 00:06:32,868
HOWEVER, I'M GAME
IF YOU ARE, IF YOU WANT
TO BLOCK THE ROAD.
101
00:06:32,868 --> 00:06:35,501
IT'S JUST THAT I WISH
YOU WOULD CONSULT ME.
102
00:06:35,501 --> 00:06:38,000
I DON'T LIKE YOU MAKING
DECISIONS UNILATERALLY.
103
00:06:48,501 --> 00:06:51,767
WOULD YOU LIKE ME
TO LOCK THE CAR?
104
00:06:51,767 --> 00:06:54,767
I THINK SO.
DON'T YOU?
105
00:06:54,767 --> 00:06:57,667
WE'RE PRACTICALLY
IN BEIRUT.
106
00:07:01,601 --> 00:07:03,434
ONSLOW.
107
00:07:03,434 --> 00:07:06,133
( whistling )
108
00:07:06,133 --> 00:07:08,367
DICKY.
HYACINTH.
109
00:07:09,767 --> 00:07:12,901
WHY DO YOU LET HIM
CALL YOU "DICKY"?
110
00:07:12,901 --> 00:07:16,067
HOW CAN I HELP IT
IF HE CALLS ME "DICKY"?
111
00:07:22,434 --> 00:07:24,100
( Onslow whistling )
112
00:07:25,634 --> 00:07:27,801
QUEEN MOTHER'S OUTSIDE.
113
00:07:42,634 --> 00:07:44,667
GIVE US A HAND, ROSE.
114
00:07:44,667 --> 00:07:46,734
I'M EXPECTING A CALL.
115
00:07:46,734 --> 00:07:49,968
I GAVE BORIS THIS NUMBER.
THE SWINE PROMISED HE'D RING.
116
00:08:02,934 --> 00:08:05,801
LEAVE--
LEAVE IT.
117
00:08:15,734 --> 00:08:17,734
( car squeaks )
118
00:08:25,667 --> 00:08:28,434
- RICHARD!
- NOW WHAT?
119
00:08:28,434 --> 00:08:31,934
YOU SHOULDN'T BE
STRETCHING YOUR LEGS
LIKE THAT AT YOUR AGE.
120
00:08:31,934 --> 00:08:34,067
IT'S NOT FITTING
IN BROAD DAYLIGHT,
121
00:08:34,067 --> 00:08:36,067
IN FRONT
OF PRYING EYES.
122
00:08:39,400 --> 00:08:41,734
( gunfire, yelling on TV )
123
00:08:48,367 --> 00:08:50,601
( can opens )
124
00:08:55,634 --> 00:08:58,300
Daisy:
HERE WE ARE THEN.
125
00:08:58,300 --> 00:09:00,300
THANKS, DAISY.
126
00:09:14,567 --> 00:09:17,267
DRINK UP.
127
00:09:17,267 --> 00:09:19,167
TELL ME WHAT'S HAPPENED.
128
00:09:24,434 --> 00:09:27,033
DAD'S NOT BEEN--
WELL LATELY.
129
00:09:27,033 --> 00:09:30,400
WHY WASN'T I INFORMED?
130
00:09:30,400 --> 00:09:33,467
IT'S NOT BEEN
THE KIND OF "NOT WELL"
131
00:09:33,467 --> 00:09:35,567
YOU'D WANT TO BE
INFORMED ABOUT.
132
00:09:35,567 --> 00:09:37,567
WHAT KIND HAS IT BEEN?
133
00:09:42,701 --> 00:09:44,868
IT'S A BIT EMBARRASSING.
134
00:09:44,868 --> 00:09:47,033
EMBARRASSING?
DADDY?
135
00:09:47,033 --> 00:09:50,367
- HE'S A DIRTY OLD MAN.
- SHUT UP, ONSLOW.
136
00:09:50,367 --> 00:09:53,534
RICHARD, GO AND KEEP
AN EYE ON THE CAR.
137
00:09:53,534 --> 00:09:57,133
I THINK I'LL GO
AND KEEP AN EYE
ON THE CAR.
138
00:09:59,033 --> 00:10:00,801
WHAT DOES ONSLOW MEAN?
139
00:10:02,033 --> 00:10:03,801
HE MEANS...
140
00:10:03,801 --> 00:10:07,467
DAD'S TAKEN TO GOING OUT
AT NIGHT ON HIS OWN LATELY.
141
00:10:07,467 --> 00:10:09,767
IN THE NAUGHTY.
( laughs)
142
00:10:09,767 --> 00:10:12,467
( cup clangs )
143
00:10:13,467 --> 00:10:16,467
BUT--
BUT, BUT--
144
00:10:16,467 --> 00:10:18,534
WHY WOULD FATHER BE
IN THE NUDE?
145
00:10:18,534 --> 00:10:20,334
HE'S IN LOVE
WITH THE MILKWOMAN.
146
00:10:20,334 --> 00:10:22,400
DON'T BE SO RIDICULOUS.
147
00:10:22,400 --> 00:10:25,400
YOU'D HAVE THOUGHT SO IF YOU'D
SEEN HIM PEDDLING AFTER HER
148
00:10:25,400 --> 00:10:28,901
STARK NAKED ON HIS BIKE.
149
00:10:28,901 --> 00:10:31,534
HE CHASED HER FOR A MILE,
DOWN BY THE CANAL.
