Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:02:13,612 --> 00:02:16,073
A fiddler on the roof.
3
00:02:16,636 --> 00:02:18,958
Sounds crazy, no?
4
00:02:22,718 --> 00:02:26,868
But here, in our little
village of Anatevka
5
00:02:26,869 --> 00:02:29,353
you might say
6
00:02:29,354 --> 00:02:32,567
every one of us is a fiddler on the roof.
7
00:02:33,509 --> 00:02:37,414
Trying to scratch out
8
00:02:37,415 --> 00:02:40,600
a pleasant, simple tune
9
00:02:40,601 --> 00:02:42,769
without breaking his neck.
10
00:02:44,395 --> 00:02:47,565
It isn't easy. You may ask
11
00:02:47,566 --> 00:02:50,208
why do we stay up there
12
00:02:50,209 --> 00:02:52,037
if it's so dangerous?
13
00:02:53,946 --> 00:02:56,532
Well, we stay because
14
00:02:56,533 --> 00:02:59,670
Anatevka is our home.
15
00:03:01,538 --> 00:03:04,187
And how do we keep our balance?
16
00:03:04,803 --> 00:03:07,306
That I can tell you in one word!
17
00:03:08,348 --> 00:03:09,808
Tradition!
18
00:03:13,162 --> 00:03:15,206
♪ Tradition ♫ ♪
19
00:03:15,480 --> 00:03:16,589
♫ Tradition ♫
20
00:03:18,039 --> 00:03:19,119
♫ Tradition ♫
21
00:03:19,612 --> 00:03:21,755
♫ Tradition ♫
22
00:03:22,036 --> 00:03:23,044
♫ Tradition ♫
23
00:03:24,960 --> 00:03:25,960
♫ Tradition ♫
24
00:03:39,741 --> 00:03:42,688
Because of our traditions,
25
00:03:42,689 --> 00:03:46,741
we've kept our balance
for many, many years.
26
00:03:52,722 --> 00:03:54,766
Here in Anatevka,
27
00:03:54,780 --> 00:03:57,617
we have traditions for everything.
28
00:03:58,645 --> 00:04:01,345
How to sleep. How to eat.
29
00:04:03,538 --> 00:04:05,274
How to work.
30
00:04:08,363 --> 00:04:10,078
How to wear clothes.
31
00:04:12,785 --> 00:04:17,419
For instance, we always
keep our heads covered,
32
00:04:17,420 --> 00:04:21,000
and always wear a little prayer shawl.
33
00:04:21,601 --> 00:04:25,055
This shows our constant devotion to God.
34
00:04:26,658 --> 00:04:28,524
You may ask,
35
00:04:28,525 --> 00:04:31,645
how did this tradition get started?
36
00:04:32,340 --> 00:04:33,892
I'll tell you.
37
00:04:35,372 --> 00:04:36,832
I don't know.
38
00:04:37,242 --> 00:04:38,886
But it's a tradition.
39
00:04:40,179 --> 00:04:42,670
And because of our traditions,
40
00:04:44,028 --> 00:04:48,119
every one of us knows who he is
41
00:04:48,120 --> 00:04:51,658
and what God expects him to do.
