Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,320 --> 00:00:16,320
Subtitles by explosiveskull
Re-sync by Barishnikov
2
00:02:04,280 --> 00:02:08,480
- What the fuck are you doing?
- Goliath tipped me off.
3
00:02:12,840 --> 00:02:14,600
We need drugs, Elia.
4
00:02:18,720 --> 00:02:23,880
Soldiers make war.
The commander only strategizes.
5
00:02:24,880 --> 00:02:26,720
Time for strategy is over.
6
00:02:28,040 --> 00:02:29,440
Or not?
7
00:02:30,440 --> 00:02:32,280
Let's go shopping, guys!
8
00:03:42,960 --> 00:03:45,000
But what the fuck are you doing there?
9
00:04:11,120 --> 00:04:12,680
Get outta here.
10
00:04:36,760 --> 00:04:38,600
Pieces of shit!
11
00:04:43,720 --> 00:04:45,600
Let's go.
12
00:05:06,920 --> 00:05:10,550
This is one of the scenes
of last night's shooting
13
00:05:10,560 --> 00:05:14,310
that took place around 2am
in the Forcella area.
14
00:05:14,320 --> 00:05:16,830
The reason for the attack
is still not clear,
15
00:05:16,840 --> 00:05:20,070
but investigators are following
the lead of gang rivalry.
16
00:05:20,080 --> 00:05:22,670
Terror among the residents,
17
00:05:22,680 --> 00:05:25,750
who fear this may only be
the beginning of a new feud,
18
00:05:25,760 --> 00:05:29,830
like the one that took over
the historic center last year.
19
00:05:29,840 --> 00:05:32,510
The victims' names
have not yet been released,
20
00:05:32,520 --> 00:05:35,990
but they're all very young,
between 18 and 23.
21
00:05:36,000 --> 00:05:41,520
The police commissioner of Naples
has arrived on the crime scene.
22
00:05:50,120 --> 00:05:52,440
We haven't got a gram of stuff left.
23
00:05:53,880 --> 00:05:55,920
Only he knew where it was.
24
00:05:57,600 --> 00:06:00,640
Yet another fine gift
from that scumbag Valerio.
25
00:06:04,120 --> 00:06:07,910
The time's come to wipe off
the Capaccios of the face of the earth.
26
00:06:07,920 --> 00:06:10,070
You're right.
27
00:06:10,080 --> 00:06:12,390
But before shooting,
we need to know if we can.
28
00:06:12,400 --> 00:06:14,920
Do you hear what you're saying,
Pure'n'Simple?
29
00:06:16,120 --> 00:06:18,070
You also got a kid coming.
30
00:06:18,080 --> 00:06:21,670
What are you gonna teach him?
31
00:06:21,680 --> 00:06:24,230
That if they kill your brother
you look the other way?
32
00:06:24,240 --> 00:06:27,160
You don't understand a fucking thing.
33
00:06:28,440 --> 00:06:30,960
I'm willing to die for Forcella.
34
00:06:32,720 --> 00:06:34,880
But there's gotta be a good reason.
35
00:06:36,160 --> 00:06:38,840
If you want to kill the Capaccios,
I'm with you.
36
00:06:41,960 --> 00:06:44,430
But also if you want
to negotiate with them.
37
00:06:44,440 --> 00:06:47,310
We can't afford a war right now.
38
00:06:47,320 --> 00:06:50,110
Enzo, you gotta talk to them.
39
00:06:50,120 --> 00:06:52,200
We're on our own.
40
00:07:06,560 --> 00:07:10,550
The Capaccios came onto our turf
because they thought they could.
41
00:07:10,560 --> 00:07:14,480
We can't negotiate with them,
the war's already begun.
42
00:07:16,320 --> 00:07:19,640
But I agree with you:
we can't be on our own.
43
00:07:48,040 --> 00:07:49,720
Donna Patrizia...
44
00:08:09,920 --> 00:08:15,430
Did you hear what happened?
The Capaccios have gotten out.
