Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,840 --> 00:00:55,880
Extra rewards are coming this intercalary September.
2
00:00:55,880 --> 00:00:58,510
Join the Halao Instant Noodles Grab-All-You-Can Game this month.
3
00:00:58,510 --> 00:01:00,760
Find a rare card inside the pack
4
00:01:00,760 --> 00:01:02,820
or collect all pieces to the puzzle.
5
00:01:02,820 --> 00:01:05,700
You'll get air tickets to Tokyo for your entire family
6
00:01:05,700 --> 00:01:08,050
or an electric motorcycle.
7
00:01:08,050 --> 00:01:08,980
Spread your legs.
8
00:01:08,980 --> 00:01:10,210
Extend your arms.
9
00:01:10,210 --> 00:01:11,800
Don't miss any pack.
10
00:01:11,800 --> 00:01:13,370
Don't come up if you can't grab them!
11
00:01:13,370 --> 00:01:16,420
Grab with all your might!
12
00:01:19,190 --> 00:01:22,210
Grab them. Grab, grab.
13
00:01:22,210 --> 00:01:24,490
Quick, quick.
14
00:02:19,400 --> 00:02:21,010
Shifen!
15
00:02:21,990 --> 00:02:23,450
Run.
16
00:02:31,350 --> 00:02:32,720
Shifen!
17
00:02:50,150 --> 00:02:51,550
Shi Fen!
18
00:02:53,860 --> 00:02:56,270
Eh, Shi Fen! Why are we running?
19
00:02:56,270 --> 00:03:00,750
I spent all my sister's pocket money this month on the cloak for Kaixin.
20
00:03:01,370 --> 00:03:03,730
Wait. That's you who took Shi Miao's money, not me.
21
00:03:03,730 --> 00:03:05,240
Why am I running with you?
22
00:03:05,240 --> 00:03:07,550
You need to cover me.
23
00:03:15,540 --> 00:03:17,140
Where's my brother?
24
00:03:21,350 --> 00:03:22,720
Shi Miao.
25
00:03:23,760 --> 00:03:26,300
Miao Miao, thank you for lending me your bike.
26
00:03:26,300 --> 00:03:28,090
You're welcome.
27
00:03:28,800 --> 00:03:34,900
But... the front seat seems a little messed up.
28
00:03:34,900 --> 00:03:36,450
Oh, yeah?
29
00:03:36,450 --> 00:03:39,270
It might have been caused by me.
30
00:03:39,270 --> 00:03:41,410
It can be fixed with a little repair.
31
00:03:42,310 --> 00:03:44,490
But I don't have money for the repair.
32
00:03:44,490 --> 00:03:47,000
Don't worry. I have money.
33
00:03:54,230 --> 00:03:56,400
You bought three identical copies.
34
00:03:56,400 --> 00:03:58,270
Of course, I have to get three copies.
35
00:03:58,270 --> 00:04:00,280
One for me to lick. One for boosting the sale figures.
36
00:04:00,280 --> 00:04:02,580
One for collection.
37
00:04:03,440 --> 00:04:05,840
It's so nice to be an only child.
38
00:04:05,840 --> 00:04:07,760
You can buy whatever you want.
39
00:04:07,760 --> 00:04:09,590
You probably have more pocket money than you can spend.
40
00:04:09,590 --> 00:04:11,340
Look, it's not the same for me.
41
00:04:11,340 --> 00:04:13,570
I often can only get half the love.
42
00:04:13,570 --> 00:04:15,260
And even that is stolen away from me.
43
00:04:15,260 --> 00:04:17,070
Taken away from me! Cheated from me!
44
00:04:17,070 --> 00:04:18,060
You eat all the vegetables.
45
00:04:18,060 --> 00:04:20,490
You're eating all the meat!
46
00:04:20,490 --> 00:04:21,910
Meat!
47
00:04:21,910 --> 00:04:24,470
Where have all the money in my little piggy bank gone?
48
00:04:25,460 --> 00:04:28,690
Your Xiaoba.
49
00:04:35,800 --> 00:04:39,940
So the money in my little white piggy bank was spent on Xiaoba.
50
00:04:40,710 --> 00:04:43,840
- That's right. It's a limited edition. - Really?
51
00:04:43,840 --> 00:04:46,420
[Rare Brazilian mini tortoise, $0.5 cents]
52
00:04:53,990 --> 00:04:56,850
It hurts talking about it. It hurts remembering it.
53
00:04:56,850 --> 00:04:59,460
We only hurt those close to us.
54
00:04:59,460 --> 00:05:01,090
That is for you!
55
00:05:05,350 --> 00:05:09,730
Go Brother
56
00:05:19,980 --> 00:05:21,930
Change the dinosaurs today.
57
00:05:27,510 --> 00:05:28,850
Let's swap with the comic books.
58
00:05:28,850 --> 00:05:31,150
It's in my school bag. Get it yourself.
59
00:05:32,400 --> 00:05:34,040
Where's your school bag?
60
00:05:35,850 --> 00:05:37,240
I left it at home.
61
00:05:37,240 --> 00:05:39,810
Waking up the pig.
62
00:05:39,810 --> 00:05:43,660
I've come to see the pig. The pig's in bed.
63
00:05:43,660 --> 00:05:47,670
Morning is here. Waking up the pig.
64
00:05:47,670 --> 00:05:51,730
I've come to see the pig. The pig's in bed.
65
00:05:51,730 --> 00:05:55,780
Morning is here. Waking up...
66
00:06:04,910 --> 00:06:07,090
Shi Fen!
67
00:06:28,560 --> 00:06:33,510
You need support for your diet. No need to thank me.
68
00:06:33,510 --> 00:06:35,140
Dad, take me to school.
69
00:06:35,140 --> 00:06:37,100
I'm late for school—
70
00:06:37,740 --> 00:06:39,450
Gone already?
71
00:07:14,200 --> 00:07:16,080
Stop! Eh.
72
00:07:16,080 --> 00:07:17,500
Stop! Eh.
73
00:07:19,050 --> 00:07:22,190
Wan Sui, hand me my phone. It's in the pocket.
74
00:07:29,860 --> 00:07:33,900
My dear Sister, where's your brother's bag?
75
00:07:45,820 --> 00:07:47,900
Dear Sister, my bag is not important at all.
76
00:07:47,900 --> 00:07:49,740
What's important is that you're not late at all. Love you.
77
00:07:49,740 --> 00:07:52,120
- Sir, hurry. I'm going to be late. - Here, I'm coming!
78
00:07:52,120 --> 00:07:53,040
This is for you, Sir.
79
00:07:56,580 --> 00:07:58,120
Old Uncle. No, I mean...
80
00:07:58,120 --> 00:08:00,730
Uncle, Uncle.
81
00:08:00,730 --> 00:08:03,520
Brother, I mean, handsome Brother.
82
00:08:03,520 --> 00:08:07,030
Handsome Brother.
83
00:08:08,820 --> 00:08:11,090
Shi Miao, quick!
84
00:08:28,460 --> 00:08:30,310
They just rung the first bell.
85
00:08:30,310 --> 00:08:32,580
Quick, bring your brother's bag to him, now.
86
00:08:34,330 --> 00:08:37,060
Shi Miao, calm down.
87
00:08:37,670 --> 00:08:39,720
Shi Miao, calm down.
88
00:08:39,720 --> 00:08:41,130
I have to kill him!
89
00:08:41,130 --> 00:08:42,430
It's just a school bag.
90
00:08:42,430 --> 00:08:45,300
Last time, when you hit your brother in school. You're already on probation for bad conduct.
91
00:08:45,300 --> 00:08:47,800
If you get into a fight again, it'll mess up your record.
92
00:08:47,800 --> 00:08:50,790
It's totally worth it, if that means he dies!
93
00:08:50,790 --> 00:08:52,750
What if the school gives you a disciplinary note?
94
00:08:52,750 --> 00:08:55,440
Your parents will need to sign it. What are you going to do?
95
00:08:59,530 --> 00:09:01,730
First Year, Class Number 3 Student, Shimioa,
96
00:09:01,730 --> 00:09:04,530
report to the Teacher's Office.
97
00:09:05,080 --> 00:09:09,220
The number you're trying to reach is unavailable.
98
00:09:11,040 --> 00:09:15,520
- Shimioa, are your parents really on a business trip?
99
00:09:17,030 --> 00:09:20,570
- Yes. - If they are, can't they be reached by cellphone?
100
00:09:20,570 --> 00:09:22,780
Miss...
101
00:09:26,220 --> 00:09:28,680
You can try calling from mine
102
00:09:28,680 --> 00:09:31,480
if you can't trust my brother's.
103
00:09:42,990 --> 00:09:47,500
Hello, the number you're trying to reach is unavailable.
104
00:09:58,550 --> 00:10:00,000
Miss, Shimioa and I were born from the same parents.
105
00:10:01,320 --> 00:10:03,780
Our fathers are naturally the same person.
106
00:10:03,780 --> 00:10:05,070
Stop joking around.
107
00:10:05,070 --> 00:10:07,760
Well, since I can't reach your father, I'm calling your mother.
108
00:10:07,760 --> 00:10:09,290
Miss, I really didn't mean to do it.
109
00:10:09,290 --> 00:10:12,030
I saw this huge fly on the exam papers.
110
00:10:12,030 --> 00:10:14,460
And I thought those papers are important to us, students.
111
00:10:14,460 --> 00:10:15,790
I need to protect those exam papers.
112
00:10:15,790 --> 00:10:18,600
So you cut them up with a pair of scissors.
113
00:10:22,590 --> 00:10:25,520
Miss, I'm sure Shi Fen didn't do it on purpose.
114
00:10:25,520 --> 00:10:26,630
He didn't?
115
00:10:26,630 --> 00:10:29,800
He didn't, so he accidentally cut out all the names on the exam papers?
116
00:10:29,800 --> 00:10:34,080
I was thinking... I must get rid of all those bits contaminated by the fly.
117
00:10:37,660 --> 00:10:41,690
Miss, why don't you forgive Shi Fen, please?
118
00:10:41,690 --> 00:10:43,810
My brother isn't a bad person.
119
00:10:43,810 --> 00:10:45,380
He's just a little silly.
120
00:10:45,380 --> 00:10:46,550
He's just silly?
121
00:10:46,550 --> 00:10:51,010
Does a silly fool know how to auction off nameless exam papers?
122
00:10:51,010 --> 00:10:52,710
[Exam Papers: 99 points]
123
00:10:52,710 --> 00:10:54,000
This paper has been graded with 99 points.
124
00:10:54,000 --> 00:10:55,640
Let's start with 50 yuan this time. ($ 8.00)
125
00:10:55,640 --> 00:10:57,180
Fifty yuan, anyone?
126
00:10:57,180 --> 00:10:58,700
Fifty-one, fifty-two.
127
00:10:58,700 --> 00:10:59,950
- Fifty-three. - Fifty-four anyone?
128
00:10:59,950 --> 00:11:01,640
- Fifty-five! - Fifty-six.
129
00:11:01,640 --> 00:11:03,460
- Fifty-seven. -Fifty-eight. ($8.50)
130
00:11:03,460 --> 00:11:05,450
Fifty-eight going once.
131
00:11:05,450 --> 00:11:06,830
Sixty-one!
132
00:11:06,830 --> 00:11:08,130
Sixty-one, going once!
133
00:11:08,130 --> 00:11:11,790
This fellow here is offering 66 yuan. ($9.50)
134
00:11:29,050 --> 00:11:32,960
That was pretty good. I see you've learned a lot from yours truly.
135
00:11:32,960 --> 00:11:35,950
I was touched just watching your act.
136
00:11:35,950 --> 00:11:39,080
Wondering if your dad knows he has a heart disease
137
00:11:39,080 --> 00:11:41,510
and our mom suffers from depression.
138
00:11:41,510 --> 00:11:42,850
Eh, we make a good team.
139
00:11:42,850 --> 00:11:46,070
We even use the same service provider for our fake numbers.
140
00:11:46,070 --> 00:11:47,970
Eh, come here. Give me five.
141
00:11:48,820 --> 00:11:51,390
This is for the white piggy!
142
00:11:52,310 --> 00:11:53,590
This is for the schoolbag!
143
00:11:53,590 --> 00:11:56,190
You can't let things go, can you?
144
00:11:56,190 --> 00:11:57,480
This is for Dad!
145
00:11:57,480 --> 00:11:59,080
You said that bit about Dad.
146
00:11:59,080 --> 00:12:01,350
What does that have to do with me?
147
00:12:02,960 --> 00:12:05,320
This is what we've agreed to at the office earlier.
148
00:12:05,320 --> 00:12:08,080
Three grilled sausages, not one less.
149
00:12:08,550 --> 00:12:10,380
Dang, dang. Adding more spice and stuff.
150
00:12:10,380 --> 00:12:13,940
Every perfect lady's favorite.
151
00:12:18,460 --> 00:12:21,030
You're having all three by yourself, isn't it a bit too much?
152
00:12:21,030 --> 00:12:22,440
Not at all.
153
00:12:22,440 --> 00:12:24,140
Why don't you share one with your brother?
154
00:12:24,140 --> 00:12:25,530
Nope!
155
00:12:25,530 --> 00:12:27,660
You brother is hungry, don't you care?
156
00:12:27,660 --> 00:12:29,140
Nope!
157
00:12:36,530 --> 00:12:38,350
- Eh, just one? - Yes, yes.
158
00:12:43,480 --> 00:12:46,820
Huh! You think I'm gonna fall for that again?
159
00:12:46,820 --> 00:12:49,620
There. That's my sister.
160
00:12:49,620 --> 00:12:51,370
Who wants to be your sister?
161
00:12:51,370 --> 00:12:53,890
Somebody should come take you away.
162
00:13:01,980 --> 00:13:03,510
Go to hell!
163
00:13:03,510 --> 00:13:05,680
Bastard! Today, I'm gonna tell everything!