42
00:04:55,508 --> 00:04:58,552
♫ Who, day and night, must
scramble for a living ♫
43
00:04:58,553 --> 00:05:01,598
♫ feed a wife and children
say his daily prayers? ♫
44
00:05:01,681 --> 00:05:04,351
♫ And who has a right as
master of the house ♫
45
00:05:04,435 --> 00:05:07,205
♫ to have the final word at home ♫
46
00:05:08,060 --> 00:05:10,020
♫ The papa ♫
47
00:05:10,361 --> 00:05:11,760
♫ The papa ♫
48
00:05:13,072 --> 00:05:14,181
♫ Tradition ♫
49
00:05:14,453 --> 00:05:16,382
♫ The papa ♫
50
00:05:16,609 --> 00:05:17,609
♫ The papa ♫
51
00:05:19,097 --> 00:05:20,183
♫ Tradition ♫
52
00:05:23,814 --> 00:05:26,775
♫ Who must know the way
to make a proper home ♫
53
00:05:26,817 --> 00:05:29,903
♫ a quiet home, a kosher home? ♫
54
00:05:29,987 --> 00:05:32,948
♫ Who must raise a family
and run the home ♫
55
00:05:32,949 --> 00:05:35,910
♫ So Papa's free to read the Holy Book? ♫
56
00:05:39,122 --> 00:05:41,375
♫ The mama ♫
57
00:05:41,656 --> 00:05:42,656
♫ The mama ♫
58
00:05:43,923 --> 00:05:45,282
♫ Tradition ♫
59
00:05:45,462 --> 00:05:47,540
♫ The mama ♫
60
00:05:47,774 --> 00:05:48,774
♫ The mama ♫
61
00:05:50,383 --> 00:05:51,445
♫ Tradition ♫
62
00:05:56,183 --> 00:05:59,395
♫ At three I started Hebrew school. ♫
63
00:05:59,479 --> 00:06:02,273
♫ At ten I learned a trade. ♫
64
00:06:02,356 --> 00:06:05,443
♫ I hear they picked a bride for me. ♫
65
00:06:05,526 --> 00:06:06,174
♫ I hope she's pretty. ♫
66
00:06:06,175 --> 00:06:06,603
♫ I hope she's pretty. ♫
- AH!
67
00:06:06,604 --> 00:06:07,988
♫ I hope she's pretty. ♫
68
00:06:08,530 --> 00:06:11,366
♪ And who does Mama teach ♪
69
00:06:11,450 --> 00:06:14,369
♪ To mend and tend and fix? ♪
70
00:06:14,453 --> 00:06:17,915
♪ Preparing her to marry ♪
71
00:06:17,916 --> 00:06:20,168
♪ whoever Papa picks. ♪
72
00:06:21,377 --> 00:06:23,338
♪ The daughters. ♪
73
00:06:23,611 --> 00:06:24,611
♪ The daughters. ♪
74
00:06:26,105 --> 00:06:27,171
♪ Tradition. ♪
75
00:06:27,343 --> 00:06:29,268
♪ - The papa ♪
♪ - Mama. ♪
76
00:06:29,269 --> 00:06:30,926
♪ - Sons. ♪
♪ - The daughters. ♪
77
00:06:32,323 --> 00:06:33,494
♪ Tradition ♪
78
00:06:38,772 --> 00:06:41,907
And in the circle of our little village,
79
00:06:42,734 --> 00:06:45,529
we've always had our special types.
80
00:06:45,570 --> 00:06:46,905
For instance,
81
00:06:47,657 --> 00:06:49,596
Yente the matchmaker,
82
00:06:49,622 --> 00:06:50,622
For your girl.
83
00:06:51,120 --> 00:06:53,010
Reb Nachum the beggar,
84
00:06:55,635 --> 00:06:56,635
Get away.
85
00:06:56,693 --> 00:06:59,794
And, most important of all,
86
00:06:59,795 --> 00:07:01,485
our beloved rabbi.
87
00:07:01,672 --> 00:07:04,090
Rabbi, may I ask you a question?
88
00:07:04,105 --> 00:07:05,590
Certainly Leibesh.
89
00:07:05,684 --> 00:07:09,027
Is there a proper blessing...
for the Tzar?
90
00:07:09,113 --> 00:07:12,375
A blessing for the Tzar? Of course.
91
00:07:12,766 --> 00:07:15,877
May God bless and keep the Tzar
92
00:07:16,388 --> 00:07:18,530
far away from us.
93
00:07:20,205 --> 00:07:21,369
♪ Dai dai dai dai ♪
94
00:07:21,850 --> 00:07:22,916
♪ Dai dai dai dai ♪
95
00:07:23,516 --> 00:07:24,516
♪ Dai dai dai dai ♪
96
00:07:24,603 --> 00:07:25,743
♪ Dai dai dai dai dai ♪
97
00:07:26,549 --> 00:07:27,549
♪ Dai dai dai dai ♪
98
00:07:28,152 --> 00:07:29,410
♪ Dai dai dai dai ♪
99
00:07:29,743 --> 00:07:30,649
♪ Dai dai dai dai ♪
100
00:07:30,650 --> 00:07:32,448
♪ Dai dai dai dai dai ♪
101
00:07:57,025 --> 00:07:59,701
Then there are the others in our village.
