Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,140 --> 00:00:25,020
Come with me.
2
00:00:26,420 --> 00:00:28,840
Are you going to tell me what's going on?
3
00:00:28,840 --> 00:00:30,840
Please, don't ask anything. Come with me.
4
00:00:42,700 --> 00:00:44,830
OK. Finished.
5
00:00:45,440 --> 00:00:47,440
I will never forget your help.
6
00:00:49,220 --> 00:00:52,420
What is going on? Who are we fooling? Who did call you? Why did you lie?
7
00:00:52,890 --> 00:00:54,890
Stop! You owe me an explanation.
8
00:00:56,660 --> 00:00:58,390
Who are you afraid of?
9
00:01:01,120 --> 00:01:03,790
Obviously, you are in trouble.
10
00:01:04,190 --> 00:01:06,190
Don't be stubborn. I can help you.
11
00:01:12,280 --> 00:01:14,150
Could you leave me alone, please?
12
00:01:17,560 --> 00:01:19,250
Now, you owe me an explanation!
13
00:01:19,250 --> 00:01:21,250
I won't explain anything to you.
14
00:01:21,270 --> 00:01:23,270
Please, could you leave?
15
00:01:26,530 --> 00:01:28,530
Wait. Let's talk.
16
00:01:28,530 --> 00:01:30,530
Obviously, you are scared.
17
00:01:30,530 --> 00:01:32,530
Stop. Who did scare you?
18
00:01:33,200 --> 00:01:36,530
You put me in this situation. So, you have to tell me.
19
00:01:38,130 --> 00:01:41,060
Were there any other diamonds in your fiancée's home?
20
00:01:41,890 --> 00:01:43,490
No.
21
00:01:44,580 --> 00:01:47,700
You are in trouble because of the diamonds, right?
22
00:01:48,500 --> 00:01:51,620
Don't you get it? I am trying to help you.
23
00:01:51,700 --> 00:01:52,270
Ok.
24
00:01:52,270 --> 00:01:54,270
But, let's not talk about this here.
25
00:01:56,200 --> 00:01:59,800
You go to the room and drink some tea. I'll be there after washing my face.
26
00:02:22,600 --> 00:02:23,350
What's up?
27
00:02:23,420 --> 00:02:26,750
The new place is ready. I will transfer Nilüfer to there.
28
00:02:26,770 --> 00:02:28,770
Fine... Fine...
29
00:02:46,400 --> 00:02:49,200
She will stay here.
30
00:02:50,240 --> 00:02:51,840
Come!
31
00:02:51,840 --> 00:02:53,960
- NO!NO! - NO!
32
00:02:53,960 --> 00:02:55,960
- ELIF!- NO!
33
00:02:56,020 --> 00:02:58,020
Nilüfer! Nilüfer!
34
00:02:58,020 --> 00:03:01,880
NO! ABLA, DON'T LEAVE ME!
35
00:03:15,200 --> 00:03:17,860
- Yes?- Is your lover with you?
36
00:03:18,000 --> 00:03:18,800
No, he isn't.
37
00:03:18,800 --> 00:03:21,860
If you don't want the two of you to get hurt...
38
00:03:21,860 --> 00:03:23,860
Leave that guy right now! Break up! Leave him!
39
00:03:23,860 --> 00:03:26,530
And I don't want to see him near you again.
40
00:03:26,530 --> 00:03:27,730
Ok, I'll send him.
41
00:03:27,730 --> 00:03:29,730
Focus on your work and find the diamonds.
42
00:03:29,730 --> 00:03:31,730
Otherwise, your sister will die.
43
00:03:31,730 --> 00:03:35,600
Please, do not harm her. I've found out a new place. I will look there.
44
00:03:35,600 --> 00:03:37,600
- Good. - How is Nilüfer?
45
00:03:37,600 --> 00:03:40,130
If she is with you, please put her on the phone. I want to hear her voice.
46
00:03:40,130 --> 00:03:42,260
She must be...
47
00:03:42,260 --> 00:03:44,260
...scared a lot.
48
00:04:25,860 --> 00:04:27,860
I need Sibel Andaç's address.
49
00:04:28,660 --> 00:04:30,930
The girl who was found with my father.
50
00:04:30,930 --> 00:04:33,600
- Why sweetie?- Bahar, it is urgent. Please.
51
00:04:35,200 --> 00:04:39,060
Elif, my dear, please don't do this. Your grief is still fresh. Please, don't pour salt on the wound.
52
00:04:39,060 --> 00:04:42,530
Look, if you won't be able to do, I can find it from somewhere else.
53
00:04:42,530 --> 00:04:44,530
OK, sweetie. Seeing that, you want it so much, I will find it.
54
00:04:44,530 --> 00:04:46,530
- Ok. No problem.- Ok.
55
00:04:51,330 --> 00:04:54,000
Could you do me another favor?
56
00:05:16,130 --> 00:05:17,730
Excuse me!
57
00:05:17,730 --> 00:05:19,730
Can I help you?
58
00:05:22,930 --> 00:05:25,600
- Do you know where Elif Hanim is?- Elif Hanim has left.
59
00:05:25,600 --> 00:05:28,260
- Left?- Yes, she is not in the office.
60
00:05:30,130 --> 00:05:32,260
Well, do you know where she went?
61
00:05:32,260 --> 00:05:35,200
If you tell me why you are looking for her, I can help you.
62
00:05:35,200 --> 00:05:37,200
I get it... I'll find her myself.
63
00:05:43,460 --> 00:05:46,260
We couldn't find out anything from Denizer family.
64
00:05:46,260 --> 00:05:51,200
On the night of the murder, all of them went back to home and slept after the party or celebration.
65
00:05:51,200 --> 00:05:54,930
And Ahmet Denizer left, saying that he was going to the office. Right?
66
00:05:54,930 --> 00:05:58,530
Yes, chief. Then, whatever his purpose was, he met Sibel
67
00:06:00,660 --> 00:06:04,000
- Huseyin, you are not getting offended, are you?- No, chief. Why would I?
68
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
After all, I was dismissed from the case.
69
00:06:07,060 --> 00:06:08,800
Your opinion is the most accurate.
70
00:06:08,800 --> 00:06:11,600
Where was I? Obviously, they had some business and therefore, they met.
71
00:06:11,600 --> 00:06:15,730
I think, whoever his enemy is,he nailed both Ahmet Denizer and Sibel down.
72
00:06:15,730 --> 00:06:19,060
Sibel has no enemies. Therefore, we will focus on Ahmet Denizer.
73
00:06:20,000 --> 00:06:22,530
A bankrupt family will have many payees and enemies.
74
00:06:22,530 --> 00:06:24,260
Our investigation will focus on that motive.
75
00:06:24,260 --> 00:06:27,200
Chief... Captain Huseyin and I... I mean...
76
00:06:27,200 --> 00:06:30,800
When he was on the case... We investigated the relation between the victims.
77
00:06:30,800 --> 00:06:34,130
Where did they work? How did they meet?
78
00:06:34,130 --> 00:06:36,530
Where were they going? I think we have to ask these questions as well.
79
00:06:36,530 --> 00:06:38,530
A bar... A café...
80
00:06:38,530 --> 00:06:40,930
People find each other through Internet nowadays.
81
00:06:40,930 --> 00:06:42,260
Once one sets one's mind to it...
82
00:06:42,260 --> 00:06:46,000
Chief... Why don't we investigate the second crime scene again?
83
00:06:46,000 --> 00:06:49,730
- It is possible that Sibel might be killed there as well.- We investigated. Nothing there.
84
00:06:49,730 --> 00:06:51,730
It is just a waste of time.
85
00:06:51,730 --> 00:06:54,930
If Mr. Ömer didn't ruin it, we would investigate it better.
86
00:06:57,060 --> 00:06:58,930
Huseyin!
87
00:06:58,930 --> 00:07:02,000
Whatever you are doing now, can't you do it outside? Hm?
88
00:07:02,000 --> 00:07:04,800
Leave the room so we can comfortably analyze the case.
89
00:07:04,800 --> 00:07:06,800
Otherwise, I will think you have been listening to us.
90
00:07:07,460 --> 00:07:09,600
What listening, chief...
91
00:07:09,600 --> 00:07:12,800
- I am just doing my job.- Maybe you are going to tell your brother.
92
00:07:18,130 --> 00:07:20,660
Take these and have them signed.
93
00:07:20,660 --> 00:07:24,260
We have to hurry up. Upper management has been putting pressure on us.
94
00:07:24,260 --> 00:07:27,060
Pelin! Are these pictures complete?
95
00:07:27,060 --> 00:07:29,330
- Yes, chief. They are.- There is no missing, right?
96
00:07:29,330 --> 00:07:33,200
Chief... If you'll excuse me... They are calling from the forensics. Can I talk?
97
00:07:37,460 --> 00:07:38,930
Arda, where are you?
98
00:07:38,930 --> 00:07:40,930
I was in a meeting, abi. But, it is almost finished.
99
00:07:40,930 --> 00:07:42,930
OK. Come when you finish. It is very important.
100
00:07:42,930 --> 00:07:46,260
- Where abi?- I will text you the address now.
101
00:07:46,260 --> 00:07:48,260
Ok.
102
00:07:49,600 --> 00:07:50,930
Damn!
103
00:08:00,530 --> 00:08:02,930
- What did you do?- We are still waiting.
104
00:08:02,930 --> 00:08:04,400
Why didn't you tie her, man?!!
105
00:08:04,400 --> 00:08:06,400
Abi, aren't we going to leave when Metin Abi comes? Why are we tying her?
106
00:08:06,400 --> 00:08:08,400
Just in case.
107
00:08:30,000 --> 00:08:33,460
Man! Didn't I tell you to throw her phone away? Idiot!
108
00:08:35,200 --> 00:08:38,659
Abi, this girl cried and yelled so much that I totally forgot about it.
109
00:08:52,130 --> 00:08:55,200
Allah Allah...
110
00:09:12,660 --> 00:09:16,000
- Yes, mom?- Elif, where are you?
111
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
I am going to the store.
112
00:09:18,000 --> 00:09:20,930
Is the flight delayed, my dear? I think, Nilüfer hasn't left yet.
113
00:09:22,000 --> 00:09:24,800
Where did you get this idea, mom?
114
00:09:24,800 --> 00:09:28,000
Sweetie, I called her cellphone to leave a message...
115
00:09:28,000 --> 00:09:30,260
But, I got the ring-tone.
116
00:09:30,260 --> 00:09:32,260
Then, I got the busy signal.
117
00:09:33,060 --> 00:09:35,600
I guess she must be still in the airport.
118
00:09:36,800 --> 00:09:39,730
My girl, don't you hear me?
119
00:09:39,730 --> 00:09:42,400
Did your sister get on the plane?
120
00:09:42,400 --> 00:09:44,400
Yes, she did, mom. She did.
121
00:09:44,400 --> 00:09:46,400
Why is her phone still on, then?
122
00:09:48,400 --> 00:09:50,530
Elif... Is there a problem?
123
00:09:50,530 --> 00:09:52,530
Why aren't you answering?
124
00:09:52,530 --> 00:09:54,130
Hello???
125
00:09:54,130 --> 00:09:55,330
- Hello?- Hello?
126
00:09:55,330 --> 00:09:58,530
Mom, your voice is breaking up. I can't hear you well.
127
00:09:58,530 --> 00:10:00,260
Hello? Elif?
128
00:10:00,260 --> 00:10:02,260
Elif, don't you hear me? Hello?
129
00:10:02,260 --> 00:10:04,800
Elif... Hello?...
130
00:10:04,800 --> 00:10:07,460
- Elif?- Mom... I...
131
00:10:07,460 --> 00:10:10,660
I don't know how to say this, but...
132
00:10:13,330 --> 00:10:16,130
Nilüfer lost her phone at the airport.
133
00:10:16,130 --> 00:10:19,330
I mean... We looked everywhere with the security, but we couldn't find it anywhere.
134
00:10:19,330 --> 00:10:24,000
Again? See, she can't even be responsible for her phone.
135
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
How will we hear from Nilüş now?
136
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
I spoke with her.
137
00:10:28,800 --> 00:10:30,800
When she arrives, she will send an e-mail.
138
00:10:30,800 --> 00:10:33,060
When she buys a new line, she will let me know.
139
00:10:33,860 --> 00:10:36,440
Was she fine? I mean... Her morale?
140
00:10:36,440 --> 00:10:38,000
I am constantly thinking about her.
141
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
She is fine, mom. She is fine.
142
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
- She was very fine.- Fine.
143
00:10:43,730 --> 00:10:45,860
- Hello?- Mom?
144
00:10:45,860 --> 00:10:47,860
Mom, I'll call you back later, ok?
145
00:10:47,860 --> 00:10:49,460
- I will hang up... - Ok, sweetheart.
146
00:10:49,460 --> 00:10:51,460
- I kiss you.- Me, too.-Ciao.
147
00:11:07,200 --> 00:11:10,000
- Hello.- Hello. How can I help you?
148
00:11:17,600 --> 00:11:19,600
How much is it?
149
00:11:20,260 --> 00:11:21,600
13 Liras.
150
00:11:24,930 --> 00:11:27,600
My girl, your change?
151
00:12:20,930 --> 00:12:23,460
Open your eyes.
152
00:12:26,400 --> 00:12:29,060
Elfgem's Istanbul branch.
153
00:12:33,330 --> 00:12:35,060
Does this place belong to me,now?
154
00:12:35,060 --> 00:12:37,060
Of course, yours.
155
00:12:37,060 --> 00:12:39,600
You put so much effort to this, you deserved it.
156
00:12:39,600 --> 00:12:42,660
I've always thought that we would be limited to Rome.
157
00:12:42,660 --> 00:12:44,660
I mean... As a boutique brand...
158
00:12:45,730 --> 00:12:47,330
Now, I have a store in the city I was born.
159
00:12:47,330 --> 00:12:50,660
I told the architect to design the same as the other one in Rome.
160
00:12:52,400 --> 00:12:54,260
But, maybe you don't like, huh?
161
00:12:54,660 --> 00:12:56,930
Is it possible for me not to like something you did?
162
00:12:56,930 --> 00:12:58,930
Thank you very much, Dad.
163
00:13:22,400 --> 00:13:23,730
Ömer!
164
00:13:24,530 --> 00:13:26,800
What happened?
165
00:13:26,800 --> 00:13:28,260
Elif Denizer...
166
00:13:28,260 --> 00:13:30,260
She is upto something...
167
00:13:31,860 --> 00:13:32,930
This is her store.
168
00:13:32,930 --> 00:13:34,930
Let's take her statement.
169
00:13:35,730 --> 00:13:38,400
What's it got to do with it? Why did we rush here?
170
00:13:38,400 --> 00:13:41,060
I don't know but I am sure he knows what he's doing.
171
00:14:03,060 --> 00:14:05,060
Hello...
172
00:14:12,400 --> 00:14:15,730
Is anybody here?
173
00:14:19,600 --> 00:14:21,730
Is anybody here?
174
00:14:23,200 --> 00:14:26,000
Who is it?
175
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
Me. Me... Ömer.
176
00:14:34,260 --> 00:14:36,260
What's going on?
177
00:14:36,260 --> 00:14:37,730
What are you doing here?
178
00:14:37,730 --> 00:14:40,400
You tell me. You said "Let's talk" and then you left me without saying anything.
179
00:14:42,000 --> 00:14:45,600
I have nothing to say to anyone. Please go.
180
00:14:45,600 --> 00:14:48,800
Look. I brought you my friends. They are police officers.
181
00:14:48,800 --> 00:14:50,530
Obviously, you are running away from someone.
