Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,541 --> 00:00:06,525
تمت الترجمة بإحترافية من قبل
Datalife
2
00:00:21,501 --> 00:00:22,629
الرجل الحديدي
3
00:00:27,670 --> 00:00:30,758
الكارثة المزدوجة
4
00:00:32,656 --> 00:00:36,233
هذا هو مختبر توني ستارك
مليونير ، عالم , رياضي
5
00:00:36,489 --> 00:00:39,841
مساعدوه يستعدون لتجربة نفق رياح كبير
6
00:00:40,359 --> 00:00:45,999
وفي مكتبه بقرب المكان يتم سؤاله من قبل رجل الأخبار
عن سيارته الجديدة للسباق
7
00:00:46,124 --> 00:00:51,212
نعم أيها السادة هذي هي سيارة ستارك الخاصة الجديدة
أتوقع أشياء كبيرة اليوم في مينيابوليس
8
00:00:51,600 --> 00:00:57,768
سأكون هناك شخصيا ..إذا إستطاع نفق الرياح بزيادة السرعة
ولكني سأشاهد السباق عبر التلفزيون
9
00:00:57,692 --> 00:01:01,660
بما إنه تبقى ساعتين للسباق ....هل تم الإتصال بك من قبل طاقمك
10
00:01:01,822 --> 00:01:06,293
لا...ولكن قريبا سيتم الإتصال بي.... عن طريق هاتفي الراديو الموجود هناك
11
00:01:07,337 --> 00:01:12,728
بما أن كل الحلبات تبعد 300 ميل ..أنا والطاقم نتواصل إذا فاتني شيئا
12
00:01:13,290 --> 00:01:16,706
هذا لليوم أيها السادة ..سأقوم بالإختبار قريبا
13
00:01:16,975 --> 00:01:19,390
في تلك الأثناء وبالعودة إلى نفق الرياح ...
14
00:01:19,451 --> 00:01:24,043
شغلوا الإنذار ..النفق لايستطيع تحمل مكينة الرياح ..سينفجر
15
00:01:26,437 --> 00:01:28,877
مكينة الرياح خرجت عن السيطرة ...ساعدوني
16
00:01:32,825 --> 00:01:36,176
بسرعة ...إتصلوا بالسيد ستارك وقولوا له ماذا يحدث
17
00:01:38,264 --> 00:01:40,536
خذ الأمور بسهولة الرجل الحديدي في الخطة سيتصرف
18
00:01:40,628 --> 00:01:43,796
أشك حتى بإنه يستطيع أن يفعل شي في هذا الوضع
19
00:01:44,622 --> 00:01:48,325
هل يحلم أي شخص من هو حقا الرجل الحديدي
20
00:01:48,508 --> 00:01:53,291
وقد حصل هذا اليوم...حسنا تبقى ساعة أو ساعتين قبل موعد السباق
21
00:01:54,430 --> 00:01:56,414
أنظروا ...ها قد أتى الرجل الحديدي
22
00:01:56,566 --> 00:01:57,830
ولكن ماذا يستطيع أن يفعل
23
00:01:58,255 --> 00:02:01,440
أعرف طريقة واحدة كي لاتجعل المروحة تعمل إعصار
24
00:02:02,552 --> 00:02:04,496
سأعمل عاصفة بنفسي
25
00:02:05,175 --> 00:02:07,632
بأن أكون مروحة بشرية
26
00:02:07,848 --> 00:02:09,096
تمت الترجمة بإحترافية من قبل
Datalife
27
00:02:09,786 --> 00:02:11,362
إنها الأن فقط قطع معدنية محطمة
28
00:02:12,129 --> 00:02:15,593
سأرفع تقرير بالإضرار للسيد ستارك
سيتواصل معك لاحقا
29
00:02:17,907 --> 00:02:21,795
بعد تلك الحادثة الغير متوقعة في نفق الرياح
من الأفضل أن أتفقد ملابسي الخاصة بالرجل الحديدي
30
00:02:21,965 --> 00:02:30,909
المكونات للمظهر الخارجي تبدو جيدة.. صمام الهواء يبدو جيد
أجهزتي الكهربائية في وضع الإشعاع
31
00:02:37,019 --> 00:02:39,611
أوه ...بطارية قلبي ضعيفة
32
00:02:39,630 --> 00:02:41,782
يجب من الأفضل أن أشحنها الأن
33
00:02:42,684 --> 00:02:45,876
