All language subtitles for Iron Man - 1x01 - Double Disaster - Enter Happy Hogan - Of Ice and Men

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,541 --> 00:00:06,525 تمت الترجمة بإحترافية من قبل Datalife 2 00:00:21,501 --> 00:00:22,629 الرجل الحديدي 3 00:00:27,670 --> 00:00:30,758 الكارثة المزدوجة 4 00:00:32,656 --> 00:00:36,233 هذا هو مختبر توني ستارك مليونير ، عالم , رياضي 5 00:00:36,489 --> 00:00:39,841 مساعدوه يستعدون لتجربة نفق رياح كبير 6 00:00:40,359 --> 00:00:45,999 وفي مكتبه بقرب المكان يتم سؤاله من قبل رجل الأخبار عن سيارته الجديدة للسباق 7 00:00:46,124 --> 00:00:51,212 نعم أيها السادة هذي هي سيارة ستارك الخاصة الجديدة أتوقع أشياء كبيرة اليوم في مينيابوليس 8 00:00:51,600 --> 00:00:57,768 سأكون هناك شخصيا ..إذا إستطاع نفق الرياح بزيادة السرعة ولكني سأشاهد السباق عبر التلفزيون 9 00:00:57,692 --> 00:01:01,660 بما إنه تبقى ساعتين للسباق ....هل تم الإتصال بك من قبل طاقمك 10 00:01:01,822 --> 00:01:06,293 لا...ولكن قريبا سيتم الإتصال بي.... عن طريق هاتفي الراديو الموجود هناك 11 00:01:07,337 --> 00:01:12,728 بما أن كل الحلبات تبعد 300 ميل ..أنا والطاقم نتواصل إذا فاتني شيئا 12 00:01:13,290 --> 00:01:16,706 هذا لليوم أيها السادة ..سأقوم بالإختبار قريبا 13 00:01:16,975 --> 00:01:19,390 في تلك الأثناء وبالعودة إلى نفق الرياح ... 14 00:01:19,451 --> 00:01:24,043 شغلوا الإنذار ..النفق لايستطيع تحمل مكينة الرياح ..سينفجر 15 00:01:26,437 --> 00:01:28,877 مكينة الرياح خرجت عن السيطرة ...ساعدوني 16 00:01:32,825 --> 00:01:36,176 بسرعة ...إتصلوا بالسيد ستارك وقولوا له ماذا يحدث 17 00:01:38,264 --> 00:01:40,536 خذ الأمور بسهولة الرجل الحديدي في الخطة سيتصرف 18 00:01:40,628 --> 00:01:43,796 أشك حتى بإنه يستطيع أن يفعل شي في هذا الوضع 19 00:01:44,622 --> 00:01:48,325 هل يحلم أي شخص من هو حقا الرجل الحديدي 20 00:01:48,508 --> 00:01:53,291 وقد حصل هذا اليوم...حسنا تبقى ساعة أو ساعتين قبل موعد السباق 21 00:01:54,430 --> 00:01:56,414 أنظروا ...ها قد أتى الرجل الحديدي 22 00:01:56,566 --> 00:01:57,830 ولكن ماذا يستطيع أن يفعل 23 00:01:58,255 --> 00:02:01,440 أعرف طريقة واحدة كي لاتجعل المروحة تعمل إعصار 24 00:02:02,552 --> 00:02:04,496 سأعمل عاصفة بنفسي 25 00:02:05,175 --> 00:02:07,632 بأن أكون مروحة بشرية 26 00:02:07,848 --> 00:02:09,096 تمت الترجمة بإحترافية من قبل Datalife 27 00:02:09,786 --> 00:02:11,362 إنها الأن فقط قطع معدنية محطمة 28 00:02:12,129 --> 00:02:15,593 سأرفع تقرير بالإضرار للسيد ستارك سيتواصل معك لاحقا 29 00:02:17,907 --> 00:02:21,795 بعد تلك الحادثة الغير متوقعة في نفق الرياح من الأفضل أن أتفقد ملابسي الخاصة بالرجل الحديدي 30 00:02:21,965 --> 00:02:30,909 المكونات للمظهر الخارجي تبدو جيدة.. صمام الهواء يبدو جيد أجهزتي الكهربائية في وضع الإشعاع 31 00:02:37,019 --> 00:02:39,611 أوه ...