164
00:13:05,680 --> 00:13:06,960
You're skipping classes, lying to the teacher
165
00:13:06,960 --> 00:13:08,240
stealing money from my piggy bank!
166
00:13:08,240 --> 00:13:10,190
I'm going to tell Mom and Dad everything!
167
00:13:10,190 --> 00:13:11,590
There's no way they'll leave you in peace!
168
00:13:11,590 --> 00:13:15,290
Then I'll tell Mom and Dad about your young love affair.
169
00:13:17,390 --> 00:13:19,530
Liars have a rotten mouth!
170
00:13:19,530 --> 00:13:21,290
W-Wait till Mom and Dad sees your diary.
171
00:13:21,290 --> 00:13:23,610
Then they'll know I'm not lying.
172
00:13:23,610 --> 00:13:25,690
You read my diary!
173
00:13:25,690 --> 00:13:28,360
Brother Kai Xin!
174
00:13:28,360 --> 00:13:30,850
- Brother Kai Xin! - Shut up!
175
00:13:42,260 --> 00:13:43,790
Shi Fen!
176
00:13:45,020 --> 00:13:47,630
Shi Fen, come out!
177
00:13:48,380 --> 00:13:51,240
You're going to die if you don't.
178
00:14:24,090 --> 00:14:26,590
Do you still remember...
179
00:14:26,590 --> 00:14:30,730
the little boy who got lost in the tunnel?
180
00:14:30,730 --> 00:14:34,690
I heard that his family couldn't find him in the end.
181
00:14:34,690 --> 00:14:40,750
But after a few days, someone saw him in this tunnel.
182
00:14:40,750 --> 00:14:43,160
It was said, he was looking for something.
183
00:14:43,160 --> 00:14:47,930
That he had been searching for his puppy this whole time.
184
00:14:47,930 --> 00:14:49,480
Shi Fen!
185
00:14:50,390 --> 00:14:54,280
Come out! Come out!
186
00:14:55,380 --> 00:14:57,620
Okay, I'm not going to rat on you.
187
00:14:58,260 --> 00:14:59,880
You have to keep your word.
188
00:15:03,980 --> 00:15:06,030
Hey, come back!
189
00:15:10,240 --> 00:15:13,790
♫ You said you had a lot of worries growing up ♫
190
00:15:13,790 --> 00:15:17,070
♫ More than the bubblegum you carry in your pockets ♫
191
00:15:17,070 --> 00:15:20,260
♫ I'm looking at your cute face when you're worried ♫
192
00:15:20,260 --> 00:15:22,740
♫ And then secretly buying you a popsicle ♫
193
00:15:22,740 --> 00:15:25,060
♫ I'm a handsome fellow ♫
194
00:15:25,060 --> 00:15:28,370
♫ My hormones stay awake even when I'm asleep ♫
195
00:15:28,370 --> 00:15:31,730
♫ And I make the coolest moves at the baseball court ♫
196
00:15:31,730 --> 00:15:35,220
♫ While you marvel and dance in joy ♫
197
00:15:37,430 --> 00:15:43,970
♫ We've grown up in the blink of an eye, the dream is over ♫
198
00:15:43,970 --> 00:15:50,050
♫ Our problems became so much to handle, how do we face them ♫
199
00:15:50,050 --> 00:15:52,530
Can you quit drinking?!
200
00:15:53,780 --> 00:15:55,430
Mom!
201
00:15:55,430 --> 00:15:57,150
Mom, I have something to tell you.
202
00:15:57,150 --> 00:15:59,370
Shi Fen has been out of control lately.
203
00:15:59,370 --> 00:16:02,330
He changed my alarm this morning and made me late for school.
204
00:16:02,330 --> 00:16:05,300
He also spent all my pocket money on snacks.
205
00:16:05,300 --> 00:16:07,920
And he also tried to steal more from me.
206
00:16:07,920 --> 00:16:10,820
Hey, Mom! During class today,
207
00:16:10,820 --> 00:16:13,040
he cut all the names from the exam papers.
208
00:16:13,040 --> 00:16:14,730
The teacher summoned him to the office.
209
00:16:14,730 --> 00:16:16,390
It was embarrassing.
210
00:16:16,390 --> 00:16:19,440
He tried to scare me in the dark alley.
211
00:16:19,440 --> 00:16:21,630
Mom, do you need to leave again?
212
00:16:22,500 --> 00:16:26,310
For a few days, Mom needs to go out of town for work.
213
00:16:26,310 --> 00:16:28,120
How many days?
214
00:16:28,120 --> 00:16:29,330
It's going to be a quick trip.
215
00:16:29,330 --> 00:16:30,990
How quick?
216
00:16:32,440 --> 00:16:34,900
You need to be a good girl at home, okay?
217
00:16:43,990 --> 00:16:46,200
You want to play?
218
00:16:46,200 --> 00:16:48,320
I'll play with you.
219
00:16:48,320 --> 00:16:50,790
Overwhelming! Irresistible!
220
00:16:50,790 --> 00:16:53,530
I'm gonna destroy all the evil.
221
00:16:53,530 --> 00:16:55,950
Drop dead like I tell you.
222
00:16:55,950 --> 00:16:58,720
Quiet! All this noise is making me crazy!
223
00:17:06,150 --> 00:17:07,370
Only Seven Days Left Until Winter Vacation Countdown for Famous Brand Clothing
224
00:17:07,370 --> 00:17:10,820
Miao Miao, do you think my mother will simply not come back?
225
00:17:10,820 --> 00:17:13,530
Don't be silly, she won't do that.
226
00:17:13,530 --> 00:17:15,570
Sigh, it's just not that.
227
00:17:16,410 --> 00:17:19,270
Recently, my parents had been behaving quite strangely.
228
00:17:19,270 --> 00:17:21,100
Mom suddenly had gotten busier and busier at work.
229
00:17:21,100 --> 00:17:23,210
While my dad started talking less and less,
230
00:17:23,210 --> 00:17:25,790
and stays in his den everyday.
231
00:17:25,790 --> 00:17:27,760
On the rare occasion that my mom is home,
232
00:17:27,760 --> 00:17:30,130
they start fighting almost instantly.
233
00:17:30,130 --> 00:17:32,430
These days, they are what I've been worried about.
234
00:17:32,430 --> 00:17:34,690
Parents fight all the time.
235
00:17:34,690 --> 00:17:37,660
And isn't your brother there, too? You can ask him.
236
00:17:37,660 --> 00:17:39,730
I don't even want to talk to him.
237
00:17:39,730 --> 00:17:42,990
None of the things happening at home seem to concern him.
238
00:17:43,730 --> 00:17:46,500
All he cares about is play.
239
00:17:47,960 --> 00:17:50,030
What?
240
00:17:50,030 --> 00:17:54,850
Oh, geez. Those anti-fans are going at it again.
241
00:17:54,850 --> 00:17:58,170
Eh, Shi Miao, I have to go. I need to help with the defense.
242
00:17:58,170 --> 00:17:59,590
Eh, Miao Miao—
243
00:18:22,940 --> 00:18:24,340
Shi Fen!
244
00:18:44,270 --> 00:18:46,560
Don't you find Mom and Dad acting strange lately?
245
00:18:46,560 --> 00:18:48,340
They won't be getting a divorce, right?
246
00:18:48,340 --> 00:18:50,200
Oh, yeaaah?
247
00:18:51,440 --> 00:18:54,780
"Oh, yeaaah?" Why aren't you concerned at all?
248
00:18:54,780 --> 00:18:55,920
That's all you have to say?
249
00:18:55,920 --> 00:18:57,440
They had always been like this.
250
00:18:57,440 --> 00:18:58,540
Divorce is actually not a bad idea!
251
00:18:58,540 --> 00:19:01,480
I can get pocket money from each of them!
252
00:19:02,520 --> 00:19:05,350
Why do I have a brother like you?
253
00:19:18,010 --> 00:19:19,460
Listen.
254
00:19:19,460 --> 00:19:22,340
Can you stop worrying over nothing?
255
00:19:22,340 --> 00:19:24,890
You just love wasting time over stupid things.
256
00:19:24,890 --> 00:19:28,850
Eh, listen. Help your brother and eat a few more packs of puffed products instead.
257
00:19:28,850 --> 00:19:31,020
Get him a rare card, okay?
258
00:19:44,070 --> 00:19:45,870
Collecting cards, huh? I'll let you collect them!
259
00:19:45,870 --> 00:19:48,350
How old are you? You're still acting like a child!
260
00:20:05,820 --> 00:20:07,860
Just one piece away...
261
00:20:09,270 --> 00:20:12,200
from winning the family flight tickets.
262
00:20:13,110 --> 00:20:15,870
Collect all puzzle pieces or rare card to win a motorbike or a family vacation
263
00:20:37,730 --> 00:20:40,160
Do you need to do laundry?
264
00:21:14,510 --> 00:21:17,310
Do you need to blow dry your hair?
265
00:22:04,200 --> 00:22:08,220
What have I done to upset you again?
266
00:22:08,220 --> 00:22:10,190
Bro.
267
00:22:11,700 --> 00:22:15,190
I think I'm more used to you calling me Shi Fen.
268
00:22:18,340 --> 00:22:21,780
It was all my bad in the past. I was wrong.
269
00:22:21,780 --> 00:22:23,680
Mmm... no, no.
270
00:22:23,680 --> 00:22:28,330
I've put the blame on you in the past. That's a mistake.
271
00:22:32,010 --> 00:22:35,630
Let's work hard together, moving forward.
272
00:22:35,630 --> 00:22:39,220
And complete the puzzle together.
273
00:22:39,220 --> 00:22:43,140
Otherwise, my little piggy would have died in vain.
274
00:22:44,860 --> 00:22:50,980
G-Good. Give me back the puzzle first.
275
00:23:04,180 --> 00:23:07,010
We need to work hard.
276
00:23:20,250 --> 00:23:24,040
Bro, remember to brush your teeth.
277
00:23:33,680 --> 00:23:36,730
Shi Fen, turn the light off.
278
00:23:43,870 --> 00:23:46,220
Mister, give us another box.
279
00:23:50,640 --> 00:23:51,670
That's the last one.
280
00:23:51,670 --> 00:23:55,260
Come on, don't be so petty.
281
00:24:00,920 --> 00:24:02,380
I've lost count of the stores we've visited.
282
00:24:02,380 --> 00:24:04,520
Is your method reliable?
283
00:24:04,520 --> 00:24:07,220
Of course, it is. Just think of the years I've eaten it.
284
00:24:07,220 --> 00:24:08,770
I have figured out all their strategies.
285
00:24:08,770 --> 00:24:11,100
You just have to trust your brother on this one.
286
00:24:11,100 --> 00:24:14,300
I feel like I've been looking at this too simply.
287
00:24:15,820 --> 00:24:17,260
I feel you. It's similar to chasing after celebrities.
288
00:24:17,260 --> 00:24:19,400
It's not as easy as it sounds.
289
00:24:20,040 --> 00:24:22,630
What should we do now?
290
00:24:24,310 --> 00:24:27,130
For Shi Fen to get the last piece of the puzzle,
291
00:24:27,130 --> 00:24:28,650
or get a rare card,
292
00:24:28,650 --> 00:24:31,210
it's as difficult as reaching the sky.
293
00:24:31,210 --> 00:24:35,310
Or you can try my idol Brother Shen's strategy.
294
00:24:36,820 --> 00:24:38,560
Use every means available
295
00:24:38,560 --> 00:24:41,760
to rekindle the love between them.
296
00:24:41,760 --> 00:24:44,990
The fire of love burns again.
297
00:24:45,690 --> 00:24:47,240
Miss Li Lan's flowers.
298
00:24:47,240 --> 00:24:49,680
Is there a Miss Li Lan here?
299
00:24:49,680 --> 00:24:51,380
This way.
300
00:24:52,060 --> 00:24:55,240
Whoah! Your flowers are beautiful Miss Li.
301
00:24:55,240 --> 00:24:56,980
Miss Li.
302
00:25:32,150 --> 00:25:33,940
What is this supposed to mean?
303
00:25:34,520 --> 00:25:36,110
What?
304
00:25:36,110 --> 00:25:39,580
These little gestures achieve nothing. Why won't you just quit drinking instead!
305
00:25:42,930 --> 00:25:47,010
Dad, you wrote "undying" incorrectly.
306
00:25:47,580 --> 00:25:49,780
It wasn't written by me!
307
00:25:53,230 --> 00:25:56,690
Mom, if you've come only because of these flowers, then don't come back next time.
308
00:25:56,690 --> 00:25:58,320
Maybe there will be bracelets, hug pillows and chocolates next time.
309
00:25:58,320 --> 00:26:01,190
Come back, come back. Mom can come back anytime!
310
00:26:01,190 --> 00:26:03,690
Mom, don't listen to Shi Fen.
311
00:26:42,780 --> 00:26:44,250
So what should I do now?
312
00:26:44,250 --> 00:26:47,060
So how come I feel like I'm making it worse.
313
00:26:47,060 --> 00:26:49,530
Is there any special family occasion coming up?
314
00:26:49,530 --> 00:26:51,920
Special occasion?
315
00:26:52,880 --> 00:26:54,400
Wedding Anniversary?
316
00:26:54,400 --> 00:26:56,650
Valentine's Day, Women's Day, White Day,
317
00:26:56,650 --> 00:26:58,250
New Year's Eve, Winter's Solstice, Single's Day...
318
00:26:58,250 --> 00:27:00,870
Just pick some special occasion as an excuse.
319
00:27:00,870 --> 00:27:02,630
My birthday.
320
00:27:04,510 --> 00:27:07,290
But my parent's relationship is so strained these days.
321
00:27:07,290 --> 00:27:09,650
How do I get them all together?
322
00:27:13,230 --> 00:27:15,570
Run away from home.
323
00:27:15,570 --> 00:27:18,200
Isn't that a bit of an overkill?
324
00:27:18,200 --> 00:27:20,600
Do you have any other suggestions?