45
00:08:15,440 --> 00:08:18,880
This is a problem for everybody,
including you.
46
00:08:20,800 --> 00:08:25,240
Nicola betrayed us to go with them,
didn't he? Valerio did the same.
47
00:08:27,000 --> 00:08:28,960
They took all our stashes.
48
00:08:33,080 --> 00:08:34,760
I'm sorry.
49
00:08:36,840 --> 00:08:39,390
You gotta decide.
50
00:08:39,400 --> 00:08:41,630
You wanna be with us
51
00:08:41,640 --> 00:08:45,040
or wait till they come
and fucking take Secondigliano?
52
00:08:48,320 --> 00:08:52,070
For now I can't go to war with anyone.
53
00:08:52,080 --> 00:08:56,560
I can't help you,
you have to handle it on your own.
54
00:08:57,800 --> 00:09:01,110
Central Naples' issues can't come here.
55
00:09:01,120 --> 00:09:04,120
Secondigliano has
to remain independent.
56
00:09:43,200 --> 00:09:46,510
Mr Savastano,
the staff will be here soon.
57
00:09:46,520 --> 00:09:49,560
It's best if you're not seen here
during the day.
58
00:09:52,360 --> 00:09:55,270
D'you see I changed
the name on the door?
59
00:09:55,280 --> 00:09:57,360
Thank you.
60
00:10:00,880 --> 00:10:03,870
Anyway, don't worry.
61
00:10:03,880 --> 00:10:07,880
I just came to shake my new CEO 's hand.
62
00:10:15,360 --> 00:10:18,000
- Is that a problem?
- No.
63
00:10:19,400 --> 00:10:22,510
Tomorrow there's the press conference
for the reopening of the site.
64
00:10:22,520 --> 00:10:25,880
I've written a short speech
and I want to remember Alberto.
65
00:10:27,240 --> 00:10:30,190
I'll say he was an honest
businessman and a great man
66
00:10:30,200 --> 00:10:34,040
and that his death in a tragic
accident has affected us all.
67
00:10:37,520 --> 00:10:39,160
And what more is there to say?
68
00:10:45,960 --> 00:10:48,080
And if they ask me questions?
69
00:10:52,280 --> 00:10:54,430
You smile,
70
00:10:54,440 --> 00:10:58,360
and say that the streets are no longer
safe, so we're taking to the sky.
71
00:11:24,320 --> 00:11:26,440
We're on our own, guys.
72
00:11:31,880 --> 00:11:33,520
But we can't stop.
73
00:11:37,080 --> 00:11:39,000
I need to know if you're with me.
74
00:11:40,640 --> 00:11:43,800
Because I have to count on all of you.
75
00:11:47,000 --> 00:11:48,950
We gotta know all
about the Capaccios:
76
00:11:48,960 --> 00:11:52,710
what they do, when they sleep,
when they piss.
77
00:11:52,720 --> 00:11:57,080
If we have friends in their area,
now's the time to ask for favors.
78
00:11:58,680 --> 00:12:02,030
Forcella's ours and no one
must take it away from us.
79
00:12:02,040 --> 00:12:04,760
What are you waiting for? Come on!
80
00:12:06,520 --> 00:12:09,310
Let's go, Pure'n'Simple.
81
00:12:09,320 --> 00:12:10,880
Let's go, guys.
82
00:12:59,640 --> 00:13:01,600
Enzo's closed off the neighborhood.
83
00:13:03,280 --> 00:13:05,110
He's locked himself in a cage.
84
00:13:05,120 --> 00:13:07,790
He won't stop till he's killed you.
85
00:13:07,800 --> 00:13:11,880
He's got no coke, no money, he hasn't
even got the loyalty of his soldiers.
86
00:13:13,000 --> 00:13:15,550
We just have to wait.
87
00:13:15,560 --> 00:13:18,160
All water runs to the sea.
88
00:13:19,120 --> 00:13:23,150
If we lose control of Forcella
someone's gonna step in.
89
00:13:23,160 --> 00:13:25,200
And not necessarily a friend of yours.
