Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,640 --> 00:00:17,725
Presents
2
00:00:20,646 --> 00:00:25,107
in cooperation with
3
00:00:27,861 --> 00:00:32,031
with support from
4
00:00:34,868 --> 00:00:38,496
a film by Petter Naess
5
00:00:41,333 --> 00:00:45,503
Inspired by actual events
6
00:00:49,216 --> 00:00:54,136
In the winter 1940 it was a race between
Britain and Germany to conquer Norway.
7
00:00:55,138 --> 00:00:59,767
The object was to gain control of the
iron ore export from Norwegian harbors.
8
00:01:00,769 --> 00:01:05,398
German bombers and
British fighter planes had skirmishes.
9
00:01:09,778 --> 00:01:14,574
Grotli, Norway, April 27, 1940
10
00:02:50,420 --> 00:02:52,421
Is anybody hurt? Strunk?
11
00:02:52,589 --> 00:02:54,799
- No.
- Schwartz?
12
00:02:54,966 --> 00:02:56,717
I've been hit in the elbow.
13
00:02:57,719 --> 00:03:00,096
Hauk? Hauk?
14
00:03:00,263 --> 00:03:01,764
Hauk is dead.
15
00:03:44,599 --> 00:03:46,767
Strunk, see to Josef's wound.
16
00:03:46,935 --> 00:03:49,311
It needs to be disinfected and dressed.
17
00:03:49,479 --> 00:03:52,940
Right, I'll work out
where to go from here.
18
00:03:53,108 --> 00:03:56,902
I'm not going to die, am I?
19
00:03:57,070 --> 00:04:01,282
You've been hit in the elbow,
Obergefreiter. The elbow.
20
00:04:03,160 --> 00:04:04,702
Ready?
21
00:04:13,503 --> 00:04:15,337
Why did he fly on?
22
00:04:15,505 --> 00:04:18,215
We all told him to turn back.
23
00:04:18,383 --> 00:04:20,593
Forget about it.
There's no point in dwelling on it.
24
00:04:27,642 --> 00:04:28,976
Lieutenant?
25
00:04:30,061 --> 00:04:31,395
Lieutenant?!
26
00:04:41,656 --> 00:04:43,240
Lieutenant!
27
00:04:45,952 --> 00:04:49,246
- Schopis!
- I'm down here!
28
00:04:52,042 --> 00:04:54,585
Underneath the snow!
29
00:05:05,472 --> 00:05:06,889
What happened?
30
00:05:09,726 --> 00:05:12,311
I fell through the snow,
that's what happened.
31
00:05:20,445 --> 00:05:22,112
Excellent.
32
00:05:24,074 --> 00:05:25,991
Josef, your book.
33
00:05:26,993 --> 00:05:28,160
What else do you have?
34
00:05:28,328 --> 00:05:32,248
I waited for six hours
on Berlin Alexanderplatz.
35
00:05:32,415 --> 00:05:37,002
Finally Hitler passed by.
It's his signature.
36
00:05:37,170 --> 00:05:38,671
Biscuits, chocolate,
37
00:05:38,839 --> 00:05:40,422
sausage, sauerkraut and beer.
38
00:05:40,590 --> 00:05:44,343
- Beer?
- Yes. Well, you never know.
39
00:05:44,511 --> 00:05:47,805
You're right.
40
00:05:50,308 --> 00:05:51,892
What are we going to do now?
41
00:06:03,029 --> 00:06:07,491
We march to the coast,
find our army and go back to war.
42
00:06:16,710 --> 00:06:19,670
Officer Hauk fell for the Fatherland.
43
00:07:44,673 --> 00:07:46,715
"In the hour of need,
44
00:07:46,883 --> 00:07:51,428
some people rise up
to become heroes...
45
00:07:51,596 --> 00:07:55,516
"steeled by quiet determination, calm
deliberation and contempt for death."
46
00:07:59,980 --> 00:08:03,732
"When the punch of destiny
brings a man to his knees,
47
00:08:03,900 --> 00:08:07,695
while others are elevated...
48
00:08:13,535 --> 00:08:15,577
"by honor and dignity."
49
00:08:16,955 --> 00:08:19,039
It's as if Hitler is speaking to me.
50
00:08:20,083 --> 00:08:21,917
- To us.
- Mmm.
51
00:08:24,546 --> 00:08:26,130
Don't you see?
52
00:08:27,215 --> 00:08:31,301
We were one against three,
and we survived.
53
00:08:31,469 --> 00:08:33,429
We shot down one of them.
54
00:08:34,973 --> 00:08:36,974
It's minus 20°,
and we aren't freezing.
55
00:08:37,142 --> 00:08:40,477
Turn off the light.
We need the batteries.
56
00:09:10,133 --> 00:09:12,217
We can't go anywhere in this weather.
57
00:09:22,270 --> 00:09:23,937
Strunk!
58
00:09:25,315 --> 00:09:27,066
Strunk!
59
00:09:30,653 --> 00:09:32,488
The sled is too heavy!
60
00:09:32,655 --> 00:09:34,490
Loosen your straps!
61
00:09:34,657 --> 00:09:38,994
- What about the food?
- I said loosen your straps!
62
00:11:13,464 --> 00:11:14,882
Shh.
63
00:11:58,760 --> 00:11:59,885
Oats.
64
00:12:02,013 --> 00:12:03,222
Do we have water?
65
00:12:04,599 --> 00:12:06,433
Strunk, light the stove, will you?
66
00:12:08,436 --> 00:12:11,188
Norwegians seem to be
a meticulous people.
67
00:12:14,943 --> 00:12:16,526
- Damn.
- What?
68
00:12:16,694 --> 00:12:17,736
Only two.
69
00:12:32,335 --> 00:12:34,253
Shh!
70
00:12:38,758 --> 00:12:40,717
Do you hear that?
71
00:12:49,394 --> 00:12:50,644
Ahhh!
72
00:13:01,155 --> 00:13:03,532
This fucking bites.
73
00:13:03,700 --> 00:13:07,744
I hereby declare this shithole
part of the German Reich.
74
00:13:08,746 --> 00:13:11,081
Stop!
75
00:13:11,249 --> 00:13:12,874
Who's there?
76
00:13:13,042 --> 00:13:17,170
Stop! Stay where you are!
77
00:13:17,338 --> 00:13:18,797
I beg your pardon?
78
00:13:19,966 --> 00:13:21,300
English.
79
00:13:25,388 --> 00:13:27,264
Who are you?
80
00:13:30,268 --> 00:13:32,519
A British officer and his airman.
81
00:13:32,687 --> 00:13:34,521
What are you doing here?
82
00:13:36,232 --> 00:13:38,233
Our aircraft was shot down
83
00:13:38,401 --> 00:13:40,652
about two miles from here.
84
00:13:56,044 --> 00:13:57,377
And who might you be?
85
00:13:57,545 --> 00:14:00,088
We are German pilots.
86
00:14:00,256 --> 00:14:02,007
We've been shot down too.
87
00:14:12,352 --> 00:14:14,227
Well, uh...
88
00:14:16,189 --> 00:14:17,731
come in.
89
00:14:17,899 --> 00:14:19,608
Lieutenant?
90
00:14:23,071 --> 00:14:24,071
Thank you.
91
00:14:38,419 --> 00:14:41,088
I don't suppose
there's any chance of a spot of tea.
92
00:14:47,220 --> 00:14:48,804
Lieutenant Horst Schopis.
93
00:14:51,474 --> 00:14:55,143
Feldwebel Wolfgang Strunk.
Obergefreiter Josef Schwartz.
94
00:14:56,187 --> 00:14:57,646
Right. Well, my name's
Captain Davenport
95
00:14:57,814 --> 00:14:59,398
and this is my gunner Smith.
96
00:15:06,572 --> 00:15:08,657
Where did you spend the night?
97
00:15:08,825 --> 00:15:11,576
In the plane. And you?
98
00:15:12,870 --> 00:15:14,621
In a snow cave.
99
00:15:19,544 --> 00:15:21,378
A hunting cabin I presume.
100
00:15:22,547 --> 00:15:24,214
Room for everyone.
101
00:15:24,382 --> 00:15:27,175
- Why don't Smith and I sleep over here?
- No.
102
00:15:32,223 --> 00:15:34,057
- Those are our beds.
- Your beds?
103
00:15:34,225 --> 00:15:35,934
Yes.
104
00:15:36,102 --> 00:15:37,602
We've all just arrived here.
105
00:15:37,770 --> 00:15:39,312
How can they be your beds?
106
00:15:42,692 --> 00:15:44,568
- It is best you sleep over there.
- Why?
107
00:15:44,735 --> 00:15:46,653
Listen, we were friendly.
108
00:15:46,821 --> 00:15:49,364
- We invited you in.
- Indeed you did.
109
00:15:49,532 --> 00:15:51,575
But this is a Norwegian cabin.
110
00:15:51,742 --> 00:15:55,245
Who do you imagine the owners
would want to share with?
111
00:15:55,413 --> 00:15:56,455
You or me?
112
00:15:56,622 --> 00:15:59,666
If we are in a German-occupied country,
it will be me.
113
00:15:59,834 --> 00:16:02,627
And sooner or later
this will be a part of Germany.
114
00:16:02,795 --> 00:16:04,754
Now go over there and sit.
115
00:16:06,174 --> 00:16:07,674
I'm a British officer
116
00:16:07,842 --> 00:16:10,177
and I have no intention
of taking orders from you.
117
00:16:29,697 --> 00:16:31,490
It is 5:00
118
00:16:31,657 --> 00:16:34,284
and you're now officially
prisoners of the Third Reich.
119
00:16:34,452 --> 00:16:36,453
I order you to go over there.
120
00:16:39,957 --> 00:16:41,583
Fuck the Third Reich.
121
00:16:41,751 --> 00:16:42,834
Shut up!
122
00:16:43,002 --> 00:16:46,046
Never say that again!