325
00:27:28,970 --> 00:27:31,420
Is this for real?
326
00:27:31,420 --> 00:27:34,990
- Miao, Miao... - Huh?
327
00:27:34,990 --> 00:27:36,560
- Miao... - What?
328
00:27:36,560 --> 00:27:41,100
Brother Kaixin wants to treat me to some ice cream.
329
00:27:41,100 --> 00:27:44,030
He must know today is my birthday.
330
00:27:44,030 --> 00:27:45,660
- Really? - Yes.
331
00:27:57,620 --> 00:28:01,850
Sister, I was mistaken. No one is asking you out for ice cream.
332
00:28:01,850 --> 00:28:06,120
But since you're already there, why won't you buy some for me?
333
00:28:23,330 --> 00:28:25,730
You really think I'm bringing you ice cream?
334
00:28:25,730 --> 00:28:27,510
No way!
335
00:28:49,460 --> 00:28:52,320
Doesn't anyone remember my birthday?
336
00:29:27,380 --> 00:29:30,740
If you all don't want to come home, then don't!
337
00:29:36,590 --> 00:29:40,530
I'm so disappointed by this family.
338
00:29:40,530 --> 00:29:43,520
I'm leaving. Goodbye.
339
00:30:31,540 --> 00:30:32,790
Shi Fen?
340
00:30:32,790 --> 00:30:34,220
Mom.
341
00:30:34,920 --> 00:30:36,450
This way.
342
00:30:54,560 --> 00:30:56,770
Shi Fen, this is Uncle Hu.
343
00:30:56,770 --> 00:30:58,890
Hello, Uncle Hu.
344
00:30:58,890 --> 00:31:00,190
Shi Fen.
345
00:31:00,190 --> 00:31:01,410
Hello, Shi Fen.
346
00:31:01,410 --> 00:31:02,980
Isn't my boy handsome?
347
00:31:02,980 --> 00:31:05,780
Yes, he has a pretty face just like you.
348
00:31:05,780 --> 00:31:07,110
Yeah, he looks like me.
349
00:31:07,110 --> 00:31:09,260
Sons tend to look like their mothers.
350
00:32:04,480 --> 00:32:07,750
Excuse me, may I ask when this restaurant closed down?
351
00:32:09,480 --> 00:32:12,800
The owner of the restaurant disappeared one day.
352
00:32:12,800 --> 00:32:17,590
The staff couldn't find him and couldn't get their wages.
353
00:32:17,590 --> 00:32:19,650
So they stopped coming in
354
00:32:19,650 --> 00:32:22,760
and the place fell apart.
355
00:32:48,130 --> 00:32:50,020
Shi Miao. Are you happy, Shi Miao?
356
00:32:50,020 --> 00:32:53,420
Yes, I'm happy. I wan't strawberries.
357
00:32:53,420 --> 00:32:55,450
We are having strawberries in a moment, Shi Miao.
358
00:32:55,450 --> 00:32:57,060
Here.
359
00:32:57,060 --> 00:32:58,830
Here.
360
00:32:58,830 --> 00:33:07,190
♪ Happy birthday to you
361
00:33:07,190 --> 00:33:11,630
♪ Happy birthday, happy birthday
362
00:33:11,630 --> 00:33:16,530
♪ Happy birthday to you
363
00:33:44,710 --> 00:33:47,840
Why didn't you respond? You scared me.
364
00:33:47,840 --> 00:33:50,860
I called you so many times. Why didn't you pick up?
365
00:33:53,180 --> 00:33:55,740
What happened to this place?
366
00:34:05,950 --> 00:34:08,020
You got the prize...
367
00:34:08,020 --> 00:34:09,180
Of course.
368
00:34:09,180 --> 00:34:11,910
I heard that even now, no one has come across a rare card.
369
00:34:11,910 --> 00:34:13,390
Fortunately, your brother being his own clever self,
370
00:34:13,390 --> 00:34:17,320
didn't give up looking and found the last missing puzzle piece.
371
00:34:18,190 --> 00:34:20,850
Look at this bike. Isn't this the coolest?
372
00:34:20,850 --> 00:34:23,720
It's the perfect bike to ride to school with.
373
00:34:25,860 --> 00:34:27,820
I was so silly.
374
00:34:28,620 --> 00:34:31,840
I actually thought you wanted to complete the puzzle.
375
00:34:31,840 --> 00:34:34,920
because you wanted to win the family vacation.
376
00:34:36,500 --> 00:34:38,800
I've forgotten how selfish you are,
377
00:34:38,800 --> 00:34:41,350
how impossible for you to think of others.
378
00:34:42,070 --> 00:34:43,400
How am I selfish?
379
00:34:43,400 --> 00:34:46,020
How would I know you are here if I were selfish?
380
00:34:46,020 --> 00:34:48,650
You whine every year to come back here for your birthday.
381
00:34:48,650 --> 00:34:51,550
The 28th of September. I remember the date every year.
382
00:34:51,550 --> 00:34:54,740
Moreover, as a very responsible person, I can tell you
383
00:34:54,740 --> 00:34:56,560
you can't find an outstanding brother like me
384
00:34:56,560 --> 00:34:59,900
anywhere else in the world.
385
00:34:59,900 --> 00:35:03,060
Midnight's coming up. Quick, make a wish.
386
00:35:09,890 --> 00:35:12,120
- You're letting me make a wish, right? - Yes.
387
00:35:12,660 --> 00:35:15,580
Then I wish you would disappear from this world!
388
00:35:17,370 --> 00:35:20,150
It was you who damaged Mom and Dad's relationship.
389
00:35:20,150 --> 00:35:23,590
Everyday is like hell to me also because of you!
390
00:35:23,590 --> 00:35:26,750
We can't be like a normal family definitely because of you!
391
00:35:26,750 --> 00:35:28,030
You want me to make a wish, right?
392
00:35:28,030 --> 00:35:30,920
Then I wish I've never had a brother like you!
393
00:35:31,680 --> 00:35:37,310
♪ Happy birthday ugly sister
394
00:35:37,310 --> 00:35:43,040
♪ Happy birthday ugly sister
395
00:35:43,040 --> 00:35:49,190
♪ Happy birthday ugly sister
396
00:35:54,680 --> 00:35:56,300
Shi Miao!
397
00:35:56,910 --> 00:35:59,790
Wake up! The competition is about to begin. Quick.
398
00:36:09,860 --> 00:36:11,190
[Victory, Kai Xin]
399
00:36:18,680 --> 00:36:20,250
[The time is now]
400
00:36:24,210 --> 00:36:26,230
How did it go? Which side is leading?
401
00:36:33,160 --> 00:36:34,890
Shi Fen!
402
00:36:35,420 --> 00:36:37,210
[Yang Tian Technical School vs. Lu Dao Middle School]
403
00:36:47,330 --> 00:36:50,300
Go, go, go, Shi Fen!
404
00:36:50,300 --> 00:36:53,930
Nobody was looking for me the entire night.
405
00:36:54,580 --> 00:36:56,990
Did Shi Fen call you last night?
406
00:36:56,990 --> 00:36:59,960
No, why would he call?
407
00:37:00,670 --> 00:37:02,970
Go, go, go!
408
00:37:12,870 --> 00:37:14,420
Shi Fen!
409
00:37:14,420 --> 00:37:17,240
Shi Fen!
410
00:37:26,500 --> 00:37:27,920
Has anyone called the Medic?
411
00:37:27,920 --> 00:37:29,890
Yes, I already did.
412
00:37:33,720 --> 00:37:36,220
You are tired of living, aren't you?
413
00:37:37,310 --> 00:37:38,740
Bro!
414
00:37:40,090 --> 00:37:44,250
Bro, are you okay? Wake up!
415
00:37:48,570 --> 00:37:49,510
I'm fine. I'm fine.
416
00:37:49,510 --> 00:37:52,790
Number 23, Miao Shi Fen. Switching out.
417
00:38:05,250 --> 00:38:07,560
Don't take my socks off. Keep them on.
418
00:38:07,560 --> 00:38:09,750
- Here, it smells. - You're disgusting!
419
00:38:13,280 --> 00:38:15,030
Put this on. Put this on.
420
00:38:18,090 --> 00:38:19,250
[Miao Shi Fen, Male, 3rd Year, Class No. 2, Contusion]
421
00:38:19,250 --> 00:38:21,530
[Lu Dao Middle School Infirmary for Students]
422
00:38:21,530 --> 00:38:24,140
What is this? You have a problem with me?
423
00:38:24,140 --> 00:38:26,710
Why did you change your last name?
424
00:38:26,710 --> 00:38:28,730
Changed my last name?
425
00:38:28,730 --> 00:38:31,620
Is there a mistake? Let me see.
426
00:38:32,990 --> 00:38:37,160
- No, it looks fine. - That's right. My brother is called Miao Shi Fen.
427
00:38:37,160 --> 00:38:41,590
Your brother? Why are you playing along with his shenanigans?
428
00:38:43,270 --> 00:38:45,590
What do you mean?
429
00:38:47,610 --> 00:38:49,280
Honestly, are you really my friend?
430
00:38:49,280 --> 00:38:50,950
Why are you ganging up with him?
431
00:38:50,950 --> 00:38:53,880
I'm confused.
432
00:38:56,190 --> 00:38:57,800
Hey, Shi Miao!
433
00:39:02,920 --> 00:39:06,710
Hey, I want to ask you. Since when did Shi Fen and Miao Miao become brothers and sisters?
434
00:39:06,710 --> 00:39:09,630
- They are a brother and sister to begin with. - No!
435
00:39:12,050 --> 00:39:14,280
Put Shi Fen's schoolbag on his sister's desk.
436
00:39:14,280 --> 00:39:16,690
So she can bring it home for him after school.
437
00:39:50,250 --> 00:39:52,390
I don't believe...
438
00:39:52,390 --> 00:39:54,270
he can bribe the whole school.
439
00:39:54,270 --> 00:39:56,220
Senior, Third Year, Class Number 2, Miao Shi Fen,
440
00:39:56,220 --> 00:39:59,600
report to the teacher's office after school.
441
00:40:00,250 --> 00:40:02,290
Eating hotpot, playing cards, playing video games.
442
00:40:02,290 --> 00:40:05,870
Miao Shi Fen, don't you dare lie to me again!
443
00:40:05,870 --> 00:40:09,260
Give me your phone. I'll call your parents.
444
00:40:09,880 --> 00:40:11,210
Quick!
445
00:40:11,210 --> 00:40:15,760
M-Miss, my... my father he...
446
00:40:21,150 --> 00:40:25,530
Miao Miao. Why are you crying? Did I scare you?
447
00:40:25,530 --> 00:40:27,460
Here, wipe your face a little.
448
00:40:42,010 --> 00:40:44,360
Aren't you disgusting?
449
00:40:44,360 --> 00:40:46,540
See you tomorrow, Shi Miao.
450
00:40:48,120 --> 00:40:49,620
Miao Miao!
451
00:40:56,720 --> 00:40:58,780
- Your name is Miao Miao Miao. - Yes.
452
00:40:59,830 --> 00:41:02,180
- Your name is Miao Shi Fen. - Yes.
453
00:41:02,180 --> 00:41:03,850
- Brother and sister? - Yes.
454
00:41:07,920 --> 00:41:09,310
Okay.
455
00:41:10,160 --> 00:41:13,910
Your name is Shi Fen. Your name is Maio Miao. My name is Shi Miao.
456
00:41:13,910 --> 00:41:15,330
If Miao Miao is your sister,
457
00:41:15,330 --> 00:41:17,650
why isn't Miao Miao called Shi Miao, but I'm called Shi Miao instead?
458
00:41:17,650 --> 00:41:20,710
If you're Miao Miao's brother, why aren't you called Miao Wu or Wang Wang?
459
00:41:20,710 --> 00:41:22,420
Shi Fen, Shi Miao, Shi Fen, Miao Miao.
460
00:41:22,420 --> 00:41:23,690
Which pair rhythm's better?
461
00:41:23,690 --> 00:41:26,030
Which pair sounds more like the names of a brother and sister?
462
00:41:29,610 --> 00:41:32,580
You're trying to come up with a tongue twister aren't you?
463
00:41:34,550 --> 00:41:35,620
Good.
464
00:41:35,620 --> 00:41:39,440
Keep pretending! Let's see how long you can keep this up!
465
00:42:58,260 --> 00:43:01,740
Hey, Mom. Where is Shi Fen?
466
00:43:04,910 --> 00:43:08,400
Shi Fen. you don't even know your own son?
467
00:43:08,400 --> 00:43:10,780
No, no. I'm not asking for a brother. I don't want a brother.
468
00:43:10,780 --> 00:43:12,660
Steak?
469
00:43:15,890 --> 00:43:18,660
Didn't that restaurant close down?
470
00:43:22,110 --> 00:43:23,770
No?
471
00:43:39,170 --> 00:43:42,540
No demarcation line.
472
00:43:49,060 --> 00:43:51,510
It's all mine.
473
00:44:11,050 --> 00:44:14,740
This is so cool.
474
00:44:18,890 --> 00:44:20,330
[Happy Youth]
475
00:44:53,220 --> 00:44:54,850
What are you looking at?
476
00:44:54,850 --> 00:44:56,950
I'm just thinking.
477
00:44:56,950 --> 00:45:01,240
Seeing the two of you sitting together is good.
478
00:45:03,130 --> 00:45:06,250
Mom was busy yesterday and couldn't celebrate your birthday with you.
479
00:45:06,250 --> 00:45:08,890
Let's make it up for you today.
480
00:45:13,590 --> 00:45:16,980
I'm feeling blessed right now.
481
00:45:18,390 --> 00:45:20,070
Shi Miao is now old enough
482
00:45:20,070 --> 00:45:22,880
to feel for her parents.
483
00:45:22,880 --> 00:45:24,720
Let's sing a song.
484
00:45:25,430 --> 00:45:29,330
Mom, please no birthday song.
