Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,982 --> 00:00:57,992
(Hotel Del Luna)
2
00:00:59,603 --> 00:01:01,664
(Episode 10)
3
00:01:02,244 --> 00:01:03,556
You know what this is, don't you?
4
00:01:03,973 --> 00:01:05,083
It looks like a medicine.
5
00:01:05,083 --> 00:01:07,468
I thought it was strange why Ma Go would suddenly give this to me.
6
00:01:08,684 --> 00:01:10,270
You're the one who asked her to give it to me, right?
7
00:01:10,713 --> 00:01:12,805
Think the way you want.
8
00:01:14,893 --> 00:01:16,207
Chan Seong.
9
00:01:17,053 --> 00:01:18,912
I'll pray for your safety.
10
00:01:22,533 --> 00:01:23,746
No.
11
00:01:26,664 --> 00:01:29,835
I will get in danger to make you feel uncomfortable.
12
00:01:31,473 --> 00:01:32,584
What?
13
00:01:36,514 --> 00:01:39,745
Chan Seong! Do you know how precious that is?
14
00:01:40,914 --> 00:01:43,414
Do you know how much I had to beg to get that?
15
00:01:43,414 --> 00:01:44,565
Ms. Jang!
16
00:01:45,823 --> 00:01:47,642
No place is safe for me anymore.
17
00:01:50,454 --> 00:01:52,863
I will keep getting on your nerves and get in danger.
18
00:01:52,863 --> 00:01:54,004
You must...
19
00:01:56,934 --> 00:01:58,318
keep protecting me.
20
00:02:10,113 --> 00:02:11,699
Does this medicine belong to you?
21
00:02:20,354 --> 00:02:21,768
It's yours, isn't it?
22
00:02:22,893 --> 00:02:26,762
Why would you pick it up and give it back to me now?
23
00:02:27,393 --> 00:02:30,292
I thought you dropped it, so I brought it back to thank you.
24
00:02:32,264 --> 00:02:33,445
Thank you.
25
00:02:34,303 --> 00:02:36,799
You brought back something that's very precious.
26
00:02:37,434 --> 00:02:39,766
You may go ahead and rest.
27
00:02:42,973 --> 00:02:46,448
Isn't this something that will help you get rid of your fears?
28
00:02:46,684 --> 00:02:48,633
Well, yes.
29
00:02:49,014 --> 00:02:51,407
Then I hope you take it and feel at ease.
30
00:02:59,164 --> 00:03:00,305
See?
31
00:03:00,893 --> 00:03:02,953
Even the spirit says you should take the medicine.
32
00:03:03,164 --> 00:03:05,861
He's very slow-witted.
33
00:03:06,634 --> 00:03:09,159
He's giving you advice as someone who ran away and found peace.
34
00:03:09,734 --> 00:03:10,884
Eat it.
35
00:03:13,574 --> 00:03:15,059
You must've forgotten something.
36
00:03:15,243 --> 00:03:16,643
If you get attacked by a spirit that holds a deep grudge,
37
00:03:16,643 --> 00:03:18,028
you could even die.
38
00:03:18,683 --> 00:03:21,471
You almost died recently because of me.
39
00:03:22,553 --> 00:03:24,948
Don't bother getting yourself in trouble and just live peacefully.
40
00:03:25,954 --> 00:03:27,065
Eat it.
41
00:03:27,454 --> 00:03:28,604
If I eat that,
42
00:03:31,324 --> 00:03:32,676
I won't be able to see you anymore.
43
00:03:37,993 --> 00:03:39,579
You also must've forgotten something.
44
00:03:40,363 --> 00:03:42,050
I can see through you.
45
00:03:56,653 --> 00:03:58,028
If I don't take care of you,
46
00:03:58,924 --> 00:04:01,106
you'll only end up becoming more spiteful.
47
00:04:01,254 --> 00:04:02,971
I'd rather get myself in trouble...
48
00:04:03,893 --> 00:04:05,409
and stop you from ending up that way.
49
00:04:06,664 --> 00:04:07,836
I...
50
00:04:09,134 --> 00:04:10,507
I can't let that...
51
00:04:12,463 --> 00:04:13,646
happen to you.
52
00:04:22,914 --> 00:04:24,055
So...
53
00:04:24,843 --> 00:04:28,317
I'm going to stay beside you and keep an eye on you.
54
00:04:31,683 --> 00:04:33,037
Mr. Ku Chan Seong?
55
00:04:34,854 --> 00:04:36,066
What is it this time?
56
00:04:38,224 --> 00:04:41,426
What brings you to my father's villa?
57
00:04:49,833 --> 00:04:53,177
You asked my father for a favor back when he was alive?
58
00:04:54,074 --> 00:04:57,579
Yes, he let me borrow the pond in his botanical garden.
59
00:04:58,143 --> 00:05:01,850
Did you set free a pet fish or something?
60
00:05:02,053 --> 00:05:04,740
It's something very special. It'll give out a lot of good energy.
61
00:05:05,183 --> 00:05:09,263
My father spoke to me about you a couple of times before he passed.
62
00:05:09,394 --> 00:05:11,070
He told me that you helped him out a lot.
63
00:05:11,964 --> 00:05:15,064
We're here to take care of his belongings.
64
00:05:15,094 --> 00:05:16,305
I see.
65
00:05:17,964 --> 00:05:19,417
(Baekgu)
66
00:05:22,174 --> 00:05:23,447
This is mine.
67
00:05:24,034 --> 00:05:27,306
I spent a lot of time with him here back when I was young.
68
00:05:28,544 --> 00:05:29,714
- Mom. - Yes?
69
00:05:29,714 --> 00:05:32,340
Look what I found in this book.
70
00:05:35,183 --> 00:05:37,678
My goodness, when was this?
71
00:05:38,224 --> 00:05:40,172
My father looks so young in this photo.
72
00:05:43,193 --> 00:05:44,668
I miss him so much.
73
00:05:45,263 --> 00:05:46,363
You can write him a letter...
74
00:05:46,363 --> 00:05:49,322
if there's anything you'd like to say to him.
75
00:05:49,894 --> 00:05:51,394
The hotel I work at provides...
76
00:05:51,394 --> 00:05:54,091
a special service where you can send letters to the ones you miss.
77
00:06:08,984 --> 00:06:11,984
I thought you would've left already, but I guess you waited for me.
78
00:06:12,654 --> 00:06:14,098
I don't like driving.
79
00:06:17,553 --> 00:06:20,523
If you don't like driving, why did you buy so many cars?
80
00:06:20,563 --> 00:06:21,776
Because they're pretty.
81
00:06:22,734 --> 00:06:25,734
I'm going to buy every single car you sold.
82
00:06:25,734 --> 00:06:26,763
With what money?
83
00:06:26,763 --> 00:06:28,674
You told me that you're willing to go through trouble,
84
00:06:28,674 --> 00:06:30,351
so let me be a little cheap while I'm at it.
85
00:06:30,474 --> 00:06:31,888
Give me the painting of Mount Baekdu.
86
00:06:35,013 --> 00:06:38,144
Do you think I'll give that to you? That was my severance pay.
87
00:06:38,144 --> 00:06:40,941
I just dropped it at your place. It's mine, so give it back.
88
00:06:43,113 --> 00:06:45,375
There's a famous restaurant nearby that once aired on TV.
89
00:06:45,984 --> 00:06:47,196
Let's go there.
90
00:06:48,024 --> 00:06:49,206
A famous restaurant?
91
00:06:50,953 --> 00:06:53,488
It's must be baffling to hear me talk about food in this situation.
92
00:06:53,524 --> 00:06:55,584
You must be feeling furious.
93
00:06:56,363 --> 00:06:57,849
That's exactly how I felt.
94
00:07:00,063 --> 00:07:01,174
Let's go.
95
00:07:07,674 --> 00:07:11,208
If we don't get to the restaurant before it closes because of you,
96
00:07:13,113 --> 00:07:15,407
that painting of Mount Baekdu...
97
00:07:16,084 --> 00:07:17,729
will never be yours.
98
00:07:31,534 --> 00:07:36,017
Your favorite celebrity, Kim Joon Hyun, came here as well.
99
00:07:40,104 --> 00:07:41,487
You should take a photo.
100
00:07:43,013 --> 00:07:44,963
("The Guys Who Died After Eating")
101
00:07:49,084 --> 00:07:50,700
(I'll visit every famous restaurant in this country.)
102
00:07:54,053 --> 00:07:57,730
There aren't any cold noodle restaurants nearby.
103
00:07:58,024 --> 00:07:59,437
And there aren't any shopping malls here either.
104
00:07:59,763 --> 00:08:01,480
Why don't you just come back to Myeong-dong?
105
00:08:01,563 --> 00:08:03,133
This place is too far away from my house.
106
00:08:03,133 --> 00:08:05,457
Just work at the previous hotel you used to work at.
107
00:08:06,164 --> 00:08:07,447
The owner of that hotel...
108
00:08:08,063 --> 00:08:10,225
seemed very fond of you earlier.
109
00:08:10,573 --> 00:08:14,483
I'm just interested in being liked by my current boss.
110
00:08:15,344 --> 00:08:16,526
And in order to make that happen,
111
00:08:18,683 --> 00:08:19,825
I'm going to challenge myself.
112
00:08:22,984 --> 00:08:26,054
Promise that you'll reinstate me if I eat this in one bite.
113
00:08:27,183 --> 00:08:28,467
Are you serious?
114
00:08:29,323 --> 00:08:33,333
Kim Joon Hyun can eat the entire thing in one bite.
115
00:08:33,594 --> 00:08:35,038
You're no match for him.
116
00:08:36,294 --> 00:08:38,284
You'll never be able to do it.
117
00:08:43,433 --> 00:08:44,949
Just give me my job back if I succeed.