182
00:14:50,530 --> 00:14:52,400
Tell them what's bothering you. They can help you.
183
00:14:52,530 --> 00:14:54,530
You can trust them.
184
00:14:54,530 --> 00:14:56,530
Captain Pelin is one of the best of the department.
185
00:14:56,530 --> 00:14:58,130
She will protect you.
186
00:14:58,130 --> 00:15:00,130
If you want, she can be around you all the time.
187
00:15:00,130 --> 00:15:02,930
You won't have to watch your back. Ok?
188
00:15:10,260 --> 00:15:13,060
If you talk, I will know.
189
00:15:13,060 --> 00:15:15,600
If you go to police... I will know...
190
00:15:15,600 --> 00:15:20,130
I will cut your sister to ribbons and you won't be able pick up her pieces from both sides of the Bosporus.
191
00:15:23,860 --> 00:15:27,200
Who told you that I needed something like this?
192
00:15:27,200 --> 00:15:28,800
Officer?
193
00:15:28,800 --> 00:15:31,860
Look, I don't know why you are trying to fool us.
194
00:15:31,860 --> 00:15:33,860
It is obvious; you are in trouble.
195
00:15:33,860 --> 00:15:36,530
Don't be stubborn and tell us.We are here to help you.
196
00:15:43,730 --> 00:15:47,200
Do you think like that because I kissed you?
197
00:15:52,000 --> 00:15:59,460
Indeed, you are right. I mean... If someone whom I didn't know kissed me, I might act stupidly.
198
00:15:59,460 --> 00:16:03,060
All I can say is that you were at the wrong place at the wrong time.
199
00:16:04,000 --> 00:16:06,530
My old friend is an obsessed person.
200
00:16:06,530 --> 00:16:10,400
He was the one calling me. He was somewhere near the company.
201
00:16:10,400 --> 00:16:13,860
And he was following me. And I just panicked and...
202
00:16:13,860 --> 00:16:15,860
I kissed you.
203
00:16:15,860 --> 00:16:19,200
Then why didn't you tell me? Why did you leave me there?
204
00:16:20,530 --> 00:16:22,800
I was embarrassed.
205
00:16:33,060 --> 00:16:35,600
You mean...
206
00:16:41,460 --> 00:16:44,400
You are running away from your boy friend?
207
00:16:46,130 --> 00:16:48,930
Everything is because of that, is that so?
208
00:16:49,600 --> 00:16:51,460
Yes.
209
00:16:51,460 --> 00:16:53,460
Everything is because of that.
210
00:16:56,000 --> 00:16:58,930
We just broke up and he doesn't leave me alone.
211
00:16:58,930 --> 00:17:01,330
When something like that happened there...
212
00:17:03,060 --> 00:17:05,200
Hmmm....
213
00:17:05,200 --> 00:17:07,200
Is that so?
214
00:17:09,200 --> 00:17:10,800
Yes, it is.
215
00:17:14,000 --> 00:17:16,930
It was just a little kiss. It has never occurred to me that you would make a federal case out of it.
216
00:17:17,730 --> 00:17:20,130
You came here for nothing.
217
00:17:26,260 --> 00:17:29,860
Ok, now that everything is cleared, let's go.
218
00:17:29,860 --> 00:17:31,860
Right, abi?
219
00:17:33,200 --> 00:17:34,800
Ömer...
220
00:17:34,800 --> 00:17:36,800
Let's go. There is nothing concerning us here.
221
00:17:46,130 --> 00:17:48,000
Ok, let's go.
222
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
Let's go. Come on.
223
00:18:08,130 --> 00:18:10,260
- Did you have lunch?- No, we didn't.
224
00:18:10,260 --> 00:18:12,260
Let's eat something over there.
225
00:18:12,260 --> 00:18:15,200
- What will you have?- I will have liver if they have it.
226
00:18:15,200 --> 00:18:17,860
- You?- Liver... one.
227
00:18:17,860 --> 00:18:18,930
Me, too.
228
00:18:18,930 --> 00:18:20,930
- Chef... Do you have liver?- Yes, I do.
229
00:18:20,930 --> 00:18:22,930
Make it three... One of them will be 1.5 portion.
230
00:18:30,400 --> 00:18:33,460
Ömer, did this girl really kiss you?
231
00:18:34,130 --> 00:18:37,200
Well, how will we find out whether this girl has a boyfriend?
232
00:18:37,200 --> 00:18:39,200
Let's check...
233
00:18:39,200 --> 00:18:41,200
Why would she make up such a thing?
234
00:18:41,860 --> 00:18:44,530
Would you kiss someone you don't know in the middle of the street?
235
00:18:44,530 --> 00:18:46,130
Would you, Pelin?
236
00:18:46,130 --> 00:18:48,130
No... Why would I?
237
00:18:49,730 --> 00:18:51,460
These people are rich. And you are a handsome man.
238
00:18:51,460 --> 00:18:53,460
A little kiss is not important for her.
239
00:18:53,460 --> 00:18:55,460
Jeez...
240
00:18:56,660 --> 00:18:58,660
Girl's father just died.
241
00:18:58,660 --> 00:19:00,000
Is it that easy?
242
00:19:01,060 --> 00:19:02,400
Aha! I found it.
243
00:19:02,400 --> 00:19:04,400
An interview done one and a half month ago.
244
00:19:04,400 --> 00:19:09,060
Elif Denizer, our pride in Italy, becomes popular with her designs...
245
00:19:09,060 --> 00:19:11,060
etc... etc...
246
00:19:11,060 --> 00:19:13,330
Do you have a boyfriend?
247
00:19:13,330 --> 00:19:15,330
No, I don't have anyone for the last one and a half year.
248
00:19:15,330 --> 00:19:17,330
She doesn't have any boyfriend. She is lying.
249
00:19:17,330 --> 00:19:18,660
But, why?
250
00:19:18,660 --> 00:19:21,060
Ok, she doesn't have a boyfriend. Abla is lying...
251
00:19:21,060 --> 00:19:24,260
And she kissed you. Eee, abi? What does it mean? Now, are we going to investigate this?
252
00:19:24,530 --> 00:19:26,800
- What do you want me to do, abi?- I am not saying anything.
253
00:19:26,800 --> 00:19:28,530
I am just saying, let's not get obsessed with that girl... Nonsense!
254
00:19:28,530 --> 00:19:29,860
Gentlemen, calm down.
255
00:19:29,860 --> 00:19:31,860
Then tell me what do to? Do you have any suggestions?
256
00:19:31,860 --> 00:19:33,860
Police channel is closed.
257
00:19:33,860 --> 00:19:35,860
Someone is trying to close the case as quickly as possible.
258
00:19:35,860 --> 00:19:37,860
And everything is lie.
259
00:19:37,860 --> 00:19:39,330
If it wasn't for you, I wouldn't know anything.
260
00:19:39,330 --> 00:19:45,330
Your chief... Ali... Unless he gives up protecting his own ass and starts paying attention to this case, it will never get solved.
261
00:19:45,330 --> 00:19:48,660
- Abi...- Abi, we found a second crime scene... Result? Nothing!
262
00:19:48,660 --> 00:19:50,660
You gave all the video pictures to criminal... Result? Nothing!
263
00:19:50,660 --> 00:19:52,930
Is there any evidence? No!Is there any witness? No!
264
00:19:52,930 --> 00:19:54,930
This girl is the only thing I have.
265
00:19:55,730 --> 00:19:57,330
Thanks abi.
266
00:19:59,860 --> 00:20:02,660
Since she kissed me today... I am very sure... She is hiding something.
267
00:20:03,200 --> 00:20:05,600
And I will solve it.
268
00:20:07,600 --> 00:20:09,200
You found something, didn't you?
269
00:20:09,200 --> 00:20:11,200
Tell us. What did you find?
270
00:20:14,130 --> 00:20:15,330
We'll talk later.
271
00:20:15,600 --> 00:20:17,060
Abi, where are you going? We are talking here.
272
00:20:49,060 --> 00:20:50,930
Please don't...
273
00:20:50,930 --> 00:20:52,930
My sister gave that to me.
274
00:20:52,930 --> 00:20:54,930
Please...
275
00:20:55,860 --> 00:20:58,530
Take Nilüfer Hanim to the car.
276
00:21:00,000 --> 00:21:01,730
- No! No!- Walk!
277
00:21:01,730 --> 00:21:04,400
Where are you taking me? Let me go!
278
00:21:04,400 --> 00:21:06,400
LET ME GO!
279
00:21:06,400 --> 00:21:08,400
What's wrong with you today?
280
00:21:08,400 --> 00:21:10,000
Did you have a fight with Cigdem?
281
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
What's it got to do with it?
282
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
You tried to refute everything the man said.
283
00:21:14,000 --> 00:21:17,200
Arda, I've never seen Ömer mistaken since the academy.
284
00:21:17,200 --> 00:21:19,200
This time it is different.
285
00:21:19,200 --> 00:21:21,200
This is not something he could keep his distance.
286
00:21:21,200 --> 00:21:26,930
We are trying to be careful about everything we say not to say anything about Sibel.
287
00:21:26,930 --> 00:21:28,930
The man had a run-in even with his brother.
288
00:21:30,260 --> 00:21:32,400
He shouldn't look into the case.
289
00:21:32,400 --> 00:21:35,060
He kisses the victim's daughter and I am the one who talks nonsense, is that it?
290
00:21:35,060 --> 00:21:37,200
- Ok.- What ok? Abi?
291
00:21:37,200 --> 00:21:41,730
He should leave it to us. We are going to handle it. He is going to ruin us and himself.
292
00:21:41,730 --> 00:21:43,730
Even Chief Ali closes the case, I won't.
293
00:21:43,730 --> 00:21:45,730
Do I ever leave my brother helpless?
294
00:21:45,730 --> 00:21:47,730
- Ok! Don't take it out on me!- Jeez...
295
00:21:47,730 --> 00:21:49,730
I am not mad! I am worried.
296
00:21:49,730 --> 00:21:52,260
Obviously, the man is not fine. He is not even sleeping.
297
00:21:52,260 --> 00:21:54,260
You talked too much and irritated me.
298
00:21:54,260 --> 00:21:57,330
You pay the check, my friend! Ok?
299
00:21:57,330 --> 00:21:59,330
Yes Captain!
300
00:22:02,000 --> 00:22:03,730
Chef, how much?
301
00:22:56,000 --> 00:22:57,200
Yes?
302
00:22:57,200 --> 00:22:59,600
Good day... I...
303
00:23:00,000 --> 00:23:03,200
I got the address from the school.
304
00:23:03,200 --> 00:23:05,200
Is this Sibel's house?
305
00:23:05,200 --> 00:23:07,200
You are her friend from school, right?
306
00:23:08,000 --> 00:23:09,200
Yes.
307
00:23:09,200 --> 00:23:13,200
Fatma, come... Sibel's teacher friend from school came...
308
00:23:14,530 --> 00:23:16,660
I am very glad that you came.
309
00:23:16,660 --> 00:23:18,660
We sent a message to the school but nobody came.
310
00:23:19,330 --> 00:23:21,200
Praying is almost over... Come...
311
00:23:29,860 --> 00:23:31,600
- Give her slippers.- Ok.
312
00:23:39,060 --> 00:23:41,730
Don't you have a scarf, my girl?
313
00:23:41,730 --> 00:23:43,730
I don't have.
314
00:24:28,400 --> 00:24:31,200
Your sister's friend from school.
315
00:24:32,130 --> 00:24:34,000
This is my daughter Hatice.
316
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
She is the only one now...
317
00:24:36,000 --> 00:24:39,200
She is my only pillar of support.
318
00:24:39,200 --> 00:24:42,660
She has no sister anymore.
319
00:25:25,330 --> 00:25:29,730
Guys, I am sorry... The traffic was horrible.
320
00:25:29,730 --> 00:25:35,200
No problem mom. Everybody here already knows very well how punctual you are.
321
00:25:39,460 --> 00:25:42,130
Where is Elif?
322
00:25:42,260 --> 00:25:44,800
She has some errands to run. But she sent her notes. I will share them with you.
323
00:25:44,800 --> 00:25:46,800
What's more important than this, Bahar?
324
00:25:48,130 --> 00:25:49,460
This is not right. Let's reschedule it.
325
00:25:49,460 --> 00:25:51,460
U-uh! Why?
326
00:25:51,460 --> 00:25:53,460
Elif is not here but I am here. And I am the vice president...
327
00:25:57,330 --> 00:26:01,200
Ok. Fine. As you wish Zerrin Hanim!
328
00:26:06,130 --> 00:26:08,800
Ok, you can leave now.
329
00:26:16,000 --> 00:26:18,530
Bahar...
330
00:26:21,330 --> 00:26:24,800
Where is Elif?
331
00:26:30,400 --> 00:26:32,400
Could you please serve these?
332
00:26:33,200 --> 00:26:34,930
Take it.
333
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
Start with Ayten Abla.
334
00:26:47,460 --> 00:26:51,060
Elvan Abla, she is my Sibel's friend from school.
335
00:26:51,060 --> 00:26:53,860
Welcome my girl... God bless you.
336
00:26:55,330 --> 00:26:59,200
You must know Ömer... He is my Sibel's fiancé.
337
00:26:59,200 --> 00:27:01,860
They are Ömer's mother and sister-in-law.
338
00:27:02,530 --> 00:27:03,730
I am glad to meet you.
339
00:27:03,730 --> 00:27:05,730
Me, too.
340
00:27:08,000 --> 00:27:12,660
Thank you... Thank you...
341
00:27:15,460 --> 00:27:17,200
Come here...
342
00:27:17,200 --> 00:27:19,200
You are Sibel's friends... You may know...
343
00:27:19,200 --> 00:27:22,660
Probably, she must have told you... What was she doing with that man?
344
00:27:24,800 --> 00:27:27,600
You know they found them in the car. I am talking about that.
345
00:27:27,600 --> 00:27:29,600
Ahmet... Whatshisname...
346
00:27:30,260 --> 00:27:31,600
Is she his mistress?
347
00:27:31,600 --> 00:27:34,530
There is no such thing.
348
00:27:35,730 --> 00:27:38,400
You are not from here... Therefore, you don't know.
349
00:27:38,400 --> 00:27:41,200
We don't take these kinds of things in stride here.
350
00:27:42,000 --> 00:27:45,330
And we don't say something behind a deceased person's back.
351
00:27:45,330 --> 00:27:47,330
Excuse me.
352
00:27:48,400 --> 00:27:50,000
Wiseacre!
353
00:27:57,330 --> 00:28:00,400
If you'll excuse me...
354
00:28:00,400 --> 00:28:02,400
Sweetie...
355
00:28:02,400 --> 00:28:04,000
I need a special favor from you.
356
00:28:04,130 --> 00:28:05,600
Of course, Aunt Zerrin.
357
00:28:05,600 --> 00:28:07,600
I got some information from the police.
358
00:28:08,130 --> 00:28:10,930
The girl who was found with Ahmet...
359
00:28:10,930 --> 00:28:12,930
... was a virgin...
360
00:28:12,930 --> 00:28:16,130
I want you to leak this to the media immediately, Bahar.
361
00:28:16,130 --> 00:28:17,600
They mauled us.
362
00:28:17,600 --> 00:28:19,600
I want them to write the truth now.
363
00:28:19,600 --> 00:28:23,200
Please don't think that I am thinking about this while grieving...
364
00:28:23,200 --> 00:28:25,660
People don't understand it unless they live it.
365
00:28:25,660 --> 00:28:27,730
You don't have to explain this to me.
366
00:28:27,730 --> 00:28:29,730
I am like a daughter to you as well.