بطارية قلبي ضعيفة 32 00:02:39,630 --> 00:02:41,782 يجب من الأفضل أن أشحنها الأن 33 00:02:42,684 --> 00:02:45,876 لحظة ...ماذا ...أنه جهاز الإنذار 34 00:02:46,979 --> 00:02:48,460 أحدهم يعبث بالصمام 35 00:02:48,908 --> 00:02:51,915 يجب أن أصل للسارق قبل الحراس 36 00:02:52,236 --> 00:02:57,652 أنا الوحيد الذي يعرف الطريق السري للخروج الذي يؤدي إلى الممرات تحت كل موقع بالمختبر 37 00:03:04,045 --> 00:03:08,132 أتعجب ماذا يقضم هذا الفأر البشري بالجبن المخزن في صمام الهواء هذة المرة 38 00:03:09,227 --> 00:03:13,908 أنه البروفسور شبانكا أكثر عالم أثق به 39 00:03:14,355 --> 00:03:16,668 أه ...الرجل الحديدي 40 00:03:18,024 --> 00:03:20,064 إبقى بعيدا.... عليك اللعنة 41 00:03:20,363 --> 00:03:21,483 هل أنت حديد بشري 42 00:03:22,171 --> 00:03:24,107 ماذا أنت ..ستارك أي ستارك 43 00:03:24,495 --> 00:03:28,671 مجرد صديق يهتم بشؤونه الأن أعطني المسدس 44 00:03:29,043 --> 00:03:32,227 ماذا تريد من هذا الصمام شبانكا !!! 45 00:03:32,777 --> 00:03:37,793 أسمع أيها الرجل الحديدي ....سر ستارك في هذه التركيبة داخل هذا الصمام.... يساوي الملايين 46 00:03:37,867 --> 00:03:43,611 ساعدني بالحصول عليها وسأجعلك شريكي في أكثر إختراع علمي تم إكتشافه في العالم 47 00:03:43,426 --> 00:03:44,713 حافظ على أنفاسك يا شبانكا 48 00:03:45,019 --> 00:03:47,865 ولكني أحتاج النقود أو البحوث 49 00:03:48,746 --> 00:03:52,130 ولكني وجدت سر البقاء الأبدي فكر بالأمر 50 00:03:52,254 --> 00:03:53,822 لا...أنتا فكر بالأمر 51 00:03:55,221 --> 00:03:57,085 سأقفل عليك حتى يصل ستارك 52 00:03:58,223 --> 00:04:01,383 لقد مسكتني يا ستارك أو بالأخص صديقك 53 00:04:01,897 --> 00:04:03,577 أعتقد إنك ستتصل بالشرطة 54 00:04:04,057 --> 00:04:06,938 ربما هذا مايجب علي فعله ولكني لن أفعل 55 00:04:07,647 --> 00:04:11,167 سأتركك تذهب بسبب الأعمال الرائعة التي قمت بها لي سابقا 56 00:04:11,337 --> 00:04:19,281 كم هذا نبل منك يا ذو القلب الكبير ستارك تتركني بعد هذا كله 57 00:04:18,756 --> 00:04:23,900 من الأفضل أن تذهب عندما تحس إني كريم جدا شبانكا ربما أحس بالتغذية الباردة إني تركتك تذهب 58 00:04:24,464 --> 00:04:31,655 التغذية الباردة ...