150
00:10:31,534 --> 00:10:34,400
BUT THE MILKWOMAN DOESN'T GO
ANYWHERE NEAR THE CANAL,
DOES SHE?
151
00:10:34,400 --> 00:10:36,601
SHE DID LAST NIGHT.
152
00:10:36,601 --> 00:10:38,400
HE CAUGHT HER
ON HER WAY TO BINGO.
153
00:10:38,400 --> 00:10:40,934
WELL...
154
00:10:40,934 --> 00:10:43,200
YOU KNOW HOW FOND HE IS
OF DAIRY PRODUCTS.
155
00:10:43,200 --> 00:10:45,634
I EXPECT HE WANTED
TO ORDER EXTRA CREAM.
156
00:11:05,601 --> 00:11:08,601
WHY WOULD YOUR FATHER
HAVE BEEN NAKED?
157
00:11:08,601 --> 00:11:10,033
I DON'T BELIEVE IT.
158
00:11:10,033 --> 00:11:12,000
AND KEEP YOUR VOICE DOWN.
159
00:11:12,000 --> 00:11:15,634
IT'S BAD ENOUGH
WITH HIS CLOTHES ON.
160
00:11:15,634 --> 00:11:18,200
DADDY WOULD NEVER
BE NAKED.
161
00:11:18,200 --> 00:11:20,667
WHY WOULD DADDY BE NAKED
WHEN HE'S GOT HIS NAME DOWN
162
00:11:20,667 --> 00:11:23,100
FOR A NICE
OLD PERSON'S BUNGALOW?
163
00:11:29,300 --> 00:11:31,033
THIS WAY, MRS. BUCKET.
164
00:11:31,033 --> 00:11:33,167
IT'S "BOUQUET."
165
00:11:36,467 --> 00:11:38,067
HOW ARE YOU FEELING
MR. OXLEY?
166
00:11:38,067 --> 00:11:40,200
( chuckles )
BETTER THAN HIM.
167
00:11:41,567 --> 00:11:43,267
DADDY.
168
00:11:43,267 --> 00:11:46,334
I'M AFRAID HE WON'T BE AWARE
OF VERY MUCH, MRS. BUCKET--
169
00:11:46,334 --> 00:11:48,100
"BOUQUET."
170
00:11:48,100 --> 00:11:50,667
HE'S QUITE COMFORTABLE
BUT HEAVILY SEDATED.
171
00:11:50,667 --> 00:11:53,334
OH, DADDY.
172
00:11:53,334 --> 00:11:57,167
SHOULD HE BE IN A WARD
WITH A PERSON WHO WEARS
HIS HAT IN BED?
173
00:11:58,434 --> 00:12:00,033
I'LL LEAVE YOU
WITH YOUR FATHER.
174
00:12:00,033 --> 00:12:01,567
DOCTOR...
175
00:12:01,567 --> 00:12:04,067
WHAT CONDITION WAS MY FATHER
IN WHEN HE WAS ADMITTED?
176
00:12:04,067 --> 00:12:05,367
DRUNK AS A SKUNK.
177
00:12:08,934 --> 00:12:13,100
I EXPECT HE WAS FLUSHED
FROM EXCESSIVE CYCLING.
178
00:12:13,100 --> 00:12:15,667
CAN YOU DESCRIBE
WHAT HE WAS WEARING,
DOCTOR?
179
00:12:15,667 --> 00:12:17,467
VERY QUICKLY.
180
00:12:17,467 --> 00:12:19,133
VERY LITTLE, REALLY.
181
00:12:19,133 --> 00:12:21,934
TO BE HONEST...
NOTHING AT ALL.
182
00:12:21,934 --> 00:12:24,167
THERE MUST BE
SOME MISTAKE.
183
00:12:24,167 --> 00:12:27,000
THAT'S WHAT I THOUGHT.
IT WAS QUITE
A CHILLY EVENING.
184
00:12:28,701 --> 00:12:30,400
HE'D BEEN IN THE CANAL.
185
00:12:30,400 --> 00:12:34,267
HE WAS THAT PLASTERED,
HE WOBBLED OFF INTO THE CANAL.
186
00:12:34,267 --> 00:12:36,501
THAT EXPLAINS IT.
187
00:12:36,501 --> 00:12:39,234
MY FATHER WAS CYCLING
ALONG THE CANAL
188
00:12:39,234 --> 00:12:41,300
WHEN HE SAW
SOMEONE IN DISTRESS,
189
00:12:41,300 --> 00:12:43,200
SO HE REMOVED
HIS OUTER GARMENTS
190
00:12:43,200 --> 00:12:46,901
AND DIVED IN TO SAVE THEM.
OH, BRAVE DADDY.
191
00:12:46,901 --> 00:12:50,234
VERY COMMENDABLE.
192
00:12:50,234 --> 00:12:53,601
HE MUST'VE REMOVED MORE
THAN HIS OUTER GARMENTS,
MRS. BUCKET.
193
00:12:53,601 --> 00:12:56,467
"BOUQUET."
194
00:12:56,467 --> 00:12:59,567
WHEN HE WAS PULLED OUT
HE WAS ABSOLUTELY NAKED.
195
00:12:59,567 --> 00:13:01,868
POLLUTION.
196
00:13:01,868 --> 00:13:06,300
WHAT HE'D BEEN WEARING WAS
OBVIOUSLY DISSOLVED
BY THE POLLUTION.