90
00:13:28,480 --> 00:13:30,520
Ferdinando, you know he's right?
91
00:13:32,920 --> 00:13:37,080
But if he's here, it means
he and his friends have got an idea.
92
00:14:07,160 --> 00:14:10,670
A friend of my cousin's
from the Luzzatti neighborhood
93
00:14:10,680 --> 00:14:14,030
says that Crazy goes for a massage
at a Chinese-parlor every week.
94
00:14:14,040 --> 00:14:16,800
Tonight too, she gave me the address.
95
00:14:17,800 --> 00:14:20,350
Enzo, are you serious?
96
00:14:20,360 --> 00:14:23,870
We don't know the place,
we don't know if he goes alone.
97
00:14:23,880 --> 00:14:26,670
But there's no time.
98
00:14:26,680 --> 00:14:30,350
We can't miss this opportunity,
we need to take out that asshole.
99
00:14:30,360 --> 00:14:32,640
The sooner the better.
100
00:14:34,320 --> 00:14:36,720
If you don't feel like it, never mind.
101
00:14:38,680 --> 00:14:41,120
Tonight we'll whack the bastard.
102
00:14:48,360 --> 00:14:50,280
You did good.
103
00:15:12,480 --> 00:15:14,760
You can sit there, Mr Savastano.
104
00:15:26,600 --> 00:15:29,870
So, Mr Savastano, if you're sure
you want to go ahead,
105
00:15:29,880 --> 00:15:34,310
we can do the first treatment tomorrow,
both for the scar and the tattoo.
106
00:15:34,320 --> 00:15:38,710
It's a very simple procedure
with a local anaesthetic.
107
00:15:38,720 --> 00:15:40,670
Thank you.
108
00:15:40,680 --> 00:15:44,160
- You want to meet him?
- Who?
109
00:15:46,200 --> 00:15:48,560
The new Gennaro Savastano.
110
00:16:29,520 --> 00:16:31,440
Where is he?
111
00:16:45,160 --> 00:16:47,160
Stay here, I'll go check.
112
00:17:35,440 --> 00:17:37,670
What was that?
113
00:17:37,680 --> 00:17:40,270
- Let's go see.
- Enzo said to stay here.
114
00:17:40,280 --> 00:17:42,670
As soon as they come out, we gotta go.
115
00:17:42,680 --> 00:17:44,830
You stay here. Let's go, bro'.
116
00:17:44,840 --> 00:17:47,320
Where are you going?
117
00:17:48,680 --> 00:17:51,830
- What the fuck happened?
- It was a trap, he sold us out.
118
00:17:51,840 --> 00:17:54,560
They're in the hallway.
119
00:18:08,800 --> 00:18:10,440
We gotta get outta here!
120
00:18:20,400 --> 00:18:23,150
The scumbag sold us out, Enzo!
121
00:18:23,160 --> 00:18:24,640
Let's go!
122
00:18:30,920 --> 00:18:35,840
- What happened?
- Nothing, go. Go, go!
123
00:18:45,520 --> 00:18:47,480
Fuck it!
124
00:18:50,360 --> 00:18:52,000
We're losing.
125
00:18:56,800 --> 00:18:58,600
We're losing our brothers.
126
00:19:15,880 --> 00:19:17,760
Are you okay?
127
00:19:27,000 --> 00:19:31,000
Valerio said he once saw something
in me that's not there now.
128
00:19:33,000 --> 00:19:36,590
If he didn't see it,
that doesn't mean it's not still there.
129
00:19:36,600 --> 00:19:39,440
Besides, what Valerio said
doesn't count anymore.
130
00:19:40,640 --> 00:19:42,320
He was a rat.
131
00:19:54,130 --> 00:19:57,480
I'm really pleased
you're doing this for yourself.
132
00:19:57,490 --> 00:20:00,170
The doctor said it's nothing,
don't worry.
133
00:20:06,370 --> 00:20:08,210
What's the matter?
134
00:20:13,730 --> 00:20:15,880
Tiziana was a little tense.