367
00:28:32,930 --> 00:28:36,400
You will handle this, won't you sweetheart? I'll check on Asli.
368
00:28:51,130 --> 00:28:53,000
Yes, my girl.
369
00:28:53,600 --> 00:28:55,000
I am sorry. I...
370
00:28:56,800 --> 00:28:58,330
I was looking for the bathroom.
371
00:28:58,330 --> 00:29:00,330
The door over there, my girl...
372
00:29:00,460 --> 00:29:02,330
- Thank you- My girl...
373
00:29:02,800 --> 00:29:05,530
If you don't mind, could you please give me a pillow from that cabinet?
374
00:29:19,460 --> 00:29:22,600
I couldn't make myself heard...
375
00:29:22,600 --> 00:29:24,600
I am glad you are here. God bless you.
376
00:29:29,800 --> 00:29:31,130
Thank you, my girl.
377
00:29:31,930 --> 00:29:33,730
Are you Sibel's friend?
378
00:29:36,530 --> 00:29:38,200
My girl...
379
00:29:39,400 --> 00:29:41,060
It tears my heart out...
380
00:29:46,060 --> 00:29:47,860
My condolences...
381
00:30:45,260 --> 00:30:46,260
Fatma Abla...
382
00:30:46,460 --> 00:30:48,930
Can I change my baby's diaper in Sibel's room?
383
00:30:54,200 --> 00:30:56,260
Sorry. I didn't realize it was being used.
384
00:30:56,260 --> 00:30:58,260
Of course, come in. I'm leaving anyways.
385
00:30:58,260 --> 00:31:00,260
I am going to change baby's diaper.
386
00:31:04,600 --> 00:31:06,260
Shame on you, Melike!
387
00:31:06,600 --> 00:31:08,260
You have a daughter, too.
388
00:31:08,260 --> 00:31:10,260
Everything can happen...
389
00:31:10,730 --> 00:31:12,930
You always said you loved Sibel very much.
390
00:31:12,930 --> 00:31:15,600
Do you think it was right to tell these things about your friend?
391
00:31:16,460 --> 00:31:18,460
Aunt Fatma Hanim, what did I say?
392
00:31:19,530 --> 00:31:22,330
What did you say to her friend, my girl?
393
00:31:23,330 --> 00:31:25,060
I said nothing, mom.
394
00:31:25,660 --> 00:31:26,930
I am going to take off.
395
00:31:26,930 --> 00:31:28,000
Are you leaving?
396
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
God bless you, my girl.
397
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
Thank you for coming.
398
00:31:34,730 --> 00:31:36,460
Come often.
399
00:31:36,460 --> 00:31:38,460
You are my Sibel's remembrance...
400
00:31:39,200 --> 00:31:40,460
My condolences...
401
00:31:42,200 --> 00:31:43,530
May God give you patience.
402
00:31:43,530 --> 00:31:44,930
You, too.
403
00:31:44,930 --> 00:31:47,200
You lost someone you loved, too.
404
00:31:49,060 --> 00:31:50,400
Good bye.
405
00:32:20,200 --> 00:32:21,460
Excellent plot!
406
00:32:22,530 --> 00:32:25,060
Fool the police and be own your detective... nice...
407
00:32:26,530 --> 00:32:27,730
What I don't understand is...
408
00:32:27,730 --> 00:32:29,730
Why do you go to all these trouble?
409
00:32:30,200 --> 00:32:31,730
The box is empty.
410
00:32:35,200 --> 00:32:36,260
Isn't it empty?
411
00:32:36,660 --> 00:32:38,260
Give me that.
412
00:32:43,600 --> 00:32:45,460
You mean the box you stole from my fiancée's house?
413
00:32:46,400 --> 00:32:47,930
It belongs to me more than you.
414
00:32:48,330 --> 00:32:51,600
No, sir. My father made that box.
415
00:32:52,400 --> 00:32:56,000
Don't you tell me that you have very special memory of that box. I can't take it anymore after all these attractions you pulled off today.
416
00:32:57,260 --> 00:32:59,200
What you are doing is called "stealing."
417
00:32:59,200 --> 00:33:01,200
Could you please give me that box?
418
00:33:02,260 --> 00:33:04,130
Ok... You won.
419
00:33:04,130 --> 00:33:06,130
Tell me what you want.
420
00:33:12,060 --> 00:33:13,060
Tell me.
421
00:33:13,260 --> 00:33:15,060
What are you looking for?
422
00:33:17,200 --> 00:33:19,400
I showed you two diamonds.
423
00:33:20,060 --> 00:33:22,330
You were not interested in them at all, but why are you after this wooden box?
424
00:33:25,660 --> 00:33:29,260
Of course. You knew that they were fake, didn't you?
425
00:33:29,260 --> 00:33:31,260
After all, you are an expert.
426
00:33:31,260 --> 00:33:33,260
Who could know a diamond better than you?
427
00:33:34,660 --> 00:33:36,660
Obviously, you, too, knew they were fake.
428
00:33:38,730 --> 00:33:40,460
Is there something in this box?
429
00:33:42,260 --> 00:33:43,600
Is there a diamond in it?
430
00:33:47,260 --> 00:33:48,460
You are looking for a diamond.
431
00:33:50,060 --> 00:33:51,730
Ok, tell me. I'm listening.
432
00:34:01,130 --> 00:34:02,330
As you wish.
433
00:34:03,600 --> 00:34:05,930
Ok, ok... Could you please listen to me?
434
00:34:06,200 --> 00:34:07,930
Wait a minute...
435
00:34:10,130 --> 00:34:11,400
Could you please open the door?
436
00:34:12,800 --> 00:34:14,199
Wait...
437
00:34:14,659 --> 00:34:16,860
Open.. Could you please open the door?Don't go.
438
00:34:16,860 --> 00:34:18,860
PAZZO!
439
00:35:55,000 --> 00:35:56,860
Ok, open the door. I'll tell you what I am looking for.
440
00:36:01,330 --> 00:36:03,330
Give me the box. I'll tell you.
441
00:36:06,260 --> 00:36:07,600
Come on!
442
00:36:12,660 --> 00:36:14,660
- Tell me.- First give me the box.
443
00:36:14,660 --> 00:36:18,530
You did all these artistics. You are the desperate one. You will tell me first.
444
00:36:27,130 --> 00:36:29,400
I found out that there were some diamonds which my father hid.
445
00:36:31,930 --> 00:36:33,930
And I have to find them urgently.
446
00:36:34,260 --> 00:36:35,930
Why?
447
00:36:36,600 --> 00:36:38,730
Is your father's murder related to this?
448
00:36:45,400 --> 00:36:47,060
Look, we went bankrupt, ok?
449
00:36:47,060 --> 00:36:50,930
There are some men my father owed money. And I have to pay his debt.
450
00:36:51,200 --> 00:36:52,130
Ok?
451
00:36:52,460 --> 00:36:55,400
- Are they threatening you?- They want what's theirs.
452
00:36:55,400 --> 00:36:57,400
- Did you know Sibel?- No, how would I know her?
453
00:36:57,400 --> 00:36:59,400
- Are you sure?- Yes, I am sure.
454
00:37:00,130 --> 00:37:03,460
- How do you know her address, then?- I searched for it and I found it. So what? Is it a secret?
455
00:37:03,460 --> 00:37:06,600
If Sibel had this box, then it means that they knew each other somehow.
456
00:37:06,600 --> 00:37:09,260
I have never heard your father's name. Did you know Sibel?
457
00:37:09,260 --> 00:37:11,800
I said I didn't know her. I live in Rome.
458
00:37:12,800 --> 00:37:15,330
Is your interrogation over?Can I get the box now?
459
00:37:19,130 --> 00:37:21,060
You can't open it without me anyways.
460
00:37:21,060 --> 00:37:25,200
My father used to make such boxes like a puzzle since my childhood.Only I can open it.
461
00:37:26,260 --> 00:37:28,730
Wow! What a mysterious family!
462
00:37:30,400 --> 00:37:32,130
Give me that box, will you?
463
00:37:32,130 --> 00:37:34,130
Not that easy! We saw what you did today.
464
00:37:34,130 --> 00:37:37,200
If you are going to open, open it while I am here, ok?
465
00:37:47,460 --> 00:37:49,260
There is nothing there. There is no secret compartment.
466
00:38:03,660 --> 00:38:06,730
- Nothing there! DAMN!- Wait! What are you doing?
467
00:38:06,730 --> 00:38:08,730
Why are you so stressed?
468
00:38:08,730 --> 00:38:10,930
Your company's name would be enough.Who are these men? Stop!
469
00:38:12,200 --> 00:38:14,130
Why did your father make these boxes?
470
00:38:21,530 --> 00:38:22,930
To make people happy.
471
00:38:27,600 --> 00:38:31,530
Sometimes, there would be a gum in that secret compartment.
472
00:38:32,800 --> 00:38:35,060
Sometimes, a very special present.
473
00:38:38,530 --> 00:38:40,600
He used to enjoy surprising people.
474
00:38:42,060 --> 00:38:43,460
There is no doubt about that.
475
00:38:46,530 --> 00:38:50,800
Let me tell you before you ask. I have no idea why this box my father made was in your fiancee's house.
476
00:38:52,060 --> 00:38:54,860
If you find out anything new, you will let me know, ok?
477
00:38:57,260 --> 00:38:59,200
Fine. I will.
478
00:38:59,800 --> 00:39:00,860
I don't trust you at all.
479
00:39:00,860 --> 00:39:02,860
Stop following me. Otherwise, I will file a complaint against you.
480
00:39:11,530 --> 00:39:13,400
You are hiding something. I am never wrong.
481
00:39:14,460 --> 00:39:16,000
Enough already!
482
00:39:16,000 --> 00:39:18,730
Enough! You are the last thing I need in my life right now!
483
00:39:19,060 --> 00:39:21,000
My father died, ok?
484
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
My soul died.
485
00:39:23,000 --> 00:39:25,400
You are grieving, too. And I am trying to be understanding, but...
486
00:39:27,260 --> 00:39:29,400
Go, take it out on someone else.
487
00:39:55,060 --> 00:39:56,060
Bahar...
488
00:39:57,330 --> 00:39:58,860
What do you want?
489
00:40:01,730 --> 00:40:02,930
5000 Liras.
490
00:40:04,200 --> 00:40:05,400
Our accounts are frozen.
491
00:40:05,400 --> 00:40:06,600
You can't get a red cent.
492
00:40:06,860 --> 00:40:08,000
Really?
493
00:40:09,200 --> 00:40:13,860
Dear Bora, then you tell Zerrin Hanim why I couldn't do what she requested.
494
00:40:13,860 --> 00:40:16,860
Bahar! Elif Hanim wanted money, too and I couldn't give her any.
495
00:40:20,600 --> 00:40:22,060
Why did she want?
496
00:40:22,530 --> 00:40:24,060
I don't know. I didn't ask.
497
00:40:25,060 --> 00:40:26,060
Bora...
498
00:40:27,600 --> 00:40:28,930
I helped you get hired here...
499
00:40:30,060 --> 00:40:34,400
You are gonna tell me everything happening here... From A to Z...
500
00:40:38,330 --> 00:40:39,660
She wanted lots of money.
501
00:40:39,660 --> 00:40:41,330
More than company's worth.
502
00:40:41,330 --> 00:40:42,660
She is after some money...
503
00:40:42,660 --> 00:40:44,660
I said there wasn't any; but I guess she is right.
504
00:40:44,660 --> 00:40:47,060
I just learned that Ahmet Bey had a safe.
505
00:40:54,930 --> 00:40:56,130
Elif!
506
00:41:06,660 --> 00:41:08,800
Sweetie... Let's get some coffee. You don't look good.
507
00:41:08,800 --> 00:41:10,800
No, I'll stop by later.
508
00:41:10,800 --> 00:41:12,800
Come on... Please... Sit for a little.
509
00:41:12,800 --> 00:41:15,260
Was the address easy to find? Did you go to girl's house?
510
00:41:15,260 --> 00:41:17,260
Yes, I did.
511
00:41:28,200 --> 00:41:29,130
Elif...
512
00:41:30,330 --> 00:41:32,060
Sweetheart...
513
00:41:32,060 --> 00:41:33,660
What happened?
514
00:41:33,660 --> 00:41:36,600
Is there a problem? You are not telling me...
515
00:41:39,060 --> 00:41:41,200
Don't you trust me anymore?
516
00:41:41,200 --> 00:41:43,200
What's it got to do with it? Are you crazy?
517
00:41:43,200 --> 00:41:46,660
I trust you the most in this life. Don't think like that.
518
00:41:47,200 --> 00:41:48,660
Then what's the problem?
519
00:41:49,000 --> 00:41:50,660
It's just...
520
00:41:53,400 --> 00:41:55,000
I can't tell you.
521
00:41:56,730 --> 00:41:59,660
If I start talking, you'll be in trouble, too.
522
00:42:01,530 --> 00:42:03,260
Let's not talk about this anymore, ok?
523
00:42:05,530 --> 00:42:07,060
I just remembered...
524
00:42:07,060 --> 00:42:10,200
A special courier brought something for you; I left it to your father's desk.
525
00:42:32,400 --> 00:42:36,400
Your sister sent this. She doesn't want you to forget her and she wants you to hurry up...
526
00:42:58,660 --> 00:43:00,260
What am I going to do?
527
00:43:07,930 --> 00:43:09,130
Come in!
528
00:43:10,260 --> 00:43:12,000
Elif Hanim? Do you have time?
529
00:43:12,000 --> 00:43:14,000
Come in, Bora Bey.
530
00:43:14,000 --> 00:43:15,530
I have important news for you.
531
00:43:17,130 --> 00:43:20,000
I learned that Ahmet Bey rented a safe in a bank years ago.
532
00:43:20,000 --> 00:43:22,600
The safe belongs to your father and your mother. I mean it is shared...
533
00:43:22,600 --> 00:43:25,130
If you'd like, you can go with Zerrin Hanim and open it.
534
00:43:44,460 --> 00:43:47,130
Come son, come. Come, sit...
535
00:43:48,330 --> 00:43:49,860
This is the seventh day.
536
00:43:50,460 --> 00:43:53,860
It is seven days since my daughter was buried under black earth...
537
00:43:54,730 --> 00:43:56,330
How will these days pass?
538
00:43:56,330 --> 00:43:58,330
How does the time pass?
539
00:43:58,330 --> 00:43:59,530
How do we get used to this?
540
00:43:59,530 --> 00:44:02,730
Do we forget her? Do we get used to her absence?
541
00:44:03,730 --> 00:44:07,400
They say it will pass. But they know nothing. It won't pass.
542
00:44:07,400 --> 00:44:10,060
They say you will get used to it, you will forget...
543
00:44:11,600 --> 00:44:13,130
And I say...
544
00:44:13,130 --> 00:44:15,930
If I ever forget, let my heart die.
545
00:44:15,930 --> 00:44:17,660
My beautiful Ömer....
546
00:44:17,660 --> 00:44:19,660
My beautiful son...
547
00:44:19,660 --> 00:44:22,460
I put these aside for you...
548
00:44:22,460 --> 00:44:24,460
Sibel's things...
549
00:44:24,460 --> 00:44:26,060
I want you to have them.
550
00:44:27,260 --> 00:44:28,660
Thank you.
551
00:44:31,260 --> 00:44:33,060
Come, let me pour a tea for you.
552
00:44:33,060 --> 00:44:34,260
Mom...
553
00:44:34,260 --> 00:44:35,860
I heard that a girl came here today.
554
00:44:35,860 --> 00:44:37,260
Yes?