هذا هو لقد سلمني الأن حل بمليون دولار 59 00:04:31,820 --> 00:04:35,116 شي يقول لي أنت لست هو لتركه يذهب 60 00:04:35,392 --> 00:04:40,680 ربما تكون محق.... جشعه المجنون في البقاء الأبدي يجعلني غير سعيد 61 00:04:41,116 --> 00:04:44,771 توني عاد لمكتبه في الوقت ليجيب على هاتفه الراديو 62 00:04:45,190 --> 00:04:50,327 سائقنا مريض جدا أيها الرئيس ...لايستطيع القيادة اليوم هل يجب أن أوقف السيارة 63 00:04:51,177 --> 00:04:59,258 أووه ....لا لا إنتظر لحظة مايك أنا سأقود السيارة ..أنا سأكون هناك ...الرجل الحديدي سيساعدني 64 00:05:01,107 --> 00:05:06,219 هذة الحلبة هناك ...لدي عشرة دقائق لنزع ملابسي والذهاب لسيارتي 65 00:05:09,118 --> 00:05:10,975 أووه ...سيد ستارك كنت أظن أنك تمزح 66 00:05:11,334 --> 00:05:13,399 ثلاثمائة ميل في أقل من 3 دقائق 67 00:05:13,463 --> 00:05:14,567 كيف فعلتها !! 68 00:05:14,986 --> 00:05:17,595 قد أعطاني مساعدة ..صديقي الرجل الحديدي 69 00:05:17,987 --> 00:05:19,155 كيف هي ستارك الخاصة 70 00:05:19,520 --> 00:05:21,281 تعمل كقطة فارسية 71 00:05:21,798 --> 00:05:23,726 كيف تشعر وأنت ستقودها أيها الرئيس 72 00:05:23,894 --> 00:05:29,015 دعني أضعها لك هكذا يامايك ..حتى الرجل الحديدي لايمكن أن يكون في وضع جيد أراك في حلقة الفوز 73 00:05:29,949 --> 00:05:33,973 دقيقة بعد البداية ستارك الخاصة بدأت تسخن في الخلف 74 00:05:34,022 --> 00:05:34,799 ثم 75 00:05:35,487 --> 00:05:42,751 أووه ...ماذا الم في صدري في قلبي 76 00:05:43,989 --> 00:05:49,253 الأن تذكرت ...نسيت شحن البطارية 77 00:05:49,741 --> 00:05:50,566 أووه 78 00:05:51,607 --> 00:05:53,695 أشعر كأني 79 00:05:53,994 --> 00:05:59,600 هذا فقدان السيطرة على السيارة تخرج عن المسار يإلهي سيصطدم 80 00:06:00,239 --> 00:06:02,992 تمت الترجمة بإحترافية من قبل Datalife 81 00:06:03,979 --> 00:06:10,971 هل ستارك ضحية لعدم إهتمامه وهل هذا يعني نهاية الرجل الحديدي 82 00:06:15,951 --> 00:06:17,679 أصمد أهيا الصديق ...سأخرجك من هنا 83 00:06:17,894 --> 00:06:19,967 أبتعد ...قبل أن تنفجر السيارة 84 00:06:20,395 --> 00:06:22,972 خذ الأمور بسهولة ياصديقي ستكون خارج بملح البصر 85 00:06:22,980 --> 00:06:23,773 ولكن الإشتعال 86 00:06:25,075 --> 00:06:26,867 خذ الأمور بسهولة قلت لك ...ستفعلها 87 00:06:29,787 --> 00:06:30,683 هذا كان قريـبــــا 88 00:06:32,000 --> 00:06:37,481 شكرا أيها السيد ...ولكن إذا أردت حقا مساعدتي خذني إلى غرفة موتيل بسرعة 89 00:06:38,170 --> 00:06:41,089 أنت متعب جدا ..يجب أن أحضر إليك طبيب 90 00:06:41,370 --> 00:06:44,331 لا فقط خذني إلى موتيل بسرعة 91 00:06:44,817 --> 00:06:48,401 في هذة الحالة السائق يقودا مسرعا إلى موتيل بالقرب من المكان 92 00:06:48,771 --> 00:06:53,507 ولوحده في غرفة مغلقة توني يستعد لشحن بطاريته 93 00:06:53,831 --> 00:07:08,342 أووه ...