197
00:13:06,300 --> 00:13:08,968
IF YOU'LL EXCUSE ME,
I MUST ATTEND TO MY
OTHER PATIENTS.
198
00:13:08,968 --> 00:13:12,033
WHY IS HE SEDATED
AFTER SUCH A PLUCKY ACT?
199
00:13:12,033 --> 00:13:14,901
HE WAS HIGHLY EXCITED,
AND THEN OF COURSE
THERE WAS THE INJURY.
200
00:13:14,901 --> 00:13:17,501
FROM THE MILK BOTTLE?
POOR LAMB.
201
00:13:17,501 --> 00:13:20,367
WHERE IS THE INJURY?
YOU MAY TELL ME THE WORST.
202
00:13:20,367 --> 00:13:23,601
- UH, MRS.--
- I DEMAND TO BE SHOWN
203
00:13:23,601 --> 00:13:25,567
THE EXTENT
OF HIS INJURIES.
204
00:13:27,000 --> 00:13:28,634
VERY WELL.
205
00:13:42,400 --> 00:13:44,267
WHERE IS THE INJURY?
206
00:13:44,267 --> 00:13:46,501
NEVER YOU MIND.
207
00:14:05,167 --> 00:14:07,467
HOW ARE THINGS?
208
00:14:07,467 --> 00:14:11,334
I'M TOO DISTRESSED
AT THE MOMENT, ELIZABETH.
209
00:14:11,334 --> 00:14:13,667
MY FATHER IS RECOVERING
FROM INJURIES SUSTAINED
210
00:14:13,667 --> 00:14:15,834
IN THE COURSE
OF A VERY PLUCKY ACTION...
211
00:14:15,834 --> 00:14:18,534
WHICH HE MODESTLY
FORBIDS ME TO DISCUSS.
212
00:14:18,534 --> 00:14:21,334
OH, WELL, IS THERE
ANYTHING I--
213
00:14:21,334 --> 00:14:23,934
JUST GIVE ME TIME
TO RECOVER MY COMPOSURE,
214
00:14:23,934 --> 00:14:26,868
AND THEN COME AND TAKE TEA
WITH ME AT 3:25.
215
00:14:28,000 --> 00:14:31,534
3:25?
NOT 27?
216
00:14:38,033 --> 00:14:40,267
( doorbell rings )
217
00:14:44,067 --> 00:14:46,067
OH, IT'S YOU, ELIZABETH!
218
00:14:46,067 --> 00:14:48,701
A TINY BIT EARLY, PERHAPS,
BUT DO COME IN.
219
00:14:50,000 --> 00:14:52,234
I THOUGHT IT WAS 3:25.
220
00:14:52,234 --> 00:14:55,334
- NOT QUITE, DEAR.
- MY WATCH SAYS 3:25.
221
00:14:55,334 --> 00:14:58,767
OH, THAT WATCH, YES.
I EXPECT IT WOULD.
222
00:14:58,767 --> 00:15:01,601
SHALL WE GO THROUGH
TO THE KITCHEN?
223
00:15:01,601 --> 00:15:04,934
I DON'T KNOW WHY YOU WON'T
LET ME THROUGH YOUR BACK DOOR.
224
00:15:04,934 --> 00:15:08,601
I THINK IT'S SO COMMON,
DON'T YOU, USING BACK DOORS?
225
00:15:08,601 --> 00:15:11,767
NO, THE PROPER WAY
FOR MY GUESTS,
I ALWAYS FEEL,
226
00:15:11,767 --> 00:15:13,300
IS THROUGH
THE FRONT DOOR.
227
00:15:13,300 --> 00:15:15,834
AND THEN STRAIGHT
INTO THE KITCHEN?
228
00:15:15,834 --> 00:15:17,167
WELL, YES.
229
00:15:17,167 --> 00:15:19,367
UNLESS, OF COURSE,
IT'S SOMEONE SPECIAL.
230
00:15:20,467 --> 00:15:22,567
NOW I KNOW YOU'RE SAYING
TO YOURSELF,
231
00:15:22,567 --> 00:15:24,667
"HOW IS SHE
BEING SO BRAVE?"
232
00:15:24,667 --> 00:15:26,334
WELL, YES, I AM BRAVE.
233
00:15:26,334 --> 00:15:28,100
MY FATHER WOULD WISH IT.
234
00:15:28,100 --> 00:15:31,667
I ADMIT I MISS MY SHERIDAN
AT TIMES LIKE THESE.
235
00:15:31,667 --> 00:15:34,734
HE'S SUCH A COMFORT TO HIS
MOTHER AS WELL AS BEING
TERRIBLY GIFTED.
236
00:15:34,734 --> 00:15:37,167
DO SIT DOWN, ELIZABETH.
MAKE YOURSELF AT HOME.
237
00:15:37,167 --> 00:15:39,367
OH, NOT THERE, DEAR.
I LIKE TO FACE THE WINDOW.
238
00:15:48,334 --> 00:15:49,868
LEMON?
239
00:15:49,868 --> 00:15:50,968
W--
240
00:15:52,567 --> 00:15:54,567
MY WORD,
241
00:15:54,567 --> 00:15:57,567
DOESN'T SOMEONE LOOK SMARTER
THAN SHE DID EARLIER?
242
00:15:57,567 --> 00:15:59,667
SOMETHING NEW, DEAR?
243
00:15:59,667 --> 00:16:01,701
NO, NO,
I'VE HAD IT AGES.