لحظة ...ماذا ...أنه جهاز الإنذار
34
00:02:46,979 --> 00:02:48,460
أحدهم يعبث بالصمام
35
00:02:48,908 --> 00:02:51,915
يجب أن أصل للسارق قبل الحراس
36
00:02:52,236 --> 00:02:57,652
أنا الوحيد الذي يعرف الطريق السري للخروج
الذي يؤدي إلى الممرات تحت كل موقع بالمختبر
37
00:03:04,045 --> 00:03:08,132
أتعجب ماذا يقضم هذا الفأر البشري بالجبن المخزن في صمام الهواء هذة المرة
38
00:03:09,227 --> 00:03:13,908
أنه البروفسور شبانكا
أكثر عالم أثق به
39
00:03:14,355 --> 00:03:16,668
أه ...الرجل الحديدي
40
00:03:18,024 --> 00:03:20,064
إبقى بعيدا.... عليك اللعنة
41
00:03:20,363 --> 00:03:21,483
هل أنت حديد بشري
42
00:03:22,171 --> 00:03:24,107
ماذا أنت ..ستارك أي ستارك
43
00:03:24,495 --> 00:03:28,671
مجرد صديق يهتم بشؤونه
الأن أعطني المسدس
44
00:03:29,043 --> 00:03:32,227
ماذا تريد من هذا الصمام شبانكا !!!
45
00:03:32,777 --> 00:03:37,793
أسمع أيها الرجل الحديدي ....سر ستارك في هذه التركيبة
داخل هذا الصمام.... يساوي الملايين
46
00:03:37,867 --> 00:03:43,611
ساعدني بالحصول عليها وسأجعلك شريكي
في أكثر إختراع علمي تم إكتشافه في العالم
47
00:03:43,426 --> 00:03:44,713
حافظ على أنفاسك يا شبانكا
48
00:03:45,019 --> 00:03:47,865
ولكني أحتاج النقود أو البحوث
49
00:03:48,746 --> 00:03:52,130
ولكني وجدت سر البقاء الأبدي
فكر بالأمر
50
00:03:52,254 --> 00:03:53,822
لا...أنتا فكر بالأمر
51
00:03:55,221 --> 00:03:57,085
سأقفل عليك حتى يصل ستارك
52
00:03:58,223 --> 00:04:01,383
لقد مسكتني يا ستارك أو بالأخص صديقك
53
00:04:01,897 --> 00:04:03,577
أعتقد إنك ستتصل بالشرطة
54
00:04:04,057 --> 00:04:06,938
ربما هذا مايجب علي فعله
ولكني لن أفعل
55
00:04:07,647 --> 00:04:11,167
سأتركك تذهب بسبب الأعمال الرائعة التي قمت بها لي سابقا
56
00:04:11,337 --> 00:04:19,281
كم هذا نبل منك يا ذو القلب الكبير ستارك
تتركني بعد هذا كله
57
00:04:18,756 --> 00:04:23,900
من الأفضل أن تذهب عندما تحس إني كريم جدا شبانكا
ربما أحس بالتغذية الباردة إني تركتك تذهب
58
00:04:24,464 --> 00:04:31,655
التغذية الباردة ...هذا هو
لقد سلمني الأن حل بمليون دولار
59
00:04:31,820 --> 00:04:35,116
شي يقول لي أنت لست هو لتركه يذهب
60
00:04:35,392 --> 00:04:40,680
ربما تكون محق.... جشعه المجنون في البقاء الأبدي يجعلني غير سعيد
61
00:04:41,116 --> 00:04:44,771
توني عاد لمكتبه في الوقت ليجيب على هاتفه الراديو
62
00:04:45,190 --> 00:04:50,327
سائقنا مريض جدا أيها الرئيس ...لايستطيع القيادة اليوم
هل يجب أن أوقف السيارة
63
00:04:51,177 --> 00:04:59,258
أووه ....لا لا إنتظر لحظة مايك
أنا سأقود السيارة ..أنا سأكون هناك ...الرجل الحديدي سيساعدني
64
00:05:01,107 --> 00:05:06,219
هذة الحلبة هناك ...لدي عشرة دقائق لنزع ملابسي والذهاب لسيارتي
65
00:05:09,118 --> 00:05:10,975
أووه ...سيد ستارك كنت أظن أنك تمزح
66
00:05:11,334 --> 00:05:13,399
ثلاثمائة ميل في أقل من 3 دقائق
67
00:05:13,463 --> 00:05:14,567
كيف فعلتها !!