123
00:16:46,214 --> 00:16:49,299
These are exceptional circumstances,
Lieutenant.
124
00:16:49,467 --> 00:16:51,176
We need to work together.
125
00:16:51,344 --> 00:16:52,928
We will work together, Captain.
126
00:16:53,095 --> 00:16:54,638
But you will be our prisoners.
127
00:16:58,434 --> 00:17:01,186
Lieutenant, shouldn't we shoot them?
128
00:17:03,356 --> 00:17:04,564
No.
129
00:17:04,732 --> 00:17:06,650
English please.
130
00:17:08,152 --> 00:17:09,194
Why not?
131
00:17:10,196 --> 00:17:12,989
- We are not savages, Schwartz!
- English please.
132
00:17:13,157 --> 00:17:15,700
- Quiet.
- But they will kill us,
133
00:17:15,868 --> 00:17:18,203
if they get the chance.
I'm sure of it.
134
00:17:19,205 --> 00:17:20,914
Go ahead then.
135
00:17:25,002 --> 00:17:28,421
- You want me to shoot them?
- Yes.
136
00:17:28,589 --> 00:17:30,757
You have my permission.
137
00:17:32,635 --> 00:17:34,469
Go on.
138
00:17:40,393 --> 00:17:41,601
You gonna shoot me?
139
00:17:45,731 --> 00:17:48,066
But they could be useful as hostages.
140
00:17:49,068 --> 00:17:52,320
We could use them to make
a false trail in the snow when we leave.
141
00:17:55,491 --> 00:17:57,033
I should let them live, then?
142
00:17:57,201 --> 00:17:58,535
Yes.
143
00:17:59,996 --> 00:18:01,705
I think that would be best.
144
00:18:04,875 --> 00:18:07,502
You ought to be holding
a rattle, Sunny Jim... not a gun.
145
00:18:07,670 --> 00:18:09,713
Hands on the bed.
146
00:18:09,880 --> 00:18:12,382
I'm not asking, gentlemen.
Hands on the bed.
147
00:18:16,095 --> 00:18:17,554
We're unarmed.
148
00:18:17,722 --> 00:18:19,931
Un-armed!
149
00:18:21,934 --> 00:18:23,393
Very nice.
We put this by oven.
150
00:18:23,561 --> 00:18:25,186
I'll have that back if you don't mind.
151
00:18:25,354 --> 00:18:27,314
We take care of the fire,
we keep the lighter.
152
00:18:27,481 --> 00:18:30,275
That was a present from my father
on my 15th birthday.
153
00:18:30,443 --> 00:18:33,486
- He gave it to me for good luck.
- Good luck, Captain.
154
00:18:33,654 --> 00:18:38,533
Look around. When we leave,
I will give you back the lighter.
155
00:18:38,701 --> 00:18:40,076
You have my word.
156
00:18:41,078 --> 00:18:44,914
No, I keep the lighter and whenever
you need it, you come to me.
157
00:18:46,167 --> 00:18:47,667
I'm not going anywhere.
158
00:18:47,835 --> 00:18:50,003
Why are you
making problems on such a little thing?
159
00:18:50,171 --> 00:18:52,130
It's not a little thing,
and as far as I can see
160
00:18:52,298 --> 00:18:54,424
you're the one making the problem.
161
00:18:59,597 --> 00:19:01,139
Bloody Germans!
162
00:19:07,396 --> 00:19:08,730
Back!
163
00:19:09,815 --> 00:19:11,107
Quiet!
164
00:19:37,134 --> 00:19:39,052
I want to make a few things clear.
165
00:19:39,220 --> 00:19:41,262
You are prisoners of war.
166
00:19:41,430 --> 00:19:43,390
And you will stay with us in this cabin
167
00:19:43,557 --> 00:19:45,433
until the weather improves.
168
00:19:45,601 --> 00:19:47,977
Tomorrow we will go to the sea
169
00:19:48,145 --> 00:19:50,939
and from there you will be
taken to a prison camp.
170
00:19:51,107 --> 00:19:52,982
- Is that clear?
- I think he's made himself
171
00:19:53,150 --> 00:19:54,734
perfectly clear, don't you, Smith?
172
00:19:54,902 --> 00:19:57,195
Short but to the point, sir.
173
00:20:10,918 --> 00:20:14,587
This is the British side,
and this is the German side.
174
00:20:14,755 --> 00:20:18,633
You will ask permission every time
you want to leave the British side.
175
00:20:18,801 --> 00:20:22,846
If not, we will shoot you.
Is that understood?
176
00:20:25,766 --> 00:20:28,476
Yes.
177
00:20:28,644 --> 00:20:30,729
Well, in that case,
178
00:20:30,896 --> 00:20:33,106
in accordance
with the Geneva Convention
179
00:20:34,191 --> 00:20:36,192
I believe we're entitled to a bed,
180
00:20:36,360 --> 00:20:39,362
three meals a day
and sporting facilities.
181
00:20:40,364 --> 00:20:42,240
Do not worry,
182
00:20:42,408 --> 00:20:44,200
you will be treated fairly.
183
00:20:44,368 --> 00:20:46,661
I'd hardly call your policy
of sharing "fair."
184
00:20:46,829 --> 00:20:48,872
Under the circumstances,
185
00:20:49,039 --> 00:20:51,624
many would say putting
a bullet in your head is fair.
186
00:20:53,461 --> 00:20:55,003
You get the same food we get.
187
00:20:55,171 --> 00:20:59,591
Bed and shelter?
You get the same shelter we get.
188
00:20:59,759 --> 00:21:03,553
And for sporting facilities...
may I introduce you
189
00:21:03,721 --> 00:21:06,055
to the beautiful Norwegian countryside?
190
00:21:10,686 --> 00:21:12,812
Any questions?
191
00:21:15,691 --> 00:21:17,692
Where's the toilet?
192
00:21:20,654 --> 00:21:22,322
Toilet is out there
193
00:21:22,490 --> 00:21:23,823
and then left.
194
00:21:26,160 --> 00:21:28,119
Here... toilet paper.
195
00:21:29,288 --> 00:21:31,498
That's not toilet paper.
196
00:21:42,301 --> 00:21:43,593
Smaller pieces.
197
00:21:46,472 --> 00:21:48,807
Annoy them any way you can, Smith.
198
00:21:48,974 --> 00:21:50,558
Provoke them.
199
00:21:50,726 --> 00:21:52,602
Make them feel stressed and insecure.
200
00:21:52,770 --> 00:21:54,437
- Got that?
- Yes sir.
201
00:22:00,069 --> 00:22:02,445
Strunk will go with you.
202
00:22:03,614 --> 00:22:04,948
And bring back more firewood.
203
00:22:24,260 --> 00:22:26,553
What's your name again?
204
00:22:29,473 --> 00:22:31,516
Me Smith.
205
00:22:33,310 --> 00:22:35,353
One more time.
206
00:22:35,521 --> 00:22:39,190
Me Smith. You?
207
00:22:40,693 --> 00:22:42,735
- What's your name?!
- Strunk.
208
00:22:53,914 --> 00:22:56,833
So... Skunk.
209
00:22:57,001 --> 00:22:59,919
How do you like Norway?
210
00:23:03,799 --> 00:23:07,135
Didn't think so.
Me neither.
211
00:23:09,013 --> 00:23:11,598
Is it true you Krauts
eat nothing but sausages?
212
00:23:15,352 --> 00:23:18,605
Hey, Skunkie,
how come you're not cold?
213
00:23:18,772 --> 00:23:21,691
Maybe you're too fucking
stupid to feel the cold.
214
00:23:34,413 --> 00:23:36,372
Fuck.
215
00:23:38,709 --> 00:23:40,001
Is everything under control?
216
00:23:43,339 --> 00:23:45,089
Yeah.
217
00:23:45,257 --> 00:23:47,383
Help him.
218
00:23:48,636 --> 00:23:49,928
Go!
219
00:23:56,393 --> 00:23:58,937
I have to change the bandage. Strunk.
220
00:23:59,104 --> 00:24:01,564
The big bloke
don't speak a word of English.
221
00:24:01,732 --> 00:24:03,775
You don't speak
German either, Smith.
222
00:24:03,943 --> 00:24:05,902
- Whose side are you on, sir?
- Shh.
223
00:24:13,410 --> 00:24:16,996
- Is it bad?
- No, no.
224
00:24:18,707 --> 00:24:20,416
I need to clean the wound.
225
00:24:20,584 --> 00:24:22,835
- Oof, nasty wound.
- Strunk!
226
00:24:23,003 --> 00:24:25,755
- Air it or it will get infect...
- You're not to cross that line
227
00:24:25,923 --> 00:24:27,840
unless I give you permission.
228
00:24:28,008 --> 00:24:29,801
Whatever you say.
229
00:24:34,723 --> 00:24:36,474
Don't be afraid.
230
00:24:38,435 --> 00:24:39,936
Just trying to help.
231
00:24:58,580 --> 00:25:01,040
I'm a British officer
in His Majesty's Royal Marines
232
00:25:01,208 --> 00:25:03,334
and Smith here is my airman.
233
00:25:03,502 --> 00:25:05,294
We refuse to eat off the floor.
234
00:25:07,881 --> 00:25:09,257
Why make a problem out of this?
235
00:25:09,425 --> 00:25:10,466
Listen.
236
00:25:11,468 --> 00:25:13,136
We want to eat at the table...
237
00:25:13,303 --> 00:25:16,014
like you.
Is that a problem?
238
00:25:21,186 --> 00:25:22,895
No.
239
00:25:23,063 --> 00:25:24,605
Not at all.
240
00:25:41,373 --> 00:25:43,332
Take a seat, sir.
241
00:25:43,500 --> 00:25:45,168
Thank you, Smith.
242
00:26:47,189 --> 00:26:49,232
Well...
243
00:26:49,399 --> 00:26:51,067
enjoy.
244
00:27:14,550 --> 00:27:16,134
It's good.
245
00:27:16,301 --> 00:27:18,469
This? Are you fucking joking?