135
00:20:15,890 --> 00:20:18,040
I'll drop in on the press
conference first,
136
00:20:18,050 --> 00:20:21,210
so I can check
everything's under control.
137
00:20:23,890 --> 00:20:26,690
You know you can't go, right?
138
00:20:31,210 --> 00:20:32,800
I know you've changed,
139
00:20:32,810 --> 00:20:36,130
but for the rest of the world
you're Gennaro Savastano.
140
00:20:37,530 --> 00:20:39,890
The boss of Secondigliano.
141
00:20:41,890 --> 00:20:45,810
But if it will put your mind at rest,
I'll go to the press conference.
142
00:20:57,970 --> 00:21:00,730
What the fuck have I done
all this shit for?
143
00:21:03,770 --> 00:21:06,090
The airport, the consortium,
the company...
144
00:21:08,410 --> 00:21:11,440
Only to end up like my father,
145
00:21:11,450 --> 00:21:14,770
who lived his whole life
trapped in a golden cage.
146
00:21:19,170 --> 00:21:23,450
The difference is everything
your father did, he did it for himself.
147
00:21:28,050 --> 00:21:30,490
You're doing it for your son.
148
00:21:33,290 --> 00:21:36,090
And that's something
you mustn't forget.
149
00:21:55,610 --> 00:21:59,200
What the fuck did you do?
It's a miracle I'm alive!
150
00:21:59,210 --> 00:22:02,360
- I see you're still here.
- And so's Enzo.
151
00:22:02,370 --> 00:22:05,050
- And that's a problem.
- Yeah, but calm down.
152
00:22:19,090 --> 00:22:22,280
We're risking big,
153
00:22:22,290 --> 00:22:24,610
and we can't afford it anymore.
154
00:22:25,970 --> 00:22:27,880
We have to destroy Enzo
before he recovers.
155
00:22:27,890 --> 00:22:31,130
If you're in such a hurry
why don't you kill Enzo yourself?
156
00:22:34,050 --> 00:22:37,840
Because no one would want a rat
in charge of Forcella.
157
00:22:37,850 --> 00:22:40,570
But Blue Blood's no longer up to it,
like Patrizia.
158
00:22:42,050 --> 00:22:45,160
And when stuff goes bad
you throw it out.
159
00:22:45,170 --> 00:22:46,850
Don't you?
160
00:22:52,250 --> 00:22:54,290
See what you can do.
161
00:23:23,770 --> 00:23:28,170
Valerio said if anything happened
to him, I was to give you this.
162
00:23:39,810 --> 00:23:42,250
For my son you were his family.
163
00:23:43,330 --> 00:23:45,530
That's what he told me.
164
00:23:47,490 --> 00:23:49,690
"His family."
165
00:25:14,010 --> 00:25:16,330
We've lost another battle
but it's not over.
166
00:25:19,690 --> 00:25:22,760
We need to collect as much money
as we can for more drugs,
167
00:25:22,770 --> 00:25:26,520
but we need to keep something
for our friend's families,
168
00:25:26,530 --> 00:25:29,280
because no one
169
00:25:29,290 --> 00:25:32,890
must say that
we've been weakened in Forcella.
170
00:25:40,330 --> 00:25:43,400
Go ask for the week's money
from those who haven't paid yet,
171
00:25:43,410 --> 00:25:47,810
then go to the warehouse,
bring back everything we've got left.
172
00:25:55,410 --> 00:25:58,650
You handle security
in the neighborhood, is that clear?
173
00:26:03,730 --> 00:26:05,440
I'll take care of the drugs.
174
00:26:05,450 --> 00:26:07,050
Let's go.
175
00:26:12,930 --> 00:26:15,690
I'm not letting you go alone,
I'll come too.
176
00:26:17,450 --> 00:26:19,440
I made up my mind, Pure'n'Simple.
177
00:26:19,450 --> 00:26:21,370
Will you tell me what happened?
178
00:26:23,810 --> 00:26:28,160
- He wants to go to his contact alone.