الأكترونيات ...حياتي ستكون إنها تعيد قلبي إلى الوضع الطبيعي...أووه هذا أفضل 94 00:07:08,240 --> 00:07:12,743 ولكن يجب أن أشكر الغريب الذي أنقذني ويجب أن أكافئه 95 00:07:14,497 --> 00:07:18,073 يالها من معركة ...ظننت أنك قد مت 96 00:07:18,162 --> 00:07:22,067 لو أنت ..لاأعلم ...إذن ما أسمك ! 97 00:07:22,454 --> 00:07:25,517 هاري هوغن ...ولكن عندما كنت في الحلبة كنت هابي هوغن 98 00:07:25,744 --> 00:07:27,400 كنت ...هل توقفت عن المقاتلة 99 00:07:27,513 --> 00:07:33,650 نعم ..كنت طيب القلب لم أستطيع القضاء على الرجل عندما كان على الحبال دون قوة 100 00:07:33,976 --> 00:07:37,824 حسنا هابي ..لدي لك شيئا هنا لأعبر لك به عن مدى سعادتي عما فعلته لي 101 00:07:37,858 --> 00:07:42,610 شيك بقيمة 50.000 الف دولار هذا صعب رفضه يا سيد ... 102 00:07:43,147 --> 00:07:46,059 ولكني لم أقم بمساعدتك من أجل شي لقد كانت ردة فعل طبيعية 103 00:07:46,129 --> 00:07:48,314 ولكن بالتأكيد تستطيع إستخدام النقود 104 00:07:48,493 --> 00:07:50,298 لا أستطيع قبولها من دون وظيفة مستمرة 105 00:07:50,605 --> 00:07:52,309 حسنا... أنا أستطيع إستخدام سائق 106 00:07:52,323 --> 00:07:53,548 ماذا تقول !!! 107 00:07:53,928 --> 00:07:58,368 يبدو إنها وظيفة جيدة ..مانوع السيارة التي تملكها صديقي 108 00:07:58,993 --> 00:08:02,423 أنت إختار ...الروز ..الكاديلاك ..لينكولن ..جاكوار 109 00:08:02,592 --> 00:08:04,008 حصلت لنفسك على سائق 110 00:08:04,872 --> 00:08:09,256 في اليوم التالي في مختبرات ستارك توني يأخذ هابي في جولة في الدور الأرضي 111 00:08:09,543 --> 00:08:12,767 لديك صفقة كبيرة هنا 112 00:08:12,845 --> 00:08:14,966 تجعلني أتفقدها 3 مرات يوميا 113 00:08:15,724 --> 00:08:17,557 لحظة ... هل تعرف الرجل الحديدي 114 00:08:18,114 --> 00:08:20,346 بالطبع أعرفه في بعض المناسبات يكون مساعدا جيدا 115 00:08:21,097 --> 00:08:23,113 بالطبع يبدو قوي وشديد 116 00:08:23,594 --> 00:08:25,122 هيا إريدك أن تلتقي بسكرتيرتي 117 00:08:26,126 --> 00:08:28,622 بيبر قابلي هابي هوغن سائقي الجديد 118 00:08:29,030 --> 00:08:36,366 هابي قابل بيبرباتس وسأتركم لتتعارفوا ولاكن أحذر فهي تحب الرجل القوي 119 00:08:36,499 --> 00:08:38,681 سيد ستارك لايعرف ماهو نوعي 120 00:08:39,054 --> 00:08:43,389 لاتكوني شاعرية يا فتاة ...ولكن إنتي من نوعي اللعبة الخضراء 121 00:08:43,318 --> 00:08:44,230 حقـــــا !!! 122 00:08:44,501 --> 00:08:45,421 لاتريد ذلك 123 00:08:46,259 --> 00:08:49,044 للأسف أنت لست توني ستارك أخر 124 00:08:49,406 --> 00:08:52,854 هذا هو الأمر هو رئيسي 125 00:08:53,148 --> 00:08:54,550 لم يتصرف كذلك 126 00:08:54,841 --> 00:09:02,097 أعلم ولكن يوما ما سيلاحظني وبعدها ..