246
00:27:18,637 --> 00:27:20,513
- Makes strong.
- You eat it then, mate.
247
00:27:23,892 --> 00:27:25,893
German soldier can
march for days on this.
248
00:27:26,061 --> 00:27:28,646
Is that right?
Germans don't need much.
249
00:27:28,814 --> 00:27:31,190
- No.
- Then how come you invaded Poland?
250
00:27:31,358 --> 00:27:33,109
- Wasn't Germany enough?
- Shut up!
251
00:27:33,277 --> 00:27:34,861
Schwartz!
252
00:27:38,365 --> 00:27:40,074
And you, go to your bed.
253
00:27:48,041 --> 00:27:49,876
- Now you want it?
- No.
254
00:27:50,043 --> 00:27:52,670
But I don't want
the little Nazi to have it either.
255
00:27:58,010 --> 00:28:01,429
You should teach your airman
some manners and discipline.
256
00:28:01,597 --> 00:28:03,431
That's none of your business, sir.
257
00:28:03,599 --> 00:28:06,100
Captain Davenport...
258
00:28:08,145 --> 00:28:09,729
you're right.
259
00:28:09,897 --> 00:28:12,565
This is none of my business.
260
00:28:15,777 --> 00:28:17,111
Besides...
261
00:28:17,279 --> 00:28:19,655
maybe my observer
was simply following my orders.
262
00:29:01,531 --> 00:29:05,493
Why can't we sit
and talk like civilized people?
263
00:29:05,661 --> 00:29:07,328
Just talk.
264
00:29:10,207 --> 00:29:11,582
A conversation?
265
00:29:13,543 --> 00:29:14,919
About what?
266
00:29:17,214 --> 00:29:19,048
Anything.
267
00:29:19,216 --> 00:29:22,718
Okay.
What about politics?
268
00:29:26,139 --> 00:29:27,390
Not a good idea.
269
00:29:27,557 --> 00:29:30,268
Uh... cars?
270
00:29:33,772 --> 00:29:34,981
Yeah.
271
00:29:35,148 --> 00:29:37,692
Germany is known to build
the best cars in the world.
272
00:29:37,859 --> 00:29:40,444
Well, certainly the most
boring cars in the world.
273
00:29:40,612 --> 00:29:42,238
British cars
274
00:29:42,406 --> 00:29:44,115
have elegance and style.
275
00:29:44,283 --> 00:29:46,409
Yeah, but they break down
all the time.
276
00:29:46,576 --> 00:29:47,952
So what?
277
00:29:48,120 --> 00:29:50,705
Would you marry a woman
because she was reliable
278
00:29:50,872 --> 00:29:53,332
and always served dinner at 7:00?
279
00:29:53,500 --> 00:29:56,252
Well, I wouldn't hold
that against her.
280
00:29:56,420 --> 00:29:59,588
But where would that leave
sensuality and adventure?
281
00:29:59,756 --> 00:30:03,259
Without the unexpected
people become bored.
282
00:30:03,427 --> 00:30:05,761
How do you Germans
feel about Jesse Owens?
283
00:30:05,929 --> 00:30:09,682
The black fellow who beat the shit out
of your best man at the Olympics?
284
00:30:10,892 --> 00:30:12,935
He was a great athlete
and deserved to win.
285
00:30:13,103 --> 00:30:14,562
For God's sake, guys!
286
00:30:14,730 --> 00:30:18,190
We're stuck in this shithole talking
about petty matters, when all we want
287
00:30:18,358 --> 00:30:20,568
to do is get the hell out of here
and back to our girls. Right?
288
00:30:20,736 --> 00:30:22,236
What?
289
00:30:25,657 --> 00:30:27,825
You do have girls
in Germany, don't you?
290
00:30:29,578 --> 00:30:32,496
Tonight I was supposed
to be on a date with Sheila.
291
00:30:32,664 --> 00:30:35,166
The new bartender
back at the airbase.
292
00:30:35,334 --> 00:30:37,501
Blue eyes, flaming red hair
293
00:30:37,669 --> 00:30:40,713
and a figure that would give
a fellow a crooked neck.
294
00:30:40,881 --> 00:30:43,007
They've all tried their luck,
295
00:30:43,175 --> 00:30:45,384
but not on your life.
296
00:30:45,552 --> 00:30:49,597
- But you had your luck with her?
- Indeed. I won her.
297
00:30:50,724 --> 00:30:53,601
Well, actually she won me.
298
00:30:53,769 --> 00:30:57,021
See, I'm the local darts champion
three times in a row.
299
00:30:57,189 --> 00:30:59,815
Then Sheila turns up,
300
00:30:59,983 --> 00:31:02,651
and while pouring me a pint,
she says to me,
301
00:31:02,819 --> 00:31:05,321
"Smith, I like you
302
00:31:05,489 --> 00:31:08,741
and if you can beat me
at darts tonight, I'm yours."
303
00:31:10,202 --> 00:31:12,578
And, um, did you beat her?
304
00:31:12,746 --> 00:31:14,789
She beat me three times in a row.
305
00:31:14,956 --> 00:31:16,791
Fair and square.
306
00:31:16,958 --> 00:31:19,126
Then the day before we left,
307
00:31:19,294 --> 00:31:22,755
she slides this little piece of paper
across the counter. Just like that.
308
00:31:24,633 --> 00:31:25,883
What did the note say?
309
00:31:27,844 --> 00:31:30,012
"I can't wait for your game to improve."
310
00:31:30,180 --> 00:31:32,431
Come and see me
311
00:31:32,599 --> 00:31:36,018
"as soon as you get back.
Love, Sheila."
312
00:31:43,276 --> 00:31:45,444
But then you shot us down.
313
00:31:49,074 --> 00:31:51,200
What about the big lug over there?
314
00:31:51,368 --> 00:31:53,327
Who's the woman in his life?
315
00:31:53,495 --> 00:31:55,496
Strunk has a family.
316
00:31:55,664 --> 00:31:58,124
Three kids and a lovely wife.
317
00:31:58,291 --> 00:31:59,708
Does he ever speak to her?
318
00:31:59,876 --> 00:32:02,628
Sergeant Strunk makes
his family very proud of him.
319
00:32:02,796 --> 00:32:04,839
He works for the family business.
320
00:32:05,006 --> 00:32:06,674
2,000 workers,
321
00:32:06,842 --> 00:32:09,760
and then he even volunteered
for the German Luftwaffe.
322
00:32:09,928 --> 00:32:12,388
Why did he volunteer?
323
00:32:12,556 --> 00:32:14,056
To serve his country.
324
00:32:15,308 --> 00:32:16,892
And Hitler Junior,
325
00:32:17,060 --> 00:32:19,228
who's the love of your life?
Your mother?
326
00:32:19,396 --> 00:32:21,564
His mother is dead.
327
00:32:23,775 --> 00:32:25,526
Well, what about you?
328
00:32:25,694 --> 00:32:27,319
Have you got a woman waiting for you?
329
00:32:27,487 --> 00:32:30,114
- Haven't we all?
- I certainly have.
330
00:32:32,909 --> 00:32:36,454
And talking about women,
time for washing the dishes now.
331
00:32:36,621 --> 00:32:39,123
- You and Smith will do it.
- You didn't answer.
332
00:32:39,291 --> 00:32:42,168
I did.
You will do the dishes now.
333
00:32:43,962 --> 00:32:45,421
Well, I'm afraid we can't.
334
00:32:45,589 --> 00:32:47,423
Why not?
335
00:32:47,591 --> 00:32:50,009
The kitchen is on the German side.
336
00:33:07,819 --> 00:33:10,404
Your compass, it contains alcohol.
337
00:33:10,572 --> 00:33:12,573
It might kill the infection.
338
00:33:16,620 --> 00:33:18,954
Didn't they teach you anything
in the German Luftwaffe?
339
00:33:19,122 --> 00:33:20,706
Of course,
but then we would have
340
00:33:20,874 --> 00:33:23,417
no compass, Davenport.
341
00:33:35,305 --> 00:33:39,266
Our position is
280 degrees, 0 minutes and 33 seconds.
342
00:33:44,105 --> 00:33:48,234
- Which brings us...
- Four kilometers...
343
00:33:48,401 --> 00:33:50,736
Busy planning our trip tomorrow?
344
00:33:50,904 --> 00:33:53,322
Yes.
345
00:33:53,490 --> 00:33:57,034
I think you'll find
that west is that way.
346
00:33:57,202 --> 00:33:59,495
No, that way.
347
00:34:01,414 --> 00:34:04,124
You should have checked
your compass before you smashed it.
348
00:34:05,669 --> 00:34:08,337
West is in that direction
and I can prove it.
349
00:34:09,464 --> 00:34:11,549
Your scarf, is it silk?
350
00:34:11,716 --> 00:34:13,676
Of course it is.
351
00:34:13,843 --> 00:34:15,636
May I borrow it?
352
00:34:24,145 --> 00:34:26,564
Permission to cross the border?
353
00:34:32,988 --> 00:34:35,948
The silk makes a needle magnetic.
354
00:34:44,916 --> 00:34:46,917
Well, Lieutenant, you were right.
355
00:34:47,085 --> 00:34:48,836
Nice little compass.
356
00:34:49,004 --> 00:34:51,589
Basic knowledge
in the German Luftwaffe.
357
00:36:09,292 --> 00:36:11,001
I need to take a piss.
358
00:36:14,214 --> 00:36:16,674
Aw, come on.
Where would I run to?
359
00:36:21,930 --> 00:36:24,181
You're not going
to win this war, mate.
360
00:36:33,733 --> 00:36:37,194
What the fuck are
in the sausages you eat? Anti-freeze?
361
00:36:44,244 --> 00:36:46,704
You win the pissing contest, Strunk.
Congratulations.
362
00:37:04,264 --> 00:37:05,848
Strunk.
363
00:37:06,850 --> 00:37:07,850
Strunk...
364
00:37:09,936 --> 00:37:11,186
Look.