485
00:45:30,400 --> 00:45:34,590
Oh, Shi Miao has grown up and doesn't want to be embarrassed.
486
00:45:40,430 --> 00:45:43,740
Let's not sing then. Let's dance instead.
487
00:46:22,880 --> 00:46:25,260
Shi Fen, turn off the light.
488
00:46:27,680 --> 00:46:31,140
Shi Fen has become Maio Miao's brother.
489
00:46:37,740 --> 00:46:40,050
Dad, turn off the light.
490
00:46:40,050 --> 00:46:41,900
Roger that.
491
00:46:46,050 --> 00:46:48,040
Why is a big girl like you still afraid of the dark?
492
00:46:48,040 --> 00:46:51,010
What's going to happen if there's no one to shut off the light for you?
493
00:47:14,020 --> 00:47:15,990
Good morning, Shi Miao.
494
00:47:15,990 --> 00:47:18,450
My brother messed up with my alarm.
495
00:47:18,450 --> 00:47:20,360
I'm almost late.
496
00:47:21,160 --> 00:47:24,300
This sort of dirty tricks, I cant tell instantly is the work of that bastard.
497
00:47:24,300 --> 00:47:26,520
Let me tell you. You have to be tough with people like him.
498
00:47:26,520 --> 00:47:27,700
Let me teach you a few tricks next time.
499
00:47:27,700 --> 00:47:30,450
- Let's not wait next time. Are you free tomorrow? - Tomorrow?
500
00:47:30,450 --> 00:47:33,650
Let's go to this game event at the mall.
501
00:47:33,650 --> 00:47:36,970
My brother said the more people, the more powerful we are.
502
00:47:36,970 --> 00:47:41,920
Are you talking about the Rare Card Event at the mall?
503
00:47:41,920 --> 00:47:43,600
Yes, how did you know?
504
00:47:43,600 --> 00:47:46,860
Don't be dumb.
505
00:47:46,860 --> 00:47:49,520
There's no way you can get a rare card.
506
00:47:49,520 --> 00:47:52,470
I know but my brother told me if we can't get one, he'll kidnap and destroy.
507
00:47:52,470 --> 00:47:54,640
He wants to destroy you?
508
00:47:54,640 --> 00:47:58,230
No, no, no. He will destroy the limited edition poster of my brother Shen.
509
00:48:00,490 --> 00:48:02,590
That's more reason for me not to go.
510
00:48:02,590 --> 00:48:04,060
Shi Miao, please.
511
00:48:09,620 --> 00:48:11,530
Shi Fen!
512
00:48:12,630 --> 00:48:16,360
Don't be afraid Miao Miao. Bro is here.
513
00:48:16,360 --> 00:48:19,570
Miao Miao, open your eyes and your arms as well.
514
00:48:19,570 --> 00:48:21,370
Get ready to grab them.
515
00:48:21,370 --> 00:48:24,080
Isn't this a kids-only game?
516
00:48:24,080 --> 00:48:26,070
That's why you're here.
517
00:48:26,070 --> 00:48:28,430
Don't be afraid, Miao Miao. Fight him.
518
00:48:37,560 --> 00:48:40,560
Big Devil, I'm not afraid of you coming at me.
519
00:48:40,560 --> 00:48:43,520
Miao Miao, go, go, go.
520
00:48:44,190 --> 00:48:45,920
Miao Miao, go, go.
521
00:48:45,920 --> 00:48:48,080
The rare card.
522
00:48:48,080 --> 00:48:49,290
You can do it.
523
00:48:49,290 --> 00:48:51,080
Go, go, go!
524
00:48:51,080 --> 00:48:53,370
- Miao Miao, go, go! - Miao Miao.
525
00:48:53,370 --> 00:48:55,570
Miao Miao, go, go!
526
00:48:55,570 --> 00:48:59,110
Miao Miao, go, go!
527
00:49:10,350 --> 00:49:12,810
Can't you just order delivery and have it sent there directly?
528
00:49:12,810 --> 00:49:14,280
Of course, not.
529
00:49:14,280 --> 00:49:18,130
Listen. Fan support meal is the manifestation of fan's love
530
00:49:18,130 --> 00:49:20,040
and the popularity of the idol.
531
00:49:20,040 --> 00:49:23,190
If it's done poorly, the crew members won't have energy to take care of my Brother Shen.
532
00:49:23,190 --> 00:49:25,280
You're making three dishes and a soup?
533
00:49:25,280 --> 00:49:28,750
Plus fruit and dessert and beverage. There isn't anything missing.
534
00:49:28,750 --> 00:49:31,130
Don't they provide food over there?
535
00:49:31,130 --> 00:49:33,760
Is you brother Shen going to starve to death with all of you?
536
00:49:33,760 --> 00:49:36,690
Make yourself useful. Help me with the stickers.
537
00:49:39,220 --> 00:49:43,670
Hey, Shi Fen! Quick, help me divide it up. I'm running out of time.
538
00:49:48,020 --> 00:49:50,170
Put an egg into each one.
539
00:49:52,700 --> 00:49:54,990
Shi Miao, don't stop.
540
00:49:55,800 --> 00:49:58,490
Remember, the group members are two each more than the crew.
541
00:49:58,490 --> 00:50:00,000
Don't get it wrong.
542
00:50:01,860 --> 00:50:03,950
There's such a big difference in treatment.
543
00:50:03,950 --> 00:50:07,790
We, fans have limited funds. Okay?
544
00:50:09,120 --> 00:50:12,030
Wait, what are you eating?
545
00:50:13,710 --> 00:50:15,200
Hey! Spit it out!
546
00:50:15,200 --> 00:50:17,750
The portions have all been done precisely.
547
00:50:17,750 --> 00:50:20,320
Spit it out!
548
00:50:20,320 --> 00:50:22,300
Just as I thought.
549
00:50:22,300 --> 00:50:25,660
Shi Fen can turn even a lady into a monster.
550
00:50:25,660 --> 00:50:28,470
It's just an egg, what about it.
551
00:50:28,470 --> 00:50:29,800
Then take one away from each of the crew members.
552
00:50:29,800 --> 00:50:33,010
So, they have one less.
553
00:50:37,320 --> 00:50:40,500
Poor crew members.
554
00:50:41,150 --> 00:50:42,950
Hey, what are you drinking?
555
00:50:42,950 --> 00:50:44,500
Just add a little water and then give it to the crew.
556
00:50:45,110 --> 00:50:46,630
That will fix it.
557
00:50:47,790 --> 00:50:49,620
Shi Fen!
558
00:50:49,620 --> 00:50:51,930
Get back here!
559
00:51:10,480 --> 00:51:13,780
Stop drinking.
560
00:51:13,780 --> 00:51:15,680
Let go of it. Shi Fen!
561
00:51:26,320 --> 00:51:29,070
Mom's call.
562
00:52:01,430 --> 00:52:03,940
Take your father home earlier.
563
00:52:37,420 --> 00:52:41,610
Boss. Grill the sausage a lot more. Add more chili.
564
00:53:05,030 --> 00:53:07,690
Spit it out! Get back here.
565
00:53:07,690 --> 00:53:09,600
You have such good relationship with your sister.
566
00:53:09,600 --> 00:53:12,280
My younger brother and I, when can we be like you two?
567
00:53:12,280 --> 00:53:16,110
Stop thinking about it. You and your brother belong to a second-marriage family.
568
00:53:16,110 --> 00:53:17,560
At the end of the day, you're not from the same family.
569
00:53:17,560 --> 00:53:19,450
How can you ever be like us?
570
00:53:19,450 --> 00:53:21,550
You say nice things to Wanxing, that's called courtesy.
571
00:53:21,550 --> 00:53:24,510
Or to be honest, an estrangement.
572
00:53:24,510 --> 00:53:26,030
We've been living together for over six months.
573
00:53:26,030 --> 00:53:27,340
So what?
574
00:53:27,340 --> 00:53:28,730
Have you drunk from the same bottle?
575
00:53:28,730 --> 00:53:30,550
Have you eaten from the same bowl.? Have you slept on the same bed?
576
00:53:30,550 --> 00:53:33,610
Have you told the same lie? Have you fought each other?
577
00:53:34,700 --> 00:53:38,490
You and him are not even as close as me with Kiaxin.
578
00:54:06,930 --> 00:54:08,590
Wan Sui's
579
00:54:09,900 --> 00:54:11,550
Wan Sui's
580
00:54:11,550 --> 00:54:13,820
Wan Xing's
581
00:54:22,050 --> 00:54:26,190
Hey, are you getting less and less ticket money?
582
00:54:28,730 --> 00:54:31,550
I told you your brother is a scumbag. You just won't believe me.
583
00:54:31,550 --> 00:54:34,600
He said he's going to return the money to me next week.
584
00:54:36,820 --> 00:54:39,680
Miao Miao. Quick, lend me 55 yuan. I need to go to Wan Sui. (≈ $8.00)
585
00:54:39,680 --> 00:54:42,160
- What happened to him? - He was fighting with his brother.
586
00:54:42,160 --> 00:54:44,440
- Fighting? - Right and now, he's down today.
587
00:54:44,440 --> 00:54:46,000
So he turned in a blank exam paper during class.
588
00:54:46,000 --> 00:54:48,260
The teacher asked him to call his parents to school. And he's being held there right now.
589
00:54:48,260 --> 00:54:50,410
So, I must save him.
590
00:54:50,410 --> 00:54:52,340
- Ah, okay— - Wait.
591
00:54:52,340 --> 00:54:54,620
How could Brother Wan Sui possibly fight with Wan Xing?
592
00:54:54,620 --> 00:54:57,390
Even if it's true, what does that have to do with Miao Miao's money?
593
00:54:57,390 --> 00:54:58,500
Of course, it does.
594
00:54:58,500 --> 00:55:01,430
if I go in like this and try to save him, the teachers will lock me up as well.
595
00:55:01,430 --> 00:55:04,260
That's why I came up with an idea, Spiderman.
596
00:55:05,150 --> 00:55:07,740
But the spiderman suit costs at least 25 yuan. (≈ $4.00)
597
00:55:07,740 --> 00:55:10,070
And I need to scale the wall of the school up the water pipes.
598
00:55:10,070 --> 00:55:11,980
And dodge the school security cameras.
599
00:55:11,980 --> 00:55:13,440
And leap in from the blind spot on the right.
600
00:55:13,440 --> 00:55:15,210
And then I need to give Wan Sui an Iron Man suit.
601
00:55:15,210 --> 00:55:17,170
The Iron Man costs about 30 yuan. (≈ $4.50)
602
00:55:17,170 --> 00:55:20,420
So that's 55 yuan in total. (≈ $8.00)
603
00:55:22,450 --> 00:55:25,630
Given your climbing skills, it'll take you at least 20 minutes to reach the fifth floor.
604
00:55:25,630 --> 00:55:27,980
And there are plenty of people nearby wanting to go to the after-school counseling.
605
00:55:27,980 --> 00:55:29,770
You'll be discovered immediately.
606
00:55:29,770 --> 00:55:31,790
Or you'll be caught within the next 20 minutes.
607
00:55:31,790 --> 00:55:34,930
Even if you didn't get caught and managed to climb the building,
608
00:55:34,930 --> 00:55:37,990
between the camera's blind spot and the back wall of the school, there's no passageway.
609
00:55:37,990 --> 00:55:39,590
Do you plan to fly over there?
610
00:55:39,590 --> 00:55:41,030
Let's say you somehow know how to fly,
611
00:55:41,030 --> 00:55:43,460
do you think the teacher will be stupid enough to let Spiderman and Iron Man
612
00:55:43,460 --> 00:55:46,060
slip away right under his nose? Huh?
613
00:55:47,020 --> 00:55:49,230
So you've been lying all this time.
614
00:55:49,230 --> 00:55:52,090
The money is not for buying the suits.
615
00:55:58,050 --> 00:56:01,070
You use all kinds of tricks to steal Miao Miao's money to satisfy your own wants!
616
00:56:01,070 --> 00:56:03,300
Is this the way a big brother behaves?
617
00:56:07,020 --> 00:56:09,180
Eh, stop rummaging.
618
00:56:10,360 --> 00:56:12,040
This is so weird.
619
00:56:12,040 --> 00:56:15,950
That Shi Miao seems to understand me better than Miao Maio.
620
00:56:17,480 --> 00:56:19,430
You've met your nemesis.
621
00:56:20,750 --> 00:56:21,890
No way!
622
00:56:21,890 --> 00:56:23,680
She must be secretly in-love with me and too shy to admit it.
623
00:56:23,680 --> 00:56:26,840
She must have been secretly looking into my interests.
624
00:56:26,840 --> 00:56:29,100
If that's the case, she should be helping you get the rare card
625
00:56:29,100 --> 00:56:31,160
instead of getting in the way.
626
00:56:31,160 --> 00:56:33,390
Maybe she's already searching for it in secret,
627
00:56:33,390 --> 00:56:35,670
in order to give me a pleasant surprise.
628
00:56:40,580 --> 00:56:43,720
Boss, let's open another box.
629
00:56:43,720 --> 00:56:48,000
No, that's it. If you want to buy, do it now. If not, stop rummaging though my boxes.
630
00:56:50,390 --> 00:56:51,800
How do you know it's not in there?
631
00:56:51,800 --> 00:56:53,170
They all look the same to me.
632
00:56:53,170 --> 00:56:54,990
You're such a rookie.
633
00:56:54,990 --> 00:56:57,080
A rare card is coated with a reflective material.
634
00:56:57,080 --> 00:57:00,100
So a pack of a rare card is heavier than one that only contains a puzzle piece.
635
00:57:00,100 --> 00:57:01,500
That's why when we go though them,
636
00:57:01,500 --> 00:57:04,720
we should pick packs that are heavier that gives a dull sound when shaken.
637
00:57:05,690 --> 00:57:07,620
That's the sound.