555
00:44:37,260 --> 00:44:39,660
She was Sibel's friend from the school.
556
00:44:40,530 --> 00:44:43,400
She told her condolences. She is a very friendly girl.
557
00:44:43,800 --> 00:44:45,400
She helped us.
558
00:44:46,460 --> 00:44:48,060
Well, why did she entered Sibel's room?
559
00:44:49,000 --> 00:44:50,800
Did she enter her room?
560
00:44:50,800 --> 00:44:53,460
Mom, this thing is getting worse...
561
00:44:53,460 --> 00:44:56,060
A murder case is usually solved within 48 hours.
562
00:44:56,060 --> 00:44:58,060
Days have gone by and we have nothing yet.
563
00:44:58,060 --> 00:45:00,600
I beg you... Think again.
564
00:45:01,930 --> 00:45:04,000
Is there anything you didn't tell me?
565
00:45:04,000 --> 00:45:05,530
No, son...
566
00:45:05,600 --> 00:45:08,930
Like... Did she have any problems? Was she worried? Did she have any debts?
567
00:45:09,330 --> 00:45:11,460
Son, you know us better.
568
00:45:11,460 --> 00:45:13,800
We work to survive.
569
00:45:13,800 --> 00:45:15,800
Whom can we owe money to?
570
00:45:16,460 --> 00:45:17,800
Look mom...
571
00:45:18,400 --> 00:45:19,800
That man...
572
00:45:19,800 --> 00:45:21,000
Ahmet...
573
00:45:21,000 --> 00:45:23,000
... and Sibel knew each other somehow.
574
00:45:24,060 --> 00:45:26,260
They had some kind of trade...
575
00:45:27,530 --> 00:45:29,460
You remember Sibel's wooden box?
576
00:45:30,460 --> 00:45:32,200
That box belonged to Ahmet.
577
00:45:33,800 --> 00:45:35,200
Just be frank...
578
00:45:35,200 --> 00:45:38,530
What are you trying to tell me? What are you implying?
579
00:45:38,530 --> 00:45:41,200
Did you believe what others said, too?
580
00:45:42,060 --> 00:45:44,260
Did your sister-in-law poison you?
581
00:45:44,860 --> 00:45:48,930
My daughter was buried under that black earth with her honor...
582
00:45:48,930 --> 00:45:52,000
Mom, I need to know everything to be able to solve this case.
583
00:45:53,600 --> 00:45:56,800
That night, wasn't there anything that caused you to suspect after I left?
584
00:46:02,660 --> 00:46:04,730
My child, please don't be late, ok?
585
00:46:04,730 --> 00:46:06,400
Don't worry mom. I'll be back in an hour.
586
00:46:06,400 --> 00:46:08,400
- Come on, go inside.- Ok...
587
00:46:15,730 --> 00:46:17,530
There wasn't...
588
00:46:17,530 --> 00:46:20,060
She went to bed early.
589
00:46:20,060 --> 00:46:24,600
That was the last time I saw her face when she was alive. I didn't see her face again.
590
00:46:25,460 --> 00:46:27,260
I didn't suspect her.
591
00:46:27,930 --> 00:46:30,000
So don't suspect her, ok?
592
00:46:30,000 --> 00:46:32,000
Don't doubt her...
593
00:46:32,730 --> 00:46:34,400
Ok... Ok...
594
00:47:22,460 --> 00:47:23,400
Ok. Done.
595
00:47:23,400 --> 00:47:24,930
- Done?- Yes.
596
00:47:24,930 --> 00:47:26,930
Thank you.
597
00:47:36,060 --> 00:47:38,000
I know why we are here.
598
00:47:38,000 --> 00:47:39,800
Why?
599
00:47:39,800 --> 00:47:41,800
That picture is for getting a visa, right?
600
00:47:41,800 --> 00:47:43,800
Italy...
601
00:47:44,260 --> 00:47:45,800
How?
602
00:47:46,330 --> 00:47:47,800
Did the photographer tell you?
603
00:47:47,800 --> 00:47:48,800
No.
604
00:47:48,800 --> 00:47:50,060
I will kill that man now.
605
00:47:50,060 --> 00:47:53,260
Abi, it will be ready in an hour. You can get it anytime you like.
606
00:47:53,730 --> 00:47:56,260
Thank you. God bless your hands and tongue.
607
00:47:56,260 --> 00:47:58,260
He didn't say anything.
608
00:47:58,930 --> 00:48:00,660
I'll be back in an hour.
609
00:48:22,000 --> 00:48:23,660
Let me leave you alone.
610
00:48:23,660 --> 00:48:25,660
Thank you.
611
00:48:41,260 --> 00:48:42,400
Come on, open it.
612
00:48:46,000 --> 00:48:48,800
No, you open it.
613
00:48:49,730 --> 00:48:51,200
- Are you sure?- Yes.
614
00:49:13,400 --> 00:49:15,000
What are they?
615
00:49:15,000 --> 00:49:17,000
Stock certificate or title deed?
616
00:49:22,800 --> 00:49:24,600
Just a couple of unimportant documents.
617
00:49:26,060 --> 00:49:30,200
If this safe is not so important, why do we have this safe?
618
00:49:43,460 --> 00:49:45,600
Let me tell them to put it back.
619
00:49:45,600 --> 00:49:47,330
Give me that now.
620
00:49:47,330 --> 00:49:48,660
Mom...
621
00:49:48,660 --> 00:49:50,260
Give me that.
622
00:49:50,260 --> 00:49:52,260
I said give me that.
623
00:49:57,200 --> 00:50:01,330
Mom, that girl is not my father's lover.
624
00:50:03,400 --> 00:50:05,460
Well, then who is she?
625
00:50:11,060 --> 00:50:12,730
Nobody mom...
626
00:50:15,130 --> 00:50:16,200
Nobody...
627
00:50:21,660 --> 00:50:23,330
I am late today.
628
00:50:24,330 --> 00:50:25,730
I went to your folks.
629
00:50:27,400 --> 00:50:29,530
Everybody is wretched.
630
00:50:31,000 --> 00:50:33,530
Consolations and advices are all mixed together...
631
00:50:36,130 --> 00:50:38,200
Everybody regrets something...
632
00:50:39,860 --> 00:50:42,530
Dad says "I wish I could love my daughter a little bit more."
633
00:50:44,600 --> 00:50:47,130
Hatice said she had a fight with you that night...
634
00:50:48,460 --> 00:50:50,530
She says "I wish I made my peace."
635
00:50:57,200 --> 00:50:58,400
I am regretful, too.
636
00:51:01,060 --> 00:51:03,930
I wish I didn't leave you that night and stayed with you.
637
00:51:07,000 --> 00:51:08,200
You know...
638
00:51:09,200 --> 00:51:11,130
The last time I went to Van...
639
00:51:12,660 --> 00:51:15,530
You said "I wish you didn't go... I wish you stayed with me..."
640
00:51:19,460 --> 00:51:21,400
I wish I didn't go.
641
00:51:26,130 --> 00:51:28,800
Maybe, everything would be different now.
642
00:51:54,530 --> 00:51:55,930
This is your new room.
643
00:51:56,730 --> 00:51:57,930
Bathroom is over there.
644
00:51:59,530 --> 00:52:01,060
I won't tell you not to shout.
645
00:52:01,060 --> 00:52:02,730
Shout as much as you want...
646
00:52:02,730 --> 00:52:04,730
Please let me go....
647
00:52:05,330 --> 00:52:07,260
Please, let me go...
648
00:52:07,260 --> 00:52:09,260
Please let me go!
649
00:53:08,530 --> 00:53:12,060
Mert, enough already. You've called me 10 thousand times. Are you crazy?
650
00:53:12,730 --> 00:53:13,800
My father died.
651
00:53:13,800 --> 00:53:14,530
My father!
652
00:53:17,200 --> 00:53:18,660
I am going to New York.
653
00:53:18,660 --> 00:53:19,930
To study.
654
00:53:19,930 --> 00:53:21,530
If you ever call me again...
655
00:53:21,530 --> 00:53:23,130
If you bother me again...
656
00:53:23,130 --> 00:53:26,730
I swear I call you father and tell him everything you did.
657
00:53:32,330 --> 00:53:35,460
The number you have dialed is not available at the moment.
658
00:53:43,930 --> 00:53:45,800
Mert Bey, are you awake?
659
00:53:46,200 --> 00:53:47,800
Come in Captain, come in.
660
00:53:48,400 --> 00:53:50,600
We arrived in Istanbul and your father is waiting on the coast.
661
00:53:51,530 --> 00:53:52,600
Wonderful.
662
00:54:21,060 --> 00:54:22,530
Yes, uncle.
663
00:54:22,530 --> 00:54:24,530
Why are you waiting here?
664
00:54:25,330 --> 00:54:27,860
Who is going to notice us, uncle? It won't be a problem.
665
00:54:28,130 --> 00:54:29,860
Wait in the car.
666
00:54:54,660 --> 00:54:57,260
Wow, my son... Welcome...
667
00:54:59,330 --> 00:55:00,460
Thank you, dad.
668
00:55:00,460 --> 00:55:01,730
How was it?
669
00:55:01,730 --> 00:55:04,200
Good dad. I hanged out and got away from it all.
670
00:55:04,200 --> 00:55:07,330
Nice... Now, it is time to study your classes.
671
00:55:07,330 --> 00:55:11,530
See... You got away from it all... Very nice...
672
00:55:11,530 --> 00:55:13,530
Dad, I am going to tell you something.
673
00:55:13,530 --> 00:55:14,530
Yes, son.
674
00:55:15,330 --> 00:55:16,800
I want to go to New York.
675
00:55:16,800 --> 00:55:18,800
Why?
676
00:55:19,530 --> 00:55:20,530
No reason...
677
00:55:20,530 --> 00:55:21,660
Look...
678
00:55:21,660 --> 00:55:22,860
Not good.
679
00:55:23,000 --> 00:55:24,860
What was our deal?
680
00:55:24,860 --> 00:55:27,400
First vacation, then exams...
681
00:55:27,400 --> 00:55:29,400
Did we have a deal? Yes, we did.
682
00:55:29,400 --> 00:55:31,400
Did I stick to our agreement? I did.
683
00:55:31,400 --> 00:55:33,400
Now, it is your turn, isn't it?
684
00:55:37,800 --> 00:55:38,800
Ok, dad.
685
00:55:38,800 --> 00:55:40,530
Oh, ok... Come on...
686
00:55:40,530 --> 00:55:42,530
See you at the dinner, ok?
687
00:55:42,530 --> 00:55:44,530
See you later...
688
00:56:12,600 --> 00:56:15,060
Do you want me to keep eye on Mert, uncle?
689
00:56:15,860 --> 00:56:18,600
It will be enough if you just keep eye on the job that I mentioned.
690
00:56:24,000 --> 00:56:25,600
What happened?
691
00:56:25,600 --> 00:56:28,400
Did the girl go to her new home?
692
00:56:28,860 --> 00:56:31,130
She did. And the necklace was sent to Elif.
693
00:56:31,330 --> 00:56:34,060
But we will get nothing out of this. Elif can't find anything.
694
00:56:34,060 --> 00:56:36,800
Ahmet probably sold those diamonds long time ago.
695
00:56:40,460 --> 00:56:43,800
I don't care about a couple of diamonds, Metin. Don't you get it?
696
00:57:19,260 --> 00:57:22,860
Inter...vista a Elif Denizer.
697
00:57:29,660 --> 00:57:31,200
Is that all?
698
00:57:35,530 --> 00:57:37,460
How much is it?
699
00:57:37,460 --> 00:57:38,930
65...
700
00:57:38,930 --> 00:57:40,400
65?
701
00:57:40,400 --> 00:57:41,600
Isn't it too much?
702
00:57:41,600 --> 00:57:43,600
Then, you shouldn't print in color, my man.
703
00:57:44,130 --> 00:57:45,600
My man???
704
00:57:45,600 --> 00:57:47,600
If you told me, I would print in black and white.
705
00:57:48,660 --> 00:57:50,060
Half of my salary gone...
706
00:57:52,660 --> 00:57:53,800
Take it.
707
00:58:04,730 --> 00:58:07,000
Nilüş is almost going to land.
708
00:58:07,000 --> 00:58:09,400
I hope she remembers to call us as soon as she lands.
709
00:58:09,400 --> 00:58:11,400
It is bad that she lost her cellphone.
710
00:58:11,400 --> 00:58:13,400
Now, we can't reach the lady.
711
00:58:20,460 --> 00:58:22,200
Is it Nilüfer?
712
00:58:27,460 --> 00:58:28,800
It is from Rome, mom...
713
00:58:29,460 --> 00:58:31,400
It is related to work. I'll be back right away.
714
00:58:39,060 --> 00:58:41,060
- Yes?- Hello?
715
00:58:42,060 --> 00:58:44,200
I didn't hear from you...
716
00:58:44,600 --> 00:58:46,400
Did you go to the place you mentioned?
717
00:58:46,400 --> 00:58:48,400
- I did. - And?
718
00:58:49,200 --> 00:58:50,400
Just a minute.
719
00:58:56,200 --> 00:58:57,000
I am listening.
720
00:58:57,000 --> 00:58:58,460
Did you find the diamonds?
721
00:58:58,460 --> 00:59:01,060
No... I looked everywhere, they are nowhere to be found.
722
00:59:02,000 --> 00:59:03,200
Excuse me.
723
00:59:03,200 --> 00:59:05,200
Who is with you?
724
00:59:07,330 --> 00:59:09,460
Who is with you?
725
00:59:10,930 --> 00:59:12,660
Nobody. I don't know her.
726
00:59:12,660 --> 00:59:14,000
Elif...
727
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
You didn't tell anybody, did you?
728
00:59:17,860 --> 00:59:19,730
I swear I didn't tell anything to anybody.
729
00:59:20,000 --> 00:59:23,060
You didn't forget our deal, did you? You didn't tell anybody, did you?
730
00:59:23,060 --> 00:59:25,060
I swear I didn't tell anybody.
731
00:59:26,400 --> 00:59:28,660
Well, what about...
732
00:59:28,660 --> 00:59:29,800
your lover?
733
00:59:29,800 --> 00:59:30,860
I didn't.
734
00:59:30,860 --> 00:59:32,260
I didn't tell anything.
735
00:59:32,260 --> 00:59:33,860
We already broke up.
736
00:59:33,860 --> 00:59:35,460
Good girl...
737
00:59:35,460 --> 00:59:37,930
If you tell anybody, Nilüfer will die.
738
00:59:39,860 --> 00:59:41,800
Please, do not harm Nilüfer.
739
00:59:42,200 --> 00:59:43,330
Please...
740
00:59:43,330 --> 00:59:44,400
Please...
741
00:59:44,400 --> 00:59:45,930
Look...
742
00:59:45,930 --> 00:59:47,930
Even if I cannot find the diamonds...
743
00:59:47,930 --> 00:59:50,260
I will find the money and pay our debt to you.
744
00:59:50,260 --> 00:59:52,260
I promise.
745
00:59:52,660 --> 00:59:54,460
Please don't harm Nilüfer.
746
00:59:59,400 --> 01:00:00,460
Hello?
747
01:00:01,460 --> 01:00:02,460
Hello?
748
01:00:02,930 --> 01:00:04,460
Are you there? Hello?
749
01:00:08,200 --> 01:00:09,730
Elif...
750
01:00:09,730 --> 01:00:11,730
I am here. Yes, yes, I am listening.
751
01:00:12,530 --> 01:00:15,400
Be at the Arnavutkoy waterside at 8 o'clock tonight.