365
00:37:11,354 --> 00:37:12,980
He's in a bad state.
366
00:37:22,240 --> 00:37:23,282
No.
367
00:37:23,450 --> 00:37:25,743
No, no, no...
368
00:37:27,996 --> 00:37:30,998
- Josef... shh shh shh.
- No, no ! No, no.
369
00:37:32,751 --> 00:37:34,668
I dreamt the British were eating me.
370
00:37:34,836 --> 00:37:36,378
They laughed as they ate me.
371
00:37:36,546 --> 00:37:38,839
- They're asleep.
- I don't trust them.
372
00:37:39,007 --> 00:37:42,509
You don't have to.
We're armed.
373
00:37:42,677 --> 00:37:44,136
We bomb British ships
374
00:37:44,304 --> 00:37:46,096
and shoot down British planes.
375
00:37:46,264 --> 00:37:48,557
Why can't we shoot them now?
376
00:37:48,725 --> 00:37:51,101
They'll be more valuable as hostages.
377
00:38:00,236 --> 00:38:01,653
Lieutenant?
378
00:38:04,032 --> 00:38:05,699
Where is your gun?
379
00:38:07,577 --> 00:38:09,286
In my hand.
380
00:38:48,660 --> 00:38:50,410
Time to get up.
381
00:38:50,578 --> 00:38:52,454
We leave in half an hour.
382
00:39:07,887 --> 00:39:10,722
No, we'd rather stay here
if you don't mind.
383
00:39:23,570 --> 00:39:24,945
Do you need a mirror?
384
00:39:27,574 --> 00:39:28,740
Why not?
385
00:39:32,954 --> 00:39:35,122
But I take the razor after.
386
00:39:38,418 --> 00:39:40,502
We are somewhere here.
387
00:39:41,713 --> 00:39:44,089
We will go up this way.
388
00:39:44,257 --> 00:39:47,301
- Across the mountain.
- Have you seen the weather?
389
00:39:47,468 --> 00:39:50,220
For God's sake, man,
this is untamed wilderness.
390
00:39:50,388 --> 00:39:52,514
Captain,
391
00:39:52,682 --> 00:39:56,018
we are out of food
and there's hardly any wood left.
392
00:39:56,185 --> 00:40:00,147
- We leave now.
- Lieutenant. I have a suggestion.
393
00:40:01,357 --> 00:40:03,066
Why don't we go our separate ways?
394
00:40:03,234 --> 00:40:04,776
- No.
- Why not?
395
00:40:05,778 --> 00:40:07,070
There are rules of war.
396
00:40:07,238 --> 00:40:10,407
Yes, why are you Germans
so obsessed with rules and regulations?
397
00:40:10,575 --> 00:40:13,160
You will never understand.
398
00:40:13,328 --> 00:40:16,204
That is why Germany is great
and the British Empire is crumbling.
399
00:40:16,372 --> 00:40:18,665
Crumbling, nonsense.
The Empire is doing fine.
400
00:40:18,833 --> 00:40:21,501
Fine?
Wake up, Captain.
401
00:40:31,387 --> 00:40:32,971
Walk!
402
00:40:33,139 --> 00:40:34,848
This way.
403
00:40:55,203 --> 00:40:58,413
Strunk, I can't go on.
404
00:41:17,943 --> 00:41:18,932
Lieutenant!
405
00:41:38,663 --> 00:41:40,414
Stop!
406
00:41:47,213 --> 00:41:49,047
Strunk!
407
00:41:50,800 --> 00:41:51,718
Lieutenant!
408
00:41:55,847 --> 00:41:58,432
- Follow the track.
- Lieutenant!
409
00:41:58,599 --> 00:42:00,600
Over here!
410
00:42:03,563 --> 00:42:05,439
We must go back.
411
00:42:08,693 --> 00:42:10,652
Go back to the cabin.
412
00:42:24,375 --> 00:42:27,461
Let's face it.
413
00:42:27,628 --> 00:42:29,671
We are all going to die here.
414
00:42:36,596 --> 00:42:40,766
Lieutenant, why didn't we turn back?
415
00:42:43,728 --> 00:42:47,689
I don't understand.
All the other aircraft...
416
00:42:47,857 --> 00:42:51,234
- Enough, Obergefreiter!
- We should've gone back.
417
00:42:51,402 --> 00:42:53,862
- Why didn't we?
- We had orders.
418
00:42:54,864 --> 00:42:56,156
I made a decision.
419
00:42:56,324 --> 00:42:58,283
- But...
- There's nothing more to say!
420
00:43:03,414 --> 00:43:05,499
How on earth
do you expect us to survive?
421
00:43:11,881 --> 00:43:13,173
We have the beds,
422
00:43:14,175 --> 00:43:15,300
supports.
423
00:43:16,302 --> 00:43:18,845
We can take it
from the floor and the walls.
424
00:43:19,847 --> 00:43:21,181
You!
425
00:43:21,349 --> 00:43:22,891
Help him.
426
00:43:27,730 --> 00:43:29,648
I know what we can eat.
427
00:43:43,496 --> 00:43:46,248
Are we seriously going to eat moss?
428
00:43:46,415 --> 00:43:48,166
It's tasty and full of vitamins.
429
00:43:49,210 --> 00:43:51,294
Food rule number one:
430
00:43:51,462 --> 00:43:53,421
If it's full of vitamins,
it tastes like shit.
431
00:44:14,026 --> 00:44:16,361
Mmm.
432
00:44:17,405 --> 00:44:18,697
It's good.
433
00:44:21,492 --> 00:44:23,451
Not bad.
434
00:44:25,746 --> 00:44:28,582
A steak would be nice.
We could try hunting.
435
00:44:28,749 --> 00:44:30,876
- You don't like soup either.
- I said the soup was okay,
436
00:44:31,043 --> 00:44:34,421
you stupid sod. All I am saying now
is it would be nice with a steak.
437
00:44:34,589 --> 00:44:37,132
I suppose old Adolf's
a vegetarian too?
438
00:44:37,300 --> 00:44:39,551
- I'm not a vegetarian.
- Then how come you're so stupid?
439
00:44:39,719 --> 00:44:40,844
Stop!
440
00:44:52,732 --> 00:44:54,691
So, Smith,
441
00:44:54,859 --> 00:44:57,110
are you really
a champion dart player?
442
00:44:58,112 --> 00:44:59,988
- Too bloody right.
- No, he's not.
443
00:45:00,156 --> 00:45:03,825
Okay, give me three bullets, you stuffed
marching penguin, I'll prove it to you.
444
00:45:30,728 --> 00:45:32,395
Stand up.
445
00:45:36,067 --> 00:45:38,443
Do as he says, Schwartz.
446
00:45:51,582 --> 00:45:53,625
Now point at one of Josef's buttons.
447
00:45:53,793 --> 00:45:55,418
What?
448
00:45:55,586 --> 00:45:57,837
Point at one of Josef's buttons.
449
00:46:00,841 --> 00:46:02,300
This one.
450
00:46:07,807 --> 00:46:09,140
Don't move.
451
00:46:21,612 --> 00:46:23,280
You were lucky.
452
00:46:24,282 --> 00:46:25,657
Don't move.
453
00:46:33,165 --> 00:46:34,916
You cannot do this three times.
454
00:46:42,300 --> 00:46:43,967
You were right, Lieutenant.
455
00:46:44,135 --> 00:46:45,969
You did that on purpose!
456
00:47:01,277 --> 00:47:03,194
You should've seen your expression.
457
00:47:05,823 --> 00:47:07,198
Not to put a too fine a word on it,
458
00:47:07,366 --> 00:47:09,075
but your soup has given me the runs.
459
00:47:09,243 --> 00:47:12,620
- What?
- Permission to shit?
460
00:47:18,919 --> 00:47:20,545
I need to use the toilet.
461
00:47:23,341 --> 00:47:25,842
- Very good, Smith.
- Thank you.
462
00:47:37,855 --> 00:47:39,689
Captain Davenport.
463
00:48:01,879 --> 00:48:03,630
Thank you.
464
00:48:17,812 --> 00:48:18,937
Reindeer.
465
00:48:21,982 --> 00:48:23,733
Reindeer, come and shoot them.
466
00:48:25,486 --> 00:48:27,028
Reindeer.
467
00:48:28,406 --> 00:48:30,281
Reindeer, come and shoot them!
468
00:48:36,122 --> 00:48:37,747
Fuck.
469
00:48:37,915 --> 00:48:39,582
Fucking hell!
470
00:48:40,626 --> 00:48:43,711
10 or 15 reindeer
right outside the fucking cabin.
471
00:48:49,510 --> 00:48:51,719
I know, they've gone now.
472
00:48:51,887 --> 00:48:53,638
Fuck.
473
00:49:00,563 --> 00:49:01,896
Hey, Josef.
474
00:49:04,358 --> 00:49:05,733
I have to say,
475
00:49:05,901 --> 00:49:07,861
chapter two was
a little rough on my ass.
476
00:49:09,697 --> 00:49:12,115
Bloody idiot, you've done it now.
477
00:49:20,124 --> 00:49:22,250
- I'll kill you!
- Stand back!
478
00:49:22,418 --> 00:49:24,002
- Out of the way!
- Josef!
479
00:49:24,170 --> 00:49:25,628
Give me the gun.
480
00:49:25,796 --> 00:49:27,505
Out of the way. Out of the way.
481
00:49:27,673 --> 00:49:29,174
Put down your weapon.
482
00:49:29,341 --> 00:49:31,468
- You're dead!
- I strongly suggest
483
00:49:31,635 --> 00:49:32,677
- you apologize, Smith.
- Apologize for what?
484
00:49:32,845 --> 00:49:34,804
You're losing your mind.
485
00:49:34,972 --> 00:49:36,890
- Give me your gun.
- He insulted the Führer!
486
00:49:37,057 --> 00:49:38,766
You are a proud German airman.