كيف هو أسم السيدة ستارك 127 00:09:02,144 --> 00:09:06,312 السيدة حرم السيد توني ستارك كيف يبدو ...يبدو جميلا 128 00:09:07,880 --> 00:09:11,560 وفي مكان أخر في المدينة شخص أخر يفكر في توني ستارك 129 00:09:14,470 --> 00:09:23,367 نعم أنه البروفسور السابق للسيد توني ستارك شبانكا حيث يقوم تجربة التركيبة الخاصة للبقاء الأبدي 130 00:09:23,804 --> 00:09:34,301 هذا القط تم تجميده لأيام والأن عندما يذوب الثلج و القط لايزال حيا ....أكون قد نجحت 131 00:09:38,050 --> 00:09:43,281 أنه ...أنه حي ...وفي حالة ممتازة أنا عبقري 132 00:09:44,785 --> 00:09:50,618 أستطيع العيش وأنا في حالة تجمد ولكن ذلك ليس جيد وأنا مغلق علي في قالب ثلج 133 00:09:51,354 --> 00:10:00,554 إذن سأخترع بدلة تجميد ستبقى حرارة جسمي منخفضة ولكني سأكون فعال وحي للأبد 134 00:10:00,901 --> 00:10:03,844 سأتمكن من تجميد أي شي وأي شخص 135 00:10:05,654 --> 00:10:08,974 وسأكون بأمان في بدلتي هي هي ها ها 136 00:10:09,405 --> 00:10:13,678 قبل أن أبدأ ستارك سيحصل على لحم مجمد 137 00:10:13,763 --> 00:10:15,036 تمت الترجمة بإحترافية من قبل Datalife 138 00:10:15,653 --> 00:10:20,116 وبعد إسبوع في بنك المدينة الكبير شبانكا يجرب خطته 139 00:10:20,378 --> 00:10:22,578 حارس الأمن : أنت هناك ...ماذا تريد !؟ 140 00:10:22,869 --> 00:10:26,581 نقود يا عزيزي ...مال نقداً 141 00:10:31,090 --> 00:10:34,649 لحظة ..هذا تحول إلى رجل ثلجي 142 00:10:34,964 --> 00:10:40,228 والأن عندما أقوم بتنظيف البنك ...سأقوم بتجميدكم لفترة من الوقت 143 00:10:40,843 --> 00:10:42,666 والأن ...تجمدوا جميعكم 144 00:10:45,432 --> 00:10:46,424 قلت تجمدوا 145 00:10:48,530 --> 00:10:49,883 حارس الأمن : يطلق النار 146 00:10:50,742 --> 00:10:54,478 أنتي ياعزيزتي ..ستقومي بملأ الحقيبة 147 00:10:58,427 --> 00:11:05,011 الوداع أيها الأصدقاء المجمدون ستكونو مميزون بعد تحرريكم في النار 148 00:11:06,254 --> 00:11:09,351 توققوا على جنب ..الرجل الثلج قادم 149 00:11:09,672 --> 00:11:13,111 بالعودة إلى مختبره شبانكا فرح بنجاحه 150 00:11:13,257 --> 00:11:19,850 بالنسبة لستارك... لا أستطيع الإنتظار لتحويله إلى جبل ثلجي بشري 151 00:11:20,187 --> 00:11:27,628 والرجل الحديدي أستطيع أن أرى الأن وقد حولته إلى معدن ثلجي 152 00:11:27,418 --> 00:11:35,154 هل يستطيع شبانكا إكمال مهمته الشريرة هل هذا هو المصير الأتي للرجل الحديدي 153 00:11:38,712 --> 00:11:44,673 تم سرقة بنك المدينة الكبير في وسط المدينة من قبل رجل يلبس ملابس ثلجية 154 00:11:45,053 --> 00:11:48,509 جاك