752
01:00:15,730 --> 01:00:18,200
Ok, ok... At 8 o'clock.
753
01:00:18,200 --> 01:00:20,930
Don't make me wait. Otherwise, I will go.
754
01:00:31,460 --> 01:00:33,260
Talat Bey...
755
01:00:33,260 --> 01:00:35,260
Do you know where Elif is?
756
01:00:38,130 --> 01:00:39,460
She is coming, Zerrin Hanim.
757
01:00:57,930 --> 01:01:08,330
I don't complain to anybody.
758
01:01:08,460 --> 01:01:15,800
I cry for my own plight...
759
01:01:17,530 --> 01:01:24,660
I tremble like a culprit...
760
01:01:24,660 --> 01:01:28,460
[when I look to...]Fuck...
761
01:01:29,260 --> 01:01:33,200
[...my future....]Come in Metin, come in.
762
01:01:34,330 --> 01:01:35,330
May it be easy, Uncle...
763
01:01:36,060 --> 01:01:40,460
I was operating beautifully but scalper slipped from my hand and I punctured his stomach.
764
01:01:42,060 --> 01:01:43,660
It seems he was hungry.
765
01:01:43,660 --> 01:01:45,660
Because his stomach was empty.
766
01:01:45,660 --> 01:01:47,060
Think about it...
767
01:01:47,200 --> 01:01:49,400
Stomach is such a fascinating organ that...
768
01:01:49,400 --> 01:01:51,600
It can even dissolve a razor.
769
01:01:51,600 --> 01:01:54,530
But, it can't dissolve itself.
770
01:01:55,200 --> 01:01:57,460
Very fascinating... Very fascinating...
771
01:01:59,930 --> 01:02:01,600
And???
772
01:02:02,530 --> 01:02:04,530
Elif is almost set...
773
01:02:04,530 --> 01:02:06,530
She is constantly crying because she can't find the diamonds.
774
01:02:09,860 --> 01:02:12,000
Then, let's not make her cry anymore.
775
01:02:12,000 --> 01:02:14,730
Let's inform her about her new assignment.
776
01:02:14,730 --> 01:02:17,200
I hope she is not going to disappoint you.
777
01:02:17,200 --> 01:02:21,000
Mankind does everything for dear life, Metin.
778
01:02:21,860 --> 01:02:23,660
I saw people...
779
01:02:24,330 --> 01:02:26,930
...who eat their own feces because they were so desperate.
780
01:02:44,260 --> 01:02:46,800
Dear Cansin, the whole family are wrenched.
781
01:02:47,730 --> 01:02:51,200
Please, you will write that Ahmet Bey didn't have a relationship with that girl as soon as possible, won't you?
782
01:02:51,200 --> 01:02:53,600
If you specifically write the thing I told you...
783
01:02:53,600 --> 01:02:55,600
Ok. Don't worry.
784
01:02:55,600 --> 01:02:57,600
I will make sure that it will be in tomorrow's print.
785
01:02:57,600 --> 01:02:59,130
I gave that information only to you...
786
01:02:59,130 --> 01:03:01,800
Super! I am taking off.
787
01:03:01,800 --> 01:03:03,600
Wait, before I forget...
788
01:03:08,460 --> 01:03:09,930
A small gift from me.
789
01:03:17,730 --> 01:03:20,200
You were more generous in the past.
790
01:03:20,530 --> 01:03:22,660
Sweetie, you know the company's situation...
791
01:03:22,660 --> 01:03:26,000
But, I will help your credit later... Don't worry.
792
01:03:27,600 --> 01:03:28,460
See you later.
793
01:03:28,800 --> 01:03:30,460
Enjoy.
794
01:03:45,200 --> 01:03:47,730
How can I person kill her own child?
795
01:03:47,730 --> 01:03:52,930
Killing aside, she had howled with a tissue in her hand in the morning TV shows.
796
01:03:55,330 --> 01:03:57,460
Ömer is calling.
797
01:03:57,460 --> 01:03:59,600
- Yes, Ömer...- What's up?
798
01:03:59,600 --> 01:04:01,600
Fine. We just got off the work.
799
01:04:01,600 --> 01:04:02,800
We are going home.
800
01:04:02,800 --> 01:04:04,260
Can we meet?
801
01:04:04,260 --> 01:04:07,330
Ok. Can we meet at my home?
802
01:04:07,330 --> 01:04:09,730
My dog was alone at home for the last couple days. He must be run out of food.
803
01:04:09,730 --> 01:04:11,730
- As if it is your child!- Ok... Ok...
804
01:04:11,730 --> 01:04:14,400
No problem. See you tonight.
805
01:04:14,400 --> 01:04:16,400
Ok. See you.
806
01:04:19,200 --> 01:04:21,730
- What's up? Am I excluded?- No...
807
01:04:21,730 --> 01:04:25,860
You said you had to go home and Çiğdem cooked dinner and was waiting for you. That's why I didn't say anything.
808
01:04:25,860 --> 01:04:28,530
Come if you'd like. Are you crazy, man?
809
01:04:28,530 --> 01:04:30,530
Ömer didn't say anything, is that it?
810
01:04:30,530 --> 01:04:32,260
Arda!
811
01:04:32,260 --> 01:04:33,860
I don't know. Maybe I offended him.
812
01:04:33,860 --> 01:04:35,860
There is no such thing. Get in.
813
01:04:36,660 --> 01:04:39,060
Man, get into the car! Come on!
814
01:04:39,060 --> 01:04:41,060
Jeez....
815
01:04:49,060 --> 01:04:53,060
But, if the chief hears these secret meetings, he will screw us. You know that, don't you?
816
01:04:53,060 --> 01:04:55,060
Maybe you should get off.
817
01:04:55,060 --> 01:04:57,600
- Did I say that?- Let him hear.
818
01:04:57,600 --> 01:04:59,600
Ömer was my academy buddy.
819
01:04:59,600 --> 01:05:01,860
- We trusted each other with our lives when we were in Van.- Ok, I get it.
820
01:05:02,660 --> 01:05:04,260
Unfold the mirror.
821
01:05:07,330 --> 01:05:09,460
Yes, ma'am.
822
01:05:25,860 --> 01:05:27,460
Zerrin Hanim.
823
01:05:27,460 --> 01:05:29,460
I need to talk to you.
824
01:05:29,460 --> 01:05:30,930
Can we talk later, Talat?
825
01:05:30,930 --> 01:05:32,930
I resigned today, Zerrin Hanim.
826
01:05:44,130 --> 01:05:45,860
You know, I couldn't get my paycheck this month.
827
01:05:45,860 --> 01:05:47,860
I was looking for a job and I found one.
828
01:05:49,460 --> 01:05:52,660
We respect your decision, of course.
829
01:05:53,460 --> 01:05:55,460
Thanks for everything.
830
01:05:55,460 --> 01:05:57,200
We give our blessing.
831
01:05:57,200 --> 01:05:59,200
You know, I have a newborn baby.
832
01:05:59,200 --> 01:06:01,200
I would hold if I didn't have the baby.
833
01:06:02,000 --> 01:06:04,130
It is ok. Your job is at stake.
834
01:06:04,130 --> 01:06:06,130
That's life.
835
01:06:06,130 --> 01:06:08,130
Everything can happen.
836
01:06:08,930 --> 01:06:11,200
Good luck.
837
01:06:11,200 --> 01:06:12,800
Thank you, Zerrin Hanim.
838
01:06:12,800 --> 01:06:16,800
Take good care of yourself, Talat Bey. Thanks for everything.
839
01:06:16,800 --> 01:06:18,800
Thank you, Elif Hanim.
840
01:06:28,930 --> 01:06:31,600
He is right. He has to put bread on the table.
841
01:06:33,730 --> 01:06:37,330
Mom, these bad days will pass. You know that, don't you?
842
01:06:40,400 --> 01:06:43,600
I know... Signorina.
843
01:06:45,330 --> 01:06:47,200
Let me tell you something.
844
01:06:47,200 --> 01:06:50,400
Everybody may leave, but Bahar will stay.
845
01:06:50,400 --> 01:06:54,260
Not just because she is your friend since childhood...
846
01:06:54,260 --> 01:06:56,800
We have supported her a lot.
847
01:07:13,060 --> 01:07:14,930
Welcome sweetheart.
848
01:07:14,930 --> 01:07:16,930
Thank you.
849
01:07:18,930 --> 01:07:20,800
I thought today would never end.
850
01:07:20,800 --> 01:07:23,860
The boss didn't leave us alone.
851
01:07:26,530 --> 01:07:28,660
And, how is my babe?
852
01:07:31,600 --> 01:07:33,330
Fine...
853
01:07:33,330 --> 01:07:35,330
I can't say I am fine.
854
01:07:35,330 --> 01:07:37,330
They are starting a new campaign.
855
01:07:37,330 --> 01:07:40,800
I'll be in the office all day.
856
01:07:42,000 --> 01:07:44,400
- Levent...- Hm?
857
01:07:45,330 --> 01:07:47,730
Levent, I know that you quit your job.
858
01:07:50,800 --> 01:07:53,860
I went to your house, it was empty.
859
01:08:03,860 --> 01:08:06,000
Bahar...
860
01:08:06,000 --> 01:08:08,000
I was going to tell you.
861
01:08:10,530 --> 01:08:13,200
I was afraid that you would leave me.
862
01:08:13,200 --> 01:08:15,200
Thinking you don't want ...
863
01:08:15,600 --> 01:08:18,260
... a man with no job and money....
864
01:08:18,800 --> 01:08:20,930
Darling...
865
01:08:20,930 --> 01:08:22,930
I know we've been together for only a short time.
866
01:08:22,930 --> 01:08:26,660
But, this has nothing to do with time. Hey, look at me.
867
01:08:28,130 --> 01:08:30,930
I love you very much. Ok?
868
01:08:30,930 --> 01:08:32,930
I am deeply in love with you.
869
01:08:33,859 --> 01:08:36,660
Nothing can change that.
870
01:08:37,460 --> 01:08:39,859
Baby...
871
01:08:39,859 --> 01:08:41,859
I love you very much, too.
872
01:08:43,060 --> 01:08:45,859
Wait... Just a second.
873
01:08:53,859 --> 01:08:55,330
What's this?
874
01:08:55,330 --> 01:08:57,729
Open it. It is something useful for you.
875
01:09:13,859 --> 01:09:15,200
Did you borrow it?
876
01:09:15,200 --> 01:09:17,200
No, I didn't borrow from the company.
877
01:09:17,200 --> 01:09:19,200
They owe me a lot of money.
878
01:09:19,200 --> 01:09:22,260
I am getting it in installments. Don't worry.
879
01:09:28,930 --> 01:09:31,330
Come on. Put it for God's sake.
880
01:09:36,800 --> 01:09:38,130
Thank you.
881
01:09:38,930 --> 01:09:41,060
I promise you, I will find a house.
882
01:09:41,460 --> 01:09:43,859
I've been here since the last month.
883
01:09:43,859 --> 01:09:45,859
What kind of talk is this, my love?
884
01:09:47,060 --> 01:09:50,529
I am happy as long as you are not bored with me.
885
01:10:04,130 --> 01:10:07,860
Were you able to solve your friend's mystery?
886
01:10:09,330 --> 01:10:10,930
No.
887
01:10:13,330 --> 01:10:16,130
I think Elif found out something.
888
01:10:16,130 --> 01:10:18,130
At least...
889
01:10:18,130 --> 01:10:21,060
She found some connection with the girl in his father's car.
890
01:10:21,060 --> 01:10:23,330
Because she went to girl's house.
891
01:10:23,330 --> 01:10:25,330
But...
892
01:10:25,730 --> 01:10:28,260
She is keeping everything from the police.
893
01:10:28,260 --> 01:10:30,260
And from us as well.
894
01:10:31,600 --> 01:10:34,400
I guess her father had a secret vault or safe or something like that.
895
01:10:36,000 --> 01:10:38,260
We think they are bankrupt...
896
01:10:38,260 --> 01:10:42,130
She is showing off... She made me purchase her sister's ticket.
897
01:10:43,460 --> 01:10:47,060
- I believe they still have money.- Never mind... It is what it is...
898
01:10:47,060 --> 01:10:50,400
- It is none of our business.- None of our business?
899
01:10:50,400 --> 01:10:52,400
It is my business.
900
01:10:52,400 --> 01:10:56,260
Do you know that I have to put up with them for years, just grinning and living with it?
901
01:10:56,260 --> 01:10:58,260
It is obvious.
902
01:10:58,260 --> 01:11:02,530
They will throw me out on the streets soon like a little kitten, grabbing my scruff.
903
01:11:03,860 --> 01:11:06,000
But, it is not that easy!
904
01:11:06,000 --> 01:11:08,000
I will never be left destitute!
905
01:11:09,330 --> 01:11:11,460
I will get what's mine...
906
01:11:11,460 --> 01:11:13,460
...and then leave.
907
01:11:24,260 --> 01:11:26,400
Kelepce (Handcuffs), come my boy...
908
01:11:26,400 --> 01:11:28,400
Come here... Come here...
909
01:11:28,400 --> 01:11:33,200
Come to mama... Come...Are you hungry?
910
01:11:33,200 --> 01:11:36,530
You go gentlemen... Sorry, the house is a little bit messy.
911
01:11:42,530 --> 01:11:44,800
Let me brew you a nice tea...
912
01:11:46,660 --> 01:11:49,060
Sit! Sit!
913
01:11:50,530 --> 01:11:52,660
Get this dog away from me!
914
01:11:52,660 --> 01:11:54,660
Kelepce, come my boy, come...
915
01:12:03,460 --> 01:12:06,130
Ee, abi, you followed Elif. What happened?
916
01:12:06,130 --> 01:12:08,130
Elif went to Sibel's house.
917
01:12:08,130 --> 01:12:10,130
What?!
918
01:12:10,130 --> 01:12:12,130
She introduced herself as Sibel's friend from the school.
919
01:12:12,130 --> 01:12:14,130
I waited in front of the door.
920
01:12:14,130 --> 01:12:17,730
Then she came out with a box in her hand. It is a box with a hidden compartment.
921
01:12:18,660 --> 01:12:21,330
Her father had been doing that.She recognized it immediately and then stole it.
922
01:12:21,330 --> 01:12:22,660
Meaning?
923
01:12:22,660 --> 01:12:26,000
It means... You know, I inspected their car...
924
01:12:27,860 --> 01:12:30,800
When I checked their car...
925
01:12:31,860 --> 01:12:34,660
I found a fake diamond.
926
01:12:35,860 --> 01:12:39,460
I found a similar one in Sibel's room. She hid it. It is a fake one.
927
01:12:39,460 --> 01:12:42,400
Now, either Sibel had both of these and dropped in the car...
928
01:12:42,400 --> 01:12:44,400
Or Ahmet had the other one.
929
01:12:46,000 --> 01:12:48,000
This part is still unknown.
930
01:12:48,000 --> 01:12:50,660
But, we are sure that there is some kind of connection.
931
01:12:51,200 --> 01:12:53,200
Because of the box.
932
01:13:13,060 --> 01:13:16,000
Hello.
933
01:13:16,000 --> 01:13:18,000
Let's walk a little...
934
01:13:26,800 --> 01:13:30,000
Now that you don't have the diamonds...
935
01:13:30,000 --> 01:13:33,060
We have to make a new deal with you.
936
01:13:35,600 --> 01:13:40,930
As you see, we can't give you your sister back unless we get our money's worth.
937
01:13:43,460 --> 01:13:45,460
What do you want from me?
938
01:13:46,530 --> 01:13:48,930
To launder dirty money.
939
01:13:48,930 --> 01:13:50,930
What do you mean?