487
00:49:41,812 --> 00:49:44,606
The German Luftwaffe
prides itself on order and discipline.
488
00:49:45,858 --> 00:49:47,817
Do not abandon that now, corporal.
489
00:49:47,985 --> 00:49:51,029
Get out of the way! You're dead!
490
00:49:51,197 --> 00:49:52,322
Lieutenant,
your commanding officer
491
00:49:52,490 --> 00:49:54,240
has given you an order.
492
00:49:57,328 --> 00:49:58,953
You need to obey it.
493
00:50:01,290 --> 00:50:03,666
Now listen to your
commanding officer
494
00:50:03,834 --> 00:50:06,002
and put down your gun.
495
00:50:11,258 --> 00:50:13,635
Do you really want
to disobey your leader?
496
00:50:31,195 --> 00:50:34,030
I did not give you permission
to cross that line, Captain.
497
00:50:48,921 --> 00:50:50,255
Weapons on the floor!
498
00:50:53,759 --> 00:50:55,093
Now!
499
00:50:56,971 --> 00:50:59,264
And slide them over there.
500
00:51:08,274 --> 00:51:09,983
Nice work, Smith.
501
00:51:11,485 --> 00:51:12,527
Right, you, over there.
502
00:51:20,536 --> 00:51:22,328
Are you taking us prisoners?
503
00:51:24,540 --> 00:51:25,873
That's right.
504
00:51:26,041 --> 00:51:28,376
Well, in that case,
according to the Geneva Conventions
505
00:51:28,544 --> 00:51:30,086
- we are entitled to food...
- I know, I know.
506
00:51:30,254 --> 00:51:31,629
Yes, you know.
507
00:51:31,797 --> 00:51:34,132
But do you also accept it
as your responsibility?
508
00:51:39,513 --> 00:51:41,055
Right.
509
00:51:41,223 --> 00:51:42,765
It's time to change places.
510
00:51:44,518 --> 00:51:46,394
Please, consider Josef's condition.
511
00:51:46,562 --> 00:51:48,271
He'll be fine over there.
512
00:51:53,986 --> 00:51:56,154
All right, leave him be,
513
00:51:56,322 --> 00:51:59,198
but have Strunk carry all
the would-be-weapons over to our side.
514
00:52:00,284 --> 00:52:01,409
Now.
515
00:52:01,577 --> 00:52:03,286
Weapons.
516
00:52:07,207 --> 00:52:08,916
And the axe.
517
00:52:40,032 --> 00:52:42,784
I've got a few questions.
518
00:52:42,951 --> 00:52:44,994
You lot have taken most of Europe.
519
00:52:45,162 --> 00:52:47,455
Not England, but most of Europe.
520
00:52:48,457 --> 00:52:49,540
How does that feel?
521
00:52:55,756 --> 00:52:58,091
I don't know.
I'm just a pilot.
522
00:52:58,258 --> 00:53:00,426
Think harder.
523
00:53:03,889 --> 00:53:05,473
I feel sad.
524
00:53:05,641 --> 00:53:07,684
- Then why do you do it?
- Orders.
525
00:53:09,103 --> 00:53:11,479
When do you think Hitler
will be satisfied then?
526
00:53:11,647 --> 00:53:13,481
When he's taken China?
527
00:53:13,649 --> 00:53:15,066
Maybe.
528
00:53:15,234 --> 00:53:16,776
What the fuck does he
want with China?
529
00:53:16,944 --> 00:53:19,028
They speak Chinese over there,
for Christ's sake.
530
00:53:19,196 --> 00:53:20,446
I guess you're right.
531
00:53:21,448 --> 00:53:23,282
One last question:
532
00:53:24,451 --> 00:53:26,869
What makes you think you've got
the right to invade everyone?
533
00:53:27,037 --> 00:53:28,830
Maybe we are just like you.
534
00:53:28,997 --> 00:53:31,624
I'm sorry, you've lost me there.
535
00:53:31,792 --> 00:53:34,502
England invaded the whole world
exactly the same way.
536
00:53:34,670 --> 00:53:36,337
- We did not!
- What about India?
537
00:53:36,505 --> 00:53:39,215
What about all your colonies?
538
00:53:39,383 --> 00:53:42,009
You sailed away with a gun
and a Bible in your hand
539
00:53:42,177 --> 00:53:43,886
and took whatever you wanted.
540
00:53:44,054 --> 00:53:46,013
That is the whole reason we are here.
541
00:53:46,181 --> 00:53:48,307
- You're off your head, mate.
- Am I?
542
00:53:48,475 --> 00:53:51,436
We are here to protect
the Norwegians from you.
543
00:53:51,603 --> 00:53:53,521
- What?
- You want the land
544
00:53:53,689 --> 00:53:55,606
and more important,
you want what is in it.
545
00:53:55,774 --> 00:53:57,692
What the fuck would we want
with this place?
546
00:53:57,860 --> 00:53:59,235
You don't know?
547
00:53:59,403 --> 00:54:01,070
Raw materials.
548
00:54:01,238 --> 00:54:03,823
Raw materials for your industry...
549
00:54:03,991 --> 00:54:05,867
Your ships, your planes,
your bombs.
550
00:54:06,034 --> 00:54:08,327
That is why we both are here.
551
00:54:10,456 --> 00:54:12,373
History, Robert.
552
00:54:12,541 --> 00:54:14,500
We all want raw materials.
553
00:55:44,716 --> 00:55:46,801
There is nothing to eat.
554
00:55:47,928 --> 00:55:50,179
What will you do about it?
555
00:55:52,432 --> 00:55:54,559
We'll get some more moss.
556
00:55:56,937 --> 00:56:00,940
I'll go out and shoot
a Norwegian reindeer. Satisfied?
557
00:56:01,984 --> 00:56:04,485
- Take Strunk with you.
- Why?
558
00:56:04,653 --> 00:56:06,696
Because that's an order.
559
00:56:06,864 --> 00:56:10,283
Get up, Skunk. Get up.
560
00:56:11,410 --> 00:56:12,827
Here.
561
00:56:13,829 --> 00:56:15,413
You'll need an extra gun for hunting.
562
00:56:48,280 --> 00:56:49,614
Take this one too.
563
00:56:56,371 --> 00:56:57,788
I don't think that's a good idea.
564
00:56:57,956 --> 00:57:00,666
I didn't ask what you think.
Just do it.
565
00:57:08,258 --> 00:57:10,051
This is where the reindeer were.
566
00:57:13,263 --> 00:57:14,430
I told you.
567
00:57:28,612 --> 00:57:29,737
Go on.
568
00:57:35,911 --> 00:57:39,163
Axe, please.
569
00:57:47,881 --> 00:57:49,548
Excellent.
570
00:58:06,692 --> 00:58:08,401
Help me.
571
00:58:16,910 --> 00:58:19,036
Excellent.
572
00:58:19,204 --> 00:58:21,914
- I told you.
- Spare me your know-it-all remarks.
573
00:58:24,543 --> 00:58:25,960
What are you doing?
574
00:58:29,464 --> 00:58:31,132
Not a very sporting gesture.
575
00:58:31,299 --> 00:58:34,218
This is war.
Not a silly game in your country club.
576
00:58:34,386 --> 00:58:36,345
Keep it for all I care...
just help me here.
577
00:58:48,150 --> 00:58:50,067
Tell me,
why is it so damned important
578
00:58:50,235 --> 00:58:52,028
for you to be in control
all the time?
579
00:58:53,447 --> 00:58:54,739
Hmm?
580
00:58:54,906 --> 00:58:58,409
Because that's how it is.
Am I right?
581
00:58:59,453 --> 00:59:00,619
Why?
582
00:59:01,747 --> 00:59:03,039
Look at me.
583
00:59:06,710 --> 00:59:08,419
Look at me!
584
00:59:59,429 --> 01:00:00,638
Nice shooting.
585
01:00:04,017 --> 01:00:07,269
- Did you just speak?
- Yes.
586
01:00:07,437 --> 01:00:09,772
Why the hell didn't you say
anything before, then?
587
01:00:11,024 --> 01:00:13,400
You never say anything interesting.
588
01:00:21,326 --> 01:00:22,868
What the devil is the matter with you?
589
01:00:30,210 --> 01:00:31,418
I'm a failure.
590
01:00:31,586 --> 01:00:35,005
- Nonsense. Keep pushing.
- Yes, I am.
591
01:00:37,342 --> 01:00:39,510
What on earth are you talking about?
592
01:00:39,678 --> 01:00:42,388
- I am a lousy pilot.
- Well, I'm an excellent pilot
593
01:00:42,556 --> 01:00:44,140
- and you shot me down.
- On my first flight
594
01:00:44,307 --> 01:00:45,349
I made a plane crash.
595
01:00:46,393 --> 01:00:48,435
Three people died.
596
01:00:48,603 --> 01:00:50,938
I was sent three months in prison.
597
01:00:51,106 --> 01:00:54,608
But when the war broke out,
they gave me a new chance.
598
01:00:54,776 --> 01:00:57,987
On the next flight
I crashed into a hangar.
599
01:00:59,656 --> 01:01:02,158
I lost a man on this trip.
600
01:01:04,494 --> 01:01:05,870
And look at Josef.
601
01:01:11,877 --> 01:01:14,587
Please don't.
602
01:01:17,507 --> 01:01:18,757
I'm sorry.
603
01:01:28,476 --> 01:01:31,645
How come you volunteered, Strunk?
604
01:01:31,813 --> 01:01:33,564
I mean, you're almost 40,
605
01:01:33,732 --> 01:01:35,566
you earned a lot of money.
606
01:01:35,734 --> 01:01:37,568
- You didn't have to.
- It was my duty.
607
01:01:37,736 --> 01:01:39,570
Oh, come on.
608
01:01:42,240 --> 01:01:45,534
Would you like to run
a company with 2,000 men?
609
01:01:46,745 --> 01:01:48,996
Paper work, responsibility
610
01:01:49,164 --> 01:01:52,208
- and long hours.