638
00:57:09,950 --> 00:57:11,460
[Rare Card]
639
00:57:16,430 --> 00:57:18,110
Relax.
640
00:57:18,110 --> 00:57:20,690
- Little boy. - No!
641
00:57:20,690 --> 00:57:22,720
I didn't say I want it.
642
00:57:22,720 --> 00:57:25,320
- I just want to ask. - Not for sale!
643
00:57:25,320 --> 00:57:27,340
I didn't say I want to buy it either.
644
00:57:27,340 --> 00:57:28,970
No exchange!
645
00:57:28,970 --> 00:57:32,860
Hey, little fatty. Can you let others finish their sentences?
646
00:57:35,330 --> 00:57:37,960
No. Why are your crying? Don't cry, don't cry.
647
00:57:37,960 --> 00:57:40,860
Bro, he wants to take my card.
648
00:57:42,900 --> 00:57:46,490
Who's bullying my brother?
649
00:57:46,490 --> 00:57:47,850
Kizz
650
00:57:49,980 --> 00:57:52,100
I'm not bullying him. I was only trying to ask...
651
00:57:52,100 --> 00:57:54,220
- He also called me fat! - What?
652
00:57:56,460 --> 00:57:57,700
I didn't say anything.
653
00:57:57,700 --> 00:58:00,290
I didn't even get to finish my sentences.
654
00:58:05,550 --> 00:58:07,460
Kai Xin, Wan Sui...
655
00:58:07,460 --> 00:58:12,290
You two probably don't get to look up at other people a lot, right?
656
00:58:12,290 --> 00:58:13,300
- So? - Run!
657
00:58:13,300 --> 00:58:15,360
- Run! - Run after them!
658
00:58:15,360 --> 00:58:17,230
Isn't that my brother?
659
00:58:17,230 --> 00:58:18,790
- Call the police, quick. - Okay.
660
00:58:20,390 --> 00:58:22,750
Stop running. Stay where you are.
661
00:59:04,690 --> 00:59:06,770
Kai Xin.
662
00:59:06,770 --> 00:59:08,120
Wan Sui.
663
00:59:17,340 --> 00:59:18,520
I'm exhausted.
664
00:59:18,520 --> 00:59:20,530
What are you waiting for?
665
00:59:20,530 --> 00:59:22,490
Beat them. Quick.
666
00:59:38,680 --> 00:59:40,530
Are you here for some fun, little kid?
667
00:59:40,530 --> 00:59:42,740
Go home and drink some milk.
668
00:59:47,490 --> 00:59:49,640
Whoah!
669
00:59:49,640 --> 00:59:52,270
Three, five six, go.
670
01:00:00,520 --> 01:00:02,380
Joint zone defense.
671
01:00:02,380 --> 01:00:04,470
Wan Sui, defend and deflect.
672
01:00:05,200 --> 01:00:07,250
Kai Xin, cut in.
673
01:00:11,510 --> 01:00:13,760
Game over.
674
01:00:16,670 --> 01:00:17,960
Squat, all of you!
675
01:00:17,960 --> 01:00:19,910
And stop fighting!
676
01:00:19,910 --> 01:00:21,410
Are you still crying?
677
01:00:24,750 --> 01:00:26,350
Behave yourself!
678
01:00:27,360 --> 01:00:29,260
You girl...
679
01:00:31,920 --> 01:00:33,420
come over here.
680
01:00:34,160 --> 01:00:35,840
You squat, too.
681
01:00:37,160 --> 01:00:39,410
Put that stuff down! Down!
682
01:00:40,000 --> 01:00:41,680
- Don't move. - Don't move.
683
01:00:41,680 --> 01:00:43,410
Stop crying!
684
01:00:43,410 --> 01:00:44,960
Don't move.
685
01:00:46,070 --> 01:00:47,540
Are you still crying?
686
01:00:47,540 --> 01:00:50,670
- Don't move. - You're squatting and still crying?!
687
01:00:55,140 --> 01:00:58,130
[Impartial Law and Justice is the Right Course]
688
01:01:06,870 --> 01:01:08,410
Not bad indeed.
689
01:01:08,410 --> 01:01:10,710
You pulled some punches and kicks, right?
690
01:01:12,980 --> 01:01:16,160
You think I"m complimenting you?!
691
01:01:26,350 --> 01:01:27,560
What's your name?
692
01:01:27,560 --> 01:01:29,610
I'm Miao Shi Fen.
693
01:01:29,610 --> 01:01:31,250
And you?
694
01:01:32,030 --> 01:01:33,250
Shi Miao.
695
01:01:33,250 --> 01:01:35,400
Brother and sister?
696
01:01:35,400 --> 01:01:36,830
Yes.
697
01:01:38,850 --> 01:01:40,720
Go ahead, tell us what happened.
698
01:01:40,720 --> 01:01:42,680
They were bullying my sister.
699
01:01:43,250 --> 01:01:45,250
- No, no, no. - No. We didn't.
700
01:01:45,250 --> 01:01:47,820
- Bullying? - Yes.
701
01:01:47,820 --> 01:01:49,010
There was no other reason?
702
01:01:49,010 --> 01:01:50,490
No.
703
01:01:51,990 --> 01:01:54,050
Let's give your parents a call and have them come over.
704
01:01:54,050 --> 01:01:55,990
They need to sign you out.
705
01:01:55,990 --> 01:01:57,970
Which one of you wants to call them?
706
01:01:57,970 --> 01:01:59,480
- Him. - Her.
707
01:02:03,260 --> 01:02:04,770
You call.
708
01:02:17,120 --> 01:02:21,040
No one's picking up. My Mom might be busy.
709
01:02:21,040 --> 01:02:22,670
- Quit lying to yourself.
710
01:02:22,670 --> 01:02:24,030
What?
711
01:02:25,710 --> 01:02:28,690
You know Mom's been lying to you about working overtime.
712
01:02:30,180 --> 01:02:32,320
She's not coming back.
713
01:02:34,840 --> 01:02:37,870
Mom told you she was going on a business trip.
714
01:02:37,870 --> 01:02:40,750
The truth is she moved out.
715
01:02:40,750 --> 01:02:42,530
I'm sorry, Sister.
716
01:02:42,530 --> 01:02:47,210
Actually, Mom and Dad separated a long time ago.
717
01:02:47,780 --> 01:02:50,420
I didn't have the courage to tell you.
718
01:02:50,420 --> 01:02:53,070
Mom and Dad wanted to tell you earlier,
719
01:02:53,070 --> 01:02:55,460
but I stopped them.
720
01:02:55,460 --> 01:02:57,870
Because I was afraid you wouldn't be able to handle it.
721
01:03:00,870 --> 01:03:03,290
Actually, I didn't think it through.
722
01:03:05,090 --> 01:03:09,090
I hadn't figured out how I was going to break it to you.
723
01:03:11,470 --> 01:03:13,330
Tell you...
724
01:03:14,680 --> 01:03:16,930
that we also had to separate.
725
01:03:48,320 --> 01:03:50,290
Yeah!
726
01:03:50,290 --> 01:03:52,340
Here, give me five.
727
01:04:06,190 --> 01:04:08,420
What you just said about your parents...
728
01:04:08,420 --> 01:04:10,240
Aren't you especially grateful to me?
729
01:04:10,240 --> 01:04:12,330
Wasn't my acting great back there?
730
01:04:12,330 --> 01:04:15,650
How about you treat me to some ice-cream to thank me?
731
01:04:34,960 --> 01:04:37,480
[Caramel]
732
01:04:39,360 --> 01:04:41,700
Why are you crying? I bought an ice cream for you.
733
01:04:41,700 --> 01:04:44,550
I thought you abandoned me.
734
01:04:44,550 --> 01:04:49,020
Silly. I'm your brother. How could I abandon you?
735
01:04:50,080 --> 01:04:53,850
Why is this ice-cream such a strange shape.
736
01:04:53,850 --> 01:04:56,110
This ice cream looks like a pile of poo.
737
01:04:56,110 --> 01:04:58,680
Let me lick it for you. There, that's much better.
738
01:04:58,680 --> 01:05:01,370
Thank you, Brother.
739
01:05:12,200 --> 01:05:15,460
Stupid. He's been bullying me since I was a kid.
740
01:05:25,480 --> 01:05:27,820
Why are you afraid of the dark?
741
01:05:29,130 --> 01:05:32,560
In the past, someone scared me.
742
01:05:32,560 --> 01:05:37,110
Then, do you know how to stop being afraid of ghosts?
743
01:05:37,110 --> 01:05:38,240
How?
744
01:05:38,240 --> 01:05:43,140
♪ White dragon horse, horseshoes facing west
745
01:05:43,140 --> 01:05:47,830
♪ Carrying Tang Monk and his three disciples
746
01:05:47,830 --> 01:05:52,860
♪ It's not easy to find the Holy Scroll in the West
747
01:05:52,860 --> 01:05:57,390
♪ The journey spans tens of thousands of miles
748
01:05:57,390 --> 01:05:59,380
♪ There are all kinds of monsters
749
01:05:59,380 --> 01:06:02,160
♪ Demons disguised as beautiful women
750
01:06:02,160 --> 01:06:03,950
♪ Mountains of blades adn seas of fire
751
01:06:03,950 --> 01:06:06,670
♪ Seventy-two different strategies to fight the enemy
752
01:06:06,670 --> 01:06:09,830
♪ I have horns on my head
753
01:06:09,830 --> 01:06:12,990
♪ And a tail on my back
754
01:06:12,990 --> 01:06:15,990
♪ Who doesn't know
755
01:06:15,990 --> 01:06:19,720
♪ How many secrets I have
756
01:06:19,720 --> 01:06:23,380
♪ I have a little green dragon, little green dragon, little green dragon
757
01:06:23,380 --> 01:06:26,820
♪ I have many little secrets, little secrets, little secrets
758
01:06:26,820 --> 01:06:28,420
Brother.
759
01:06:31,060 --> 01:06:33,200
Didn't you tell us to separate and run home?
760
01:06:33,200 --> 01:06:34,960
How come you're just coming back now?
761
01:06:34,960 --> 01:06:36,810
I tried to come back earlier.
762
01:06:36,810 --> 01:06:40,290
But I ran into Zhen Kai Xin and he dragged me off to play video games.
763
01:06:40,290 --> 01:06:42,270
This third wheel was there, too.
764
01:06:46,900 --> 01:06:49,730
Enough of that. Let's go home for dinner.
765
01:06:51,020 --> 01:06:53,360
Eh, Shi Miao, why don't you come, too?
766
01:06:58,150 --> 01:06:59,800
Brother!
767
01:07:00,390 --> 01:07:01,340
Come back.
768
01:07:01,340 --> 01:07:03,900
It's dinner time.
769
01:07:06,750 --> 01:07:08,920
Dang, da dang, dang
770
01:07:08,920 --> 01:07:11,370
I've made some improvements on that potato stewed beef recipe.
771
01:07:11,370 --> 01:07:12,850
I added some mushrooms and vermicelli.
772
01:07:12,850 --> 01:07:16,230
How about that? There should be enough for the three of us.
773
01:07:17,110 --> 01:07:19,330
Forget it, you eat it yourself.
774
01:07:19,330 --> 01:07:22,040
Shi Miao, let's order take-out.
775
01:07:22,040 --> 01:07:23,380
Eat what take-out?
776
01:07:23,380 --> 01:07:26,380
I promise. Even if it doesn't look good, it'll be delicious.
777
01:07:26,380 --> 01:07:29,440
Besides, I just bought the mushrooms and vermicelli yesterday.
778
01:07:29,440 --> 01:07:32,740
This is your brother's hybrid, leftover recipe.
779
01:07:33,370 --> 01:07:34,930
Let's just eat this.
780
01:07:34,930 --> 01:07:37,580
You can see it goes well with rice.
781
01:07:46,380 --> 01:07:48,350
Do you know why I never brought up divorce with you?
782
01:07:48,350 --> 01:07:51,190
Isn't it because of these two kids?
783
01:07:53,300 --> 01:07:55,820
But now, I've really had enough.
784
01:07:55,820 --> 01:07:57,990
We've reached the end of the line.
785
01:08:00,280 --> 01:08:02,950
Could you finish your fight first and then come home?
786
01:08:02,950 --> 01:08:05,270
What if Miao Miao hears you?
787
01:08:05,990 --> 01:08:07,390
Miao Miao is going to find out sooner or later.
788
01:08:07,390 --> 01:08:10,440
She shouldn't find out like this, though.
789
01:08:10,440 --> 01:08:12,110
And Miao Miao's classmate is still here, too.
790
01:08:12,110 --> 01:08:14,610
Ask Miao Miao to come out.
791
01:08:14,610 --> 01:08:18,090
I want her to know how useless her father is.
792
01:08:18,090 --> 01:08:20,860
Miao Miao. Miao Miao!
793
01:08:20,860 --> 01:08:22,620
Miao Miao!
794
01:08:26,090 --> 01:08:31,490
[I love you, Yin Shen]
795
01:08:38,170 --> 01:08:42,340
What do you think about my brother?
796
01:08:43,130 --> 01:08:46,160
I have no interest in chasing after celebrities.
797
01:08:46,160 --> 01:08:47,990
I'm not talking about Brother Shen.
798
01:08:47,990 --> 01:08:50,290
I'm talking about my brother, Shi Fen.
799
01:08:50,290 --> 01:08:51,850
Shi Fen?
800
01:08:51,850 --> 01:08:55,510
If you like him, I can help you.
801
01:09:05,050 --> 01:09:07,670
Why didn't you go with your mother?
802
01:09:09,080 --> 01:09:12,600
Your refusal to go with her
803
01:09:14,030 --> 01:09:15,500
really hurt her.
804
01:09:15,500 --> 01:09:17,590
It's too much trouble living with a woman.
805
01:09:17,590 --> 01:09:19,600
One is whiny, the other is childish.
806
01:09:19,600 --> 01:09:23,260
I want to live like a man.