فروست يحصل على 40 الف دولار 155 00:11:48,937 --> 00:11:56,618 جاك فروست إذن هذا هو إسمي الجديد قبل لا أنتهي سيطلقون علي المتحرك شديد التجمد 156 00:11:57,890 --> 00:12:01,634 والأن توني ستارك حان وقت دفع الثمن 157 00:12:02,253 --> 00:12:07,627 وبعد فترة قصيرة شبانكا يتزحلق في المدينة بطريقه إلى مكتب توني ستارك 158 00:12:11,585 --> 00:12:14,330 هذا هو جاك فروست أوقفوه 159 00:12:14,942 --> 00:12:17,942 حراس الأمن : يطلقون النار 160 00:12:19,234 --> 00:12:21,033 توقف هناك لاتتحرك ...تجمد Freeze 161 00:12:21,828 --> 00:12:26,370 ها ها هي لديك الفكرة الصحيحة ياصديقي Freeze ولكن أنت من سيتجمد 162 00:12:27,340 --> 00:12:29,651 سأجعل منكم مكعبات ثلجية 163 00:12:30,157 --> 00:12:32,468 والأن إلى توني ستارك 164 00:12:33,561 --> 00:12:35,921 ماذا يحدث في الخارج 165 00:12:36,236 --> 00:12:38,962 أريد ستارك أين هو 166 00:12:39,672 --> 00:12:42,393 ياللفظاعة ..حولهم إلى ثلج 167 00:12:42,617 --> 00:12:43,960 يجب أن أتصل بالرئيس 168 00:12:45,815 --> 00:12:46,440 نعم بيبر 169 00:12:46,625 --> 00:12:52,498 شي رهيب حصل... جاك فروست يسعى خلفك يريد أن يحولك إلى قطعة ثلجية 170 00:12:52,808 --> 00:12:58,256 لاتقلقي بشأني فقط أختبئ حتى تصل المساعدة سأتصل في الرجل الحديدي هل تفهمين 171 00:12:58,750 --> 00:13:02,911 سيدي أنا متأكد أن الرجل الحديدي يعمل حاليا 172 00:13:03,251 --> 00:13:04,555 ماذا يحدث 173 00:13:05,132 --> 00:13:08,402 أنه هو ..أنه جاك فروست يسعى خلف السيد ستارك 174 00:13:08,572 --> 00:13:09,396 ماذا 175 00:13:09,758 --> 00:13:12,005 يإلهي... ها هو الأن 176 00:13:12,120 --> 00:13:15,087 إنها أنتي السيدة الجميلة باتس 177 00:13:15,292 --> 00:13:16,779 لا ...إبقى بعيداً 178 00:13:17,148 --> 00:13:23,555 أنتي صغيرة وجميلة دعيني أحافظ على جمالك بالثلج 179 00:13:28,716 --> 00:13:31,212 حارس يطلق النار 180 00:13:31,275 --> 00:13:35,235 إذن أنت تريد المعالجة بالثلج أيضا 181 00:13:36,813 --> 00:13:42,869 لقد حصلت عليها ...فقط إبقى هادئا حالما أبحث عن رئيسك واقوم بتجميده أيضا 182 00:13:43,417 --> 00:13:45,409 والأن لتوني ستارك 183 00:13:45,659 --> 00:13:46,890 تمت الترجمة بإحترافية من قبل Datalife 184 00:13:47,216 --> 00:13:54,895 الأن وجدتك ...الرجل الحديدي ..ماذا ...ماذا تفعل هنا كنت سأبحث عنك لاحقا 185 00:13:55,132 --> 00:14:00,366 إنتظر ..أنا أعرف هذا الصوت شبانكـــا إنه أنــــت 186 00:14:00,555 --> 00:14:06,434 نعم ....والأن أنت وجها لوجه مع قوة عظيمة أقوى منك 187 00:14:06,407 --> 00:14:07,943 هل تصدق ذلك يا شبانكا 188 00:14:12,993 --> 00:14:15,106 والأن سأقفل باب المصيدة وأكون حصلت عليه 189 00:14:15,160 --> 00:14:19,952 لا أيها الرجل الحديدي ...