- No fucking way.
611
01:01:52,375 --> 01:01:55,711
Me neither.
So I volunteered.
612
01:02:03,970 --> 01:02:06,096
And then you met me.
613
01:02:08,391 --> 01:02:09,475
Get going.
614
01:02:09,643 --> 01:02:11,685
Strunk!
615
01:02:11,853 --> 01:02:13,479
Quickly!
616
01:02:15,065 --> 01:02:16,899
Wedge the beam.
617
01:02:28,828 --> 01:02:31,538
Yeah.
618
01:02:48,515 --> 01:02:51,267
- Put the gun down!
- You put the gun down.
619
01:02:51,434 --> 01:02:52,726
How did he get it?
620
01:02:54,229 --> 01:02:56,146
It's a little complicated.
621
01:02:56,314 --> 01:02:59,400
I am willing to lower my gun,
if you do the same.
622
01:02:59,567 --> 01:03:01,193
And end up in a German prison camp?
623
01:03:01,361 --> 01:03:03,153
- No fucking thank you.
- Do it, Smith.
624
01:03:03,321 --> 01:03:05,239
We need to work together.
625
01:03:06,825 --> 01:03:08,450
We forget the guns,
626
01:03:08,618 --> 01:03:10,869
make a cease fire and...
627
01:03:11,037 --> 01:03:12,830
And live like one big happy family?
628
01:03:14,291 --> 01:03:16,083
Trust me on this one, Smith.
629
01:03:30,265 --> 01:03:32,808
Right, on three.
630
01:03:35,312 --> 01:03:36,854
One,
631
01:03:37,022 --> 01:03:38,439
two,
632
01:03:39,482 --> 01:03:41,066
three.
633
01:03:49,659 --> 01:03:51,785
- Well, that's it.
- Yes,
634
01:03:51,953 --> 01:03:54,163
when you have dropped
your second gun.
635
01:03:56,583 --> 01:03:58,083
Do it, Smith.
636
01:04:03,590 --> 01:04:06,633
Right, that's that.
637
01:04:19,856 --> 01:04:22,107
We have to skin it, don't we?
638
01:04:22,275 --> 01:04:23,817
Mmm.
639
01:04:27,697 --> 01:04:30,074
Sir, you go hunting back home?
640
01:04:31,993 --> 01:04:34,745
Yes, but we have people
to take care of this kind of thing.
641
01:04:36,915 --> 01:04:38,832
But what do you think they do?
642
01:04:49,135 --> 01:04:50,552
Get me a knife.
643
01:04:59,312 --> 01:05:01,105
Oh, come on.
It can't be that hard.
644
01:05:09,030 --> 01:05:10,781
What?
645
01:05:19,124 --> 01:05:20,958
First we take the head off.
646
01:05:37,725 --> 01:05:39,476
Do you like cooking?
647
01:05:39,644 --> 01:05:41,353
I've never tried it before.
648
01:05:42,355 --> 01:05:43,605
Hmm.
649
01:05:43,773 --> 01:05:45,023
Never?
650
01:05:46,025 --> 01:05:47,192
No.
651
01:05:47,360 --> 01:05:49,778
You never helped your mother?
652
01:05:52,240 --> 01:05:54,491
Actually she never cooked either.
653
01:05:57,537 --> 01:05:59,830
But it feels good.
654
01:06:26,524 --> 01:06:28,192
Do you smell it?
655
01:06:58,932 --> 01:07:00,974
It's gangrene, I'm afraid.
656
01:07:05,021 --> 01:07:06,605
Are you sure?
657
01:07:10,151 --> 01:07:11,443
I'm sorry.
658
01:07:20,828 --> 01:07:22,538
Oh my God.
659
01:07:28,628 --> 01:07:30,254
We must amputate his arm
660
01:07:30,421 --> 01:07:32,839
and get him to a hospital.
661
01:07:33,841 --> 01:07:35,634
How do we do this?
662
01:07:43,685 --> 01:07:45,686
With the axe.
663
01:07:57,365 --> 01:07:59,074
We need to heat water.
664
01:07:59,242 --> 01:08:01,451
Take whatever
you can use for wood...
665
01:08:01,619 --> 01:08:04,246
the beds, floor, whatever.
666
01:08:04,414 --> 01:08:06,707
Smith, get some snow.
667
01:08:06,874 --> 01:08:08,625
Then we disinfect the axe
668
01:08:08,793 --> 01:08:10,294
and then...
669
01:08:13,673 --> 01:08:16,174
We must stop the blood. Right.
670
01:08:26,728 --> 01:08:27,853
Can you help me with the jacket?
671
01:08:28,021 --> 01:08:29,938
Lieutenant.
672
01:08:30,106 --> 01:08:31,690
I've found something.
673
01:09:02,221 --> 01:09:04,139
It's dried meat.
674
01:09:04,307 --> 01:09:07,726
But why hide it there?
675
01:09:07,894 --> 01:09:10,020
Stop you Germans finding it.
676
01:09:12,607 --> 01:09:14,608
Can we have a drink now?
677
01:09:17,403 --> 01:09:18,779
Good idea.
678
01:09:22,533 --> 01:09:23,825
Ready?
679
01:09:25,495 --> 01:09:27,829
- Josef, Josef.
- Wake up, Josef.
680
01:09:27,997 --> 01:09:29,498
Josef.
681
01:09:31,542 --> 01:09:32,626
I found some schnapps.
682
01:09:32,794 --> 01:09:34,628
We'll beat the British at drinking.
683
01:09:34,796 --> 01:09:37,339
You must help.
684
01:09:37,507 --> 01:09:39,216
Cheers, Josef.
685
01:09:40,635 --> 01:09:43,136
- Up Liverpool.
- Come on, get it down. More.
686
01:09:43,304 --> 01:09:47,432
You have to drink more.
They're winning! Drink!
687
01:09:47,600 --> 01:09:50,018
- Yeah! We're winning.
- Aren't you drinking?
688
01:09:56,776 --> 01:09:58,360
Come on, Smithy.
They're winning, they're winning!
689
01:09:58,528 --> 01:10:00,278
Drink for the Führer!
690
01:10:00,446 --> 01:10:02,489
Drink for Germany!
691
01:10:04,701 --> 01:10:10,580
- ♪ Deutschland, Deutschland... ♪
- ♪ Über alles ♪
692
01:10:10,748 --> 01:10:15,419
♪ über alles in der Welt ♪
693
01:10:15,586 --> 01:10:20,924
♪ Wenn es stets zu Schutz
und Trutze ♪
694
01:10:21,092 --> 01:10:26,138
♪ Brüderlich zusammenhält. ♪
695
01:11:23,404 --> 01:11:25,280
Want me to do it?
696
01:11:25,448 --> 01:11:26,698
Thanks.
697
01:11:27,742 --> 01:11:29,409
But no thanks.
698
01:11:40,254 --> 01:11:41,588
Did we win?
699
01:11:48,137 --> 01:11:50,764
Yes, we won.
700
01:11:50,932 --> 01:11:53,558
Everything is all right.
701
01:11:53,726 --> 01:11:56,520
What are you doing?
What are you doing?!
702
01:11:59,524 --> 01:12:00,774
Do you mind?
703
01:12:40,022 --> 01:12:42,274
What should we do with the arm?
704
01:12:48,447 --> 01:12:49,990
I don't know.
705
01:12:51,826 --> 01:12:53,577
Get rid of it.
706
01:12:56,455 --> 01:12:58,748
We can't.
It belongs to Josef.
707
01:13:01,419 --> 01:13:03,712
What would he want with it?
708
01:13:09,135 --> 01:13:11,386
It's bit of a pickle really.
709
01:13:14,724 --> 01:13:16,558
We have to do something.
710
01:13:23,691 --> 01:13:26,276
We could wrap something around it
711
01:13:26,444 --> 01:13:29,821
and bury it outside.
712
01:13:30,948 --> 01:13:32,657
Yes.
713
01:13:32,825 --> 01:13:36,578
We will bury the arm
and make a small ceremony.
714
01:13:40,207 --> 01:13:42,584
Perhaps Josef would
like to be present.
715
01:13:43,711 --> 01:13:44,794
Yes.
716
01:13:46,005 --> 01:13:47,589
Maybe it's best to...
717
01:13:49,050 --> 01:13:50,550
wait.
718
01:13:51,886 --> 01:13:54,095
Oh, for fuck's sake.
719
01:13:54,263 --> 01:13:55,847
Come here, you.
720
01:14:07,693 --> 01:14:09,611
Can we please have a drink now?
721
01:14:34,136 --> 01:14:37,472
Norwegian military camp near Stryn
722
01:14:53,239 --> 01:14:55,657
The rest are in good shape.
723
01:14:55,825 --> 01:14:58,618
Okay, let's talk tomorrow.
Thank you.
724
01:15:02,039 --> 01:15:03,790
I ran into a burnt-out German plane.
725
01:15:05,543 --> 01:15:09,254
Here at Heilstuguvatnen.
726
01:15:10,256 --> 01:15:12,924
So that's where they came down.
727
01:15:13,092 --> 01:15:15,051
And the crew?
728
01:15:15,219 --> 01:15:16,970
I don't know.
729
01:15:18,139 --> 01:15:20,056
We will look for them at sunrise.
730
01:15:21,892 --> 01:15:23,476
Your turn, Smith.
731
01:15:23,644 --> 01:15:25,353
Tell us...
732
01:15:27,773 --> 01:15:30,108
- how you impressed this lovely Sheila.
- Mmm.
733
01:15:30,276 --> 01:15:33,236
No way.
734
01:15:33,404 --> 01:15:35,530
Come on, hmmm?
735
01:15:35,698 --> 01:15:38,241
- Sheila.
- Sheila, Sheila,
736
01:15:38,409 --> 01:15:40,869
Sheila, Sheila, Sheila, Sheila.
737
01:15:41,037 --> 01:15:42,203
All right.
738
01:15:42,371 --> 01:15:44,789
I showed her my cock and she fainted.