118
00:08:51,174 --> 00:08:52,396
Don't even bother.
119
00:08:54,113 --> 00:08:55,770
I don't watch Kim Joon Hyun's shows anymore.
120
00:08:58,854 --> 00:09:01,580
You used to like him so much. You gave up on him as well?
121
00:09:01,654 --> 00:09:02,804
Yes.
122
00:09:03,493 --> 00:09:05,282
So if you succeed,
123
00:09:05,623 --> 00:09:08,351
you should become a comedian instead of coming back to my hotel.
124
00:09:12,034 --> 00:09:15,094
- Is it that easy to give up? - No, not really.
125
00:09:15,803 --> 00:09:19,510
He's on almost every single TV channel.
126
00:09:23,014 --> 00:09:25,710
I hope the food here tastes really horrible...
127
00:09:26,943 --> 00:09:28,398
so that I'll never be reminded of it again.
128
00:09:58,614 --> 00:10:00,300
("The Guys Who Died After Eating")
129
00:10:31,313 --> 00:10:33,536
I told you to park the car and go. Why do you keep following me?
130
00:10:33,644 --> 00:10:35,313
I should make it hard for you to give up on me...
131
00:10:35,313 --> 00:10:37,171
by always being around you.
132
00:10:40,124 --> 00:10:42,114
But right now, I'm here to meet the chairman.
133
00:10:42,154 --> 00:10:43,941
His granddaughter asked me to give this to him.
134
00:10:44,254 --> 00:10:45,476
I'll give it to him.
135
00:10:45,593 --> 00:10:47,714
No, how can I trust you?
136
00:10:47,924 --> 00:10:49,914
I'll give it to him myself.
137
00:10:50,034 --> 00:10:52,861
I'm the owner of this hotel, and you recently got fired.
138
00:10:53,534 --> 00:10:54,645
Ms. Jang.
139
00:10:57,103 --> 00:10:59,062
Mr. Ku, I see you also came to work.
140
00:10:59,103 --> 00:11:01,931
He's not the general manager here. He's just visiting.
141
00:11:01,973 --> 00:11:03,661
Go ahead and meet the chairman.
142
00:11:05,174 --> 00:11:06,698
I have something urgent to tell you.
143
00:11:23,294 --> 00:11:27,833
Are you saying the guests you guys brought were all murdered?
144
00:11:27,833 --> 00:11:29,504
Yes, there were no graves.
145
00:11:29,504 --> 00:11:31,494
We saw them buried in the woods.
146
00:11:39,483 --> 00:11:41,843
I called the police from a payphone.
147
00:11:41,843 --> 00:11:43,531
It was on the news.
148
00:11:43,614 --> 00:11:45,183
Everyone is talking about that...
149
00:11:45,183 --> 00:11:47,284
a number of corpses have been found and how it might be a serial murder.
150
00:11:47,284 --> 00:11:49,717
Judging from what the guests are saying,
151
00:11:49,723 --> 00:11:52,463
it seems to be true that they were all killed by the same person.
152
00:11:52,463 --> 00:11:54,494
They all said it was someone they had never seen before,
153
00:11:54,494 --> 00:11:56,833
but they all agree that it was a young man.
154
00:11:56,833 --> 00:11:58,006
It's that guy.
155
00:11:58,093 --> 00:12:01,265
I'm sure the killer is the owner of that car.
156
00:12:05,943 --> 00:12:07,603
I jotted down the license plate number.
157
00:12:07,603 --> 00:12:09,493
- Let's find him and... - Don't get involved.
158
00:12:11,343 --> 00:12:13,044
Hyun Joong already called the police,
159
00:12:13,044 --> 00:12:15,384
and the fact that the bodies were found has been on the news.
160
00:12:15,384 --> 00:12:18,484
Since the killer is alive, the police can catch him.
161
00:12:18,614 --> 00:12:22,654
All we have to do is take good care of the dead victims...
162
00:12:22,654 --> 00:12:24,411
until they can see that and ascend at peace.
163
00:12:25,254 --> 00:12:28,192
Make sure to install a television if they want to watch the news.
164
00:12:28,764 --> 00:12:30,364
Give them access to our Wi-Fi network...
165
00:12:30,364 --> 00:12:31,778
so that they can search the web.
166
00:12:32,134 --> 00:12:33,345
Yes, ma'am.
167
00:12:44,874 --> 00:12:45,995
It's okay.
168
00:12:46,284 --> 00:12:47,828
The police will catch him.
169
00:12:47,943 --> 00:12:50,213
Hyun Joong, you called the police,
170
00:12:50,213 --> 00:12:54,294
so the cops must be so confused now.
171
00:12:56,924 --> 00:12:59,116
The call was made from this payphone,
172
00:12:59,193 --> 00:13:03,576
but no one was caught on that security camera over there.
173
00:13:04,794 --> 00:13:05,944
Was it a ghost?
174
00:13:06,603 --> 00:13:08,149
It's so odd.
175
00:13:10,674 --> 00:13:12,723
Ghosts don't exist.
176
00:13:13,544 --> 00:13:16,806
What's odder to me is how payphones like this still exist.
177
00:13:20,544 --> 00:13:22,058
Do you have any change?
178
00:13:22,414 --> 00:13:23,899
Oh, yes. Just a second, please.
179
00:13:26,553 --> 00:13:27,766
Here you go.
180
00:13:29,823 --> 00:13:31,369
Thank you.
181
00:13:33,323 --> 00:13:34,575
I'll give you this in return.
182
00:13:42,904 --> 00:13:43,973
It's all right.
183
00:13:43,973 --> 00:13:46,195
Gosh, no. If you lose this,
184
00:13:46,674 --> 00:13:49,067
you'll stay a bachelor.
185
00:13:49,244 --> 00:13:52,313
You will never get married, for the rest of your life.
186
00:13:52,313 --> 00:13:54,808
Forever.
187
00:13:54,843 --> 00:13:57,843
You won't even be able to date anyone.
188
00:13:58,053 --> 00:14:01,417
Don't ever lose it.
189
00:14:05,353 --> 00:14:06,706
Hey.
190
00:14:07,924 --> 00:14:09,193
Right, yes.
191
00:14:09,193 --> 00:14:10,749
Wait, ma'am.
192
00:14:15,333 --> 00:14:16,516
What was that about?
193
00:14:19,674 --> 00:14:23,684
You will never get married, for the rest of your life.
194
00:14:23,843 --> 00:14:27,075
Forever.
195
00:14:36,994 --> 00:14:38,994
(Dear Grandfather whom I miss dearly)
196
00:14:38,994 --> 00:14:40,741
(I'm so happy I can write you a letter like this.)
197
00:14:42,634 --> 00:14:43,833
Your granddaughter is very sad...
198
00:14:43,833 --> 00:14:46,463
about not being by your side in your final moments.
199
00:14:46,463 --> 00:14:49,029
She was studying abroad at the time.
200
00:14:49,303 --> 00:14:50,818
I get to see her like this.
201
00:14:51,404 --> 00:14:52,788
I owe it all to you.
202
00:14:54,244 --> 00:14:56,668
I guess you rode your motorcycle earlier. That suits you.
203
00:14:58,044 --> 00:14:59,226
You think so?
204
00:14:59,343 --> 00:15:01,483
I never got to do this when I was alive,
205
00:15:01,483 --> 00:15:03,099
thinking it'd be frowned upon.
206
00:15:03,453 --> 00:15:05,453
Thanks to you, I get to enjoy this as well.
207
00:15:05,453 --> 00:15:07,908
I'm glad to see you happy.
208
00:15:11,323 --> 00:15:13,788
Isn't my granddaughter so pretty?
209
00:15:17,333 --> 00:15:18,475
Yes, she is.
210
00:15:23,073 --> 00:15:26,103
- Do you have a girlfriend? - Pardon me?
211
00:15:26,103 --> 00:15:29,275
My granddaughter doesn't have a boyfriend yet.
212
00:15:29,514 --> 00:15:32,443
Her name is Jung Ji Eun. She's 25.
213
00:15:32,443 --> 00:15:35,747
She's just been studying, so she can't pick out good guys.
214
00:15:36,313 --> 00:15:40,494
I wanted to find a nice, hard-working guy for her.
215
00:15:43,894 --> 00:15:45,307
Oh, I see.
216
00:15:46,963 --> 00:15:49,559
I'm sure she'll meet a wonderful man. Don't worry.
217
00:15:49,963 --> 00:15:52,156
I'll be off, then.
218
00:16:02,813 --> 00:16:05,137
Chan Seong doesn't have a girlfriend.
219
00:16:05,343 --> 00:16:08,444
You seemed curious about that nice, hard-working guy.
220
00:16:09,353 --> 00:16:10,464
Is that so?
221
00:16:10,713 --> 00:16:14,390
Then shall I tell you more about Chan Seong?
222
00:16:21,823 --> 00:16:24,964
Shall I tell Chan Seong to take care of this since he's here?
223
00:16:25,164 --> 00:16:26,376
Forget it.
224
00:16:26,534 --> 00:16:29,503
Ms. Jang. Ms. Jang, there you are.
225
00:16:29,674 --> 00:16:30,733
What is it?
226
00:16:30,733 --> 00:16:32,744
I curried favor with Chairman Wang...
227
00:16:32,744 --> 00:16:34,374
as per your order.
228
00:16:34,374 --> 00:16:36,636
Good. So have you found out anything?
229
00:16:37,114 --> 00:16:39,514
He entrusted me with taking care of something...
230
00:16:39,514 --> 00:16:41,200
that is still bothering him very much.
231
00:16:42,114 --> 00:16:45,183
Look at you. Well done, Mr. Kim.
232
00:16:46,024 --> 00:16:48,124
You sure aced the civil service exam.