244
00:16:01,701 --> 00:16:03,734
OH, YES.
I CAN SEE YOU HAVE NOW.
245
00:16:05,567 --> 00:16:08,567
I THOUGHT WE'D HAVE
THE NICER CHINA.
246
00:16:08,567 --> 00:16:10,234
OH, THANK YOU,
HYACINTH.
247
00:16:10,234 --> 00:16:12,734
THEY'RE SOMETHING
OF A FAMILY HEIRLOOM.
248
00:16:12,734 --> 00:16:14,868
OH, GOD, DON'T GIVE ME
ANYTHING SPECIAL.
249
00:16:14,868 --> 00:16:16,901
YOU WILL BE CAREFUL,
WON'T YOU, DEAR?
250
00:16:19,000 --> 00:16:20,534
BISCUIT?
251
00:16:20,534 --> 00:16:22,934
( cup rattles )
THANK YOU, HYACINTH.
252
00:16:25,400 --> 00:16:28,234
I USED TO HAVE SIX OF THESE
UNTIL ONE FELL INTO THE HANDS
253
00:16:28,234 --> 00:16:30,400
OF MY BROTHER-IN-LAW ONSLOW
ONE CHRISTMAS.
254
00:16:30,400 --> 00:16:31,767
I COULD'VE KILLED HIM.
255
00:16:31,767 --> 00:16:35,167
OF COURSE, ONE CAN'T MAKE
A FUSS ON FESTIVE OCCASIONS,
256
00:16:35,167 --> 00:16:38,234
BUT HE CERTAINLY GOT
THE SHORT END OF THE TURKEY,
I CAN TELL YOU.
257
00:16:40,601 --> 00:16:43,200
DID THEY TELL YOU WHAT
WAS WRONG WITH YOUR FATHER?
258
00:16:44,601 --> 00:16:46,667
SOMETHING MILDLY
EMBARRASSING.
259
00:16:46,667 --> 00:16:49,667
ONE OF THOSE MINOR
GERIATRIC COMPLAINTS.
260
00:16:49,667 --> 00:16:51,968
I COULDN'T CATCH
THE MEDICAL TERMINOLOGY.
261
00:16:51,968 --> 00:16:53,434
OH.
262
00:16:53,434 --> 00:16:54,968
- AAAH!
263
00:17:00,534 --> 00:17:03,367
NO, YOU CANNOT HAVE
A NUMBER 24,
264
00:17:03,367 --> 00:17:05,234
NOR A DOUBLE PORTION
OF 37.
265
00:17:05,234 --> 00:17:08,200
THIS ISN'T
THE CHINESE TAKE-AWAY.
266
00:17:08,200 --> 00:17:11,767
THIS IS A PRIVATE
SLIMLINE WHITE TELEPHONE
267
00:17:11,767 --> 00:17:13,901
WITH NO CONNECTION
WHATSOEVER
268
00:17:13,901 --> 00:17:15,968
TO ANY BUSINESS OR TRADE--
269
00:17:15,968 --> 00:17:18,400
ESPECIALLY NOT ONE
OF FOREIGN EXTRACTION.
270
00:17:21,367 --> 00:17:23,501
OH, HYACINTH,
I'M SO SORRY.
271
00:17:23,501 --> 00:17:25,367
NOW DO STOP
WORRYING, DEAR.
272
00:17:25,367 --> 00:17:28,400
WE'RE NOT GOING TO FALL OUT
OVER A CUP AND SAUCER,
273
00:17:28,400 --> 00:17:31,667
EVEN A VERY OLD,
IRREPLACABLE CUP AND SAUCER.
274
00:17:31,667 --> 00:17:33,868
OH, IT WOULD
HAPPEN TO ME.
275
00:17:33,868 --> 00:17:35,901
BELIEVE ME,
I DO UNDERSTAND.
276
00:17:35,901 --> 00:17:38,400
IT CAN'T BE EASY TO BE DAINTY
WHEN YOU'RE ALL THUMBS.
277
00:17:40,467 --> 00:17:41,834
THERE, I THINK
THAT WILL DO
278
00:17:41,834 --> 00:17:43,701
UNTIL I CAN AFFORD
A LITTLE MORE TIME.
279
00:17:43,701 --> 00:17:46,234
- OH, DEAR.
- WE'RE NOT GOING
TO WORRY ANYMORE
280
00:17:46,234 --> 00:17:48,000
ABOUT A BIT
OF EXPENSIVE CARPET
281
00:17:48,000 --> 00:17:50,167
AND A CUP THAT'S
BEEN AROUND FOR AGES.
282
00:17:50,167 --> 00:17:53,467
WHICH REMINDS ME,
DID YOU SOIL
YOUR DRESS, DEAR?
283
00:17:53,467 --> 00:17:54,767
OH, NO!
NO, NO.
284
00:17:54,767 --> 00:17:56,634
NO, SURPRISING IT DIDN'T.
I'M FINE.
285
00:17:56,634 --> 00:17:58,400
THAT'S AMAZING.
286
00:17:58,400 --> 00:18:01,667
- WOULD YOU LIKE ANOTHER
CUP OF EARL GREY?
- NO! THANK YOU.
287
00:18:01,667 --> 00:18:04,267
- IN A BEAKER, PERHAPS?
- NO, NOTHING. THANK YOU, NO.
288
00:18:04,267 --> 00:18:06,601
WELL, IT'S ALL OVER NOW.