سأثلج المكينة لوقف إغلاق الباب 190 00:14:20,695 --> 00:14:24,711 سأصعد للأعلى إليك أيها الرجل الحديدي ها ها ها 191 00:14:28,500 --> 00:14:32,836 أستطيع إنتاج المزيد من الأيادي الكثيرة أتــرى 192 00:14:41,036 --> 00:14:44,630 بدأت أشعر بالبرودة ..أحس بالخدر 193 00:14:45,482 --> 00:14:51,954 تحس بقليل من القشعريرة أنها فقط البداية ..سأقوم بتجميدك ببطئ أيها الرجل الحديدي 194 00:14:54,059 --> 00:14:57,067 أووه ...لدى فرصة واحدة 195 00:14:57,662 --> 00:15:00,486 سأقوم بتشغيل إضاءة إشعاعي 196 00:15:05,997 --> 00:15:08,406 وإرجاعه له 197 00:15:16,358 --> 00:15:20,951 لقد أرعبتني لدقيقة ماذا ستفعل مع هذا الإشعاع 198 00:15:21,457 --> 00:15:26,418 أنظر أيها البرفسور تعديل بسيط وسيكون الإشعاع أشعة حرارية 199 00:15:26,481 --> 00:15:27,361 مثل ذلك 200 00:15:29,514 --> 00:15:32,682 لا ...كأنني أختفي ...أوقفه 201 00:15:34,879 --> 00:15:36,247 أوقفه 202 00:15:36,919 --> 00:15:39,654 عندما أكون متأكد إنك لاتستطيع التجميد 203 00:15:39,973 --> 00:15:42,013 والأن سأذهب لتحرير هابي 204 00:15:46,801 --> 00:15:50,816 هنا مجرد حرارة كافية لإذابة الثلج سيد هوغان 205 00:15:51,648 --> 00:15:54,689 الرجل الحديدي أنه أنت 206 00:15:54,821 --> 00:15:58,045 إذهب للتعامل مع شبانكا ساقوم بتحرير الأخرين 207 00:15:58,366 --> 00:16:00,232 أود ان أكون ذو مساعدة 208 00:16:00,559 --> 00:16:02,079 لغاية الأن لم أكن 209 00:16:02,923 --> 00:16:05,091 أتمنى السيد ستارك لايكون قد خاب ظنه فيني 210 00:16:05,355 --> 00:16:07,932 أنا أستسلم.....أنا أستسلم 211 00:16:08,627 --> 00:16:11,180 يثق فيك الرجل الحديدي 212 00:16:11,516 --> 00:16:13,675 هيا ...أغلقوا عليه 213 00:16:15,784 --> 00:16:21,896 أنا متأكد أن السيد ستارك سيكون غضب يالها من مشكلة ...أنا في كعكة ثلجية 214 00:16:22,291 --> 00:16:23,971 بالمناسبة أين هو الرئيس 215 00:16:24,742 --> 00:16:30,975 نداء للسيد ستارك نداء السيد ستارك 216 00:16:31,598 --> 00:16:38,894 تعال إلى مكتبك مراسلين التلفزيون والصحفيين يتجمعون للتصريح 217 00:16:41,182 --> 00:16:43,806 هل تظن أن سوء الحظ قد إنتهى سيد ستارك 218 00:16:44,262 --> 00:16:51,038 أنا متأكد من ذلك مع الأشياء السيئة تأتي الجيدة كذراعي اليمين هنا هابي هوغن 219 00:16:51,891 --> 00:16:53,435 هابي ما.... الخطأ 220 00:16:54,407 --> 00:17:03,006 لاشي أيها الرئيس...هل رأيت شخص يستقيل من قبل 221 00:17:05,985 --> 00:17:15,033 تمت الترجمة بإحترافية من قبل Datalife 25340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.