739
01:15:44,957 --> 01:15:48,376
That often happens if you're not used
to wearing strong glasses.
740
01:15:48,544 --> 01:15:51,379
Hmm?
741
01:15:52,673 --> 01:15:55,300
Come on, Smith. Tell us.
742
01:15:55,468 --> 01:15:57,218
How did you do it?
743
01:16:00,514 --> 01:16:02,390
Okay,
744
01:16:02,558 --> 01:16:04,684
I sang to her.
745
01:16:06,937 --> 01:16:08,563
You sang?
746
01:16:09,565 --> 01:16:12,567
I got up on the bar
and I sang to everyone.
747
01:16:12,735 --> 01:16:15,028
And that did the trick.
748
01:16:15,196 --> 01:16:19,074
- And what did you sing?
- "Over the rainbow."
749
01:16:19,241 --> 01:16:21,785
I heard she loved
"The Wizard of Oz."
750
01:16:21,952 --> 01:16:24,412
Well, I'll be damned.
751
01:16:24,580 --> 01:16:26,790
- And can we hear it?
- Mmm.
752
01:16:28,584 --> 01:16:30,502
- No way.
- Come on.
753
01:16:30,669 --> 01:16:32,337
No.
754
01:16:32,505 --> 01:16:35,173
- You can't sing.
- Yes, I can.
755
01:16:35,341 --> 01:16:37,300
So come on, sing. Sing.
756
01:16:37,468 --> 01:16:38,510
- Sing.
- Sing.
757
01:16:38,677 --> 01:16:41,346
Sing, sing, sing, sing, sing, sing,
758
01:16:41,514 --> 01:16:43,056
- sing, sing, sing.
- I need a piss.
759
01:16:43,224 --> 01:16:45,433
No contest this time, please.
760
01:16:45,601 --> 01:16:48,103
- Liar. Liar!
- Liar.
761
01:16:48,270 --> 01:16:50,939
Liar.
762
01:16:55,694 --> 01:16:57,612
- There you are.
- Ah.
763
01:16:57,780 --> 01:17:00,990
Well, I could, um...
764
01:17:01,158 --> 01:17:05,203
- ♪ Somewhere over the rainbow... ♪
- I...
765
01:17:06,831 --> 01:17:11,000
♪ Way up high... ♪
766
01:17:11,168 --> 01:17:15,463
♪ There's a land that I've heard of ♪
767
01:17:15,631 --> 01:17:19,968
♪ Once in a lullaby ♪
768
01:17:21,595 --> 01:17:24,347
♪ Somewhere ♪
769
01:17:24,515 --> 01:17:27,016
♪ Over the rainbow ♪
770
01:17:27,184 --> 01:17:31,312
♪ Skies are blue ♪
771
01:17:31,480 --> 01:17:34,232
♪ And the dreams... ♪
772
01:17:34,400 --> 01:17:36,609
♪ That you dare to dream ♪
773
01:17:36,777 --> 01:17:39,779
♪ Really do come true ♪
774
01:17:40,781 --> 01:17:43,658
♪ Someday I'll wish upon a star ♪
775
01:17:43,826 --> 01:17:49,622
♪ And wake up where the clouds
are far behind me ♪
776
01:17:49,790 --> 01:17:52,750
♪ Where troubles melt
like lemon drops ♪
777
01:17:52,918 --> 01:17:55,003
♪ Way above the chimney tops ♪
778
01:17:55,171 --> 01:18:00,466
♪ That's where you'll find me ♪
779
01:18:02,011 --> 01:18:07,015
♪ Somewhere over the rainbow ♪
780
01:18:07,183 --> 01:18:10,977
♪ Blue birds fly ♪
781
01:18:11,145 --> 01:18:16,649
♪ Birds fly over the rainbow ♪
782
01:18:16,817 --> 01:18:20,862
♪ Why then, oh, why can't I? ♪
783
01:18:52,978 --> 01:18:55,939
Bravo! Bravo.
784
01:18:59,735 --> 01:19:03,029
And you, Captain,
do you have anything for us?
785
01:19:05,658 --> 01:19:07,492
- Actually I do.
- Hmm.
786
01:19:07,660 --> 01:19:10,411
And I have no hesitation in saying
787
01:19:10,579 --> 01:19:13,498
it will completely outshine
788
01:19:13,666 --> 01:19:15,875
your brilliant performances.
789
01:19:16,043 --> 01:19:18,586
So what is it?
790
01:19:18,754 --> 01:19:22,298
Close your eyes.
791
01:19:33,519 --> 01:19:35,311
Now open your eyes.
792
01:19:39,441 --> 01:19:40,858
Where do these come from?
793
01:19:41,026 --> 01:19:43,820
Well actually, I was saving them
till we saw the sea.
794
01:19:46,699 --> 01:19:49,742
But now seems
a more appropriate moment.
795
01:19:49,910 --> 01:19:52,704
I can see the sea through
these little tubes of delight.
796
01:19:52,871 --> 01:19:54,664
What?
797
01:19:55,666 --> 01:19:58,626
I can see the sea through
these little tubes of delight.
798
01:20:48,218 --> 01:20:51,220
Gentlemen, it's been a pleasure
799
01:20:51,388 --> 01:20:53,389
and an honor.
800
01:21:06,695 --> 01:21:08,780
If you could do something else,
801
01:21:08,947 --> 01:21:10,782
what would it be?
802
01:21:12,076 --> 01:21:14,577
Stupid question.
803
01:21:14,745 --> 01:21:16,662
Why?
804
01:21:16,830 --> 01:21:18,247
What if the company burned down
805
01:21:18,415 --> 01:21:20,875
and your parents said to you,
806
01:21:21,043 --> 01:21:24,045
"Listen, Stucky,
there's no future here.
807
01:21:24,213 --> 01:21:26,506
Go do something else"?
808
01:21:26,673 --> 01:21:29,050
Why should I talk to you about this?
809
01:21:29,218 --> 01:21:31,469
You are a man without principles.
810
01:21:32,554 --> 01:21:34,305
I have lots of principles.
811
01:21:34,473 --> 01:21:37,308
- Want to hear one?
- No.
812
01:21:37,476 --> 01:21:39,685
Do whatever makes you happy.
813
01:21:41,522 --> 01:21:44,399
What about responsibility?
814
01:21:44,566 --> 01:21:47,735
What about
the responsibility to be happy?
815
01:21:50,781 --> 01:21:52,740
Raise your left arm.
816
01:21:52,908 --> 01:21:54,659
Shhh.
817
01:21:54,827 --> 01:21:58,121
See, you always
do what you're told.
818
01:21:58,288 --> 01:22:01,374
No one told me
to volunteer for the army.
819
01:22:01,542 --> 01:22:03,876
- No one.
- But the only reason you did
820
01:22:04,044 --> 01:22:06,921
was to get away
from the family business.
821
01:22:07,089 --> 01:22:09,632
It was the choice
of the lesser evil for you.
822
01:22:12,761 --> 01:22:14,345
So now I'm asking:
823
01:22:16,181 --> 01:22:18,683
When will you do something
that makes you happy?
824
01:22:22,104 --> 01:22:23,604
Good night.
825
01:23:38,263 --> 01:23:39,514
What happened?
826
01:23:45,521 --> 01:23:48,564
- It's gone?
- You had gangrene.
827
01:23:48,732 --> 01:23:50,191
We had to amputate.
828
01:23:50,359 --> 01:23:54,820
- It hurts like hell.
- Look at me!
829
01:23:55,989 --> 01:23:58,658
You gave your arm for the Führer.
830
01:23:58,825 --> 01:24:01,536
He will be very proud of you.
831
01:24:06,208 --> 01:24:08,834
Here, eat some chocolate.
We have plenty.
832
01:24:10,629 --> 01:24:13,172
Are we...
Are we going home now?
833
01:24:15,050 --> 01:24:18,886
Yes, we're going home.
834
01:25:05,183 --> 01:25:06,475
I think you and Smith should leave now.
835
01:25:08,270 --> 01:25:10,271
Are you sure?
836
01:25:10,439 --> 01:25:13,274
Josef is better,
but we will only slow you down.
837
01:25:16,987 --> 01:25:18,321
I have a suggestion.
838
01:25:19,531 --> 01:25:20,823
Yes, Smith?
839
01:25:20,991 --> 01:25:23,242
I climb the hill
and look for a better way.
840
01:25:23,410 --> 01:25:26,162
You stay here and make
some kind of sled for Josef
841
01:25:26,330 --> 01:25:28,372
and then we'll all go.
842
01:25:31,335 --> 01:25:33,252
Do you know how to ski, Smith?
843
01:25:33,420 --> 01:25:35,421
I tried it once with my uncle
when I was a nipper, sir.
844
01:25:35,589 --> 01:25:38,007
Oh, an expert.
845
01:25:38,175 --> 01:25:40,009
Excellent.
846
01:25:40,177 --> 01:25:41,844
I go with you.
847
01:25:43,263 --> 01:25:44,597
Good.
848
01:26:13,585 --> 01:26:15,169
It's wonderful here.
849
01:26:16,713 --> 01:26:18,005
It certainly is.
850
01:26:22,052 --> 01:26:25,096
One could stay here
until the war is over.
851
01:26:27,766 --> 01:26:29,225
Maybe you should.
852
01:26:31,436 --> 01:26:33,813
But you'd probably miss home.
853
01:26:41,530 --> 01:26:44,365
My wife left me a week ago.
854
01:27:02,092 --> 01:27:05,094
She just left me with my...
855
01:27:05,262 --> 01:27:07,304
with my best friend.
856
01:27:11,560 --> 01:27:13,018
I'm sorry.
857
01:27:13,186 --> 01:27:15,479
I wanted to impress her and...
858
01:27:16,857 --> 01:27:18,315
I went too far.
859
01:27:19,943 --> 01:27:21,402
And...
860
01:27:22,404 --> 01:27:24,488
Here we are.