- No way.
179
00:26:28,170 --> 00:26:31,720
You're about to have a kid.
We already lost too many brothers.
180
00:26:31,730 --> 00:26:33,480
I'm going alone, it's easier.
181
00:26:33,490 --> 00:26:36,010
Enzo's right, you need
to stay in the neighborhood.
182
00:26:38,570 --> 00:26:40,290
I'll come with you.
183
00:26:45,410 --> 00:26:47,090
I'm good.
184
00:26:59,010 --> 00:27:00,450
I'm on my way.
185
00:27:58,930 --> 00:28:01,370
You're done, Blue Blood.
186
00:28:03,170 --> 00:28:05,970
This is the last time you fuck up.
187
00:28:09,890 --> 00:28:12,130
You wanna kill me
like you did with Valerio?
188
00:28:21,890 --> 00:28:23,290
Don't push me.
189
00:28:36,610 --> 00:28:38,610
He left me a note.
190
00:28:40,970 --> 00:28:44,320
You went over to the Capaccios
to screw him first, and then me.
191
00:28:44,330 --> 00:28:45,770
You're nobody!
192
00:29:03,890 --> 00:29:07,440
He said there's a big shot behind you.
193
00:29:07,450 --> 00:29:08,810
I want to know who he is.
194
00:29:13,730 --> 00:29:15,970
Why don't you ask your buddy?
195
00:29:21,650 --> 00:29:23,770
Because the dead can't talk.
196
00:29:46,930 --> 00:29:51,000
We didn't know anything,
we don't know how Enzo found out.
197
00:29:51,010 --> 00:29:55,080
We got nothing to hide. If you
don't believe it, you can kill us.
198
00:29:55,090 --> 00:29:56,850
No, I believe you.
199
00:29:59,530 --> 00:30:01,970
That's why you're still here.
200
00:30:04,370 --> 00:30:06,840
But if you want to stay alive,
bring me my brother.
201
00:30:06,850 --> 00:30:09,770
- We'll need time.
- We don't know where he is.
202
00:30:14,050 --> 00:30:17,210
If Ferdinando doesn't come back,
you know what happens?
203
00:30:21,570 --> 00:30:24,770
A dog without a master
doesn't live long on the street.
204
00:30:28,970 --> 00:30:30,450
Leave it.
205
00:30:45,490 --> 00:30:48,010
- Only I can save you.
- Yeah?
206
00:30:50,730 --> 00:30:53,640
But you gotta tell me who's backing you.
207
00:30:53,650 --> 00:30:56,570
- And what would that change for you?
- Just tell me!
208
00:30:57,770 --> 00:31:00,250
If I tell you now, you'll kill me.
209
00:31:01,250 --> 00:31:04,000
It'd be the end of me.
210
00:31:04,010 --> 00:31:06,770
You decide how much you want to suffer.
211
00:31:09,450 --> 00:31:10,810
But you gotta talk.
212
00:31:16,410 --> 00:31:19,930
Because Valerio died trying
to find this out.
213
00:31:27,010 --> 00:31:30,330
- And I gotta finish what he started.
- Then finish it!
214
00:31:38,890 --> 00:31:42,160
- You're done playing crazy.
- You wanna do it?
215
00:31:42,170 --> 00:31:44,930
He's shitting himself.
Now let's fuck him up.
216
00:31:46,810 --> 00:31:48,770
When?
217
00:31:51,530 --> 00:31:53,970
- On my way.
- Sack of shit!
218
00:31:58,690 --> 00:32:01,120
Enzo, Anna called.
219
00:32:01,130 --> 00:32:05,010
She's giving birth. I gotta go.
220
00:32:43,630 --> 00:32:45,430
Good morning.
221
00:32:47,230 --> 00:32:48,870
Good morning.
222
00:32:50,710 --> 00:32:54,580
Can Simone come play at our place
one of these days?
223
00:32:54,590 --> 00:32:56,830
Pietro would like that a lot.