233
00:16:48,124 --> 00:16:50,417
Once again, you proved to be such a useful asset.
234
00:16:50,494 --> 00:16:51,635
Chairman Wang...
235
00:16:51,853 --> 00:16:54,116
has a granddaughter whom he absolutely adores.
236
00:16:54,193 --> 00:16:57,593
He's still upset that he couldn't find a nice guy for her,
237
00:16:57,593 --> 00:16:59,583
so I promised him I'll hook her up with a nice guy.
238
00:16:59,803 --> 00:17:01,004
You'll find a guy for her!
239
00:17:01,004 --> 00:17:03,703
Great. If all goes well, he'll buy you a nice suit.
240
00:17:03,703 --> 00:17:07,208
He's a chairman, for goodness' sake. He won't be that petty.
241
00:17:07,674 --> 00:17:08,674
You're absolutely right.
242
00:17:08,674 --> 00:17:11,014
You'll find a nice guy for his granddaughter.
243
00:17:11,014 --> 00:17:13,914
He'll have to take care of this for us at the very least.
244
00:17:13,914 --> 00:17:15,530
You have nothing to worry about now.
245
00:17:15,754 --> 00:17:16,884
I knew it.
246
00:17:16,884 --> 00:17:20,894
You're the ace of our hotel, without a doubt.
247
00:17:21,424 --> 00:17:25,161
And Chairman Wang really likes the guy I recommended.
248
00:17:25,193 --> 00:17:27,424
My gosh, Mr. Kim.
249
00:17:27,424 --> 00:17:30,063
I'm sure all the work at the bar keeps you busy enough.
250
00:17:30,063 --> 00:17:32,588
When did you have time to go out, meet people, and recommend someone?
251
00:17:32,963 --> 00:17:36,772
I don't have time to meet new people. I only know one guy.
252
00:17:38,134 --> 00:17:39,285
What?
253
00:17:40,203 --> 00:17:41,790
I recommended Ku Chan Seong.
254
00:17:45,274 --> 00:17:47,233
You mean the general manager of our hotel,
255
00:17:47,713 --> 00:17:49,470
Ku Chan Seong?
256
00:17:49,784 --> 00:17:51,875
He's no longer our general manager.
257
00:17:52,054 --> 00:17:53,783
I know it's been bothering you as well.
258
00:17:53,783 --> 00:17:55,723
Let's marry him off to that rich family.
259
00:17:55,723 --> 00:17:58,581
He won't ignore us if he marries into that rich family thanks to us.
260
00:17:58,793 --> 00:18:01,389
We'll get money from Chairman Wang and Chan Seong.
261
00:18:01,463 --> 00:18:02,777
We'll kill 2 birds with 1 stone.
262
00:18:04,193 --> 00:18:05,709
Did he leave already?
263
00:18:05,804 --> 00:18:08,894
I have to give him the granddaughter's number.
264
00:18:09,574 --> 00:18:10,846
Just trust me.
265
00:18:12,874 --> 00:18:13,985
Where did he go?
266
00:18:16,174 --> 00:18:19,547
That dunderhead.
267
00:18:24,213 --> 00:18:25,253
Did Mr. Ku leave?
268
00:18:25,253 --> 00:18:27,173
No, I didn't see him leaving.
269
00:18:27,424 --> 00:18:30,625
That means he's still here. All right, catch you later.
270
00:18:34,293 --> 00:18:36,284
(Ms. Jang Man Weol, I love you.)
271
00:18:38,094 --> 00:18:39,781
She still has this.
272
00:18:55,713 --> 00:18:58,076
- You're still here. - I will leave soon.
273
00:18:59,324 --> 00:19:01,606
Mr. Ku. Mr. Ku?
274
00:19:02,523 --> 00:19:03,854
What is going on?
275
00:19:03,854 --> 00:19:05,843
Is he in Ms. Jang's office?
276
00:19:08,723 --> 00:19:09,905
Mr. Ku!
277
00:19:11,263 --> 00:19:12,604
He's not here.
278
00:19:12,604 --> 00:19:14,404
What's the matter?
279
00:19:14,404 --> 00:19:16,525
I have to... My gosh.
280
00:19:17,003 --> 00:19:19,053
Would he be in the garden?
281
00:19:20,644 --> 00:19:22,795
What's with him? Goodness.
282
00:19:29,713 --> 00:19:31,471
Must we stay like this?
283
00:19:34,523 --> 00:19:36,068
Why do we have to do this?
284
00:19:36,753 --> 00:19:38,066
You don't like money, right?
285
00:19:38,253 --> 00:19:39,941
You prefer humble things...
286
00:19:40,364 --> 00:19:41,677
over fancy things.
287
00:19:41,693 --> 00:19:42,977
You love that tacky brown...
288
00:19:43,793 --> 00:19:46,560
I mean, you like dull colors like brown.
289
00:19:47,134 --> 00:19:48,263
Right?
290
00:19:48,263 --> 00:19:50,074
Is this your way of pressuring me...
291
00:19:50,074 --> 00:19:51,751
because I'm refusing to give you the painting of Mount Baekdu?
292
00:19:54,644 --> 00:19:56,057
So you actually are.
293
00:19:57,074 --> 00:19:59,205
You are greedy for money.
294
00:19:59,213 --> 00:20:01,713
Yes, I am.
295
00:20:01,713 --> 00:20:03,084
I want to make a lot of money.
296
00:20:03,084 --> 00:20:05,013
Is being money-grubbing something to brag about?
297
00:20:05,013 --> 00:20:06,841
Is that what they taught you at Harvard?
298
00:20:08,084 --> 00:20:10,924
Yes, MBA programs teach you how you can earn money.
299
00:20:10,924 --> 00:20:12,193
Okay, you show-off.
300
00:20:12,193 --> 00:20:13,993
You money-grubbing Harvard fraud.
301
00:20:13,993 --> 00:20:16,134
- What... - I hope you become filthy rich.
302
00:20:16,134 --> 00:20:17,577
Then own a hotel!
303
00:20:17,993 --> 00:20:19,144
Get out!
304
00:20:20,564 --> 00:20:21,815
Why...
305
00:20:31,013 --> 00:20:33,711
She's so mad at me for not giving her the painting.
306
00:20:41,010 --> 00:20:42,223
Ms. Jang.
307
00:20:43,881 --> 00:20:45,527
I'll give you back the painting of Mount Baekdu.
308
00:20:48,651 --> 00:20:51,954
And as for the medicine, you should keep it.
309
00:20:55,361 --> 00:20:56,905
Let's leave a way...
310
00:20:58,611 --> 00:21:00,469
for me to run away...
311
00:21:02,251 --> 00:21:04,402
and for you to abandon me to be safe.
312
00:21:15,730 --> 00:21:18,428
I'll wait for your call to reinstate me back at the hotel.
313
00:21:21,430 --> 00:21:23,056
And the meal we had today.
314
00:21:24,240 --> 00:21:25,716
It was delicious.
315
00:21:27,470 --> 00:21:28,683
Let's...
316
00:21:29,740 --> 00:21:31,093
go and have another meal there.
317
00:22:15,190 --> 00:22:17,960
My wife hasn't been home for a few days.
318
00:22:17,960 --> 00:22:19,648
That's why I'm calling you.
319
00:22:20,291 --> 00:22:23,897
If she calls you, please tell her that I'm sorry.
320
00:22:23,900 --> 00:22:26,324
Please tell her to come back home.
321
00:22:27,170 --> 00:22:28,413
Thank you.
322
00:22:41,680 --> 00:22:42,791
Gosh.
323
00:22:44,321 --> 00:22:45,432
No!
324
00:22:45,720 --> 00:22:46,903
Honey!
325
00:22:47,251 --> 00:22:48,533
Oh, no!
326
00:22:48,621 --> 00:22:51,489
What happened to you? What is this? Honey.
327
00:22:51,690 --> 00:22:53,953
What happened to you? Honey.
328
00:22:54,190 --> 00:22:55,341
What...
329
00:22:55,761 --> 00:22:57,400
What is this? Why...
330
00:22:57,400 --> 00:22:59,421
Wait. Why...
331
00:23:04,601 --> 00:23:07,266
It's just like the tip. There's a body here.
332
00:23:08,271 --> 00:23:11,041
You're under arrest for murdering your wife, Lee Do Yeon.
333
00:23:11,041 --> 00:23:13,851
- I didn't kill her. - You have the right...
334
00:23:13,851 --> 00:23:15,629
to remain silent. And you have the right to an attorney.
335
00:23:16,851 --> 00:23:19,881
What about the shovel? Get the shovel. The one with dirt on it.
336
00:23:25,190 --> 00:23:27,655
There you go. That's it.
337
00:23:28,861 --> 00:23:31,154
You ought to arrest a serial killer.
338
00:23:36,301 --> 00:23:37,583
Bye.
339
00:23:51,321 --> 00:23:52,593
Darn it.
340
00:23:53,990 --> 00:23:56,111
Why do you hate Seol Ji Won so much?
341
00:23:57,591 --> 00:24:00,317
Did something happen between you and him in the States?
342
00:24:01,331 --> 00:24:03,279
Not between just the two of us. Among three people.
343
00:24:04,130 --> 00:24:05,601
Chan Seong was involved too?
344
00:24:05,601 --> 00:24:07,700
It was after you went back to Korea.
345
00:24:07,700 --> 00:24:10,933
A Korean international student committed suicide in Boston.
346
00:24:11,440 --> 00:24:14,440
But there was a ridiculous rumor she killed herself because of me.
347
00:24:14,440 --> 00:24:16,341
What? Because of you?
348
00:24:16,341 --> 00:24:18,781
No way. Who would believe that?
349
00:24:18,781 --> 00:24:19,922
People did.