861
01:27:31,788 --> 01:27:33,748
She'll be back, old man.
862
01:27:36,001 --> 01:27:37,918
They've just left Germany.
863
01:27:42,174 --> 01:27:44,592
So I suppose
you're serious about staying here?
864
01:27:48,889 --> 01:27:52,016
We could put one pair
of skis underneath.
865
01:27:52,184 --> 01:27:54,894
With nails.
What do you think?
866
01:28:14,039 --> 01:28:16,332
- Yes!
- Why did you say "yes"?
867
01:28:18,502 --> 01:28:20,419
- I won.
- You did not.
868
01:28:32,766 --> 01:28:35,059
I always wanted to be a painter.
869
01:28:36,061 --> 01:28:37,436
Of course you have.
870
01:28:37,604 --> 01:28:39,522
Then go for it.
871
01:28:40,732 --> 01:28:42,608
What about money?
872
01:28:42,776 --> 01:28:44,860
Go to Paris and paint the tourists.
873
01:28:45,028 --> 01:28:47,905
Get a cheap room
and become a bohemian.
874
01:28:48,073 --> 01:28:49,532
Girls like that.
875
01:28:49,699 --> 01:28:52,076
There is a war on.
876
01:28:52,244 --> 01:28:54,036
Yes or no, Trunk?
877
01:28:55,622 --> 01:28:58,165
My father will be very disappointed.
878
01:28:58,333 --> 01:29:00,000
Maybe not.
879
01:29:00,168 --> 01:29:02,378
You don't know my father.
880
01:29:03,880 --> 01:29:06,507
It seems he doesn't know you either.
881
01:29:17,811 --> 01:29:19,144
Wonderful.
882
01:29:21,231 --> 01:29:23,816
See, its easier if we go that way.
883
01:29:24,818 --> 01:29:26,652
This is the plan, Trunky.
884
01:29:26,820 --> 01:29:28,571
We'll go back, get the others,
885
01:29:28,738 --> 01:29:32,199
then we'll walk slowly
that way down the mountain.
886
01:29:32,367 --> 01:29:34,785
We'll look for signs.
If we're in British territory,
887
01:29:34,953 --> 01:29:38,038
then you go further south.
And the other way around.
888
01:29:38,206 --> 01:29:39,290
Good idea.
889
01:29:40,417 --> 01:29:43,794
I think you better go.
I'm starting to like you.
890
01:29:46,590 --> 01:29:48,424
Go?
891
01:29:48,592 --> 01:29:51,594
I'll show you what downhill skiing
is all about, matey.
892
01:29:56,474 --> 01:29:58,267
Ha!
893
01:30:15,744 --> 01:30:19,580
- Am I going too fast for you?
- Out of my way, you sauerkraut.
894
01:30:19,748 --> 01:30:23,125
- Heh hey!
- ♪ Rule, Britannia, Britann... ♪
895
01:30:51,404 --> 01:30:52,780
Strunk!
896
01:30:53,990 --> 01:30:56,450
Strunk!
Wake up.
897
01:31:01,998 --> 01:31:04,833
Stupid Englishman.
898
01:31:08,380 --> 01:31:09,880
Strunk.
899
01:31:13,551 --> 01:31:14,969
Hands in the air!
900
01:31:19,140 --> 01:31:20,808
Don't shoot.
901
01:31:20,976 --> 01:31:22,726
I'm British.
902
01:31:22,894 --> 01:31:24,561
What, British?
903
01:31:25,563 --> 01:31:27,815
Check him.
904
01:31:42,998 --> 01:31:44,289
He's British.
905
01:31:47,627 --> 01:31:49,336
You're safe.
906
01:31:51,047 --> 01:31:53,090
You're safe now.
907
01:32:17,741 --> 01:32:19,074
Stop!
908
01:32:19,242 --> 01:32:21,201
Hands in the air!
Drop your guns!
909
01:32:21,369 --> 01:32:22,995
Drop your guns!
910
01:32:23,163 --> 01:32:24,955
I'm a British officer.
911
01:32:54,986 --> 01:32:58,405
- No!
- Get up!
912
01:33:12,754 --> 01:33:14,254
Why?
913
01:33:16,174 --> 01:33:18,634
Someday I'll look up his family.
914
01:33:19,803 --> 01:33:21,595
Got a few things to tell 'em.
915
01:33:47,288 --> 01:33:50,749
We have plenty to talk about
when we get down the mountain.
916
01:33:52,627 --> 01:33:53,919
Let's go.
917
01:34:13,106 --> 01:34:14,982
Go on. Walk.
918
01:35:17,795 --> 01:35:21,798
So you shot
each other down on the 27th of April.
919
01:35:22,800 --> 01:35:25,385
- Answer.
- Yes.
920
01:35:25,553 --> 01:35:28,889
And you and Air Gunner Smith
921
01:35:29,057 --> 01:35:30,974
- slept in the plane?
- Yes.
922
01:35:31,976 --> 01:35:35,354
And the next day you arrive
at the same cabin as the Germans?
923
01:35:35,521 --> 01:35:38,899
- Yes.
- Isn't that a strange coincidence?
924
01:35:40,401 --> 01:35:41,860
Yes.
925
01:35:43,863 --> 01:35:47,366
In the cabin
they kept you as prisoners of war
926
01:35:47,533 --> 01:35:49,451
because they had weapons
and you had none?
927
01:35:50,495 --> 01:35:51,703
That's right.
928
01:35:52,705 --> 01:35:56,166
But you had a Luger
and we found another one in the cabin.
929
01:35:58,169 --> 01:35:59,920
- Yes.
- So the one thing I don't understand
930
01:36:00,088 --> 01:36:01,088
is why...
931
01:36:02,090 --> 01:36:04,299
why didn't you shoot them?
932
01:36:07,345 --> 01:36:10,264
This information goes straight
to the Norwegian Army
933
01:36:10,431 --> 01:36:12,849
and from there
to your commanding officer.
934
01:36:13,017 --> 01:36:14,601
I'm not an expert,
935
01:36:14,769 --> 01:36:17,813
but the way I see it,
they will think that you are traitors...
936
01:36:19,107 --> 01:36:20,607
both of you.
937
01:36:20,775 --> 01:36:22,567
Yes?
938
01:36:22,735 --> 01:36:25,028
The lieutenant wants
to deliver something.
939
01:36:25,196 --> 01:36:26,405
Okay.
940
01:36:38,626 --> 01:36:40,252
You want something, Lieutenant?
941
01:36:40,420 --> 01:36:41,420
Yes.
942
01:36:45,008 --> 01:36:46,925
It belongs to Captain Davenport.
943
01:36:47,093 --> 01:36:49,261
It's only a lighter. We've checked it.
944
01:36:50,805 --> 01:36:52,139
And now you want to return it?
945
01:36:52,307 --> 01:36:53,682
Yes.
946
01:37:08,448 --> 01:37:10,574
Why do you have his lighter?
947
01:37:12,201 --> 01:37:13,994
I took it from him.
948
01:37:18,833 --> 01:37:20,876
Was that all, Lieutenant?
949
01:37:25,173 --> 01:37:26,715
Yes.
950
01:37:26,883 --> 01:37:29,051
Come with me.
951
01:37:34,390 --> 01:37:37,559
Lieutenant Horst Schopis
tells the same story.
952
01:37:37,727 --> 01:37:40,228
They kept you as prisoners,
blah blah blah.
953
01:37:40,396 --> 01:37:43,607
But you know something?
I don't believe either of you.
954
01:37:43,775 --> 01:37:46,068
And if I find the slightest evidence
955
01:37:46,235 --> 01:37:48,195
that you have been collaborating,
I am coming after you.
956
01:37:48,363 --> 01:37:50,572
Listen to me,
you twisted cheese-eating gnome,
957
01:37:50,740 --> 01:37:54,076
while you've been sitting on your ass
down here waiting for the sun to shine,
958
01:37:54,243 --> 01:37:55,994
we've been struggling to survive
959
01:37:56,162 --> 01:37:58,288
in a remote cabin with some Germans.
960
01:37:58,456 --> 01:38:02,000
And we did survive.
Most of us.
961
01:38:02,168 --> 01:38:05,379
And now I have my lighter back.
962
01:38:06,756 --> 01:38:08,965
And that is the end of the matter.
963
01:38:10,760 --> 01:38:12,511
Anything else?
964
01:38:16,224 --> 01:38:17,432
No.
965
01:38:19,435 --> 01:38:20,644
Good.
966
01:38:27,527 --> 01:38:29,111
Let's go, Smith.
967
01:38:48,089 --> 01:38:49,297
Move.
968
01:39:29,213 --> 01:39:30,630
This way.
969
01:39:46,898 --> 01:39:51,485
Horst Schopis spent seven years
in Canada as a POW.
970
01:39:54,071 --> 01:39:56,573
A few days after returning to England,
971
01:39:56,741 --> 01:40:00,160
Davenport and Smith took off
on a raid over Trondheim.
972
01:40:02,246 --> 01:40:05,916
Once again they were shot down.
973
01:40:08,211 --> 01:40:12,756
Davenport was captured and spent the
rest of the war in a German prison camp.
974
01:40:14,008 --> 01:40:17,302
Smith was killed during the attack.
975
01:40:19,055 --> 01:40:23,141
Strunk was buried at Trondheim cemetery.
976
01:40:24,685 --> 01:40:29,523
Josef spent the rest of the war
in a Canadian prison camp.
977
01:40:31,192 --> 01:40:34,778
In 1977 Horst received a phone call
in his Munich home.
978
01:40:34,946 --> 01:40:38,990
It was Davenport.
979
01:40:39,158 --> 01:40:44,246
He invited Horst to come to London.
980
01:40:47,124 --> 01:40:50,919
Soon after the two enemies met.
981
01:40:51,087 --> 01:40:59,102
As friends.
982
01:41:16,988 --> 01:41:24,995
All names have been changed except
for Horst Schopis', by his own request.66848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.