289
00:18:06,601 --> 00:18:09,067
ALL OVER EVERYWHERE.
290
00:18:09,067 --> 00:18:10,868
DO SIT DOWN AGAIN,
ELIZABETH.
291
00:18:13,767 --> 00:18:16,501
HAVE YOU HEARD
FROM GAIL RECENTLY?
292
00:18:16,501 --> 00:18:19,334
YES, SHE RANG
AT THE WEEKEND.
293
00:18:19,334 --> 00:18:21,501
THAT'S NICE.
I THINK A DAUGHTER
ALWAYS SHOULD.
294
00:18:21,501 --> 00:18:23,767
GAIL'S VERY GOOD
THAT WAY.
295
00:18:23,767 --> 00:18:25,901
SO'S MY SHERIDAN.
296
00:18:25,901 --> 00:18:28,501
I TREMBLE TO THINK
SOMETIMES
297
00:18:28,501 --> 00:18:30,868
WHAT HE SPENDS
ON PHONE CALLS
TO HIS MOTHER.
298
00:18:30,868 --> 00:18:32,868
NOT THAT HE CAN'T
AFFORD IT, OF COURSE.
299
00:18:32,868 --> 00:18:35,534
THEY GAVE HIM A VERY GOOD
GRANT AT THE POLY, YOU KNOW,
300
00:18:35,534 --> 00:18:38,467
TO STOP HIM BEING TEMPTED
BY OXFORD OR CAMBRIDGE.
301
00:18:40,467 --> 00:18:42,501
GAIL'S STUDYING HARD.
302
00:18:42,501 --> 00:18:44,734
WELL, IT'S A STRUGGLE,
ISN'T IT,
303
00:18:44,734 --> 00:18:47,000
WHEN THEY'RE NOT
ACADEMICALLY GIFTED?
304
00:18:48,234 --> 00:18:50,534
OUR GAIL IS
ACADEMICALLY GIFTED.
305
00:18:50,534 --> 00:18:52,133
IS SHE?
306
00:18:52,133 --> 00:18:54,934
OH, WONDER WHO I CAN BE
CONFUSING HER WITH?
307
00:18:54,934 --> 00:18:57,367
PERHAPS IT'S THAT BOY
SHE'S LIVING SO OPENLY
308
00:18:57,367 --> 00:18:59,501
AND UNASHAMEDLY
UNMARRIED WITH.
309
00:19:00,601 --> 00:19:02,467
I HARDLY THINK SO.
310
00:19:02,467 --> 00:19:05,033
HAROLD IS A VERY NICE BOY
WITH A FIRST-CLASS BRAIN.
311
00:19:05,033 --> 00:19:08,801
- IS HE?
- YES, HE IS, HYACINTH,
I CAN ASSURE YOU.
312
00:19:08,801 --> 00:19:11,334
YOU'D NEVER KNOW
TO LOOK AT HIM, WOULD YOU?
313
00:19:11,334 --> 00:19:14,133
( phone ringing )
314
00:19:14,133 --> 00:19:17,167
I HOPE THAT'S NOT DADDY
GOING SEPTIC.
315
00:19:22,801 --> 00:19:26,167
THE "BOUQUET" RESIDENCE,
THE LADY OF THE HOUSE
SPEAKING.
316
00:19:27,167 --> 00:19:29,000
OH, IT'S YOU, VIOLET.
317
00:19:29,000 --> 00:19:30,801
IT'S MY SISTER, VIOLET.
318
00:19:30,801 --> 00:19:32,767
THE ONE WHO MARRIED
THE TURF-ACCOUNTANT.
319
00:19:32,767 --> 00:19:35,667
HE BUILT THAT BIG HOUSE
WITH ROOM FOR A SAUNA
AND A PONY.
320
00:19:35,667 --> 00:19:37,300
YOU'VE HEARD ME SPEAK
ABOUT VIOLET.
321
00:19:37,300 --> 00:19:38,834
FREQUENTLY.
322
00:19:40,367 --> 00:19:43,934
SLOW DOWN, VIOLET, DEAR.
YOU SOUND VERY EXCITED.
323
00:19:43,934 --> 00:19:46,033
I KNOW IT'S BEEN
A SHOCK ABOUT DADDY.
324
00:19:47,400 --> 00:19:50,367
WHAT ARE YOU
EXCITED ABOUT?
325
00:19:50,367 --> 00:19:52,534
VIOLET, THAT'S NOT A WORD
I EVER EXPECTED
326
00:19:52,534 --> 00:19:54,367
TO HEAR YOU USE
ON A TELEPHONE.
327
00:19:55,701 --> 00:19:56,901
BRUCE?
328
00:19:56,901 --> 00:19:58,868
WHAT ABOUT BRUCE?
329
00:20:00,534 --> 00:20:02,400
I DON--
330
00:20:02,400 --> 00:20:04,334
OH, D--
331
00:20:04,334 --> 00:20:06,801
WELL, I'VE NEVER LIKED HIM
WHOLEHEARTEDLY
332
00:20:06,801 --> 00:20:08,767
ON ACCOUNT OF THOSE
ICE CUBES HE SERVES
333
00:20:08,767 --> 00:20:10,234
IN THE SHAPE
OF NAKED LADIES.
334
00:20:12,000 --> 00:20:13,601
WHY SHOULDN'T HE
BUY A WHIP?