807
01:09:25,910 --> 01:09:28,740
Is it because you don't want to abandon me?
808
01:09:29,430 --> 01:09:32,810
You were afraid your dad would be drunk on the streets,
809
01:09:32,810 --> 01:09:35,320
with no one there to take him home, right?
810
01:09:54,910 --> 01:09:56,460
Miao Miao.
811
01:10:00,070 --> 01:10:02,270
- What are you waiting for here? - Shhh!
812
01:10:04,850 --> 01:10:07,140
My brother wouldn't leave me alone unless I play hide and seek with him!
813
01:10:07,140 --> 01:10:10,170
I couldn't brush him off, so decided to play with him for a bit.
814
01:10:11,270 --> 01:10:13,610
Hide and seek?
815
01:10:13,610 --> 01:10:15,340
How old are you guys?
816
01:10:15,340 --> 01:10:17,380
He must be tricking you again.
817
01:10:17,380 --> 01:10:21,420
[Serve the People]
818
01:10:45,660 --> 01:10:48,370
Why do you trick Miao Miao?
819
01:10:48,370 --> 01:10:49,470
Why are you here, Big Sister?
820
01:10:49,470 --> 01:10:52,030
Let me finish this first, hold on for a second.
821
01:10:52,030 --> 01:10:55,060
Bah! You asked her to play hide and seek, but you aren't looking for her.
822
01:10:55,060 --> 01:10:56,490
What's the point of tricking Miao Miao like this?
823
01:10:56,490 --> 01:10:57,540
How am I tricking her?
824
01:10:57,540 --> 01:11:00,050
I'm going to look for her after I finish this round.
825
01:11:00,050 --> 01:11:02,110
Then I'm going to take Miao Miao home.
826
01:11:10,310 --> 01:11:12,670
My parents are fighting at home.
827
01:11:13,300 --> 01:11:16,760
Give me half an hour more. Half an hour would do.
828
01:11:18,140 --> 01:11:19,980
Boss, give me four as well.
829
01:11:19,980 --> 01:11:23,710
That's right, more chili, my sister loves spicy. Okay.
830
01:11:23,710 --> 01:11:26,650
That's right, grill it a little more.
831
01:11:26,650 --> 01:11:30,490
Make it crispy, my sister loves crispy.
832
01:11:30,490 --> 01:11:31,470
Hello again.
833
01:11:31,470 --> 01:11:33,020
Do you want some?
834
01:11:34,520 --> 01:11:35,980
- Hello, Aunt. - Hello.
835
01:11:35,980 --> 01:11:37,580
You bought grilled sausages for your sister again?
836
01:11:37,580 --> 01:11:40,510
- Yes, they are good for her brain. - That's right.
837
01:11:41,190 --> 01:11:45,360
My sister isn't as smart as you. She never questions what I tell her.
838
01:11:46,360 --> 01:11:48,760
My parents have been drifting apart for a long time.
839
01:11:48,760 --> 01:11:51,550
My dad is also an alcoholic.
840
01:11:51,550 --> 01:11:54,690
I don't want my sister to know that my father comes home drunk every day.
841
01:11:54,690 --> 01:11:57,070
I use all kinds of tricks.
842
01:11:57,070 --> 01:12:00,390
I change her alarm so she gets up later.
843
01:12:00,390 --> 01:12:04,020
That way, I have enough time to clean up my dad's empty bottles.
844
01:12:05,540 --> 01:12:09,280
Morning is here. Waking up the pig.
845
01:12:09,280 --> 01:12:13,400
I've come to see the pig. The pig's in bed.
846
01:12:16,460 --> 01:12:20,120
Dad, take me to school. I'm going to be late for school. He's gone already?
847
01:12:33,330 --> 01:12:35,730
You're my sister's best friend.
848
01:12:35,730 --> 01:12:37,990
If you help me cover it up,
849
01:12:37,990 --> 01:12:41,610
since she isn't too bright, she won't discover the truth.
850
01:12:42,540 --> 01:12:46,720
Why don't you tell her the truth?
851
01:12:50,120 --> 01:12:53,480
In my sister's world, everything is good.
852
01:12:53,480 --> 01:12:56,690
I don't want to pop her bubble.
853
01:12:57,230 --> 01:13:00,520
Our parents. Didn't they bring us to this world out of love for each other?
854
01:13:00,520 --> 01:13:02,680
How come they stopped loving each other?
855
01:13:02,680 --> 01:13:05,860
Will they stop loving us, too?
856
01:13:07,430 --> 01:13:08,750
I can easily imagine…
857
01:13:08,750 --> 01:13:11,700
the kind of questions that will pop up in her little brain.
858
01:13:11,700 --> 01:13:14,600
I haven't figured out how to explain all of this to her.
859
01:13:14,600 --> 01:13:16,140
Even though I've long realized that,
860
01:13:16,140 --> 01:13:18,360
rather than putting two people who don't love each other together,
861
01:13:18,360 --> 01:13:20,940
where none of them is happy,
862
01:13:20,940 --> 01:13:23,970
it's better to separate, so each person can at least be happy.
863
01:13:23,970 --> 01:13:26,690
But then, if I can save my sister from disappointment for another day,
864
01:13:26,690 --> 01:13:29,230
I'll delay it for another day.
865
01:13:31,530 --> 01:13:34,310
Dang, dang, dang! Adding more spice and stuff!
866
01:13:34,310 --> 01:13:37,130
- Hey Bro. - Every perfect lady's favorite.
867
01:13:41,340 --> 01:13:42,780
Shi Miao.
868
01:13:44,660 --> 01:13:46,420
Eh, come back!
869
01:13:50,330 --> 01:13:52,640
Bro, come back!
870
01:13:56,060 --> 01:13:57,790
Stay where you are!
871
01:15:05,730 --> 01:15:09,000
Is there any way to bring back somebody you got rid of by accident?
872
01:15:09,000 --> 01:15:13,180
You can try going back to the same time and place and making another wish.
873
01:15:13,180 --> 01:15:15,170
You're saying…
874
01:15:15,170 --> 01:15:18,640
it will only work if I make the wish on my birthday.
875
01:15:18,640 --> 01:15:21,110
Doesn't that mean I need to wait for a full year?
876
01:15:21,750 --> 01:15:24,000
- That was your lunar birthday, right? - Yes.
877
01:15:24,000 --> 01:15:28,260
Yes, my parents celebrate my and my brother's lunar birthdays every year.
878
01:15:28,260 --> 01:15:31,330
Then do you know there are two Septembers this year?
879
01:15:31,330 --> 01:15:33,150
Two Septembers?
880
01:15:35,850 --> 01:15:38,260
Yes, you get an extra month every four years.
881
01:15:38,260 --> 01:15:40,380
But intercalary Septembers are extremely rare.
882
01:15:40,380 --> 01:15:44,740
If you miss the one this year, you need to wait more than ninety years for the next one.
883
01:15:44,740 --> 01:15:48,040
So you should seize this opportunity…
884
01:15:48,040 --> 01:15:50,990
to celebrate your lunar birthday a second time.
885
01:15:50,990 --> 01:15:54,790
- I'm however curious about one thing. - Go ahead.
886
01:15:54,790 --> 01:16:00,350
Based on what you've just told me, when Shi Fen was your brother,
887
01:16:00,350 --> 01:16:03,790
- you two didn't get along? - Yes.
888
01:16:03,790 --> 01:16:08,020
He let me put it this way. He's the most annoying person I've ever known.
889
01:16:08,020 --> 01:16:11,050
That's why you want to save Miao Miao from him.
890
01:16:12,360 --> 01:16:13,760
Yes…
891
01:16:14,740 --> 01:16:17,380
Miao Miao is my best friend.
892
01:16:17,380 --> 01:16:20,800
How can I let her bear this burden, right?
893
01:16:20,800 --> 01:16:24,810
Plus, with this whole thing of my brother becoming her brother,
894
01:16:24,810 --> 01:16:29,610
even my parents' problematic relationship seems to have been transmitted to Miao Miao's parents.
895
01:16:29,610 --> 01:16:31,160
I'm guessing…
896
01:16:31,160 --> 01:16:32,660
they've already separated at this point.
897
01:16:32,660 --> 01:16:37,470
♪ White Dragon Horse, horseshoes facing west
898
01:16:54,150 --> 01:16:58,860
That's why you think Miao Miao is in a rough spot right now?
899
01:18:26,790 --> 01:18:28,200
Mom!
900
01:18:30,970 --> 01:18:33,010
Where's your father?
901
01:18:33,010 --> 01:18:35,320
Didn't I ask you to bring your father here?
902
01:18:35,320 --> 01:18:37,550
I thought he came by himself already.
903
01:18:38,860 --> 01:18:42,150
He just loves making everyone worried all the time.
904
01:18:42,150 --> 01:18:44,170
Maybe he doesn't want a divorce,
905
01:18:44,170 --> 01:18:46,470
so he decided not to show up.
906
01:18:51,280 --> 01:18:52,780
Shi Fen.
907
01:18:53,820 --> 01:18:55,640
Do you hate Mom?
908
01:18:56,490 --> 01:19:00,090
I actually don't have an opinion on your divorcing Dad.
909
01:19:00,690 --> 01:19:03,930
And I don't really think any one of you is wrong.
910
01:19:03,930 --> 01:19:06,220
I'm just worried about Miao Miao,
911
01:19:07,290 --> 01:19:09,580
since she doesn't know anything,
912
01:19:10,780 --> 01:19:13,450
Once you two sign the divorce agreement,
913
01:19:13,450 --> 01:19:16,170
how am I supposed to break the news to her?
914
01:19:16,170 --> 01:19:18,780
Which one of you should she live with?
915
01:19:18,780 --> 01:19:21,450
Will she need to transfer to a new school?
916
01:19:21,450 --> 01:19:25,480
If yes, where?
917
01:19:45,680 --> 01:19:48,700
Shi Miao. Do you want to go to a Brother Shen's autograph session with me?
918
01:19:48,700 --> 01:19:50,620
Forget about the autograph session.
919
01:19:50,620 --> 01:19:51,930
Come with me.
920
01:19:51,930 --> 01:19:53,430
Where are we going?
921
01:19:54,750 --> 01:19:57,140
Wait…
922
01:19:57,140 --> 01:19:59,230
Shi Miao, where are you taking me?
923
01:19:59,230 --> 01:20:00,000
We aren't gonna make it.
924
01:20:00,610 --> 01:20:03,280
What do you mean, "There's no time?" Brother Shen's autograph session is about to begin.
925
01:20:03,280 --> 01:20:05,010
Let's go wherever you're taking me another day.
926
01:20:05,010 --> 01:20:08,100
Your parents are getting a divorce, and all you care about is Brother Shen.
927
01:20:08,100 --> 01:20:09,900
If you go now, you might be able to stop them.
928
01:20:09,900 --> 01:20:11,700
Who told you that?
929
01:20:11,700 --> 01:20:14,110
I saw it with my own eyes today. Shi Fen was there, too.
930
01:20:14,110 --> 01:20:16,630
Sir, please stop.
931
01:20:17,410 --> 01:20:20,000
I'm not going and I don't believe it.
932
01:20:20,000 --> 01:20:24,790
My brother told me that nothing's wrong between my parents. They just fight like other couples.
933
01:20:29,570 --> 01:20:33,160
Your parents are getting a divorce and you aren't even worried about it?
934
01:20:33,160 --> 01:20:36,490
Your brother always hides stuff from you and treats you like a kid.
935
01:20:36,490 --> 01:20:39,030
But I know you don't want to be like this. Right?
936
01:20:39,030 --> 01:20:43,470
You don't want your parents to get divorced; because if they do, you won't have a home anymore.
937
01:20:43,470 --> 01:20:46,830
The four of you won't be able to eat and drink and play together anymore.
938
01:20:46,830 --> 01:20:50,550
They might even make other families. Then what will happen to you and your brother?
939
01:20:53,120 --> 01:20:55,360
What does that matter to you?
940
01:20:56,680 --> 01:20:59,030
O-Of course, it matters.
941
01:20:59,030 --> 01:21:01,030
You're my best friend.
942
01:21:01,030 --> 01:21:05,630
I'm your best friend. That's why you've thrown in my face everything about my life!
943
01:21:05,630 --> 01:21:09,160
Then you act like you're the only person in the world who understands.
944
01:21:09,160 --> 01:21:12,230
Shi Miao, this is my life.
945
01:21:12,230 --> 01:21:16,100
Can you stop poking your nose into my brother and my family affairs?
946
01:21:16,100 --> 01:21:18,440
I don't want to know anything.
947
01:21:20,430 --> 01:21:22,020
Also,
948
01:21:22,520 --> 01:21:24,970
quit pestering my brother.
949
01:21:42,250 --> 01:21:44,030
[I love Yin Shen]
950
01:21:55,990 --> 01:21:59,720
What's wrong? You don't like this food.
951
01:22:00,320 --> 01:22:04,200
Don't you love steak and grilled sausages?
952
01:22:04,200 --> 01:22:05,940
Nothing's wrong.
953
01:22:06,980 --> 01:22:08,660
It's delicious.
954
01:22:09,360 --> 01:22:13,290
Oh, right, there's nothing in our refrigerator.
955
01:22:13,290 --> 01:22:15,520
I end up having to eat at Miao Miao's place all the time.
956
01:22:15,520 --> 01:22:17,630
Then, there's that stairway...
957
01:22:17,630 --> 01:22:20,790
The light still isn't fixed. It's been like that as long as I can remember.
958
01:22:20,790 --> 01:22:23,650
I bump into the wall every time I'm on it.
959
01:22:23,650 --> 01:22:26,710
- Shi Miao— - Look at this, every time I bump it,
960
01:22:26,710 --> 01:22:28,210
it hurts from bumping against the wall.
961
01:22:28,210 --> 01:22:30,110
- Shi Miao— - And, oh, right.
962
01:22:30,110 --> 01:22:32,530
Next week, we need to choose between Humanities and Science.