224
00:32:59,590 --> 00:33:02,380
We'll come pick him up at your place
225
00:33:02,390 --> 00:33:04,070
and take him home again.
226
00:33:10,630 --> 00:33:12,990
I wouldn't want to bother you.
227
00:33:15,110 --> 00:33:17,430
But that's not the truth.
228
00:33:19,110 --> 00:33:23,140
And we said we'd always
tell each other the truth.
229
00:33:23,150 --> 00:33:26,700
The problem isn't bothering me.
230
00:33:26,710 --> 00:33:28,670
It's who I am.
231
00:33:33,070 --> 00:33:36,270
But now, also thanks to you,
I know who I am.
232
00:33:49,630 --> 00:33:51,310
Come along, sweetheart.
233
00:34:13,830 --> 00:34:15,990
Anna, what happened?
234
00:34:17,830 --> 00:34:19,510
Is everything all right?
235
00:34:21,230 --> 00:34:23,820
What is it? Is everything all right?
236
00:34:23,830 --> 00:34:25,740
Baby...
237
00:34:25,750 --> 00:34:29,470
Before you judge,
listen to what they have to say.
238
00:34:31,070 --> 00:34:33,910
I want our son
to grow up with a father.
239
00:34:52,630 --> 00:34:54,190
Pure'n'Simple...
240
00:34:56,590 --> 00:34:58,470
Enzo's losing.
241
00:35:00,030 --> 00:35:02,990
You know it yourself,
things can't go on like this.
242
00:35:05,030 --> 00:35:06,580
They're with us too.
243
00:35:06,590 --> 00:35:09,540
We don't want to fight a war
between brothers
244
00:35:09,550 --> 00:35:12,340
and we're sick to fucking death
of losing our men.
245
00:35:12,350 --> 00:35:14,310
We've done big things together.
246
00:35:17,030 --> 00:35:20,020
But we're not kids anymore.
247
00:35:20,030 --> 00:35:23,140
Pure'n'Simple, it's better for everyone
if we go over to the Capaccios.
248
00:35:23,150 --> 00:35:26,110
And what's the price for all this?
249
00:35:27,230 --> 00:35:29,590
You know all too well.
250
00:35:49,550 --> 00:35:51,110
Answer.
251
00:35:55,510 --> 00:35:58,510
- Enzo.
- All good?
252
00:36:01,790 --> 00:36:03,830
We gotta celebrate.
253
00:36:06,030 --> 00:36:08,470
What are you going to call him?
254
00:36:13,830 --> 00:36:17,620
Anna wants to call him Valerio
like his grandfather.
255
00:36:17,630 --> 00:36:19,550
But I said no.
256
00:36:20,790 --> 00:36:23,270
My son can't have a traitor's name.
257
00:36:26,190 --> 00:36:29,470
We gotta go. They're coming.
258
00:36:31,750 --> 00:36:33,750
I want to name him after you.
259
00:36:35,110 --> 00:36:37,070
Because you're my brother.
260
00:36:41,590 --> 00:36:43,590
I'll see you later, Enzo.
261
00:37:13,790 --> 00:37:15,670
What's going on?
262
00:37:16,830 --> 00:37:19,150
I want to show you something.
263
00:37:33,910 --> 00:37:35,990
Tell us who's behind you.
264
00:37:44,110 --> 00:37:47,150
Your husband's lucky.
265
00:37:48,910 --> 00:37:51,390
Because he fucked you twice.
266
00:37:53,190 --> 00:37:56,510
Once in bed and once in business.
267
00:37:58,230 --> 00:38:03,110
They want to take Secondigliano,
him and his family.
268
00:38:04,990 --> 00:38:08,430
And they want to stick it up your ass.
269
00:38:20,110 --> 00:38:22,750
They wiped out all my brothers.
270
00:38:23,750 --> 00:38:26,310
Forcella's in the Graduate's hands now.
271
00:38:30,390 --> 00:38:31,910
You can still make it.
272
00:39:17,320 --> 00:39:22,320
Subtitles by explosiveskull
19512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.