940
01:13:50,930 --> 01:13:52,930
As a courier...
941
01:13:55,730 --> 01:13:56,930
What will I carry?
942
01:13:56,930 --> 01:13:58,930
Very easy. We will teach you.
943
01:13:58,930 --> 01:14:02,930
The only thing you have to do is do what I say.
944
01:14:10,930 --> 01:14:12,530
Walk...
945
01:14:16,000 --> 01:14:19,060
It is piece of cake for you
946
01:14:19,060 --> 01:14:22,400
You will get some money and go to Rome.
947
01:14:22,400 --> 01:14:24,400
It is your second homeland after all.
948
01:14:24,930 --> 01:14:29,060
Then you will transfer that money to us from your company's account.
949
01:14:29,060 --> 01:14:30,660
As simple as that.
950
01:14:30,660 --> 01:14:32,660
Are you kidding me?
951
01:14:32,660 --> 01:14:37,060
Your dad and I have been laundering billions like that for years.
952
01:14:37,730 --> 01:14:40,260
We haven't have any difficulties until now.
953
01:14:41,600 --> 01:14:45,060
Was my father doing these things with you?
954
01:14:45,060 --> 01:14:47,060
Your late father and I were partners.
955
01:14:50,800 --> 01:14:54,260
Walk... No stopping.
956
01:14:59,460 --> 01:15:04,000
Good... Since you keep quiet, I guess you are accepting my offer.
957
01:15:10,800 --> 01:15:13,460
I can't.
958
01:15:13,600 --> 01:15:16,930
This is illegal. I haven't committed crime for my entire life.
959
01:15:17,860 --> 01:15:21,730
As you wish... I can't spend any more time with you.
960
01:15:22,260 --> 01:15:23,730
What about Nilüfer?
961
01:15:24,400 --> 01:15:26,800
Are you going to send Nilüfer back to me?
962
01:15:26,800 --> 01:15:28,800
What about Nilüfer?!!!
963
01:15:30,930 --> 01:15:34,530
What about Nilüfer? WHAT ABOUT Nilüfer?
964
01:15:34,530 --> 01:15:37,060
Nilüfer!
965
01:15:37,330 --> 01:15:40,260
What about Nilüfer?!!!!
966
01:16:29,330 --> 01:16:31,060
YOU ARE ANIMAL!
967
01:16:31,060 --> 01:16:34,000
ANIMAL! HOW COULD YOU DO THAT?
968
01:16:34,000 --> 01:16:36,000
HOW COULD YOU?
969
01:16:36,000 --> 01:16:38,800
If you don't shut up now, I'll do worse.
970
01:16:38,800 --> 01:16:40,800
I will slit her throat.
971
01:16:45,600 --> 01:16:47,730
Ok, I shut up.
972
01:16:50,260 --> 01:16:52,530
ok...Very good.
973
01:16:56,800 --> 01:16:59,600
I promise I will do what you want.
974
01:16:59,600 --> 01:17:02,530
But,please don't touch Nilüfer.
975
01:17:03,600 --> 01:17:05,200
Please.
976
01:17:05,200 --> 01:17:07,060
Thursday morning
977
01:17:07,060 --> 01:17:09,600
Be at the Ataturk Airport at 10 o'clock.
978
01:17:09,600 --> 01:17:11,460
International Departures.
979
01:17:11,460 --> 01:17:13,460
Wait for our orders.
980
01:17:13,730 --> 01:17:18,260
Ok. I'll be there... at 10 o'clock.
981
01:17:19,730 --> 01:17:22,130
Please don't harm Nilüfer.
982
01:18:02,260 --> 01:18:03,460
She won't be able to do it.
983
01:18:03,460 --> 01:18:05,460
She can even go to police.
984
01:18:05,460 --> 01:18:07,460
She didn't go to police for her sister.
985
01:18:08,930 --> 01:18:11,330
She won't go this time, either.
986
01:18:11,330 --> 01:18:14,530
How are we going to make sure that Uncle? Isn't it too dangerous?
987
01:18:15,330 --> 01:18:16,530
Leave it to me.
988
01:18:17,730 --> 01:18:21,200
Let's see if Elif is tight lipped.
989
01:18:22,660 --> 01:18:26,530
Now, let me summarize it, if I have anything missing, you complete it.
990
01:18:30,260 --> 01:18:33,460
Ahmet and Sibel were found dead on Agva road.
991
01:18:33,460 --> 01:18:39,060
A fake diamond was found inside the car and another fake diamond was found in Sibel's house.
992
01:18:41,060 --> 01:18:42,660
Ahmet's daughter is Elif.
993
01:18:42,930 --> 01:18:48,130
She is a diamond expert. She wants to find the stolen diamonds to pay her father's debt.
994
01:18:48,130 --> 01:18:51,330
It may be possible that they both were killed because of these diamonds.
995
01:18:51,330 --> 01:18:59,330
Now a payee or payees want the stolen diamonds back by threatening victims' daughter.
996
01:18:59,330 --> 01:19:00,530
Am I right?
997
01:19:00,530 --> 01:19:02,530
Wonderful. 10-point 5-star summary.
998
01:19:03,060 --> 01:19:05,200
But, what I don't understand is...
999
01:19:05,200 --> 01:19:07,730
People don't kill each other for two fucking fake diamonds.
1000
01:19:07,730 --> 01:19:08,930
I would have understood if they were real.
1001
01:19:08,930 --> 01:19:10,930
Just a minute.
1002
01:19:10,930 --> 01:19:14,130
Why do we always think that the payee and the killer are different?
1003
01:19:14,800 --> 01:19:16,930
Maybe the killer is after Elif now.
1004
01:19:16,930 --> 01:19:20,130
Bang! He killed, then stole the diamonds...
1005
01:19:20,130 --> 01:19:21,600
...and realized that the diamonds were fake.
1006
01:19:21,600 --> 01:19:25,860
Now, he is threatening Elif. He wants the real diamonds. Maybe, he threatens to kill her.
1007
01:19:26,000 --> 01:19:28,930
Of course.. That's why she is so scared.
1008
01:19:30,000 --> 01:19:32,130
I don't understand.
1009
01:19:32,530 --> 01:19:33,730
Go wash your face.
1010
01:19:33,730 --> 01:19:35,330
What's it got to do with it?!!!
1011
01:19:35,330 --> 01:19:38,260
I just learned that there is new evidence. I haven't been able to digest it, yet.
1012
01:19:40,130 --> 01:19:42,660
How? What are you trying to say, abi?
1013
01:19:42,660 --> 01:19:44,660
Isn't it very clear, abi?
1014
01:19:44,660 --> 01:19:47,730
Why didn't you tell us you found evidence?
1015
01:19:50,660 --> 01:19:52,530
Get this dog away from me!
1016
01:19:52,530 --> 01:19:54,530
Ok! Come...
1017
01:19:54,530 --> 01:19:56,660
Come my boy... Come....
1018
01:19:56,660 --> 01:20:08,530
1:20:41.200,1:20:44.660- Good evening.- Welcome. This way.
1019
01:20:46,000 --> 01:20:48,260
What a nice surprise! Welcome Tayyar.
1020
01:20:48,530 --> 01:20:51,600
Thank you. If you are available, I'll take your time.
1021
01:20:51,860 --> 01:20:54,130
Of course. Gladly.
1022
01:21:06,530 --> 01:21:10,660
- Tayyar, what would you like to drink?- Thank you. I am not going to drink anything.
1023
01:21:18,800 --> 01:21:21,460
Zerrin...
1024
01:21:21,460 --> 01:21:24,530
I have some news for you... About Nilüfer...
1025
01:21:27,200 --> 01:21:32,000
You didn't get a chance, couldn't trust the police department, and avoided the chief. I don't care, abi. Why didn't you tell us? Us?
1026
01:21:32,000 --> 01:21:35,860
What are you implying, man? If I was going to hide something, why am I telling or showing you all of these since the morning?!
1027
01:21:35,860 --> 01:21:40,130
Ömer... Look! I love you...You are my brother... But, you are on the wrong path.
1028
01:21:40,400 --> 01:21:44,260
If we are friend, I should be able to tell you whatever I think, right?
1029
01:21:44,260 --> 01:21:46,260
Right?
1030
01:21:47,330 --> 01:21:49,730
We heard your theory. Good... It is possible.
1031
01:21:49,730 --> 01:21:51,730
I will write you another scenario, abi.
1032
01:21:51,730 --> 01:21:54,660
But for a moment, let's forget that victim's name was Sibel.
1033
01:21:54,660 --> 01:21:58,000
I am talking about any other case we always deal with in the police department. Ok?
1034
01:21:58,000 --> 01:22:00,000
Ok, abim write it... I am listening... Relax.
1035
01:22:00,000 --> 01:22:03,460
Ahmet saw the girl. We don't know where, but he liked her.
1036
01:22:03,460 --> 01:22:06,660
He sent the girl gifts, diamonds, and whatnot in that box you mentioned.
1037
01:22:06,660 --> 01:22:08,660
And the girl responded to his overtures.
1038
01:22:08,660 --> 01:22:11,330
But, she is an intelligent girl. When she realized that the diamonds were fake...
1039
01:22:11,330 --> 01:22:14,260
- She met him to call him to account that night, taking the diamonds with her.- For God's sa...
1040
01:22:14,800 --> 01:22:20,260
A girl... about to be engaged... went to meet her old lover... Is this what you come up?
1041
01:22:20,260 --> 01:22:22,260
Are you telling me to shut up, abi?
1042
01:22:22,260 --> 01:22:24,260
Tell me, abi. I am listening...
1043
01:22:25,060 --> 01:22:27,330
Ok, keep going, abi...
1044
01:22:27,330 --> 01:22:29,330
Anyways, they met...
1045
01:22:29,330 --> 01:22:31,330
The lost time you mentioned... Chat and whatnot...
1046
01:22:31,330 --> 01:22:34,130
- Ok, that's enough already...- Ok, I am almost over!
1047
01:22:34,130 --> 01:22:37,460
Ahmet's payee came. Sibel is there, too...
1048
01:22:37,460 --> 01:22:40,260
He shot Ahmet and Sibel got screwed up for nothing, abi!
1049
01:22:40,260 --> 01:22:42,400
Allah Allah! Do you really believe that?
1050
01:22:42,400 --> 01:22:44,400
Why not, abi? Why not?
1051
01:22:44,400 --> 01:22:47,060
This incident doesn't have a different or strange angle! It is very simple!
1052
01:22:47,060 --> 01:22:49,600
And furthermore, you are arousing girl's suspicions, saying diamonds are fake...
1053
01:22:49,730 --> 01:22:53,330
- And the girl gets her hopes up and goes to the house of her dad's mistress.- WATCH IT, MAN!
1054
01:23:07,730 --> 01:23:13,060
Unless you stay out of this case, this case will never get solved, abi.
1055
01:23:13,060 --> 01:23:15,060
it will never get solved...
1056
01:23:30,800 --> 01:23:33,860
Ömer!
1057
01:23:35,730 --> 01:23:37,330
Don't mind him.
1058
01:23:37,330 --> 01:23:39,330
Do you think the same?
1059
01:23:40,130 --> 01:23:43,860
I really don't know what to think. Believe me I am so confused right now.
1060
01:23:43,860 --> 01:23:45,860
But...
1061
01:23:46,400 --> 01:23:49,860
I agree with you on that... Elif may be the key.
1062
01:23:49,860 --> 01:23:52,400
My gut tells me that girl has my all answers.
1063
01:23:52,400 --> 01:23:56,400
- Therefore, I am not going to give up.- Don't you worry. I'll keep on eye her, too.
1064
01:23:56,400 --> 01:23:58,400
Thank you.
1065
01:24:02,400 --> 01:24:04,400
Which house was it?
1066
01:24:04,530 --> 01:24:06,400
Huh?
1067
01:24:07,460 --> 01:24:10,000
The house that Sibel and I would rent...
1068
01:24:11,060 --> 01:24:13,860
The second house next to mine.
1069
01:24:15,460 --> 01:24:17,600
Did someone rent it?
1070
01:24:17,600 --> 01:24:19,600
A family with kids.
1071
01:24:22,660 --> 01:24:25,460
I hope they have a happy and peaceful life.
1072
01:24:40,400 --> 01:24:42,260
Come in!
1073
01:24:45,460 --> 01:24:48,000
Elif Hanim?
1074
01:24:49,600 --> 01:24:51,860
Yes, Hulya...
1075
01:24:51,860 --> 01:24:53,860
I am sorry I am disturbing you.
1076
01:24:53,860 --> 01:24:55,860
No problem.
1077
01:24:55,860 --> 01:24:59,330
Zerrin Hanim wants you to come downstairs immediately. She is waiting in the living room.
1078
01:24:59,330 --> 01:25:01,330
I am coming.
1079
01:25:10,530 --> 01:25:12,800
- Welcome...- Bravo Elif!
1080
01:25:12,800 --> 01:25:16,530
Since when did you start lying to me?
1081
01:25:20,000 --> 01:25:22,660
- What happened mommy?- I trusted you.
1082
01:25:22,660 --> 01:25:24,660
I give into you for Nilüfer...
1083
01:25:29,330 --> 01:25:31,860
What are you talking about Mom? I don't understand.
1084
01:25:32,000 --> 01:25:35,330
I am talking about your meddlesomeness.
1085
01:25:35,330 --> 01:25:37,330
I am very disappointed in you.
1086
01:25:37,330 --> 01:25:39,330
I am your mother.
1087
01:25:39,330 --> 01:25:41,330
How could you keep this from me?
1088
01:25:41,330 --> 01:25:43,330
Why didn't you tell me?
1089
01:25:54,930 --> 01:25:57,600
Mommy, I was going to tell you, but...
1090
01:25:57,600 --> 01:26:00,530
Your Uncle Tayyar had given of himself and arranged everything.
1091
01:26:00,530 --> 01:26:03,460
If it wasn't for him, we would be in the soup.
1092
01:26:09,330 --> 01:26:12,930
She has checked-in in Tayyar's hotel. In a king suite!
1093
01:26:12,930 --> 01:26:16,260
You didn't even let me thank him at least.
1094
01:26:16,260 --> 01:26:18,260
And I asked you so many times...
1095
01:26:18,260 --> 01:26:20,260
About how this girl would support herself in New York...
1096
01:26:20,260 --> 01:26:22,260
"We worked it out Mom, we worked it out."
1097
01:26:22,260 --> 01:26:25,730
Not you! Tayyar had worked it out!
1098
01:26:25,730 --> 01:26:27,730
Ok, dear Zerrin. Don't exaggerate.
1099
01:26:28,130 --> 01:26:31,330
These kinds of bad things happen sometimes.
1100
01:26:32,130 --> 01:26:35,460
The thing is, on to of that, little lady has lost her phone.
1101
01:26:35,460 --> 01:26:39,330
If it wasn't for you, we wouldn't know whether she arrived in New York safe and sound.
1102
01:26:39,330 --> 01:26:41,860
Ahmet entrusted them to me.
1103
01:26:42,130 --> 01:26:44,930
Of course, I will always care for them.
1104
01:26:47,460 --> 01:26:50,400
Anyways, it is late; time to go.
1105
01:26:50,400 --> 01:26:52,400
Thanks for everything.
1106
01:26:52,400 --> 01:26:56,660
After we gather ourselves up a little, I want to invite you and Pinar to a dinner.
1107
01:26:57,600 --> 01:27:02,130
When I see my friends, it makes me feel better. It eases my grief.
1108
01:27:02,530 --> 01:27:04,930
Call me whenever you need.