963
01:22:32,530 --> 01:22:34,430
Which one do you think I should pick.
964
01:22:34,430 --> 01:22:38,210
- Shi Miao— - If I choose Arts, my poor memory might become an issue.
965
01:22:38,210 --> 01:22:41,960
But if I choose Science, my poor Math might become a problem. So which should I choose?
966
01:22:41,960 --> 01:22:45,950
Shi Miao. Your Dad and Mom have something to say to you.
967
01:22:47,730 --> 01:22:49,400
Mom and Dad want to—
968
01:22:49,400 --> 01:22:51,780
You want to get a divorce?
969
01:23:01,040 --> 01:23:05,640
I told you the kid would figure it out. But you just have to include me in your act.
970
01:23:06,970 --> 01:23:11,720
Shi Miao, since you already know about this, then you choose.
971
01:23:11,720 --> 01:23:15,160
If Mom and Dad get divorced, who do you plan—
972
01:23:15,160 --> 01:23:17,440
I don't want to live with either one.
973
01:23:17,440 --> 01:23:19,370
Shi Miao...
974
01:23:19,370 --> 01:23:21,620
I just want to live with my brother.
975
01:23:29,440 --> 01:23:34,390
You two don't like each other and want to get a divorce. There's nothing I can do.
976
01:23:34,390 --> 01:23:36,430
And I can't stop you.
977
01:23:37,230 --> 01:23:39,580
But I don't want to live with either of you.
978
01:23:41,600 --> 01:23:44,280
Has either of you ever been to a parent-teacher meeting?
979
01:23:44,850 --> 01:23:47,530
Does either of you know that I'm afraid of the dark?
980
01:23:47,530 --> 01:23:50,650
Where were you when I got chicken pox?
981
01:23:51,130 --> 01:23:55,410
My brother, he always drags me away to play hide and seek,
982
01:23:55,410 --> 01:23:58,820
because he doesn't want me to find out that you two are at home fighting again.
983
01:23:58,820 --> 01:24:03,350
When he was in third grade, one of his front teeth got broken.
984
01:24:03,350 --> 01:24:06,730
You two said you were busy and couldn't take him to have his tooth fixed.
985
01:24:06,730 --> 01:24:09,440
He spent more than a week in agony,
986
01:24:09,440 --> 01:24:12,860
even though he kept coming with ways to make me laugh and make me happy.
987
01:24:12,860 --> 01:24:18,600
Because he didn't want me to realize that in your world, I don't exist.
988
01:24:20,160 --> 01:24:23,420
So, actually, I'm not that close to either of you.
989
01:24:23,880 --> 01:24:27,780
I don't want to live with either of you. I just want to live with my brother.
990
01:24:34,710 --> 01:24:36,440
Shi Miao.
991
01:24:56,130 --> 01:24:59,470
[School Transfer Application]
992
01:25:20,010 --> 01:25:27,370
Timing and Subtitles brought to you by The Go Brother Team at Viki
993
01:25:35,560 --> 01:25:38,900
I spent all my weekends here when I was a kid.
994
01:25:39,730 --> 01:25:41,090
Me, too.
995
01:25:41,090 --> 01:25:43,200
Then why didn't I see you back then?
996
01:25:46,750 --> 01:25:51,410
Do you have any special memories here, like tripping in the doorway or something?
997
01:25:51,410 --> 01:25:54,270
I do. Back in third grade.
998
01:25:54,270 --> 01:25:57,390
This old tooth here was broken when I tripped and fell here.
999
01:25:57,390 --> 01:26:00,290
Then, can you try and remember who was with you at that time?
1000
01:26:00,290 --> 01:26:02,070
My sister.
1001
01:26:06,860 --> 01:26:09,180
You have all this limited edition stuff here.
1002
01:26:09,180 --> 01:26:11,090
Are you sure you want to sell them?
1003
01:26:17,280 --> 01:26:19,020
You're going to sell it?
1004
01:26:19,020 --> 01:26:21,340
Are you crazy?
1005
01:26:21,340 --> 01:26:24,420
You ate all those packs of puffy snacks just to get the those puzzle pieces.
1006
01:26:24,420 --> 01:26:27,290
You're only missing one piece. Why are you selling it?
1007
01:26:28,740 --> 01:26:30,690
Are you short of money. I can lend you some.
1008
01:26:30,690 --> 01:26:34,060
I have a whole white piggy bank full of money. Seriously.
1009
01:26:35,060 --> 01:26:38,900
I started this puzzle thing so I could get an electric bike for my sister.
1010
01:26:39,980 --> 01:26:42,360
- A bike? - Yes.
1011
01:26:43,040 --> 01:26:47,170
My sister has always envied you when you ride your bike to school.
1012
01:26:47,170 --> 01:26:52,840
So I thought, I'll collect all the puzzle pieces and get her a bike for a birthday present.
1013
01:26:52,840 --> 01:26:57,340
But, that one last piece that's missing is making the other 99 pieces worthless.
1014
01:26:57,340 --> 01:26:59,800
So, I'll just sell them all at a good price
1015
01:26:59,800 --> 01:27:01,400
and give my sister a concert ticket instead.
1016
01:27:01,400 --> 01:27:03,570
That piece won't stay missing forever.
1017
01:27:03,570 --> 01:27:06,200
You just need to put in some more effort.
1018
01:27:08,860 --> 01:27:10,740
I'm running out of time.
1019
01:27:17,370 --> 01:27:21,960
I'm sorry about the thing with Miao Miao.
1020
01:27:22,580 --> 01:27:25,830
It doesn't matter. If she wants to blame me, then she'll have to blame me.
1021
01:27:25,830 --> 01:27:28,330
I thought I could protect her.
1022
01:27:28,330 --> 01:27:32,690
I never thought I would cause her greater pain.
1023
01:27:33,970 --> 01:27:36,390
You're a good brother.
1024
01:27:36,390 --> 01:27:38,830
Miao Miao will surely understand you.
1025
01:27:40,370 --> 01:27:43,780
Okay. Enough of that. You should go back.
1026
01:28:12,160 --> 01:28:14,630
What are you looking at? Go back.
1027
01:29:04,900 --> 01:29:06,690
Wan Xing.
1028
01:29:06,690 --> 01:29:08,240
What?
1029
01:29:08,240 --> 01:29:10,660
Do you understand your brother?
1030
01:29:11,240 --> 01:29:13,450
Did something happen with Brother Shi Fen?
1031
01:29:14,770 --> 01:29:17,360
Only now, have I realized
1032
01:29:21,140 --> 01:29:23,960
I was once blessed with love.
1033
01:29:34,640 --> 01:29:38,090
"Wine and song, life's short."
1034
01:29:38,090 --> 01:29:42,130
"Wine and song, life's short."
1035
01:29:42,130 --> 01:29:45,230
"Time flies, days pass."
1036
01:29:45,230 --> 01:29:48,710
"Time flies, days pass."
1037
01:29:48,710 --> 01:29:51,860
"The song may be exciting, but my heart is filled with sadness."
1038
01:29:51,860 --> 01:29:55,340
"The song may be exciting, but my heart is filled with sadness."
1039
01:29:55,340 --> 01:29:58,580
"All I can do is drown my sorrows with wine."
1040
01:29:58,580 --> 01:30:00,000
"All I can do is drown my sorrows with wine."
1041
01:30:01,830 --> 01:30:04,920
"Your green collar wraps around my heart."
1042
01:30:04,920 --> 01:30:08,380
"Your green collar wraps around my heart."
1043
01:30:08,380 --> 01:30:09,710
"Brings with it..."
1044
01:30:09,710 --> 01:30:11,620
Brother Shi Fen has just transferred to another school.
1045
01:30:18,850 --> 01:30:23,530
Have you been wishing all along that Miao Miao's brother would disappear?
1046
01:30:51,930 --> 01:30:54,340
Sir, Sir... Almost there.
1047
01:31:06,670 --> 01:31:10,670
Shi Miao, do you want to have a break?
1048
01:31:11,670 --> 01:31:15,270
Brother Kai Xin, don't pull me back so soon this time.
1049
01:31:15,270 --> 01:31:16,660
That was still too soon?
1050
01:31:16,660 --> 01:31:19,130
Yes, it was too soon.
1051
01:31:35,190 --> 01:31:39,080
Don't take off your jacket this time. Just wrap the ropes over it.
1052
01:31:57,380 --> 01:31:59,060
Sir, you can't do that.
1053
01:31:59,060 --> 01:32:02,060
- There are still plenty of people waiting. - Right away.
1054
01:32:02,060 --> 01:32:04,180
- Sir, Sir. - Just give us a bit more time.
1055
01:32:04,180 --> 01:32:05,600
Sir, you can't do this. You're interfering with our work.
1056
01:32:05,600 --> 01:32:07,470
I found it!
1057
01:32:08,420 --> 01:32:09,800
Yes!
1058
01:32:12,170 --> 01:32:14,090
I got it! I got it!
1059
01:32:14,090 --> 01:32:18,720
The sound really is different. I found it!
1060
01:32:45,110 --> 01:32:47,400
The rare card!
1061
01:32:48,250 --> 01:32:51,520
I want it, too!
1062
01:33:09,130 --> 01:33:10,540
Hey, you haven't taken off the protective gear.
1063
01:33:10,540 --> 01:33:12,340
I bought it, too.
1064
01:33:32,530 --> 01:33:35,070
- You like my brother that much, eh? - No.
1065
01:33:35,070 --> 01:33:38,370
You know very well that the one I like is Brother Kai Xin.
1066
01:33:38,800 --> 01:33:41,220
Then, why did you do all this for him?
1067
01:33:42,000 --> 01:33:44,190
I'm doing it for you, okay?
1068
01:33:44,190 --> 01:33:46,080
- For me? - Yes.
1069
01:33:47,050 --> 01:33:52,200
This card is for your brother to get the electric bike he wants to give to you.
1070
01:33:55,600 --> 01:33:57,520
You mean...
1071
01:33:58,300 --> 01:34:01,320
My brother has been collecting the cards for me?
1072
01:34:01,320 --> 01:34:02,770
Yes.
1073
01:34:07,430 --> 01:34:10,620
What do I need a bike for? I'd rather get plane tickets for my family.
1074
01:34:10,620 --> 01:34:14,870
No, no. That can't happen. Even if the four of you manage to go on a vacation together,
1075
01:34:14,870 --> 01:34:17,510
your parent's relationship will still fall apart.
1076
01:34:27,100 --> 01:34:28,800
I know.
1077
01:34:30,280 --> 01:34:32,280
You know?
1078
01:34:32,860 --> 01:34:35,080
You were the one who made me realize it?
1079
01:34:36,260 --> 01:34:39,520
You made me realize how good my brother treats me.
1080
01:34:39,520 --> 01:34:42,860
And how fortunate I am to have him as a brother.
1081
01:34:45,060 --> 01:34:48,580
You're wrong, Miao Miao.
1082
01:34:48,580 --> 01:34:53,080
You're the one who made me realize how great my brother was
1083
01:34:53,080 --> 01:34:56,610
and how fortunate I once was.
1084
01:35:56,130 --> 01:36:00,120
I need to thank you for treating my sister so well. Before, I thought it was because you had a crush on me.
1085
01:36:00,120 --> 01:36:02,960
And that's why you wanted to help me with the puzzle.
1086
01:36:07,910 --> 01:36:11,790
I once had an older brother.
1087
01:36:12,290 --> 01:36:14,020
He was just like you.
1088
01:36:14,020 --> 01:36:16,270
Just like me?
1089
01:36:17,270 --> 01:36:19,870
Was he as handsome as me?
1090
01:36:21,330 --> 01:36:25,940
He was extremely selfish, petty, and childish.
1091
01:36:26,410 --> 01:36:28,860
He wouldn't buy any firecrackers during New Year.
1092
01:36:28,860 --> 01:36:31,950
He took me to watch other people's firecrackers instead.
1093
01:36:31,950 --> 01:36:36,210
He would make one meal and eat it over one week.
1094
01:36:36,210 --> 01:36:40,230
In the end, even he didn't know what kind of dish it originally was.
1095
01:36:40,230 --> 01:36:45,130
He always borrowed money from me, and repaid me with coupons.
1096
01:36:45,130 --> 01:36:49,190
He stole my drinks and my grilled sausages.
1097
01:36:50,500 --> 01:36:53,340
He was stupid he'd forget his schoolbag at home when he went to school.
1098
01:37:00,300 --> 01:37:03,760
That really does sound just like me.
1099
01:37:05,350 --> 01:37:07,970
I used to hate him so much.
1100
01:37:09,100 --> 01:37:11,530
I really hated him a lot.
1101
01:37:13,390 --> 01:37:18,790
But, later, after he was gone, I realized
1102
01:37:19,460 --> 01:37:21,990
that I actually missed him a lot.
1103
01:37:21,990 --> 01:37:23,940
Where did he go?
1104
01:37:25,060 --> 01:37:27,440
He's right in front of me.
1105
01:37:32,890 --> 01:37:35,160
I lost him.
1106
01:38:13,590 --> 01:38:16,250
You lost your brother here?
1107
01:38:29,670 --> 01:38:31,330
Do you remember this place?
1108
01:38:31,330 --> 01:38:35,880
Yes. When we were kids, my parents used to bring my sister and I here to celebrate our birthdays.
1109
01:38:35,880 --> 01:38:40,420
Whether it was her cake or my cake, my sister always insisted we each get exactly half.
1110
01:38:40,420 --> 01:38:42,880
She was always afraid I'd get an advantage.
1111
01:38:42,880 --> 01:38:47,370
So every time she cuts the cake, she did it so carefully,
1112
01:38:48,070 --> 01:38:52,180
to make sure the pieces were exactly the same size. She really stressed herself out over it.
1113
01:38:52,960 --> 01:38:55,300
It makes me laugh even now, just thinking about it.
1114
01:38:56,800 --> 01:39:00,260
That was me, not Miao Miao.