350
00:24:20,150 --> 00:24:22,081
That ridiculous rumor was fluffed up.
351
00:24:22,081 --> 00:24:25,757
Later, people said that I toyed with a poor International student...
352
00:24:26,150 --> 00:24:28,751
and made her do something nasty with foreign friends.
353
00:24:28,751 --> 00:24:30,741
I became a rich piece of trash.
354
00:24:33,430 --> 00:24:37,643
Afterward, on an online forum, people started to bet...
355
00:24:38,460 --> 00:24:40,491
whether I'd kill myself or not.
356
00:24:43,301 --> 00:24:44,887
And the guy who set up the whole thing...
357
00:24:45,041 --> 00:24:46,182
It's Seol Ji Won.
358
00:24:52,880 --> 00:24:54,194
It's you, isn't it?
359
00:24:54,980 --> 00:24:57,950
You're the one who spread the rumor about Jae In.
360
00:24:58,180 --> 00:25:00,150
I just said that...
361
00:25:00,150 --> 00:25:03,696
I saw you invite her to the party you had with rich European friends.
362
00:25:04,021 --> 00:25:05,303
She...
363
00:25:06,831 --> 00:25:08,331
She came to work as a waitress.
364
00:25:08,331 --> 00:25:11,331
She said she needed money for her tuition, so I got her a job.
365
00:25:11,331 --> 00:25:13,189
She could have done something else at the party.
366
00:25:18,001 --> 00:25:21,243
Don't get so worked up because no one will believe you.
367
00:25:21,611 --> 00:25:24,610
Actually, everyone was fed up with your righteous acts as a rich guy.
368
00:25:31,380 --> 00:25:32,491
Keep your chin up.
369
00:25:32,621 --> 00:25:35,822
I made a bet that you'd actually live.
370
00:26:22,670 --> 00:26:25,469
What are you doing here? I've been looking all over for you.
371
00:26:29,111 --> 00:26:30,454
Let's go eat.
372
00:26:37,851 --> 00:26:40,251
When I was in pure torment that I almost thought about dying,
373
00:26:40,251 --> 00:26:41,805
Chan Seong came to me.
374
00:26:43,690 --> 00:26:46,061
That day, he took the box with the gun...
375
00:26:46,061 --> 00:26:47,331
and went to see Seol Ji Won.
376
00:26:47,331 --> 00:26:50,664
After that, Seol Ji Won went back to Korea all of a sudden.
377
00:26:51,061 --> 00:26:53,090
What did Chan Seong do that day?
378
00:26:55,101 --> 00:26:56,454
I don't know that either.
379
00:26:57,501 --> 00:27:02,055
Well, anyway, after that, he always found me to have a meal with me...
380
00:27:02,071 --> 00:27:03,657
until the rumor died down.
381
00:27:04,041 --> 00:27:06,333
That's how you two got so close.
382
00:27:13,321 --> 00:27:14,705
Who threw these out?
383
00:27:15,251 --> 00:27:16,938
You were supposed to throw them out tomorrow, not today.
384
00:27:17,990 --> 00:27:19,132
I'm sorry.
385
00:27:19,890 --> 00:27:22,331
Chan Seong, I wrapped up some pizza for you. Go wash up.
386
00:27:22,331 --> 00:27:23,472
Thank you.
387
00:27:23,700 --> 00:27:25,418
The recycling trash goes out on Saturday.
388
00:27:32,940 --> 00:27:36,311
Don't tell Chan Seong that you met Seol Ji Won at the meeting today.
389
00:27:36,311 --> 00:27:38,611
I don't want Chan Seong to have anything to do with that jerk.
390
00:27:38,611 --> 00:27:40,399
Okay. I won't tell him.
391
00:27:45,051 --> 00:27:48,384
It's my loss. There's no guy better than Chan Seong.
392
00:27:50,690 --> 00:27:53,893
I think Chan Seong makes the best son-in-law.
393
00:27:59,531 --> 00:28:01,970
I understand that you have a preference,
394
00:28:01,970 --> 00:28:03,440
but you have already passed away.
395
00:28:03,440 --> 00:28:06,841
How can you pass on your message to your granddaughter?
396
00:28:06,841 --> 00:28:09,940
That brings me to my next point. I'd like to make...
397
00:28:09,940 --> 00:28:12,638
a special request to your hotel.
398
00:28:13,311 --> 00:28:16,281
The bartender told me all about it.
399
00:28:16,281 --> 00:28:18,950
I heard that your hotel provides a dream call service...
400
00:28:18,950 --> 00:28:21,849
where the dead can talk to the living in their dreams.
401
00:28:26,730 --> 00:28:29,531
I heard that I could pay you with the money from this world.
402
00:28:29,531 --> 00:28:32,965
I just remembered an asset I forgot to take care of.
403
00:29:13,271 --> 00:29:14,522
Grandpa.
404
00:29:25,480 --> 00:29:27,308
You received my photo?
405
00:29:28,650 --> 00:29:33,882
I really like the guy who gave me this photo.
406
00:29:35,430 --> 00:29:36,673
Mr. Ku Chan Seong?
407
00:29:37,501 --> 00:29:38,742
That's right.
408
00:29:39,301 --> 00:29:43,987
I really hope that young man can be your husband forever.
409
00:29:44,771 --> 00:29:46,790
Let me tell you about the guy.
410
00:29:51,740 --> 00:29:53,165
Your time is up.
411
00:29:53,410 --> 00:29:54,751
It was very expensive to make this call,
412
00:29:54,751 --> 00:29:56,468
but it lasted only for a few seconds.
413
00:29:56,650 --> 00:29:58,671
Then, why don't you make another call?
414
00:30:01,521 --> 00:30:03,440
The rule says you can only make a call a day.
415
00:30:03,761 --> 00:30:06,185
You must think about other guests too.
416
00:30:15,200 --> 00:30:17,726
But I think you told her all the important parts.
417
00:30:21,140 --> 00:30:24,544
Ms. Jang, will Mr. Ku...
418
00:30:24,611 --> 00:30:26,671
marry into the wealthy family?
419
00:30:28,210 --> 00:30:30,341
Kids these days rarely listen to old people.
420
00:30:30,680 --> 00:30:31,880
She never listened to her grandfather anyway,
421
00:30:31,880 --> 00:30:33,669
so why would she listen to him after his passing?
422
00:30:41,261 --> 00:30:44,088
My grandfather came to me in my dream last night.
423
00:30:44,230 --> 00:30:46,453
He told me that he received my photo.
424
00:30:46,501 --> 00:30:49,228
Really? You must've been happy.
425
00:30:52,341 --> 00:30:53,482
Also,
426
00:30:54,740 --> 00:30:56,861
he told me something else.
427
00:30:57,480 --> 00:31:02,501
I really hope that young man can be your husband forever.
428
00:31:13,190 --> 00:31:14,341
Here you go.
429
00:31:18,261 --> 00:31:20,825
Could you please clean this for us?
430
00:31:21,371 --> 00:31:22,482
Thank you.
431
00:31:26,841 --> 00:31:28,022
Mr. Ku.
432
00:31:28,771 --> 00:31:30,053
Have you eaten?
433
00:31:32,380 --> 00:31:35,036
I'd like to talk more about my grandfather.
434
00:31:37,450 --> 00:31:39,298
Sure, let's grab a bite to eat.
435
00:31:40,821 --> 00:31:42,032
What do you like?
436
00:31:46,021 --> 00:31:47,303
Here he comes!
437
00:31:47,861 --> 00:31:49,230
Did you really murder your wife?
438
00:31:49,230 --> 00:31:51,101
Why did you kill the others that were buried?
439
00:31:51,101 --> 00:31:52,761
Are there any more victims?
440
00:31:52,761 --> 00:31:54,970
What was the reason behind these murders?
441
00:31:54,970 --> 00:31:57,640
- Is there an accomplice? - Are there any more victims?
442
00:31:57,640 --> 00:31:59,924
- Please say a few words. - Any words?
443
00:32:00,940 --> 00:32:02,670
- Over here! - Sir!
444
00:32:02,670 --> 00:32:04,111
(Man Arrested for Murdering His Wife)
445
00:32:04,111 --> 00:32:05,222
That's not right.
446
00:32:05,710 --> 00:32:08,943
The guy had a smaller build.
447
00:32:09,380 --> 00:32:10,491
What guy?
448
00:32:18,160 --> 00:32:20,686
I don't think this man is the killer.
449
00:32:21,160 --> 00:32:23,857
All we have to do is locate the car 0963.
450
00:32:24,301 --> 00:32:25,542
"0963"?
451
00:32:25,801 --> 00:32:27,588
Did you memorize the license plate number?
452
00:32:27,871 --> 00:32:29,082
Yes.
453
00:32:29,271 --> 00:32:30,940
Forget it like you forget English words.
454
00:32:30,940 --> 00:32:32,113
Darn.
455
00:32:36,071 --> 00:32:38,480
My friend owns the place, and the food is quite tasty.
456
00:32:38,480 --> 00:32:39,480
It's Mr. Ku.
457
00:32:39,480 --> 00:32:40,723
Sanchez!
458
00:32:41,531 --> 00:32:42,860
- How have you been? - And you?
459
00:32:42,860 --> 00:32:45,396
- Do you know Sanchez? - We're in the same yacht club.
460
00:32:45,900 --> 00:32:46,971
- It's been a while. - Really?
461
00:32:46,971 --> 00:32:49,324
- Long time no see. - What a coincidence.
462
00:32:49,840 --> 00:32:52,032
- I should visit sometime. - You won't be allowed in.
463
00:32:53,481 --> 00:32:54,481
That's not true.
464
00:32:54,481 --> 00:32:56,610
You could if you had a hotel of your own.