68
00:05:14,986 --> 00:05:17,595
قد أعطاني مساعدة ..صديقي الرجل الحديدي
69
00:05:17,987 --> 00:05:19,155
كيف هي ستارك الخاصة
70
00:05:19,520 --> 00:05:21,281
تعمل كقطة فارسية
71
00:05:21,798 --> 00:05:23,726
كيف تشعر وأنت ستقودها أيها الرئيس
72
00:05:23,894 --> 00:05:29,015
دعني أضعها لك هكذا يامايك ..حتى الرجل الحديدي لايمكن أن يكون في وضع جيد
أراك في حلقة الفوز
73
00:05:29,949 --> 00:05:33,973
دقيقة بعد البداية ستارك الخاصة
بدأت تسخن في الخلف
74
00:05:34,022 --> 00:05:34,799
ثم
75
00:05:35,487 --> 00:05:42,751
أووه ...ماذا الم في صدري في قلبي
76
00:05:43,989 --> 00:05:49,253
الأن تذكرت ...نسيت شحن البطارية
77
00:05:49,741 --> 00:05:50,566
أووه
78
00:05:51,607 --> 00:05:53,695
أشعر كأني
79
00:05:53,994 --> 00:05:59,600
هذا فقدان السيطرة على السيارة تخرج عن المسار
يإلهي سيصطدم
80
00:06:00,239 --> 00:06:02,992
تمت الترجمة بإحترافية من قبل
Datalife
81
00:06:03,979 --> 00:06:10,971
هل ستارك ضحية لعدم إهتمامه
وهل هذا يعني نهاية الرجل الحديدي
82
00:06:15,951 --> 00:06:17,679
أصمد أهيا الصديق ...سأخرجك من هنا
83
00:06:17,894 --> 00:06:19,967
أبتعد ...قبل أن تنفجر السيارة
84
00:06:20,395 --> 00:06:22,972
خذ الأمور بسهولة ياصديقي
ستكون خارج بملح البصر
85
00:06:22,980 --> 00:06:23,773
ولكن الإشتعال
86
00:06:25,075 --> 00:06:26,867
خذ الأمور بسهولة قلت لك ...ستفعلها
87
00:06:29,787 --> 00:06:30,683
هذا كان قريـبــــا
88
00:06:32,000 --> 00:06:37,481
شكرا أيها السيد ...ولكن إذا أردت حقا مساعدتي
خذني إلى غرفة موتيل بسرعة
89
00:06:38,170 --> 00:06:41,089
أنت متعب جدا ..يجب أن أحضر إليك طبيب
90
00:06:41,370 --> 00:06:44,331
لا فقط خذني إلى موتيل بسرعة
91
00:06:44,817 --> 00:06:48,401
في هذة الحالة السائق يقودا مسرعا إلى موتيل بالقرب من المكان
92
00:06:48,771 --> 00:06:53,507
ولوحده في غرفة مغلقة
توني يستعد لشحن بطاريته
93
00:06:53,831 --> 00:07:08,342
أووه ...الأكترونيات ...حياتي ستكون
إنها تعيد قلبي إلى الوضع الطبيعي...أووه هذا أفضل
94
00:07:08,240 --> 00:07:12,743
ولكن يجب أن أشكر الغريب الذي أنقذني ويجب أن أكافئه
95
00:07:14,497 --> 00:07:18,073
يالها من معركة ...ظننت أنك قد مت
96
00:07:18,162 --> 00:07:22,067
لو أنت ..لاأعلم ...إذن ما أسمك !