1115
01:39:00,260 --> 01:39:03,940
You... What's wrong?
1116
01:39:06,070 --> 01:39:07,790
Nothing.
1117
01:39:08,870 --> 01:39:12,670
I just suddenly remembered that when I was a kid,
1118
01:39:12,670 --> 01:39:15,460
my brother and I also always celebrated our birthdays here.
1119
01:39:15,460 --> 01:39:18,900
So, that's why I really miss this place.
1120
01:39:18,900 --> 01:39:23,270
It sounds like your brother disappeared on your birthday, right?
1121
01:39:24,230 --> 01:39:27,480
My lunar birthday, the 28th of September.
1122
01:39:27,480 --> 01:39:31,120
28th of September? What day is today?
1123
01:39:32,730 --> 01:39:35,070
Today is my birthday.
1124
01:39:38,660 --> 01:39:43,430
Hurry, it's not midnight yet. Quick, make a birthday wish. Get your brother back.
1125
01:39:48,100 --> 01:39:53,060
♪ Happy Birthday to you ♪ Happy Birthday to you
1126
01:39:53,060 --> 01:39:58,900
♪ Happy Birthday to you ♪ Happy Birthday to you
1127
01:40:00,010 --> 01:40:02,650
If I can make a wish again.
1128
01:40:02,650 --> 01:40:04,260
I'd wish...
1129
01:40:04,260 --> 01:40:06,070
That my brother was back.
1130
01:40:06,070 --> 01:40:08,520
No matter where he is,
1131
01:40:09,660 --> 01:40:12,910
let him be the most blessed person in the entire world.
1132
01:40:50,570 --> 01:40:53,500
Thank you for celebrating my birthday with me.
1133
01:40:54,130 --> 01:40:58,080
Actually, I've been wanting to tell you. You have something in your teeth.
1134
01:40:58,080 --> 01:40:59,110
What?
1135
01:40:59,110 --> 01:41:02,230
A big piece of something dirty.
1136
01:41:02,970 --> 01:41:06,830
Not there. Show me your teeth. Wider.
1137
01:41:08,920 --> 01:41:12,490
You should smile this from now on. You look much better that way.
1138
01:41:13,470 --> 01:41:15,900
You're so mean!
1139
01:41:22,910 --> 01:41:25,700
Uh... I'm going.
1140
01:41:26,730 --> 01:41:28,270
Me, too.
1141
01:41:54,940 --> 01:41:58,220
Don't forget your schoolbag.
1142
01:42:26,460 --> 01:42:29,990
More chiles, more cumin. Every perfect lady's—
1143
01:42:31,500 --> 01:42:35,540
I bought these... All your favorite foods.
1144
01:42:35,540 --> 01:42:40,640
These are what Shi Fen specifically told me about.
1145
01:42:41,630 --> 01:42:43,300
Shi Fen?
1146
01:42:43,300 --> 01:42:47,400
Yes, Shi Miao. Before he left, Shi Fen and Uncle Hu told us a lot of things about you.
1147
01:42:47,400 --> 01:42:49,580
It's the first time I've heard about some of these things.
1148
01:42:49,580 --> 01:42:54,530
Your mom was so busy with work. I neglected you. I'm sorry.
1149
01:42:54,530 --> 01:42:58,360
I always thought that with Shi Fen taking care of you, everything would be all right.
1150
01:42:58,360 --> 01:43:02,460
But your mom promises that from now on, Mom will take care of you with all my heart.
1151
01:43:02,460 --> 01:43:04,220
- Shi Miao. - Shi Miao.
1152
01:43:33,940 --> 01:43:35,540
[I took all my favorite things with me.]
1153
01:43:35,540 --> 01:43:38,430
[I'm not leaving any of them behind for you.]
1154
01:43:41,130 --> 01:43:50,100
[Scaredy cat, you need to rely on yourself from now on.
1155
01:43:55,780 --> 01:43:58,080
[You must stop at the red light.] [Eat less spicy food. Eat more vegetables.]
1156
01:43:58,080 --> 01:43:59,860
[Don't believe what boys tell you.] [Violence is not the solution.]
1157
01:44:02,130 --> 01:44:05,740
[Sister, Happy 17th birthday.]
1158
01:45:25,790 --> 01:45:29,360
Shi Miao. Hey, Shi Miao.
1159
01:45:40,330 --> 01:45:45,470
Shi Fen, Mom and Dad have agreed that you and Shi Miao can stay.
1160
01:45:45,470 --> 01:45:51,300
Mom will soon be getting a promotion and a raise. I'll be able take care of you and Shi Miao.
1161
01:45:53,530 --> 01:45:56,220
Uncle Hu says he will be treat you well.
1162
01:45:56,220 --> 01:46:00,670
Mom, I've made up my mind. I'm going with Dad. Shi Miao can stay with you.
1163
01:46:00,670 --> 01:46:04,050
Why? Didn't you want to stay with Shi Miao?
1164
01:46:04,050 --> 01:46:09,240
I don't want to be separated from Shi Miao, but if she stays with me, she'll need to transfer to a new school.
1165
01:46:09,240 --> 01:46:12,990
You know that Shi Miao has been shy since she was a kid. She's afraid of unfamiliar things and the dark.
1166
01:46:12,990 --> 01:46:15,890
She'd surely have a hard time adapting to a new school.
1167
01:46:15,890 --> 01:46:20,910
No. Both of you stay can with me. She won't need to transfer.
1168
01:46:20,910 --> 01:46:24,680
If both Shi Miao and I stay with you, what will happen to Dad?
1169
01:46:28,310 --> 01:46:31,400
Right now, he's incapable of taking care of anyone.
1170
01:46:33,000 --> 01:46:35,090
That's why I need to stay with him.
1171
01:46:36,460 --> 01:46:41,300
You have Uncle Hu. Shi Miao has you. But who does Dad have?
1172
01:46:42,930 --> 01:46:44,230
Shi Fen.
1173
01:46:44,230 --> 01:46:48,360
If I don't go with him, no one will take care of him.
1174
01:46:56,040 --> 01:47:01,120
Since you're going to live together, there are a few things I want to tell you.
1175
01:47:01,120 --> 01:47:03,850
Okay. Then I'll jot them down.
1176
01:47:03,850 --> 01:47:07,560
Shi Miao might have a temper, but she's a scaredy cat.
1177
01:47:07,560 --> 01:47:11,710
Don't leave her at home alone at night. Remember to leave the bathroom light on for her.
1178
01:47:11,710 --> 01:47:13,490
Leave the light on.
1179
01:47:13,490 --> 01:47:18,840
Don't treat her like a kid. She wants others to respect her; listen to her opinion.
1180
01:47:18,840 --> 01:47:23,250
If she stares at something for more than three seconds before walking away,
1181
01:47:23,250 --> 01:47:27,600
that means she actually really likes that thing, even if she denies it. She just doesn't want to spend the money.
1182
01:47:27,600 --> 01:47:29,490
Doesn't like spending the money.
1183
01:47:29,940 --> 01:47:33,920
She particularly loves grilled sausages made by street vendors. Especially the one at the entrance to school.
1184
01:47:33,920 --> 01:47:37,390
Because those sausages are particularly crispy and they put on extra chilis and cumin.
1185
01:47:37,390 --> 01:47:39,460
Add chiles and cumin.
1186
01:47:39,460 --> 01:47:43,630
She's going to tell you she's dropping out of martial arts class, because none of the boys like her.
1187
01:47:43,630 --> 01:47:48,940
But you must not let her give up. She has to keep learning kung fu because kung fu can protect her.
1188
01:47:48,940 --> 01:47:54,690
You must also tell her that she will meet a boy who genuinely likes her.
1189
01:48:19,570 --> 01:48:22,250
Mom, I want to thank you.
1190
01:48:23,160 --> 01:48:28,660
Thank you for letting me be Shi Miao's brother. That's the biggest blessing of my whole life.
1191
01:48:40,900 --> 01:48:43,560
Rock... paper... scissors.
1192
01:48:44,530 --> 01:48:48,300
- Good bye, Shi Miao. - Goodbye, Miao Miao.
1193
01:48:49,770 --> 01:48:52,930
I want a bike like that, too.
1194
01:48:52,930 --> 01:48:57,860
What's so great about it? It's just a kid's bike. Brother will buy you a bigger bike later on.
1195
01:48:57,860 --> 01:49:00,040
- Really? - Really.
1196
01:49:00,040 --> 01:49:02,230
As big as that one?
1197
01:49:02,230 --> 01:49:04,860
Okay, I'll buy you one that big.
1198
01:49:30,010 --> 01:49:32,920
Everyone, a train is arriving.
1199
01:49:32,920 --> 01:49:35,850
Please take care of your elders and young children.
1200
01:49:35,850 --> 01:49:39,920
Stay back a safe distance to avoid accidents.
1201
01:49:39,920 --> 01:49:42,590
Thank you for your cooperation.
1202
01:49:58,420 --> 01:50:00,000
Brother!
1203
01:50:11,000 --> 01:50:13,300
You left something.
1204
01:50:21,860 --> 01:50:25,310
I didn't. The school bag's here.
1205
01:50:25,310 --> 01:50:27,520
You left me.
1206
01:50:31,130 --> 01:50:33,620
You left me!
1207
01:51:17,280 --> 01:51:19,600
Give me back my brother.
1208
01:52:00,350 --> 01:52:02,710
♫ School yard at dusk ♫
1209
01:52:02,710 --> 01:52:06,090
♫ Moonlight shines through the trees ♫
1210
01:52:06,090 --> 01:52:09,290
♫ I don't dare tell you ♫
1211
01:52:09,290 --> 01:52:12,130
♫ The wish I made ♫
1212
01:52:12,130 --> 01:52:14,720
♫ If maple leaves... ♫
1213
01:52:14,720 --> 01:52:17,760
♫ Had wings ♫
1214
01:52:17,760 --> 01:52:23,110
♫ May they send them your way... ♫
1215
01:52:23,110 --> 01:52:27,270
♫ Even when rain is pouring... ♫
1216
01:52:27,270 --> 01:52:30,300
The money from selling the rare card to the tall guy,
1217
01:52:30,300 --> 01:52:33,000
half goes into the red pocket.
1218
01:52:33,980 --> 01:52:37,800
I should get half of it.
1219
01:52:39,030 --> 01:52:41,900
♫ The wish that's been with me as I grew up ♫
1220
01:52:41,900 --> 01:52:44,830
♫ Lend me a wing ♫
1221
01:52:44,830 --> 01:52:50,820
♫ So I can fly to the dream place with you ♫
1222
01:52:50,820 --> 01:52:53,690
♫ Let's brace the winds and waves together ♫
1223
01:52:53,690 --> 01:52:56,650
♫ You're my most precious treasure ♫
1224
01:52:56,650 --> 01:53:02,510
♫ The wish that's been with me as I grew up ♫
1225
01:53:02,510 --> 01:53:05,510
♫ Hidden deep in my heart ♫
1226
01:53:05,510 --> 01:53:08,400
♫ You're the force that gives me courage to deal with life ♫
1227
01:53:08,400 --> 01:53:14,300
♫ The light that casts away the dark clouds ♫
1228
01:53:14,300 --> 01:53:17,230
♫ The light that casts away the dark clouds ♫
1229
01:53:17,230 --> 01:53:21,370
♫ You taught me how to be strong ♫
1230
01:53:21,370 --> 01:53:25,090
♫ Look how sweet my smile is ♫
1231
01:53:25,090 --> 01:53:30,010
♫ It's because you're by my side ♫
1232
01:53:30,060 --> 01:53:34,200
Thanks to all the Go Brother Team volunteers for all your help. We wouldn't have completed this project without you.
1233
01:53:34,200 --> 01:53:38,020
Channel Manager: andy_ a4
1234
01:53:38,020 --> 01:53:41,930
English Moderator/Chief Editor: jazmineheart
1235
01:53:41,930 --> 01:53:44,390
♫ The schoolyard at dusk ♫
1236
01:53:44,390 --> 01:53:47,790
♫ Moonlight shines through the trees ♫
1237
01:53:47,790 --> 01:53:53,660
♫ I don't dare tell you the wish I made ♫
1238
01:53:53,660 --> 01:53:59,360
♫ If maple leaves had wings ♫
1239
01:53:59,360 --> 01:54:04,660
♫ May the wind send them your way ♫
1240
01:54:04,660 --> 01:54:11,310
♫ Even when rain is pouring and I have lost my direction ♫
1241
01:54:11,310 --> 01:54:15,400
♫ There's always a beam of sunlight ♫
1242
01:54:15,400 --> 01:54:19,160
♫ That leads me away from hopelessness ♫
1243
01:54:19,160 --> 01:54:22,000
♫ The wish that's been with me as I grew up ♫
1244
01:54:22,000 --> 01:54:25,070
♫ Lend me a wing ♫
1245
01:54:25,070 --> 01:54:30,860
♫ So I can fly to the dream place with you ♫
1246
01:54:30,860 --> 01:54:33,890
♫ Let's brace the wind and waves together ♫
1247
01:54:33,890 --> 01:54:36,910
♫ Let's share what's at the bottom of our hearts ♫
1248
01:54:36,910 --> 01:54:42,680
♫ You're my most precious treasure ♫
1249
01:54:42,680 --> 01:54:45,570
♫ The wish that's been with me as I grew up ♫
1250
01:54:45,570 --> 01:54:48,540
♫ Hidden deep in my heart ♫
1251
01:54:48,540 --> 01:54:54,260
♫ You're the force that gives me courage wot deal with life ♫
1252
01:54:54,260 --> 01:54:57,330
♫ The light that casts away the dark clouds ♫
1253
01:54:57,330 --> 01:55:03,280
♫ You taught me how to be strong ♫
1254
01:55:03,280 --> 01:55:06,940
♫ Look how sweet my smile is ♫
1255
01:55:06,940 --> 01:55:11,570
♫ It's because you're by my side ♫
93008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.