465
00:32:56,610 --> 00:32:58,226
I was going to talk...
466
00:32:58,251 --> 00:33:01,412
about the car with Mr. Ku, but he seems busy.
467
00:33:01,821 --> 00:33:04,981
Actually, he doesn't work at the hotel anymore.
468
00:33:05,021 --> 00:33:06,162
What?
469
00:33:06,451 --> 00:33:07,920
He'll soon marry into a rich family.
470
00:33:07,920 --> 00:33:10,113
I'll use my experience as general manager around here...
471
00:33:10,330 --> 00:33:12,381
to greet customers and help with inventory.
472
00:33:12,991 --> 00:33:15,890
- That's nice. - I can talk to customers too.
473
00:33:19,400 --> 00:33:22,168
(Ku Chan Seong)
474
00:33:23,711 --> 00:33:25,893
I'll wait for your call to reinstate me back at the hotel.
475
00:33:30,110 --> 00:33:32,575
Ms. Jang!
476
00:33:32,850 --> 00:33:36,457
They met, they met
477
00:33:37,850 --> 00:33:39,466
The blind date happened.
478
00:33:40,761 --> 00:33:42,842
What? They met?
479
00:33:43,120 --> 00:33:45,453
I saw Mr. Ku meeting Chairman Wang's granddaughter.
480
00:33:45,890 --> 00:33:48,830
I haven't seen him smile so widely before.
481
00:33:52,471 --> 00:33:53,683
Of course.
482
00:34:04,610 --> 00:34:06,702
Who knew he had such ambition?
483
00:34:08,380 --> 00:34:09,451
I'm not sure about that.
484
00:34:09,451 --> 00:34:12,051
He's always been the friendly type.
485
00:34:12,051 --> 00:34:13,738
You should see for yourself then.
486
00:34:13,960 --> 00:34:15,607
They agreed to meet tomorrow as well.
487
00:34:16,121 --> 00:34:18,282
Mr. Ku invited her over to his house.
488
00:34:18,431 --> 00:34:20,784
That means she's going to meet Mr. Ku's father.
489
00:34:22,531 --> 00:34:24,551
Mr. Ku's father passed away, remember?
490
00:34:25,630 --> 00:34:27,085
Do you know about his mother?
491
00:34:27,340 --> 00:34:28,987
Is his mother still alive?
492
00:34:30,371 --> 00:34:31,684
How should I know?
493
00:34:32,540 --> 00:34:34,531
You're always bitter when this comes up.
494
00:34:35,011 --> 00:34:37,781
Anyway, wouldn't it be great if this leads to Ku Chan Seong...
495
00:34:37,781 --> 00:34:39,296
getting his own family?
496
00:34:39,411 --> 00:34:41,874
You know how warm he's been to our guests.
497
00:34:42,081 --> 00:34:45,959
This must be the work of good karma. And I'm so happy for him.
498
00:34:49,460 --> 00:34:50,643
Is that so?
499
00:34:51,391 --> 00:34:52,643
May he be of luck then.
500
00:35:10,911 --> 00:35:13,102
Are you cleaning because Ji Eun is coming tomorrow?
501
00:35:13,821 --> 00:35:15,740
Yes, it should be clean.
502
00:35:21,690 --> 00:35:24,458
Dating someone else will help him forget about Man Weol.
503
00:35:25,290 --> 00:35:27,382
Still, he plays it big.
504
00:35:27,500 --> 00:35:30,762
He only goes for a woman who has a hotel of her own.
505
00:36:08,741 --> 00:36:11,295
There's a book here that's haunted by a ghost.
506
00:36:11,810 --> 00:36:13,153
That's ridiculous.
507
00:36:13,270 --> 00:36:15,734
My cousin's a librarian here, and she told me.
508
00:36:16,141 --> 00:36:18,150
The ghost that donated it...
509
00:36:18,150 --> 00:36:19,666
comes along whenever you pull it out.
510
00:36:20,011 --> 00:36:21,193
Sounds like fun.
511
00:36:22,321 --> 00:36:24,109
Where's the book? Let's post it on social media.
512
00:36:35,000 --> 00:36:36,343
- This way? - Yes.
513
00:36:37,630 --> 00:36:38,781
Okay, I'm filming.
514
00:36:40,241 --> 00:36:41,553
- Pull it out. - Got it.
515
00:36:46,210 --> 00:36:48,911
It won't come out. I'm not kidding!
516
00:36:48,911 --> 00:36:50,901
- Come on already. - It really must be haunted.
517
00:37:02,590 --> 00:37:03,802
What's wrong?
518
00:37:04,491 --> 00:37:06,985
Sol? Are you all right?
519
00:37:07,701 --> 00:37:08,812
Sol?
520
00:37:09,931 --> 00:37:11,531
Hey! Are you all right?
521
00:37:11,531 --> 00:37:12,915
("Existence and Time")
522
00:37:15,840 --> 00:37:19,275
Are you all right? Sol, wake up!
523
00:37:19,610 --> 00:37:21,600
Come on. Please.
524
00:37:22,241 --> 00:37:23,625
Wake up.
525
00:37:26,681 --> 00:37:29,321
If Ku Chan Seong hasn't taken the medicine,
526
00:37:29,321 --> 00:37:31,774
then he'll still be able to see the spirits that have separated.
527
00:37:32,020 --> 00:37:34,384
It's the curse of being able to see it.
528
00:37:35,460 --> 00:37:38,390
I hear you made two incompatible souls cross their paths.
529
00:37:39,190 --> 00:37:43,302
It's always fun to make enemies of previous lives meet again.
530
00:37:43,801 --> 00:37:46,759
They're drawn to each other because of leftover feelings.
531
00:37:48,971 --> 00:37:50,526
My goodness.
532
00:37:51,610 --> 00:37:53,226
How pretty!
533
00:38:00,681 --> 00:38:01,993
- Are you getting in? - Yes.
534
00:38:09,860 --> 00:38:10,971
Excuse me.
535
00:38:12,960 --> 00:38:14,243
Is this yours?
536
00:38:17,730 --> 00:38:18,881
Thank you.
537
00:38:32,871 --> 00:38:37,921
[VIU Ver] tvN E10 'Hotel Del Luna'
"Chairman Wang's Offer"
-♥ Ruo Xi ♥-
538
00:38:53,641 --> 00:38:54,781
Look.
539
00:38:55,540 --> 00:38:56,871
Just look at this.
540
00:38:56,871 --> 00:38:58,871
This is all because of your pen.
541
00:38:58,871 --> 00:39:00,610
This outfit is brand new, you know.
542
00:39:00,610 --> 00:39:02,540
I'm terribly sorry. What can I do?
543
00:39:02,540 --> 00:39:03,924
You can pay for the dry-cleaning.
544
00:39:04,480 --> 00:39:07,208
I'm busy today, so give me your number instead.
545
00:39:07,520 --> 00:39:08,662
Sorry?
546
00:39:12,020 --> 00:39:13,233
Hold on.
547
00:39:15,690 --> 00:39:16,902
This ink is black.
548
00:39:18,730 --> 00:39:21,731
You're right. It's very black...
549
00:39:23,000 --> 00:39:24,314
even though it's pink on the outside.
550
00:39:27,040 --> 00:39:28,182
Whatever then.
551
00:39:30,040 --> 00:39:31,151
Excuse me.
552
00:39:37,210 --> 00:39:38,781
This pen is important to me,
553
00:39:38,781 --> 00:39:40,497
so let me pay for the cleaning for getting it back to me.
554
00:39:45,190 --> 00:39:46,433
May I have your number?
555
00:39:49,520 --> 00:39:50,702
Sure thing.
556
00:40:08,181 --> 00:40:10,836
So this is the library Chairman Wang established.
557
00:40:11,411 --> 00:40:14,750
Yes, this must be why my grandfather came to me...
558
00:40:14,750 --> 00:40:16,468
in my dream.
559
00:40:21,491 --> 00:40:25,400
I wanted this would happen the moment I met you too.
560
00:40:25,560 --> 00:40:27,620
My grandfather will be happy.
561
00:40:31,500 --> 00:40:32,713
Shall we go?
562
00:40:42,610 --> 00:40:44,095
Are you happy now?
563
00:40:44,710 --> 00:40:46,750
They make a nice couple.
564
00:40:46,750 --> 00:40:49,002
Then, as you promised,
565
00:40:49,221 --> 00:40:51,009
I will keep that money.
566
00:40:52,090 --> 00:40:53,534
You can keep watching them here.
567
00:41:31,960 --> 00:41:33,677
You are so pretty.
568
00:41:33,701 --> 00:41:35,031
You are like a princess.
569
00:41:35,031 --> 00:41:36,213
Really?
570
00:41:36,360 --> 00:41:38,219
- I hardly recognize you. - Thanks.
571
00:41:39,101 --> 00:41:40,717
How is your mother?
572
00:41:41,170 --> 00:41:42,840
She is healthy and doing well.
573
00:41:42,840 --> 00:41:45,371
- Good. I need to visit her. - Yes.
574
00:41:45,371 --> 00:41:47,199
This is Ku Chan Seong.
575
00:41:48,040 --> 00:41:49,253
Hello.
576
00:41:49,511 --> 00:41:51,328
Nice to meet you. I am Ku Chan Seong.
577
00:42:00,290 --> 00:42:01,472
Ms. Jang.
578
00:42:06,661 --> 00:42:07,973
Why are you here?
579
00:42:08,060 --> 00:42:10,181
Chairman Wang wanted to see his granddaughter.
580
00:42:10,360 --> 00:42:11,801
He paid a high price for dream call,
581
00:42:11,801 --> 00:42:13,331
so this is a special service for him.
582
00:42:13,331 --> 00:42:14,885
You can ignore this and go.