97
00:07:22,454 --> 00:07:25,517
هاري هوغن ...ولكن عندما كنت في الحلبة
كنت هابي هوغن
98
00:07:25,744 --> 00:07:27,400
كنت ...هل توقفت عن المقاتلة
99
00:07:27,513 --> 00:07:33,650
نعم ..كنت طيب القلب لم أستطيع القضاء
على الرجل عندما كان على الحبال دون قوة
100
00:07:33,976 --> 00:07:37,824
حسنا هابي ..لدي لك شيئا هنا لأعبر لك به عن مدى
سعادتي عما فعلته لي
101
00:07:37,858 --> 00:07:42,610
شيك بقيمة 50.000 الف دولار
هذا صعب رفضه يا سيد ...
102
00:07:43,147 --> 00:07:46,059
ولكني لم أقم بمساعدتك من أجل شي
لقد كانت ردة فعل طبيعية
103
00:07:46,129 --> 00:07:48,314
ولكن بالتأكيد تستطيع إستخدام النقود
104
00:07:48,493 --> 00:07:50,298
لا أستطيع قبولها من دون وظيفة مستمرة
105
00:07:50,605 --> 00:07:52,309
حسنا... أنا أستطيع إستخدام سائق
106
00:07:52,323 --> 00:07:53,548
ماذا تقول !!!
107
00:07:53,928 --> 00:07:58,368
يبدو إنها وظيفة جيدة ..مانوع السيارة التي
تملكها صديقي
108
00:07:58,993 --> 00:08:02,423
أنت إختار ...الروز ..الكاديلاك ..لينكولن ..جاكوار
109
00:08:02,592 --> 00:08:04,008
حصلت لنفسك على سائق
110
00:08:04,872 --> 00:08:09,256
في اليوم التالي في مختبرات ستارك
توني يأخذ هابي في جولة في الدور الأرضي
111
00:08:09,543 --> 00:08:12,767
لديك صفقة كبيرة هنا
112
00:08:12,845 --> 00:08:14,966
تجعلني أتفقدها 3 مرات يوميا
113
00:08:15,724 --> 00:08:17,557
لحظة ... هل تعرف الرجل الحديدي
114
00:08:18,114 --> 00:08:20,346
بالطبع أعرفه في بعض المناسبات يكون مساعدا جيدا
115
00:08:21,097 --> 00:08:23,113
بالطبع يبدو قوي وشديد
116
00:08:23,594 --> 00:08:25,122
هيا إريدك أن تلتقي بسكرتيرتي
117
00:08:26,126 --> 00:08:28,622
بيبر قابلي هابي هوغن سائقي الجديد
118
00:08:29,030 --> 00:08:36,366
هابي قابل بيبرباتس وسأتركم لتتعارفوا
ولاكن أحذر فهي تحب الرجل القوي
119
00:08:36,499 --> 00:08:38,681
سيد ستارك لايعرف ماهو نوعي
120
00:08:39,054 --> 00:08:43,389
لاتكوني شاعرية يا فتاة ...ولكن إنتي من نوعي
اللعبة الخضراء
121
00:08:43,318 --> 00:08:44,230
حقـــــا !!!