335
00:20:13,601 --> 00:20:16,300
I EXPECT HE GOT IT
FROM A JOCKEY.
336
00:20:16,300 --> 00:20:18,634
WHAT DOES HE USE IT FOR?
337
00:20:20,767 --> 00:20:22,300
VIOLET,
338
00:20:22,300 --> 00:20:25,000
WOULD YOU RING BACK, DEAR?
339
00:20:25,000 --> 00:20:26,734
NO, NO.
ALL RIGHT, ALL RIGHT.
340
00:20:26,734 --> 00:20:28,334
I'LL STAY ON THE PHONE.
341
00:20:28,334 --> 00:20:30,234
- HOLD ON.
342
00:20:30,234 --> 00:20:31,868
THERE'S A PERSON
AT THE FRONT DOOR.
343
00:20:31,868 --> 00:20:35,234
ELIZABETH, WOULD YOU SEE
TO THAT FOR ME, DEAR?
344
00:20:35,234 --> 00:20:37,868
KINDLY INFORM WHOEVER IT IS
THAT I AM AT HOME
345
00:20:37,868 --> 00:20:40,000
AND THAT I WILL
RECEIVE THEM MOMENTARILY.
346
00:20:43,000 --> 00:20:46,934
NO, DEAR, IT'S ELIZABETH
FROM NEXT DOOR.
347
00:20:46,934 --> 00:20:49,100
THAT'S RIGHT,
THE ONE WHO'S ALL THUMBS.
348
00:20:52,334 --> 00:20:55,968
YOU MET HER ONCE AT ONE
OF MY CANDLELIGHT SUPPERS.
349
00:20:55,968 --> 00:20:58,367
WHAT DO YOU MEAN
YOU COULDN'T SEE ANYBODY?
350
00:21:00,434 --> 00:21:02,000
OH, YES,
SHE'S FINE.
351
00:21:02,000 --> 00:21:04,300
SHE'S JUST BROKEN
ONE OF GRANDMOTHER'S CUPS.
352
00:21:06,200 --> 00:21:09,567
IT'S A SECURITY LATCH.
THERE'S A LITTLE BUTTON.
353
00:21:09,567 --> 00:21:11,467
RICHARD HAD IT INSTALLED...
354
00:21:11,467 --> 00:21:13,234
TO PROTECT ME
FROM ANYONE DESPERATE.
355
00:21:15,033 --> 00:21:17,300
THEY WOULD HAVE TO BE.
356
00:21:19,868 --> 00:21:21,367
AH, ELECTRIC.
357
00:21:21,367 --> 00:21:24,167
- HAVE YOU BEEN NEXT DOOR?
- YES, THERE'S NOBODY IN.
358
00:21:24,167 --> 00:21:25,601
I KNOW, I'M HERE.
359
00:21:25,601 --> 00:21:28,033
- I'VE LEFT YOU A CARD.
- OH.
360
00:21:28,033 --> 00:21:30,534
IT'S THE ELECTRIC MAN
TO READ YOUR METER.
361
00:21:30,534 --> 00:21:33,234
IS IT THE ONE
WITH THE FUNNY MUSTACHE?
362
00:21:35,167 --> 00:21:37,033
TELL HER YES.
363
00:21:37,033 --> 00:21:38,534
HE SAYS YES.
364
00:21:38,534 --> 00:21:41,167
MAKE HIM WAIT THERE
TILL I'VE LOOKED AT HIS FEET.
365
00:21:43,100 --> 00:21:45,567
VIOLET,
I HAVE TO GO, DEAR.
366
00:21:45,567 --> 00:21:47,067
I'VE GOT THE ELECTRIC.
367
00:21:50,334 --> 00:21:51,534
OH MY GOODNESS.
368
00:21:51,534 --> 00:21:53,667
I'M SO SORRY.
369
00:21:53,667 --> 00:21:55,400
I'VE BEEN THINKING
ABOUT MY SISTER.
370
00:21:55,400 --> 00:21:57,601
SHE SEEMS TO HAVE HAD
A RATHER ACTIVE HOLIDAY.
371
00:21:57,601 --> 00:22:00,033
OH, THE SHOES.
372
00:22:00,033 --> 00:22:03,133
YOU REMEMBERED
OUR PROCEDURE
FROM LAST TIME.
373
00:22:03,133 --> 00:22:05,767
VERY WELL.
374
00:22:05,767 --> 00:22:08,634
LEAVE THEM OUTSIDE
AND DO COME IN.
375
00:22:08,634 --> 00:22:10,334
THANK YOU, DEAR.
376
00:22:11,534 --> 00:22:14,067
YOU'RE A GREAT IMPROVEMENT
ON THE ONE I HAD BEFORE.
377
00:22:14,067 --> 00:22:17,033
HE USED TO BRUSH
AGAINST MY WALLS.
378
00:22:17,033 --> 00:22:19,534
OF COURSE I RANG
HIS SUPERIORS.
379
00:22:19,534 --> 00:22:23,167
I SAID I WILL NOT HAVE
ELECTRIC MEN BRUSHING
AGAINST MY WALLS.
380
00:22:24,934 --> 00:22:27,434
ELIZABETH,
CLOSE THE DOOR, DEAR.
THE HEAT'S ON.
381
00:22:29,334 --> 00:22:30,834
- AH!
- OH!
382
00:22:30,834 --> 00:22:32,434
FINGERS.
383
00:22:35,300 --> 00:22:37,834
8321.