583
00:42:15,101 --> 00:42:18,170
Since you are here, why don't you look around the library?
584
00:42:18,710 --> 00:42:20,125
There are many good books...
585
00:42:20,480 --> 00:42:22,040
and good pictures here.
586
00:42:22,040 --> 00:42:23,526
Forget it.
587
00:42:23,540 --> 00:42:24,894
I'm going back.
588
00:42:26,810 --> 00:42:28,497
Come on. Take a look around the library.
589
00:42:28,951 --> 00:42:30,637
There's a nice picture here.
590
00:42:39,230 --> 00:42:40,776
I sold this.
591
00:42:41,531 --> 00:42:43,701
If we waited for the Chairman's memorial hall to be established,
592
00:42:43,701 --> 00:42:45,518
you'd probably collapse first.
593
00:42:47,101 --> 00:42:50,403
So his granddaughter and I decided to hang it here.
594
00:42:54,880 --> 00:42:58,315
I came here to sell this. What did you come to sell?
595
00:42:58,911 --> 00:43:01,506
What kind of a deal did you make with the chairman without me?
596
00:43:01,581 --> 00:43:03,539
What is this "dream call fee"?
597
00:43:07,090 --> 00:43:08,403
You don't need to know.
598
00:43:09,391 --> 00:43:11,108
There are many good pictures here?
599
00:43:11,360 --> 00:43:13,048
Why don't we look at them?
600
00:43:15,101 --> 00:43:17,120
How much did you rip off from the chairman?
601
00:43:17,170 --> 00:43:19,555
Just a little.
602
00:43:20,301 --> 00:43:22,540
Actually, that's the chairman's picture too.
603
00:43:22,540 --> 00:43:24,763
I feel a bit like committing fraud.
604
00:43:25,011 --> 00:43:27,708
You are a greedy, money-grubbing Harvard fraud anyway.
605
00:43:28,241 --> 00:43:29,422
A fraud?
606
00:43:29,810 --> 00:43:31,801
You keep calling me that. Take it back.
607
00:43:31,810 --> 00:43:34,274
- I don't want to. - You don't want to?
608
00:43:34,281 --> 00:43:37,856
That's not what matters. Take back what you said.
609
00:43:39,991 --> 00:43:42,890
That guy called Chan Seong...
610
00:43:43,360 --> 00:43:44,703
seemed nice.
611
00:43:45,261 --> 00:43:47,109
Are you seeing him?
612
00:43:49,630 --> 00:43:51,217
I wanted to.
613
00:43:52,770 --> 00:43:54,659
He told me there is someone else.
614
00:44:08,880 --> 00:44:11,012
The cafeteria of this library is not bad at all.
615
00:44:11,991 --> 00:44:13,131
Isn't it?
616
00:44:13,621 --> 00:44:15,711
I came here often with my father when I was young.
617
00:44:15,891 --> 00:44:17,173
The food was also good then.
618
00:44:17,590 --> 00:44:18,874
Did you live around here when you were young?
619
00:44:18,991 --> 00:44:22,860
Father wanted to send me to an elementary school around here.
620
00:44:22,860 --> 00:44:25,598
The rent in this neighborhood was so high that we couldn't get a room.
621
00:44:26,031 --> 00:44:27,314
But we came here often.
622
00:44:27,641 --> 00:44:28,953
Because the food was cheap and tasty.
623
00:44:29,540 --> 00:44:32,197
Did you only live with your father from the start?
624
00:44:32,610 --> 00:44:35,438
Yes. The reason why my name is Chan Seong is...
625
00:44:35,610 --> 00:44:39,246
that the only person who wanted me to be born was my father.
626
00:44:39,351 --> 00:44:42,987
He felt bad about that so he named me Chan Seong.
627
00:44:43,781 --> 00:44:46,820
But he didn't know Chinese characters very well.
628
00:44:47,261 --> 00:44:48,837
And my name means a brilliant star.
629
00:44:53,690 --> 00:44:55,619
The reason your father sold you...
630
00:44:56,460 --> 00:44:58,087
was not because to save himself.
631
00:44:58,801 --> 00:45:00,043
It was because of you.
632
00:45:01,641 --> 00:45:03,186
Because you would be alone without him.
633
00:45:06,371 --> 00:45:09,714
Of course I know that. He was my only family.
634
00:45:17,181 --> 00:45:19,948
If you are finished, let's go and read some books.
635
00:45:20,321 --> 00:45:21,503
Books?
636
00:45:22,690 --> 00:45:24,710
I can't do that in this condition.
637
00:45:24,891 --> 00:45:29,230
- Why? - My clothes don't suit books.
638
00:45:29,230 --> 00:45:31,101
What's that got to do with books?
639
00:45:31,101 --> 00:45:33,424
It has everything to do with them.
640
00:45:33,601 --> 00:45:35,101
I have to take a photo at the library...
641
00:45:35,101 --> 00:45:36,757
to post it on my social media.
642
00:45:37,000 --> 00:45:39,940
What I'm wearing isn't appropriate.
643
00:45:39,940 --> 00:45:41,223
Oh, dear.
644
00:45:41,480 --> 00:45:43,741
Have some coffee and wait for me.
645
00:45:43,741 --> 00:45:45,366
I'll get changed and come right back.
646
00:45:45,810 --> 00:45:47,801
There's no need for that. Sit down.
647
00:45:48,451 --> 00:45:50,441
I didn't mean to go to read books.
648
00:45:50,750 --> 00:45:52,911
I want us to find the ghost attached to a book.
649
00:45:57,761 --> 00:46:00,360
There is a rumor that there is a ghost around here.
650
00:46:00,360 --> 00:46:02,178
The director of the library is very worried.
651
00:46:02,331 --> 00:46:04,927
If there really is a ghost, we should take it to the hotel.
652
00:46:05,201 --> 00:46:07,462
There is a book with a ghost?
653
00:46:07,670 --> 00:46:08,741
Yes.
654
00:46:08,741 --> 00:46:11,336
The rumor is that the ghost donated the book before.
655
00:46:11,340 --> 00:46:14,371
She was an elementary school principal and she died not long ago.
656
00:46:14,480 --> 00:46:15,980
Her family donated her books.
657
00:46:15,980 --> 00:46:17,668
The book must have been precious to her.
658
00:46:18,210 --> 00:46:19,321
I don't know.
659
00:46:19,581 --> 00:46:23,121
Most people easily throw away things they used to care about.
660
00:46:23,121 --> 00:46:25,575
They protect things they want to hide with their life.
661
00:46:26,090 --> 00:46:29,150
That ghost must have got nervous when so many people came...
662
00:46:29,290 --> 00:46:31,209
to borrow the book because of the rumor.
663
00:46:31,391 --> 00:46:33,208
What's there to hide in the book?
664
00:46:33,630 --> 00:46:35,419
It's probably her emergency money.
665
00:46:39,101 --> 00:46:40,313
Gosh.
666
00:46:41,340 --> 00:46:43,220
She speeds up only when it has to do with money.
667
00:46:45,071 --> 00:46:48,040
You're the human so take out the book. Then the ghost will come.
668
00:46:50,951 --> 00:46:52,527
"Existence and Time".
669
00:46:53,150 --> 00:46:56,686
Nobody would want to read this book.
670
00:46:56,721 --> 00:46:57,951
I read it.
671
00:46:57,951 --> 00:46:59,520
I'm sure you did.
672
00:46:59,520 --> 00:47:02,117
Since you're such a smarty pants Ku Chan Seong.
673
00:47:02,121 --> 00:47:04,180
You're so great.
674
00:47:04,730 --> 00:47:07,528
I read it to show off.
675
00:47:08,601 --> 00:47:09,741
But it was difficult to understand.
676
00:47:09,831 --> 00:47:13,103
I've been living for over a thousand years, trying to pass away time.
677
00:47:13,431 --> 00:47:17,006
Even I don't know what is existence or time.
678
00:47:17,710 --> 00:47:20,467
You've only lived for about 30 years, so how could you know?
679
00:47:21,641 --> 00:47:25,317
Let's see what this book tells about the time.
680
00:47:26,081 --> 00:47:28,272
The ghost might not appear if I'm here.
681
00:47:28,480 --> 00:47:29,864
I'll be near the bookshelf in the back.
682
00:47:48,400 --> 00:47:49,784
You can see me?
683
00:47:52,540 --> 00:47:54,328
Yes, I can see you.
684
00:47:55,011 --> 00:47:56,698
What are you doing here?
685
00:47:57,551 --> 00:47:59,600
I don't want anyone to read this book.
686
00:47:59,810 --> 00:48:02,750
Is there something you cherish in this book?
687
00:48:04,721 --> 00:48:06,205
Or is it something you want to hide?
688
00:48:09,020 --> 00:48:11,212
Can you get rid of something inside the book?
689
00:48:12,161 --> 00:48:13,342
I will help you.
690
00:48:13,790 --> 00:48:16,286
To do that, I have to take out the book.
691
00:49:00,610 --> 00:49:02,226
It's the past I have been hiding.
692
00:49:07,250 --> 00:49:09,371
My family must not find out about it.
693
00:49:10,750 --> 00:49:12,003
Please get rid of it.
694
00:49:35,181 --> 00:49:36,393
The lady we just saw...
695
00:49:39,781 --> 00:49:41,296
I think she's my mother.
696
00:49:54,230 --> 00:49:55,977
I haven't seen her since I was very young.
697
00:49:56,531 --> 00:49:58,348
I didn't even know she passed away.
698
00:50:01,801 --> 00:50:04,335
I didn't know my father sent these photos to her.
699
00:50:08,011 --> 00:50:09,828
(Chan Seong and I are going to the US.)
700
00:50:13,351 --> 00:50:14,735
It wasn't something she cherished.
701
00:50:16,181 --> 00:50:17,766
It was something she wanted to hide.