122
00:08:44,501 --> 00:08:45,421
لاتريد ذلك
123
00:08:46,259 --> 00:08:49,044
للأسف أنت لست توني ستارك أخر
124
00:08:49,406 --> 00:08:52,854
هذا هو الأمر هو رئيسي
125
00:08:53,148 --> 00:08:54,550
لم يتصرف كذلك
126
00:08:54,841 --> 00:09:02,097
أعلم ولكن يوما ما سيلاحظني
وبعدها ..كيف هو أسم السيدة ستارك
127
00:09:02,144 --> 00:09:06,312
السيدة حرم السيد توني ستارك
كيف يبدو ...يبدو جميلا
128
00:09:07,880 --> 00:09:11,560
وفي مكان أخر في المدينة
شخص أخر يفكر في توني ستارك
129
00:09:14,470 --> 00:09:23,367
نعم أنه البروفسور السابق للسيد توني ستارك شبانكا
حيث يقوم تجربة التركيبة الخاصة للبقاء الأبدي
130
00:09:23,804 --> 00:09:34,301
هذا القط تم تجميده لأيام والأن عندما يذوب الثلج
و القط لايزال حيا ....أكون قد نجحت
131
00:09:38,050 --> 00:09:43,281
أنه ...أنه حي ...وفي حالة ممتازة أنا عبقري
132
00:09:44,785 --> 00:09:50,618
أستطيع العيش وأنا في حالة تجمد
ولكن ذلك ليس جيد وأنا مغلق علي في قالب ثلج
133
00:09:51,354 --> 00:10:00,554
إذن سأخترع بدلة تجميد ستبقى حرارة جسمي منخفضة
ولكني سأكون فعال وحي للأبد
134
00:10:00,901 --> 00:10:03,844
سأتمكن من تجميد أي شي وأي شخص
135
00:10:05,654 --> 00:10:08,974
وسأكون بأمان في بدلتي هي هي ها ها
136
00:10:09,405 --> 00:10:13,678
قبل أن أبدأ ستارك سيحصل على
لحم مجمد
137
00:10:13,763 --> 00:10:15,036
تمت الترجمة بإحترافية من قبل
Datalife
138
00:10:15,653 --> 00:10:20,116
وبعد إسبوع في بنك المدينة الكبير
شبانكا يجرب خطته
139
00:10:20,378 --> 00:10:22,578
حارس الأمن : أنت هناك ...ماذا تريد !؟
140
00:10:22,869 --> 00:10:26,581
نقود يا عزيزي ...مال نقداً
141
00:10:31,090 --> 00:10:34,649
لحظة ..هذا تحول إلى رجل ثلجي
142
00:10:34,964 --> 00:10:40,228
والأن عندما أقوم بتنظيف البنك ...سأقوم بتجميدكم لفترة من الوقت
143
00:10:40,843 --> 00:10:42,666
والأن ...تجمدوا جميعكم
144
00:10:45,432 --> 00:10:46,424
قلت تجمدوا
145
00:10:48,530 --> 00:10:49,883
حارس الأمن : يطلق النار
146
00:10:50,742 --> 00:10:54,478
أنتي ياعزيزتي ..ستقومي بملأ الحقيبة
147
00:10:58,427 --> 00:11:05,011
الوداع أيها الأصدقاء المجمدون
ستكونو مميزون بعد تحرريكم في النار
148
00:11:06,254 --> 00:11:09,351
توققوا على جنب ..الرجل الثلج قادم
149
00:11:09,672 --> 00:11:13,111
بالعودة إلى مختبره شبانكا فرح بنجاحه
150
00:11:13,257 --> 00:11:19,850
بالنسبة لستارك... لا أستطيع الإنتظار لتحويله إلى جبل ثلجي بشري
151
00:11:20,187 --> 00:11:27,628
والرجل الحديدي أستطيع أن أرى الأن وقد حولته إلى
معدن ثلجي
152
00:11:27,418 --> 00:11:35,154
هل يستطيع شبانكا إكمال مهمته الشريرة
هل هذا هو المصير الأتي للرجل الحديدي
153
00:11:38,712 --> 00:11:44,673