384
00:22:41,701 --> 00:22:43,501
CORRECT.
385
00:22:50,267 --> 00:22:52,901
IS YOUR ELECTRIC
AS CLEAN AS IT WAS,
DO YOU THINK?
386
00:22:52,901 --> 00:22:55,868
MY HOPS?? ARE SOMETIMES
VERY DIFFICULT TO CLEAN.
387
00:22:55,868 --> 00:22:57,467
CLEANEST FUEL
THERE IS.
388
00:22:57,467 --> 00:22:59,334
IT GOES TO SOME
VERY FUNNY FAMILIES.
389
00:22:59,334 --> 00:23:02,300
WOULD YOU HAVE MINE CHECKED
TO MAKE QUITE SURE
I GET IT FIRST?
390
00:23:02,300 --> 00:23:04,200
LEAVE IT WITH ME, LADY.
391
00:23:04,200 --> 00:23:08,000
BECAUSE I WON'T HAVE IT
IF IT'S ALREADY BEEN TO SOME
OF THOSE OTHER PLACES.
392
00:23:08,000 --> 00:23:09,868
RIGHT-O, MADAM.
393
00:23:09,868 --> 00:23:11,400
MUCH OBLIGED.
394
00:23:16,968 --> 00:23:18,767
IT'S ONLY ME.
395
00:23:25,667 --> 00:23:27,701
SHOULDN'T THAT BE,
"IT'S ONLY I," DEAR?
396
00:23:27,701 --> 00:23:30,968
ESPECIALLY WHEN
YOU'RE SHOUTING IT WHERE
THE NEIGHBORS CAN HEAR.
397
00:23:30,968 --> 00:23:32,734
I'M NOT SURE.
398
00:23:32,734 --> 00:23:35,133
NEITHER AM I,
SO YOU MUST BE CAREFUL.
399
00:23:35,133 --> 00:23:37,067
HOW'S YOUR FATHER?
400
00:23:37,067 --> 00:23:39,501
I RANG,
THE WARD SISTER
ANSWERED.
401
00:23:39,501 --> 00:23:42,334
SHE SAYS HE'S SITTING UP
AND BEGINNING TO TAKE
AN INTEREST...
402
00:23:42,334 --> 00:23:45,300
- THAT'S GOOD.
- ...IN THE PHYSIOTHERAPIST.
403
00:23:47,133 --> 00:23:50,634
HE THINKS HE'S IN LOVE
WITH THE PHYSIOTHERAPIST.
404
00:23:50,634 --> 00:23:52,701
IT'S PROBABLY
JUST THE DRUGS.
405
00:23:52,701 --> 00:23:57,067
AND THAT SWINE BRUCE
WANTS MY SISTER TO WEAR
SOME AWFUL LEATHER OUTFIT.
406
00:23:57,067 --> 00:24:00,501
OH, IS HE GOING
TO TAKE HER MOTORCYCLING?
407
00:24:00,501 --> 00:24:02,734
NO, IT'S NOT MOTORCYCLING.
408
00:24:02,734 --> 00:24:04,934
IT'S SOMETHING
HE PICKED UP IN SPAIN.
409
00:24:04,934 --> 00:24:06,934
WHAT, BULLFIGHTING?
410
00:24:06,934 --> 00:24:09,200
NO, I DON'T THINK
IT'S THAT EITHER.
411
00:24:09,200 --> 00:24:11,234
ANYWAY, DEAR,
ENOUGH OF MY PROBLEMS.
412
00:24:11,234 --> 00:24:14,334
- DID YOU MANAGE
TO GET THE PARSLEY?
- YES, IN THE KITCHEN.
413
00:24:14,334 --> 00:24:16,968
- YOU'LL NEVER GUESS
WHO I BUMPED INTO.
- GOOD.
414
00:24:16,968 --> 00:24:19,334
WOULD YOU POLISH
THOSE GLASSES FOR ME, DEAR,
415
00:24:19,334 --> 00:24:22,567
AND THEN GIVE ME A HAND
WITH BUFFING UP THE CRUET?
416
00:24:22,567 --> 00:24:24,767
( phone ringing )
417
00:24:27,133 --> 00:24:29,534
SHERIDAN.
418
00:24:29,534 --> 00:24:32,868
HOW SENSITIVE OF YOU
TO CALL, DEAR.
419
00:24:32,868 --> 00:24:35,801
WHAT A CLOSE PSYCHIC LINK
WE HAVE, YOU AND I.
420
00:24:35,801 --> 00:24:37,400
WHAT DOES HE WANT?
421
00:24:37,400 --> 00:24:39,100
WANTSANYTHING.
422
00:24:39,100 --> 00:24:41,334
HE'S JUST RINGING
HIS MOTHER.
423
00:24:41,334 --> 00:24:43,634
YOU NEED HOW MUCH,
SHERIDAN?
424
00:24:44,634 --> 00:24:46,167
FOR WHAT?
425
00:24:46,167 --> 00:24:48,200
YOU'VE JOINED
AN ORGANIZATION.
426
00:24:48,200 --> 00:24:50,334
THAT'S NICE, DEAR,
MAKING FRIENDS.
427
00:24:50,334 --> 00:24:52,334
WHAT KIND
OF AN ORGANIZATION?
428
00:24:52,334 --> 00:24:54,334
IS IT LIKE A CLUB,
A GOLF CLUB?