1109
01:27:04,930 --> 01:27:08,000
- I will come, putting everything aside.- Thank you.
1110
01:27:08,000 --> 01:27:10,000
Let me send you off.
1111
01:27:10,000 --> 01:27:13,200
- Please don't bother.- Let me send you off, Uncle Tayyar.
1112
01:27:13,460 --> 01:27:16,000
- Good, fine... Fine...- Ok.
1113
01:27:34,000 --> 01:27:37,200
What's going on Elif?
1114
01:27:37,200 --> 01:27:39,200
Nilüfer hasn't gone to the hotel.
1115
01:27:40,530 --> 01:27:44,260
She should have been in the city by now.
1116
01:27:44,260 --> 01:27:49,730
I came to say this your mother but I realized your mother knew nothing about the hotel.
1117
01:27:49,730 --> 01:27:51,730
She has been shaken already.
1118
01:27:51,730 --> 01:27:53,730
I couldn't say it to her.
1119
01:27:57,460 --> 01:28:00,660
My girl, what's going on? Where is Nilüfer?
1120
01:28:06,260 --> 01:28:08,930
Is something worrying you, Elif?
1121
01:28:17,330 --> 01:28:19,600
Uncle Tayyar...
1122
01:28:25,060 --> 01:28:27,860
Nilüfer couldn't go to the hotel...
1123
01:28:30,530 --> 01:28:33,460
- Because...- Because?
1124
01:28:39,730 --> 01:28:42,800
Because, she is staying with her friend.
1125
01:28:43,860 --> 01:28:47,200
And my mother doesn't like her friend at all and doesn't want Nilüfer to see that person...
1126
01:28:47,600 --> 01:28:50,930
Nilüfer prayed us to keep it from our mother.
1127
01:28:59,730 --> 01:29:03,200
You, young generation... You...
1128
01:29:03,200 --> 01:29:06,530
You scared me to death.
1129
01:29:06,530 --> 01:29:07,730
Anyways.
1130
01:29:08,000 --> 01:29:10,530
I am glad that everything is ok.
1131
01:29:11,730 --> 01:29:18,660
Look, you tell Nilüfer... If something bothers her, the suit is hers. Ok?
1132
01:29:19,860 --> 01:29:21,730
Thank you.
1133
01:29:21,730 --> 01:29:24,800
I didn't do anything Elif. Don't thank me.
1134
01:29:27,060 --> 01:29:30,400
Uncle Tayyar? Could you do me one last favor?
1135
01:29:30,400 --> 01:29:32,400
Yes?
1136
01:29:32,400 --> 01:29:36,400
This... This... If you keep this between us...
1137
01:29:36,400 --> 01:29:39,200
I will be very glad if you don't tell mom anything about this.
1138
01:29:39,200 --> 01:29:41,200
Ok.
1139
01:29:41,200 --> 01:29:44,130
It will be between us.
1140
01:29:44,130 --> 01:29:46,130
- Good bye.- Bye.
1141
01:30:29,600 --> 01:30:32,260
Elif passed the exam.
1142
01:30:32,260 --> 01:30:34,260
She didn't tell anything, eh?
1143
01:30:36,800 --> 01:30:39,460
She is strong-willed.
1144
01:30:39,460 --> 01:30:41,460
She will do our job.
1145
01:30:59,730 --> 01:31:00,930
What happened?
1146
01:31:00,930 --> 01:31:03,600
Ömer, the girl is leaving... to find the diamonds.
1147
01:31:03,600 --> 01:31:05,600
- Where?- Rome.
1148
01:32:01,460 --> 01:32:03,330
Why did you bring this, Hulya?
1149
01:32:03,330 --> 01:32:08,000
In this house, nobody but my father eats soudjouk. Don't the kitchen folks know this?
1150
01:32:09,860 --> 01:32:12,530
I am sorry, Zerrin Hanim.
1151
01:32:12,530 --> 01:32:14,530
Mine is just a habit.
1152
01:32:15,460 --> 01:32:17,600
Ok Hulya. You can take it.
1153
01:32:25,730 --> 01:32:27,860
Has she called?
1154
01:32:30,660 --> 01:32:35,600
She sent an e-mail... She said that she was having a jetlag and would sleep all day.
1155
01:32:35,600 --> 01:32:38,530
You think so. She will sleep for at least three days.
1156
01:32:38,530 --> 01:32:42,130
Except you, all the women of this family love sleeping, right?
1157
01:32:44,000 --> 01:32:46,400
She is going to buy a phone, isn't she?
1158
01:32:46,400 --> 01:32:48,400
Of course, she will. Don't worry.
1159
01:32:48,400 --> 01:32:50,400
We all know Nilüfer very well.
1160
01:32:50,400 --> 01:32:52,400
Once she is in US airspace, she forgets all of us.
1161
01:32:54,000 --> 01:32:56,930
As long as she is ok...
1162
01:33:00,930 --> 01:33:04,530
Elif Hanim, there is someone who wants to see you.
1163
01:33:04,530 --> 01:33:06,530
Who is it at this hour?
1164
01:33:08,800 --> 01:33:12,000
I stumbled upon a friend yesterday... It must be her/him.
1165
01:33:12,000 --> 01:33:14,000
I will be back.
1166
01:33:27,860 --> 01:33:30,800
You again! What are you doing here?
1167
01:33:32,260 --> 01:33:34,000
We need to talk.
1168
01:33:34,000 --> 01:33:36,000
About the diamonds.
1169
01:33:38,400 --> 01:33:41,330
Wait, I'll be here.
1170
01:33:57,730 --> 01:33:59,730
Come with me.
1171
01:34:05,200 --> 01:34:08,800
Say what you want to say, and leave!
1172
01:34:10,660 --> 01:34:12,260
Did you check Rome?
1173
01:34:12,260 --> 01:34:14,260
For what?
1174
01:34:14,260 --> 01:34:17,460
I've been thinking and thinking since yesterday...
1175
01:34:18,260 --> 01:34:20,400
In my opinion, that is the most likely place.
1176
01:34:20,400 --> 01:34:24,800
After all, you are a jewelry maker. If I were you, I would take the diamonds to Rome.
1177
01:34:24,800 --> 01:34:27,060
You are safer there.
1178
01:34:27,060 --> 01:34:30,930
Sometimes, things we look for in life are right before our nose, but we don't see them.
1179
01:34:31,460 --> 01:34:35,060
In our profession, we always think that a clue is hidden, but...
1180
01:34:35,060 --> 01:34:37,060
Sometimes it speaks itself.
1181
01:34:37,060 --> 01:34:39,730
We take it in stride... We don't pay attention...
1182
01:34:39,730 --> 01:34:41,730
Then puff...
1183
01:34:41,730 --> 01:34:45,460
We realize that it is too late when it flies away.
1184
01:34:45,460 --> 01:34:48,530
We searched for it somewhere else for nothing.
1185
01:34:48,530 --> 01:34:50,530
What is all this nonsense?
1186
01:34:50,530 --> 01:34:51,860
I say the diamonds...
1187
01:34:51,860 --> 01:34:53,860
... can be in the house in Rome.
1188
01:34:53,860 --> 01:34:56,260
I say it may be even your workshop. What more do you want me to say?
1189
01:34:56,260 --> 01:34:59,860
Look, I know, fake or real, all the diamonds in my company.
1190
01:34:59,860 --> 01:35:01,460
I did the purchase and the sale.
1191
01:35:01,460 --> 01:35:04,130
Furthermore, my father didn't come to Rome for the last six months.
1192
01:35:04,130 --> 01:35:06,130
When did he come and hide them there?
1193
01:35:07,200 --> 01:35:09,860
You think you know everything, right?
1194
01:35:09,860 --> 01:35:11,860
You are very prejudiced.
1195
01:35:15,200 --> 01:35:17,600
Then, why are going to Rome?
1196
01:35:21,600 --> 01:35:24,130
You have a ticket for tomorrow at 10:00.
1197
01:35:24,130 --> 01:35:27,330
So, I am on the right track, right?
1198
01:35:36,530 --> 01:35:42,530
Look, I came here for my birthday. I would leave anyways.I bought my ticket weeks ago.
1199
01:35:43,060 --> 01:35:45,200
You are not such a good police officer as you think.
1200
01:35:47,060 --> 01:35:49,600
Let me be sincere...
1201
01:35:49,600 --> 01:35:52,930
I don't know why but I want to help you.
1202
01:35:53,730 --> 01:35:55,460
You are not a police officer.
1203
01:35:55,460 --> 01:35:57,460
You are not a detective.
1204
01:35:57,460 --> 01:36:00,660
How do you think you will find the diamonds?
1205
01:36:00,660 --> 01:36:03,600
- What is it to you?- You still don't get it, do you?
1206
01:36:03,600 --> 01:36:06,130
Something happened and we are on the same boat, right now.
1207
01:36:06,130 --> 01:36:08,800
The people who want these diamonds are very dangerous.
1208
01:36:08,800 --> 01:36:10,800
You are in trouble.
1209
01:36:10,800 --> 01:36:12,800
Don't be so stubborn.
1210
01:36:12,800 --> 01:36:14,800
You need my help.
1211
01:36:18,800 --> 01:36:21,460
Why don't you want my help?
1212
01:36:34,800 --> 01:36:37,060
Because, I don't like you.
1213
01:36:44,400 --> 01:36:46,260
If you say so...
1214
01:36:47,860 --> 01:36:50,000
Then it is...
1215
01:36:52,130 --> 01:36:54,130
See you later.
1216
01:37:07,460 --> 01:37:09,860
Ali Bey, Hi. I'm Elif Denizer.
1217
01:37:09,860 --> 01:37:13,330
I want to file a complaint against your officer Ömer Demir.
1218
01:37:13,330 --> 01:37:15,330
I am having trouble with him. He is following me all the time.
1219
01:37:15,330 --> 01:37:17,600
I am trying to be understanding since he is grieving, but...
1220
01:37:18,260 --> 01:37:20,530
But this turned into harassment.
1221
01:37:20,530 --> 01:37:22,530
He came to my house.
1222
01:37:24,130 --> 01:37:26,000
She said she wouldn't go and there was no such thing.
1223
01:37:26,000 --> 01:37:28,000
But, she has a ticket.
1224
01:37:28,000 --> 01:37:30,800
She said she would leave eventually and bought the ticket long ago.
1225
01:37:30,800 --> 01:37:32,800
I see.
1226
01:37:34,260 --> 01:37:37,460
- Pelin, can I call you later? My brother is on the other line.- Ok, I'm waiting.
1227
01:37:37,460 --> 01:37:39,460
Ok.
1228
01:37:41,330 --> 01:37:42,660
Yes, abi?
1229
01:37:42,660 --> 01:37:44,660
Where are you, Ömer?
1230
01:37:45,060 --> 01:37:46,660
What's up?
1231
01:37:47,060 --> 01:37:49,330
Immediately come to the police department.
1232
01:37:49,330 --> 01:37:51,330
I thought you restrained me from coming there.
1233
01:37:51,330 --> 01:37:53,330
Man, just come.
1234
01:37:53,330 --> 01:37:55,330
We are waiting.
1235
01:37:56,930 --> 01:37:58,800
Ok chief, he is coming.
1236
01:38:15,200 --> 01:38:20,000
THE LAST CLUE ON THE MYSTERIOUS MURDER
1237
01:38:22,930 --> 01:38:30,400
They weren't lovers. The girl with Ahmet Denizer was virgin.
1238
01:38:38,260 --> 01:38:40,130
Mom...
1239
01:38:40,130 --> 01:38:42,130
What's wrong?
1240
01:38:42,930 --> 01:38:44,800
Something bothers you.
1241
01:38:45,860 --> 01:38:48,800
Mom, I... am going to Rome.
1242
01:38:48,800 --> 01:38:52,130
For two days I will close the house and the workshop.
1243
01:38:52,530 --> 01:38:58,930
And, I want the sell the brand if I can. I mean it will help the company even if just a drop.
1244
01:39:01,060 --> 01:39:03,730
You've put a lot of effort...
1245
01:39:04,130 --> 01:39:07,330
You will give up your dream because of us?
1246
01:39:10,260 --> 01:39:12,130
I'll do it again.
1247
01:39:12,930 --> 01:39:14,800
I'll do it better.
1248
01:39:15,330 --> 01:39:18,000
Zerrin Denizer taught me how to be strong.
1249
01:39:19,330 --> 01:39:22,930
I wish you didn't share your mother's fate.
1250
01:39:24,400 --> 01:39:27,460
Because being strong... is very hard.
1251
01:39:43,460 --> 01:39:45,730
Yakup, where is my brother?
1252
01:39:45,730 --> 01:39:47,730
He is in chief's office, abi.
1253
01:40:02,530 --> 01:40:04,530
Come in!
1254
01:40:08,130 --> 01:40:10,260
Come, Ömer, come.
1255
01:40:11,600 --> 01:40:14,130
You wait outside, Huseyin.
1256
01:40:17,730 --> 01:40:20,660
- Chief...- Huseyin, get out.
1257
01:40:32,800 --> 01:40:35,200
Have a seat.
1258
01:40:36,130 --> 01:40:38,530
Sit, sit!
1259
01:40:46,930 --> 01:40:49,730
Elif Denizer wants to file a complaint against you.
1260
01:40:49,730 --> 01:40:52,400
What should I do? Hm?
1261
01:40:52,400 --> 01:40:54,400
Do you want this to go to the prosecution office?
1262
01:40:55,060 --> 01:40:56,260
What is she saying?
1263
01:40:56,260 --> 01:40:58,260
What can she say? You harassed the girl in the auto park.
1264
01:40:58,260 --> 01:40:59,730
She says you have been following her.
1265
01:40:59,730 --> 01:41:02,130
She says "wherever I go, he follows me like a crazy."
1266
01:41:02,130 --> 01:41:03,730
Did she tell you that she went to Sibel's house?
1267
01:41:03,730 --> 01:41:07,060
She did. She said she went there to give the family her condolences and you spoiled it.
1268
01:41:07,730 --> 01:41:09,730
Son, why do you go to that girl's house?
1269
01:41:09,730 --> 01:41:12,660
- Hm? As what?- As a relative of the victim.
1270
01:41:12,660 --> 01:41:15,730
Now that you are just a relative, now that you forget that you are police officer...
1271
01:41:15,730 --> 01:41:19,860
What should I do? Should I lock you in? Eh? Is this what you want ?
1272
01:41:19,860 --> 01:41:22,930
You didn't interrogate that girl properly, did you?
1273
01:41:22,930 --> 01:41:25,460
Give me a break! Don't start again, Ömer.
1274
01:41:26,400 --> 01:41:28,530
You intentionally dismissed me from this case.
1275
01:41:28,530 --> 01:41:30,530
My brother, too.
1276
01:41:33,600 --> 01:41:36,260
You want to close the case as quickly as possible.
1277
01:41:36,260 --> 01:41:38,930
Then you will close the case as "Unsolved murder."
1278
01:41:38,930 --> 01:41:40,930
Ömer!
1279
01:41:41,330 --> 01:41:42,930
Who do you protect, chief?
1280
01:41:42,930 --> 01:41:45,460
WHAT ARE YOU IMPLYING, MAN?!!! ARE YOU CRITICIZING ME?
1281
01:41:45,460 --> 01:41:48,260
Look at the woman you chose. Are you calling me to account?
1282
01:41:48,260 --> 01:41:49,730
You went too far, Mr. Ömer!
1283
01:41:49,730 --> 01:41:51,460
You had found that slut woman...
1284
01:41:51,460 --> 01:41:53,460
WATCH IT, MAN!!!! WATCH IT, MAN!!!!