تم سرقة بنك المدينة الكبير في وسط المدينة من قبل
رجل يلبس ملابس ثلجية
154
00:11:45,053 --> 00:11:48,509
جاك فروست يحصل على 40 الف دولار
155
00:11:48,937 --> 00:11:56,618
جاك فروست إذن هذا هو إسمي الجديد
قبل لا أنتهي سيطلقون علي المتحرك شديد التجمد
156
00:11:57,890 --> 00:12:01,634
والأن توني ستارك حان وقت دفع الثمن
157
00:12:02,253 --> 00:12:07,627
وبعد فترة قصيرة شبانكا يتزحلق في المدينة
بطريقه إلى مكتب توني ستارك
158
00:12:11,585 --> 00:12:14,330
هذا هو جاك فروست أوقفوه
159
00:12:14,942 --> 00:12:17,942
حراس الأمن : يطلقون النار
160
00:12:19,234 --> 00:12:21,033
توقف هناك لاتتحرك ...تجمد Freeze
161
00:12:21,828 --> 00:12:26,370
ها ها هي لديك الفكرة الصحيحة ياصديقي
Freeze ولكن أنت من سيتجمد
162
00:12:27,340 --> 00:12:29,651
سأجعل منكم مكعبات ثلجية
163
00:12:30,157 --> 00:12:32,468
والأن إلى توني ستارك
164
00:12:33,561 --> 00:12:35,921
ماذا يحدث في الخارج
165
00:12:36,236 --> 00:12:38,962
أريد ستارك أين هو
166
00:12:39,672 --> 00:12:42,393
ياللفظاعة ..حولهم إلى ثلج
167
00:12:42,617 --> 00:12:43,960
يجب أن أتصل بالرئيس
168
00:12:45,815 --> 00:12:46,440
نعم بيبر
169
00:12:46,625 --> 00:12:52,498
شي رهيب حصل... جاك فروست يسعى خلفك يريد
أن يحولك إلى قطعة ثلجية
170
00:12:52,808 --> 00:12:58,256
لاتقلقي بشأني فقط أختبئ حتى تصل المساعدة
سأتصل في الرجل الحديدي هل تفهمين
171
00:12:58,750 --> 00:13:02,911
سيدي أنا متأكد أن الرجل الحديدي يعمل حاليا
172
00:13:03,251 --> 00:13:04,555
ماذا يحدث
173
00:13:05,132 --> 00:13:08,402
أنه هو ..أنه جاك فروست يسعى خلف السيد ستارك
174
00:13:08,572 --> 00:13:09,396
ماذا
175
00:13:09,758 --> 00:13:12,005
يإلهي... ها هو الأن
176
00:13:12,120 --> 00:13:15,087
إنها أنتي السيدة الجميلة باتس
177
00:13:15,292 --> 00:13:16,779
لا ...إبقى بعيداً
178
00:13:17,148 --> 00:13:23,555
أنتي صغيرة وجميلة
دعيني أحافظ على جمالك بالثلج
179
00:13:28,716 --> 00:13:31,212
حارس يطلق النار
180
00:13:31,275 --> 00:13:35,235
إذن أنت تريد المعالجة بالثلج أيضا
181
00:13:36,813 --> 00:13:42,869
لقد حصلت عليها ...فقط إبقى هادئا حالما أبحث عن رئيسك
واقوم بتجميده أيضا
182
00:13:43,417 --> 00:13:45,409
والأن لتوني ستارك
183
00:13:45,659 --> 00:13:46,890
تمت الترجمة بإحترافية من قبل
Datalife
184
00:13:47,216 --> 00:13:54,895
الأن وجدتك ...الرجل الحديدي ..ماذا ...ماذا تفعل هنا
كنت سأبحث عنك لاحقا
185
00:13:55,132 --> 00:14:00,366
إنتظر ..أنا أعرف هذا الصوت
شبانكـــا إنه أنــــت
186
00:14:00,555 --> 00:14:06,434
نعم ....والأن أنت وجها لوجه مع قوة عظيمة أقوى منك
187
00:14:06,407 --> 00:14:07,943