702
00:50:24,060 --> 00:50:25,273
I guess...
703
00:50:27,290 --> 00:50:28,877
she really didn't want me to be born.
704
00:50:50,951 --> 00:50:53,041
You volunteered to go through trouble.
705
00:50:53,150 --> 00:50:55,110
That's why you ended up finding out about this.
706
00:50:55,161 --> 00:50:57,079
It's just useless and upsetting.
707
00:50:59,090 --> 00:51:00,908
What? Am I wrong?
708
00:51:01,101 --> 00:51:03,630
Are you going to say you felt happy to see your mother?
709
00:51:03,630 --> 00:51:06,328
Do you want to take her to the hotel so you could be a filial son?
710
00:51:07,840 --> 00:51:09,215
Do you think I'd want to do that?
711
00:51:10,670 --> 00:51:11,821
Good.
712
00:51:12,210 --> 00:51:14,261
Give me that. Let me put it back.
713
00:51:14,681 --> 00:51:17,650
We'll just let that ghost stay there forever.
714
00:51:17,650 --> 00:51:18,822
That's not...
715
00:51:19,781 --> 00:51:21,165
what I want either.
716
00:51:22,081 --> 00:51:23,899
Then what do you want?
717
00:51:24,181 --> 00:51:26,750
You ended up going through this because I made you see ghosts,
718
00:51:26,750 --> 00:51:28,321
so I should at least do something for you.
719
00:51:28,321 --> 00:51:29,572
I'm just sad...
720
00:51:31,230 --> 00:51:34,321
that I'm not able to feel happy even after I got to meet my mom...
721
00:51:36,701 --> 00:51:37,984
for the first time.
722
00:51:44,340 --> 00:51:46,189
Just let me grieve.
723
00:52:05,630 --> 00:52:06,944
Forget it. Just go.
724
00:52:43,801 --> 00:52:46,962
Did something happen? Why do you look so upset?
725
00:52:47,400 --> 00:52:48,551
Well...
726
00:52:49,641 --> 00:52:51,863
I just feel a little sad.
727
00:52:55,440 --> 00:52:58,510
I'm glad you're here. I'll cheer you up.
728
00:52:58,581 --> 00:53:00,530
Let's go. I'll buy you a drink.
729
00:53:05,321 --> 00:53:07,209
Hey, you lost a button.
730
00:53:07,391 --> 00:53:09,137
Where did you lose it?
731
00:53:10,020 --> 00:53:12,051
You're making me feel sorry for you.
732
00:53:32,281 --> 00:53:33,796
Was she trying to console me?
733
00:53:36,621 --> 00:53:38,034
Sanchez.
734
00:53:38,090 --> 00:53:41,221
Hey, Mi Ra. I was just getting ready to leave with Chan Seong.
735
00:53:41,221 --> 00:53:42,837
What? Chan Seong's here?
736
00:53:44,560 --> 00:53:46,991
I don't think you can join us today.
737
00:53:46,991 --> 00:53:48,801
You'll have to eat alone.
738
00:53:48,801 --> 00:53:52,130
I have company. Someone will be here to eat with me.
739
00:53:52,130 --> 00:53:53,382
- Really? - Yes.
740
00:54:03,040 --> 00:54:05,132
Gosh, this place is nice.
741
00:54:47,860 --> 00:54:49,275
What's going on?
742
00:54:52,304 --> 00:54:54,626
Chan Seong, say hello. He's Park Yeong Su.
743
00:55:09,624 --> 00:55:12,253
I helped him find something that means a lot to him.
744
00:55:12,253 --> 00:55:13,536
So he came to treat me to a meal.
745
00:55:17,164 --> 00:55:18,376
He died...
746
00:55:19,233 --> 00:55:20,608
because of you.
747
00:55:21,264 --> 00:55:22,415
What?
748
00:55:24,304 --> 00:55:26,974
I know, right? His looks are to die for.
749
00:55:26,974 --> 00:55:28,185
My gosh, Mi Ra.
750
00:55:29,804 --> 00:55:31,692
He's a cop.
751
00:55:33,543 --> 00:55:35,462
I heard you're going to leave with Sanchez.
752
00:55:35,644 --> 00:55:36,927
See you later.
753
00:55:46,093 --> 00:55:48,547
What's wrong? Do you know him?
754
00:55:49,994 --> 00:55:51,176
No, I don't know him.
755
00:55:52,164 --> 00:55:53,476
But Ms. Jang does.
756
00:55:54,463 --> 00:55:55,716
Man Weol?
757
00:55:55,834 --> 00:55:57,520
Does he know her too?
758
00:55:58,834 --> 00:56:00,420
No, he probably doesn't.
759
00:56:03,974 --> 00:56:07,579
Sanchez, I don't think I can drink today. I'm sorry.
760
00:56:08,414 --> 00:56:09,525
It's okay.
761
00:56:18,593 --> 00:56:21,825
Tell me if Chan Seong ever told you anything personal about his life.
762
00:56:22,193 --> 00:56:24,764
Does he have any relatives that he keeps in touch with?
763
00:56:24,764 --> 00:56:27,318
What about his friends? Who else is he friends with other than Sanchez?
764
00:56:32,934 --> 00:56:35,204
No one knows anything? Seriously?
765
00:56:35,204 --> 00:56:37,667
Mr. Ku always stuck by your side...
766
00:56:38,514 --> 00:56:40,943
I mean, he always spent time with you.
767
00:56:40,943 --> 00:56:42,094
Don't you know anything, Ms. Jang?
768
00:56:43,744 --> 00:56:45,084
It's natural that I don't know since I'm his boss.
769
00:56:45,084 --> 00:56:47,234
But you guys should know since you guys are his colleagues.
770
00:56:47,354 --> 00:56:50,758
How can you be so indifferent about your colleague?
771
00:56:54,494 --> 00:56:55,676
Mr. Kim.
772
00:56:55,793 --> 00:56:57,523
You even recommended him to the chairman's granddaughter.
773
00:56:57,523 --> 00:56:58,793
And yet you know nothing?
774
00:56:58,793 --> 00:57:02,304
I only recommended him because he has a kind heart.
775
00:57:02,304 --> 00:57:05,131
Hyun Joong, weren't you pretty close to him?
776
00:57:05,334 --> 00:57:08,171
Well, from what I remember,
777
00:57:08,974 --> 00:57:10,518
Mr. Ku...
778
00:57:12,244 --> 00:57:14,092
likes the color brown.
779
00:57:14,144 --> 00:57:15,597
Even I know that.
780
00:57:20,213 --> 00:57:22,072
The Grim Reaper's here.
781
00:57:22,554 --> 00:57:24,270
Will you stop nagging at them?
782
00:57:24,923 --> 00:57:26,771
You don't seem to know anything either.
783
00:57:26,793 --> 00:57:29,449
What about you? Do you know anything?
784
00:57:29,463 --> 00:57:30,838
You saw him very often.
785
00:57:34,764 --> 00:57:37,693
I get that you guys are ghosts,
786
00:57:37,834 --> 00:57:40,025
but you're all so cold-hearted.
787
00:57:42,573 --> 00:57:45,744
Ms. Jang, why don't you just ask him yourself?
788
00:57:45,744 --> 00:57:47,633
He's here.
789
00:58:08,463 --> 00:58:10,454
I thought you'd be sad for a long time.
790
00:58:11,164 --> 00:58:12,749
I guess you're okay already.
791
00:58:14,573 --> 00:58:16,017
I'm not okay yet.
792
00:58:20,374 --> 00:58:21,899
But I came because of you.
793
00:58:24,043 --> 00:58:25,195
Because of me?
794
00:58:27,253 --> 00:58:28,596
I think...
795
00:58:30,054 --> 00:58:32,376
I disclosed the reason behind your existence and time.
796
00:58:37,664 --> 00:58:39,957
I met someone from your painful memory.
797
00:58:52,314 --> 00:58:58,515
(Beomcheon Central Police Station)
798
00:59:17,363 --> 00:59:19,353
He used to be a thief.
799
00:59:22,543 --> 00:59:24,058
But now, he's a cop.
800
00:59:34,354 --> 00:59:36,475
You're living a good life again.
801
00:59:41,193 --> 00:59:42,376
I'm glad.
802
00:59:45,494 --> 00:59:46,907
What a relief.
803
01:00:00,874 --> 01:00:02,055
Do you want to...
804
01:00:03,184 --> 01:00:04,557
go closer and talk to him?
805
01:00:07,314 --> 01:00:08,465
No.
806
01:00:09,584 --> 01:00:10,796
I'm nobody.
807
01:00:12,124 --> 01:00:14,073
He was like a family to you.
808
01:00:15,664 --> 01:00:17,077
Will you be okay?
809
01:00:18,534 --> 01:00:20,009
I won't be okay.
810
01:00:22,334 --> 01:00:23,546
It's a bit sad.
811
01:00:25,704 --> 01:00:26,987
I brought a connection...
812
01:00:30,043 --> 01:00:31,761
from your past again.
813
01:00:40,184 --> 01:00:41,324
Thank you.
814
01:00:42,624 --> 01:00:43,836
Chan Seong.
815
01:00:49,323 --> 01:00:51,788
- Let me see. - Gosh. No.
816
01:02:06,073 --> 01:02:07,573
The serial murder case.
817
01:02:07,573 --> 01:02:09,493
You got the analysis report on the dirt from the shovel, right?
818
01:02:09,943 --> 01:02:11,115
Pardon?
819
01:02:11,123 --> 01:02:12,424
Yes, it's the same component from the soil...
820
01:02:12,424 --> 01:02:13,764
where the bodies were found.
821
01:02:13,764 --> 01:02:14,904
Right?