429
00:24:55,501 --> 00:24:58,367
NOT A GOLF CLUB. I SEE.
JUST A GROUP OF FRIENDS.
430
00:25:00,133 --> 00:25:02,167
YOU CALL YOURSELVES
WHAT, DEAR?
431
00:25:02,167 --> 00:25:06,234
"THE SWORD OF THE PEOPLE"?
DO BE CAREFUL, SHERIDAN.
432
00:25:06,234 --> 00:25:08,767
MAKE SURE THEY'RE NOT
TOO SHARP.
433
00:25:09,767 --> 00:25:12,300
ALWAYS WEAR A MASK.
434
00:25:12,300 --> 00:25:15,434
YOU DO WEAR MASKS?
OH, THAT'S VERY SENSIBLE.
435
00:25:17,167 --> 00:25:20,334
YOU'LL PAY
DADDY BACK WHEN?
436
00:25:20,334 --> 00:25:22,801
WHEN YOU'VE ROBBED
YOUR FIRST BANK? SHERIDAN!
437
00:25:22,801 --> 00:25:24,767
LOOK, DEAR,
438
00:25:24,767 --> 00:25:27,934
COULDN'T YOU FIND SOME NICE
PHILATELIC SOCIETY TO JOIN?
439
00:25:30,567 --> 00:25:32,834
NO, WE WILL NOT
SEND A CHECK.
440
00:25:32,834 --> 00:25:35,400
RICHARD, THAT'S SHERIDAN
ON THE PHONE--
441
00:25:35,400 --> 00:25:37,467
- OHH.
442
00:25:39,434 --> 00:25:42,067
NOW LISTEN, SHERIDAN,
YOU'VE UPSET YOUR FATHER.
443
00:25:42,067 --> 00:25:45,400
OH, MAJOR, I'M SO SORRY.
444
00:25:45,400 --> 00:25:48,567
I WAS EXPECTING
ANOTHER CALL.
445
00:25:48,567 --> 00:25:50,133
YES.
446
00:25:50,133 --> 00:25:52,901
OH, YES,
MY CANDLELIGHT SUPPER
IS STILL ON.
447
00:25:52,901 --> 00:25:57,133
OH, IT'S BEEN A FUNNY DAY,
BUT WE HAVE TO PRESS ON.
448
00:25:57,133 --> 00:26:00,434
WOULD I LIKE SOME FLOWERS
FROM YOUR CONSERVATORY?
449
00:26:00,434 --> 00:26:01,934
HOW VERY KIND.
450
00:26:01,934 --> 00:26:04,100
YES, I'LL POP ALONG NOW.
451
00:26:05,434 --> 00:26:08,501
THAT'S VERY CIVILIZED
OF YOU, MAJOR. BYE.
452
00:26:08,501 --> 00:26:10,400
WHAT ABOUT SHERIDAN?
453
00:26:10,400 --> 00:26:11,934
DON'T SEND HIM
ANY MONEY.
454
00:26:38,534 --> 00:26:41,067
OH, ISN'T THIS DELIGHTFUL?
455
00:26:41,067 --> 00:26:44,534
THIS IS SO KIND OF YOU.
456
00:26:44,534 --> 00:26:47,200
I'VE CUT SOME
PRIME BLOOMS FOR YOU.
457
00:26:47,200 --> 00:26:48,801
OH, LOVELY.
458
00:26:50,067 --> 00:26:52,701
OH, YOU GREW THEM
ALL YOURSELF.
459
00:26:52,701 --> 00:26:54,934
ESPECIALLY FOR YOU.
460
00:26:54,934 --> 00:26:56,601
OH...
461
00:26:57,934 --> 00:27:00,868
I MUST RUSH.
I'VE LEFT THE OVEN ON.
462
00:27:07,501 --> 00:27:10,000
Hyacinth:
I DIDN'T KNOW
YOU WERE SO ATHLETIC.
463
00:27:11,000 --> 00:27:12,667
- AAAH. OOH.
- OOH!
464
00:27:36,100 --> 00:27:38,267
WHAT'S WRONG NOW?
465
00:27:38,267 --> 00:27:40,501
NOTHING IS WRONG.
466
00:27:40,501 --> 00:27:44,167
AS FAR AS ANYONE IS CONCERNED,
NOTHING IS WRONG.
467
00:27:44,167 --> 00:27:46,801
WE'RE GOING TO HAVE
A CANDLELIGHT SUPPER.
468
00:27:46,801 --> 00:27:49,000
IT'S GOING TO BE
THE USUAL SUCCESS.
469
00:27:50,267 --> 00:27:51,934
I SEE NO REASON
470
00:27:51,934 --> 00:27:55,200
FOR TRAILING OUR PROBLEMS
IN FRONT OF OUR FRIENDS.
471
00:27:55,200 --> 00:27:56,801
IS THE MAJOR COMING?
472
00:27:56,801 --> 00:27:59,400
YES, RICHARD,
473
00:27:59,400 --> 00:28:04,267
I DO BELIEVE THE MAJOR
WILL BE COMING.
474
00:28:04,267 --> 00:28:06,367
AND IT'S A GOOD JOB
HE IS A MAJOR.
475
00:28:06,367 --> 00:28:10,133
IF HE WAS A SERGEANT
HE WOULDN'T GET A FOOT
PAST THE DOOR.
476
00:28:13,467 --> 00:28:15,801
( theme music playing )
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
36062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.