1285
01:41:53,460 --> 01:41:58,130
- I WILL KILL YOU!!! I WILL KILL YOU!!- Ömer! LET HIM GO! OMEERRR!!!
1286
01:41:58,130 --> 01:42:00,130
I WILL END YOUR CAREER!
1287
01:42:00,130 --> 01:42:02,130
I will beat you to death!
1288
01:42:02,130 --> 01:42:04,130
YOU'LL SEE WHAT I WILL DO TO YOU! ANIMALLLL!!!
1289
01:42:04,800 --> 01:42:06,130
UNCOUTH!
1290
01:42:06,130 --> 01:42:08,130
DON'T YOU DARE COME HERE AGAIN!
1291
01:42:08,130 --> 01:42:11,600
- Have you gone crazy, man? Why the hell did you attack the man?- ABI! LET GO!
1292
01:42:16,260 --> 01:42:18,130
Who do you think you are talking to, man?
1293
01:42:18,130 --> 01:42:19,730
I am your brother.
1294
01:42:19,730 --> 01:42:21,730
Who am I talking to?
1295
01:42:21,730 --> 01:42:23,730
I am talking to my brother who shut me up there and chucked me out.
1296
01:42:45,600 --> 01:42:49,860
Mom, the man strangled the chief, accusing him to cover up the case.
1297
01:42:49,860 --> 01:42:51,060
Who the hell is he?
1298
01:42:51,060 --> 01:42:53,600
The man is the chief of homicide department, mom.
1299
01:42:53,860 --> 01:42:55,060
The man was shaking!
1300
01:42:55,060 --> 01:42:57,460
He is in great pain, son.
1301
01:42:57,460 --> 01:42:59,330
He lost his life companion.
1302
01:42:59,330 --> 01:43:01,330
He is doing all these because of his grief.
1303
01:43:03,330 --> 01:43:05,730
If he is in such a pain, then he should punch a sand bag.
1304
01:43:06,130 --> 01:43:07,730
Mom, how dare he attack the chief?
1305
01:43:07,730 --> 01:43:09,730
It is like a red rag to a bull.
1306
01:43:10,400 --> 01:43:13,060
Huseyin, go there.
1307
01:43:13,600 --> 01:43:16,400
Well, did you talk to your chief?
1308
01:43:16,400 --> 01:43:18,400
Maybe he can take his complaint back?
1309
01:43:19,460 --> 01:43:22,000
Mom, he doesn't even look at my face.
1310
01:43:22,000 --> 01:43:24,000
I had just patched up their quarrel.
1311
01:43:24,660 --> 01:43:26,130
Now my situation is not so good, either.
1312
01:43:26,130 --> 01:43:29,060
Aaa.. This is not your fault! Allah Allah!
1313
01:43:29,060 --> 01:43:32,000
It is not like that!
1314
01:43:32,660 --> 01:43:35,330
For God's sake Huseyin, don't fight each other.
1315
01:43:35,330 --> 01:43:38,260
My heart can't take it anymore.
1316
01:43:39,600 --> 01:43:43,860
AAAHHHH! MOM! THE ROOF COLLAPSED!
1317
01:44:04,330 --> 01:44:06,600
HAPPY BIRTHDAY ELIF
1318
01:44:19,330 --> 01:44:21,600
Darling, can I come in?
1319
01:44:21,600 --> 01:44:23,600
You don't need to ask, you know.
1320
01:44:26,930 --> 01:44:30,130
Aw... You are taking off again.
1321
01:44:30,130 --> 01:44:32,130
Just for two days.
1322
01:44:34,400 --> 01:44:35,860
Elif...
1323
01:44:35,860 --> 01:44:40,260
Do you remember? If I am not mistaken, we signed a pact when we were 7th grade.
1324
01:44:41,060 --> 01:44:43,330
It is in a chest in my house in Rome.
1325
01:44:43,330 --> 01:44:45,330
It is a "friends forever" pact.
1326
01:44:46,130 --> 01:44:48,660
It seems you've forgotten the first item of that pact.
1327
01:44:52,260 --> 01:44:55,330
"We tell each other everything."
1328
01:44:55,330 --> 01:44:58,400
"We are not going to keep any secrets from each other."
1329
01:45:00,260 --> 01:45:03,200
Bahar, first, let me go to Rome...
1330
01:45:04,130 --> 01:45:07,600
Then, I will tell you everything from the beginning.
1331
01:45:08,930 --> 01:45:11,860
I really need to talk to you.
1332
01:45:12,800 --> 01:45:14,660
First, let me go there...
1333
01:45:14,660 --> 01:45:16,130
Ok?
1334
01:45:16,130 --> 01:45:18,130
I promise.
1335
01:45:33,330 --> 01:45:36,660
Be careful, Huseyin... You are going to fall, be careful.
1336
01:45:36,660 --> 01:45:38,660
Ok... Ok...
1337
01:45:40,260 --> 01:45:42,130
Mom, what happened?
1338
01:45:43,600 --> 01:45:47,730
Don't even ask, son...The roof is leaking... Your brother is on the roof.
1339
01:45:47,730 --> 01:45:51,600
Mom, what leakage? The house is collapsing! It is flooded!
1340
01:45:51,600 --> 01:45:55,440
My girl, you started talking negative again!
1341
01:45:55,460 --> 01:45:57,200
Mom, I am telling the truth.
1342
01:45:57,200 --> 01:45:59,200
Ok, ok... I don't want to hear it anymore.
1343
01:46:10,930 --> 01:46:12,530
How is it, abi?
1344
01:46:16,530 --> 01:46:18,400
Yo don't need to come.
1345
01:46:20,000 --> 01:46:21,460
Abi!
1346
01:46:21,860 --> 01:46:23,460
Climb down, Ömer!
1347
01:46:24,400 --> 01:46:27,330
Abi, don't be so stubborn. Let me help you.
1348
01:46:29,600 --> 01:46:31,730
Son, I am already doing what needs to be done.
1349
01:46:31,730 --> 01:46:33,330
This roof can't hold both of us.
1350
01:46:33,330 --> 01:46:35,330
Do you want to kill both of us?
1351
01:46:40,800 --> 01:46:42,400
Give me that, abi, give me that.
1352
01:46:43,730 --> 01:46:45,060
Let go!
1353
01:46:45,060 --> 01:46:47,060
Abi...
1354
01:46:48,260 --> 01:46:49,860
Abi...
1355
01:46:49,860 --> 01:46:51,860
Ömer, let go!
1356
01:46:51,860 --> 01:46:53,860
Ömer, let go!
1357
01:46:56,800 --> 01:46:57,860
ABI!
1358
01:46:58,400 --> 01:46:59,330
DAD!
1359
01:46:59,330 --> 01:47:01,330
HUSEYIN, BE CAREFUL!
1360
01:47:01,330 --> 01:47:03,330
OK!
1361
01:47:14,400 --> 01:47:16,660
Abi, shift your weight towards me...
1362
01:47:22,800 --> 01:47:24,260
Abi!
1363
01:47:57,460 --> 01:47:58,660
Come on, boy...
1364
01:47:58,660 --> 01:48:01,660
Help me. Come on.
1365
01:48:05,730 --> 01:48:06,530
MOM!
1366
01:48:06,530 --> 01:48:08,800
- What?- It is leaking everywhere...
1367
01:48:08,800 --> 01:48:10,800
Now, it started in my room and in the living room, too.
1368
01:48:10,800 --> 01:48:12,400
Shoot!
1369
01:48:12,660 --> 01:48:14,660
Melike, go and check inside.
1370
01:48:14,660 --> 01:48:16,530
Mom, what is there to check?
1371
01:48:16,530 --> 01:48:18,530
Put a bowl underneath it! Are you going to let it get wet?
1372
01:48:18,530 --> 01:48:20,130
Hasan!
1373
01:48:20,130 --> 01:48:23,060
You got drenched in the rain! Go inside! You are gonna be sick.
1374
01:48:23,060 --> 01:48:24,660
- Ok Mom! Don't yell at me!- Go inside son, go.
1375
01:48:24,660 --> 01:48:26,660
Boys, how is it going?
1376
01:48:26,660 --> 01:48:28,000
Are you going to be able to repair it?
1377
01:48:28,000 --> 01:48:30,000
The rain is getting heavier, mom.
1378
01:48:30,000 --> 01:48:32,000
Give me that.
1379
01:48:34,130 --> 01:48:35,600
Abi, do you think this is going to work?
1380
01:48:35,600 --> 01:48:37,600
How should I know, Ömer?
1381
01:48:38,260 --> 01:48:39,730
If we lay this out like that, it will turn into a puddle.
1382
01:48:39,730 --> 01:48:41,730
Son, how should I know? I am not a roofer.
1383
01:48:42,400 --> 01:48:43,730
I'm soaked to the skin!
1384
01:48:44,260 --> 01:48:46,660
- I am leaving.- Abi, wait!
1385
01:48:48,130 --> 01:48:50,130
Let's lay this out...
1386
01:48:50,130 --> 01:48:52,130
And put the roofing tiles on top of that, huh?
1387
01:48:56,400 --> 01:48:58,400
Ok, come on.
1388
01:49:32,660 --> 01:49:35,200
We did it, eh?
1389
01:49:48,000 --> 01:49:50,800
- Melike...- Yes, mom?- Bring some towels.
1390
01:49:51,060 --> 01:49:53,060
- Demet! Bring some towels! Hurry up!- Ok.
1391
01:49:53,200 --> 01:49:55,860
Come inside... Close the door.
1392
01:49:55,860 --> 01:49:57,860
Hasan, sit next to the stove.
1393
01:49:59,730 --> 01:50:01,460
Huseyin, wait...
1394
01:50:02,660 --> 01:50:03,860
Sit.
1395
01:50:03,860 --> 01:50:05,860
- Sit.. Sit...- Give it to me...
1396
01:50:07,730 --> 01:50:11,460
Melike, bring a chair, my girl, let's hang this near the stove.
1397
01:50:13,060 --> 01:50:14,930
God bless your hands, boys.
1398
01:50:14,930 --> 01:50:17,730
Mom, it will hold tonight but I don't know what happens tomorrow.
1399
01:50:18,400 --> 01:50:21,860
Huseyin, we can't leave it like that. We need to have it repaired completely.
1400
01:50:21,860 --> 01:50:23,860
Allah Allah... As if we don't know.
1401
01:50:23,860 --> 01:50:25,860
Bring us some tea instead of nagging.
1402
01:50:25,860 --> 01:50:27,860
Mom... sit for God's sake.
1403
01:50:27,860 --> 01:50:30,800
"We can't leave it like that!" Do we have money to get it fixed? Eh?
1404
01:50:31,060 --> 01:50:33,600
As if we enjoy getting drenched in the rain!
1405
01:50:33,600 --> 01:50:35,600
My girl, take this.
1406
01:50:35,600 --> 01:50:38,400
Bring me clean socks, I am soaked to the skin.
1407
01:50:38,400 --> 01:50:40,400
When the rain stops, I'll bring a roofer here tomorrow.
1408
01:50:41,460 --> 01:50:44,400
Ömer, I heard that you attacked your chief today.
1409
01:50:50,000 --> 01:50:52,800
They sent a complaint against you to the committee.
1410
01:50:53,600 --> 01:50:57,600
Huseyin did some research; it looks like you will get at least 6 months suspension.
1411
01:50:57,600 --> 01:50:59,600
- At least!- Melike!
1412
01:51:00,530 --> 01:51:02,530
It's better. I will get some rest.
1413
01:51:02,530 --> 01:51:04,530
You won't get your salary.
1414
01:51:06,260 --> 01:51:08,000
How are you going to support yourself?
1415
01:51:08,000 --> 01:51:10,000
Don't you worry Yenge.
1416
01:51:10,000 --> 01:51:13,600
I've saved some money for the engagement and the wedding.The worst, I will sell the car.
1417
01:51:14,930 --> 01:51:17,200
Therefore, nobody should be worried.
1418
01:51:18,130 --> 01:51:19,200
I will be downstairs, mom.
1419
01:51:24,530 --> 01:51:26,000
What is it to you?
1420
01:51:26,000 --> 01:51:28,000
It is none of your business how he is going to support himself.
1421
01:51:28,000 --> 01:51:30,930
It is my business, Huseyin. Our livelihood is at stake here.
1422
01:51:30,930 --> 01:51:32,930
Allah Allah...
1423
01:51:59,460 --> 01:52:03,330
- What's up?- Hello, Ömer... I have great news for you!
1424
01:52:03,330 --> 01:52:05,330
Elif Hanim is a very good liar.
1425
01:52:06,000 --> 01:52:09,060
I checked the ticket. She didn't purchase it long time ago as she said.
1426
01:52:09,060 --> 01:52:11,060
She bought it last night.
1427
01:52:11,060 --> 01:52:13,060
And she checked-in just a little while ago.
1428
01:52:16,260 --> 01:52:18,400
So, she is trying to get rid of me.
1429
01:52:18,400 --> 01:52:20,400
I got it...
1430
01:52:20,400 --> 01:52:23,200
Ok, Pelin, thank you. See you.
1431
01:52:39,060 --> 01:52:40,530
Elif Hanim...
1432
01:52:40,530 --> 01:52:42,530
Have a safe trip.
1433
01:52:42,530 --> 01:52:44,130
Metin Bey sends his regards.
1434
01:52:44,130 --> 01:52:46,130
He wants you not to get scared and act normal.
1435
01:52:46,130 --> 01:52:48,130
He will call you.
1436
01:52:48,130 --> 01:52:50,130
Keep an ear out for your phone.
1437
01:53:25,600 --> 01:53:27,060
Have a good flight.
1438
01:53:28,660 --> 01:53:33,600
Nilüfer. I want you to say what you said in the video to my face as well.
1439
01:53:33,600 --> 01:53:36,400
I am on my way to New York. Bye.
1440
01:53:37,460 --> 01:53:39,600
A friend of mine will find you on the plane.
1441
01:53:40,130 --> 01:53:42,800
How am I going to pass the customs? They will catch me.
1442
01:53:42,800 --> 01:53:45,460
Do what you have been told. Don't say nonsense things.
1443
01:53:45,460 --> 01:53:48,400
Don't look around so stupidly. You are drawing attention.
1444
01:53:48,400 --> 01:53:51,060
We chose you because nobody will suspect you.
1445
01:53:51,600 --> 01:53:55,860
Ok, I'll do this. But, you won't harm Nilüfer.
1446
01:53:55,860 --> 01:53:57,860
Nilüfer will get back to her house, deal?
1447
01:53:58,800 --> 01:54:01,600
You give me what I want, then we'll see.
1448
01:54:18,930 --> 01:54:22,000
Could you please open your luggage?
1449
01:54:30,400 --> 01:54:32,130
Mine?
1450
01:54:35,600 --> 01:54:37,860
No ma'am. The gentlemen here.
1451
01:54:38,260 --> 01:54:39,860
Please, go ahead.
1452
01:54:39,860 --> 01:54:41,860
Sure, open it.
1453
01:54:53,260 --> 01:54:55,060
It may be on this side.
1454
01:55:37,730 --> 01:55:39,600
What's up?
1455
01:55:43,460 --> 01:55:46,000
I am at the back. See you later.
1456
01:56:11,200 --> 01:56:14,130
Ladies and gentlemen, welcome aboard.
1457
01:56:14,130 --> 01:56:17,730
Our estimated flight time is approximately two and a half hours.
1458
01:56:18,400 --> 01:56:22,660
The weather in our destination is clear with a little wind and it is 10 degrees outside.
1459
01:56:22,660 --> 01:56:24,660
Enjoy your flight.
103647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.