هل تصدق ذلك يا شبانكا
188
00:14:12,993 --> 00:14:15,106
والأن سأقفل باب المصيدة وأكون حصلت عليه
189
00:14:15,160 --> 00:14:19,952
لا أيها الرجل الحديدي ...سأثلج المكينة لوقف إغلاق الباب
190
00:14:20,695 --> 00:14:24,711
سأصعد للأعلى إليك أيها الرجل الحديدي
ها ها ها
191
00:14:28,500 --> 00:14:32,836
أستطيع إنتاج المزيد من الأيادي الكثيرة
أتــرى
192
00:14:41,036 --> 00:14:44,630
بدأت أشعر بالبرودة ..أحس بالخدر
193
00:14:45,482 --> 00:14:51,954
تحس بقليل من القشعريرة
أنها فقط البداية ..سأقوم بتجميدك ببطئ أيها الرجل الحديدي
194
00:14:54,059 --> 00:14:57,067
أووه ...لدى فرصة واحدة
195
00:14:57,662 --> 00:15:00,486
سأقوم بتشغيل إضاءة إشعاعي
196
00:15:05,997 --> 00:15:08,406
وإرجاعه له
197
00:15:16,358 --> 00:15:20,951
لقد أرعبتني لدقيقة
ماذا ستفعل مع هذا الإشعاع
198
00:15:21,457 --> 00:15:26,418
أنظر أيها البرفسور
تعديل بسيط وسيكون الإشعاع أشعة حرارية
199
00:15:26,481 --> 00:15:27,361
مثل ذلك
200
00:15:29,514 --> 00:15:32,682
لا ...كأنني أختفي ...أوقفه
201
00:15:34,879 --> 00:15:36,247
أوقفه
202
00:15:36,919 --> 00:15:39,654
عندما أكون متأكد إنك لاتستطيع
التجميد
203
00:15:39,973 --> 00:15:42,013
والأن سأذهب لتحرير هابي
204
00:15:46,801 --> 00:15:50,816
هنا مجرد حرارة كافية لإذابة الثلج سيد هوغان
205
00:15:51,648 --> 00:15:54,689
الرجل الحديدي أنه أنت
206
00:15:54,821 --> 00:15:58,045
إذهب للتعامل مع شبانكا
ساقوم بتحرير الأخرين
207
00:15:58,366 --> 00:16:00,232
أود ان أكون ذو مساعدة
208
00:16:00,559 --> 00:16:02,079
لغاية الأن لم أكن
209
00:16:02,923 --> 00:16:05,091
أتمنى السيد ستارك لايكون قد خاب ظنه فيني
210
00:16:05,355 --> 00:16:07,932
أنا أستسلم.....أنا أستسلم
211
00:16:08,627 --> 00:16:11,180
يثق فيك الرجل الحديدي
212
00:16:11,516 --> 00:16:13,675
هيا ...أغلقوا عليه
213
00:16:15,784 --> 00:16:21,896
أنا متأكد أن السيد ستارك سيكون غضب
يالها من مشكلة ...أنا في كعكة ثلجية
214
00:16:22,291 --> 00:16:23,971
بالمناسبة أين هو الرئيس
215
00:16:24,742 --> 00:16:30,975
نداء للسيد ستارك
نداء السيد ستارك
216
00:16:31,598 --> 00:16:38,894
تعال إلى مكتبك مراسلين التلفزيون والصحفيين
يتجمعون للتصريح
217
00:16:41,182 --> 00:16:43,806
هل تظن أن سوء الحظ قد إنتهى سيد ستارك
218
00:16:44,262 --> 00:16:51,038
أنا متأكد من ذلك مع الأشياء السيئة تأتي الجيدة
كذراعي اليمين هنا هابي هوغن
219
00:16:51,891 --> 00:16:53,435
هابي ما.... الخطأ
220
00:16:54,407 --> 00:17:03,006
لاشي أيها الرئيس...هل رأيت شخص يستقيل من قبل
221
00:17:05,985 --> 00:17:15,033
تمت الترجمة بإحترافية من قبل
Datalife
25340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.