822
01:02:14,964 --> 01:02:17,791
But why does that suspect keep denying that he killed them?
823
01:02:17,893 --> 01:02:19,549
This is giving me a headache.
824
01:02:20,103 --> 01:02:21,346
But the thing is...
825
01:02:22,174 --> 01:02:24,527
he doesn't have any motives other than his wife's murder.
826
01:02:25,844 --> 01:02:27,925
He's a typical psychopath.
827
01:02:28,574 --> 01:02:29,786
A murder fanatic.
828
01:02:53,234 --> 01:02:54,345
The end.
829
01:03:29,404 --> 01:03:31,773
(Standard Packaged Moving)
830
01:03:31,773 --> 01:03:35,611
So there's a problem with the stuff the truck was carrying that day.
831
01:03:36,043 --> 01:03:37,932
Everything arrived without a problem.
832
01:03:40,984 --> 01:03:42,932
Check the name of the reservation one more time.
833
01:03:43,284 --> 01:03:46,223
The reservation with the truck, 3465, was made under...
834
01:03:46,223 --> 01:03:47,537
Ku Chan Seong.
835
01:03:50,924 --> 01:03:53,893
- Who? - Isn't this Mr. Ku Chan Seong?
836
01:03:57,393 --> 01:03:58,544
Ku Chan Seong?
837
01:04:01,304 --> 01:04:02,516
No way.
838
01:04:10,844 --> 01:04:12,096
Ku Chan Seong.
839
01:04:12,944 --> 01:04:14,155
Ku Chan Seong.
840
01:04:15,083 --> 01:04:16,831
Why am I running into you here?
841
01:04:40,344 --> 01:04:41,455
Chan Seong.
842
01:04:42,773 --> 01:04:44,329
Are you staying home today again?
843
01:04:46,484 --> 01:04:49,038
- Yes. - You're not going to the hotel?
844
01:04:49,813 --> 01:04:51,874
You kept going there and said you'd be reinstated.
845
01:04:52,023 --> 01:04:53,700
I have unfinished business here.
846
01:04:54,384 --> 01:04:55,605
I don't think...
847
01:04:56,293 --> 01:04:59,020
I can take care of the hotel guests if I go in this state.
848
01:05:19,014 --> 01:05:20,600
("Existence and Time")
849
01:05:28,054 --> 01:05:31,225
Will I find an answer once I'm done with this difficult book?
850
01:05:31,554 --> 01:05:32,978
A way to comfort a guy...
851
01:05:34,163 --> 01:05:37,164
whose existence and time he had spent...
852
01:05:38,063 --> 01:05:39,275
have completely been rejected.
853
01:05:47,074 --> 01:05:50,042
Are you worried that the secret you've been hiding would be exposed?
854
01:05:52,114 --> 01:05:53,326
Don't worry.
855
01:05:54,313 --> 01:05:56,808
Your son doesn't want that.
856
01:06:00,754 --> 01:06:02,168
He's sad.
857
01:06:04,154 --> 01:06:05,607
And I want to comfort him.
858
01:06:07,893 --> 01:06:09,146
I need you.
859
01:06:11,833 --> 01:06:13,016
I will...
860
01:06:14,163 --> 01:06:15,890
escort you to my hotel.
861
01:06:25,813 --> 01:06:26,955
Reinstated.
862
01:06:27,444 --> 01:06:29,908
Come to the hotel. Take Line Four.
863
01:06:30,754 --> 01:06:34,490
A guest you must send off is waiting.
864
01:06:35,694 --> 01:06:37,471
A guest I must send off?
865
01:07:17,264 --> 01:07:19,759
Mr. Ku, congratulations on your reinstatement.
866
01:07:20,104 --> 01:07:21,680
You came back to Myeong-dong.
867
01:07:21,934 --> 01:07:24,257
I like this place way more than the other place.
868
01:07:34,983 --> 01:07:36,599
I look forward to working with you.
869
01:07:50,163 --> 01:07:52,434
I thought he would marry into a rich family.
870
01:07:52,434 --> 01:07:54,727
He came back to this hotel of ghosts.
871
01:07:55,033 --> 01:07:56,791
How could a man have no ambition?
872
01:07:57,073 --> 01:07:59,497
Ms. Jang needs Mr. Ku.
873
01:08:00,004 --> 01:08:02,669
Ambitious men aren't popular among ladies.
874
01:08:03,543 --> 01:08:04,987
You're so behind the times.
875
01:08:05,443 --> 01:08:09,524
Besides, I told you to stop talking like a dinosaur.
876
01:08:14,924 --> 01:08:16,569
I changed the way I talk a lot.
877
01:08:17,653 --> 01:08:19,107
Right? Gosh.
878
01:08:41,913 --> 01:08:43,298
I'm sorry for having kept you waiting.
879
01:08:47,754 --> 01:08:49,238
Thank you for coming.
880
01:08:54,424 --> 01:08:55,878
May I keep...
881
01:08:57,663 --> 01:08:59,451
the photos from the book?
882
01:09:03,304 --> 01:09:04,617
Could you?
883
01:09:06,144 --> 01:09:07,355
I'm very...
884
01:09:10,243 --> 01:09:11,456
sorry.
885
01:10:09,903 --> 01:10:11,145
Goodbye.
886
01:10:14,573 --> 01:10:15,724
Mother.
887
01:11:07,163 --> 01:11:08,507
Did you see her off?
888
01:11:10,833 --> 01:11:11,974
Yes.
889
01:11:13,434 --> 01:11:16,503
I'm sorry I took the liberty of bringing her here.
890
01:11:19,174 --> 01:11:22,375
Thank you for bringing her here.
891
01:11:23,943 --> 01:11:25,054
Also...
892
01:11:26,344 --> 01:11:27,627
for telling me to return.
893
01:11:31,214 --> 01:11:34,586
It's embarrassing for me to say this, but let's get things straight.
894
01:11:35,594 --> 01:11:37,675
You didn't return because I told you to.
895
01:11:38,193 --> 01:11:39,335
You did it for me.
896
01:11:44,564 --> 01:11:47,897
I could've fed you the medicine so you could never return,
897
01:11:49,833 --> 01:11:51,449
but I didn't do that.
898
01:11:58,514 --> 01:12:00,361
I thought you returned as you pleased...
899
01:12:01,814 --> 01:12:04,611
every time I gave you a chance to run away.
900
01:12:07,583 --> 01:12:09,108
But in fact,
901
01:12:11,153 --> 01:12:13,617
I was hoping you'd return.
902
01:12:18,434 --> 01:12:21,867
I'm glad to hear you admit that I wasn't the only clingy one,
903
01:12:22,533 --> 01:12:23,684
wanting to return.
904
01:12:33,543 --> 01:12:34,654
Chan Seong.
905
01:12:36,783 --> 01:12:38,197
I'm going to use you.
906
01:12:41,953 --> 01:12:43,843
You brought both that woman and Yeon Woo...
907
01:12:45,094 --> 01:12:46,579
to me,
908
01:12:48,724 --> 01:12:50,007
which means...
909
01:12:52,663 --> 01:12:53,916
you'll bring him too.
910
01:12:58,573 --> 01:13:00,089
Yes, probably.
911
01:13:00,304 --> 01:13:01,960
I'm certain that it'll happen.
912
01:13:04,144 --> 01:13:05,285
And...
913
01:13:06,644 --> 01:13:08,432
I will never let him...
914
01:13:09,483 --> 01:13:11,979
pass by unscathed.
915
01:13:12,724 --> 01:13:14,370
That's why you'll use me?
916
01:13:14,384 --> 01:13:17,182
That's right. I'll be vicious and cunning.
917
01:13:17,924 --> 01:13:19,207
And you may end up...
918
01:13:19,964 --> 01:13:23,772
being used, abused, and wrecked because of me.
919
01:13:23,964 --> 01:13:25,145
Are you...
920
01:13:26,903 --> 01:13:28,064
threatening me again to run away...
921
01:13:28,064 --> 01:13:29,246
No.
922
01:13:31,974 --> 01:13:33,185
Don't run away.
923
01:13:36,844 --> 01:13:38,460
You've already made up your mind...
924
01:13:40,283 --> 01:13:42,606
to be a bother and expose yourself to danger.
925
01:13:45,014 --> 01:13:46,670
Knowing that such danger...
926
01:13:47,453 --> 01:13:49,514
could lead to death,
927
01:13:52,123 --> 01:13:53,406
stay by my side.
928
01:13:57,434 --> 01:13:58,545
Even if...
929
01:14:00,733 --> 01:14:02,450
I go berserk, do crazy things,
930
01:14:03,934 --> 01:14:05,762
and vanish one day,
931
01:14:10,073 --> 01:14:11,791
please stay by my side.
932
01:14:16,413 --> 01:14:17,524
No.
933
01:14:26,493 --> 01:14:28,645
I won't let you vanish.
934
01:14:40,504 --> 01:14:41,685
Trust me.
935
01:17:45,793 --> 01:17:49,602
(Hotel Del Luna)
936
01:17:50,693 --> 01:17:53,764
It must be pretty heartbreaking to miss someone you can't see.
937
01:17:54,033 --> 01:17:57,569
I'm going easy on you because you're frail.
938
01:17:59,844 --> 01:18:02,096
You probably saw the flowers. Why aren't you saying anything?
939
01:18:03,243 --> 01:18:06,446
We have to leave before Ms. Jang does,
940
01:18:06,514 --> 01:18:08,332
so let's prepare ourselves mentally.
941
01:18:09,354 --> 01:18:12,545
They look so pretty now. Why must they wilt?
942
01:18:13,083 --> 01:18:14,265
It's sad.
943
01:18:14,554 --> 01:18:15,837
Flowers bloom...
944
01:18:16,493 --> 01:18:18,412
to wilt.
68305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.