102
00:08:00,612 --> 00:08:03,727
They make a much bigger circle.
103
00:08:07,995 --> 00:08:09,996
We don't bother them
104
00:08:09,997 --> 00:08:12,807
and so far, they don't bother us.
105
00:08:16,122 --> 00:08:18,456
And among ourselves,
106
00:08:18,457 --> 00:08:21,587
we always get along perfectly well.
107
00:08:22,962 --> 00:08:24,964
Of course, there was the time
108
00:08:24,965 --> 00:08:27,551
when he sold him a horse
109
00:08:27,552 --> 00:08:30,387
and told him it was only six years old
110
00:08:30,388 --> 00:08:32,349
when it was really 12.
111
00:08:33,141 --> 00:08:35,549
But now, it's all over
112
00:08:36,186 --> 00:08:40,482
and we all live in simple
peace and harmony.
113
00:08:44,445 --> 00:08:46,614
- It was really 12 years old.
- It was six.
114
00:08:46,654 --> 00:08:48,782
Tevye knows it was 12.
115
00:08:49,923 --> 00:08:52,654
How do you know it was realy 12?
116
00:08:55,790 --> 00:08:58,169
Twelve! Twelve!
117
00:08:58,211 --> 00:09:00,838
It was 12!
118
00:09:07,888 --> 00:09:09,932
♪ Tradition. ♪
119
00:09:10,190 --> 00:09:11,190
♪ Tradition. ♪
120
00:09:12,603 --> 00:09:13,603
♪ Tradition. ♪
121
00:09:14,032 --> 00:09:15,814
♪ Tradition. ♪
122
00:09:16,110 --> 00:09:17,110
♪ Tradition. ♪
123
00:09:18,594 --> 00:09:19,594
♪ Tradition. ♪
124
00:09:20,538 --> 00:09:21,413
Dai dai.
125
00:09:21,414 --> 00:09:22,209
Dai dai dai
126
00:09:22,226 --> 00:09:22,889
dai dai dai
127
00:09:22,890 --> 00:09:25,343
dai dai dai dum.
128
00:09:26,367 --> 00:09:28,703
Traditions, traditions.
129
00:09:29,245 --> 00:09:31,621
Without our traditions,
130
00:09:31,622 --> 00:09:34,905
our lives would be as shaky as
131
00:09:35,366 --> 00:09:36,366
as...
132
00:09:37,170 --> 00:09:40,240
as a fiddler on the roof!
133
00:13:24,560 --> 00:13:26,334
Mama! Mama,
134
00:13:26,360 --> 00:13:28,300
Yente the matchmaker is coming.
135
00:13:28,342 --> 00:13:31,210
Maybe she's finally found a
good match for you, Tzeitel.
136
00:13:31,257 --> 00:13:33,532
From your mouth to God's ears.
137
00:13:33,779 --> 00:13:36,948
Why does she have to come now?
It's almost Sabbath.
138
00:13:37,075 --> 00:13:39,661
Out, all of you! I want
to talk to Yente alone.
139
00:13:39,853 --> 00:13:42,021
But, Mama, the men she finds
140
00:13:42,131 --> 00:13:43,982
the last one was so old.
141
00:13:44,086 --> 00:13:45,618
And he was bald!
142
00:13:46,017 --> 00:13:47,220
He had no hair.
143
00:13:48,162 --> 00:13:51,201
A poor girl without a dowry
can't be so particular.
144
00:13:51,243 --> 00:13:53,052
You want hair, marry a monkey.
145
00:13:53,370 --> 00:13:56,664
Even a poor girl without a dowry has
to look at her husband sometime.
146
00:13:56,665 --> 00:13:59,167
A husband is not to look
at, a husband is to get.
147
00:13:59,251 --> 00:14:00,990
But mama, I'm not yet 20 years old.
148
00:14:00,991 --> 00:14:02,072
- Sha!
- I don't think I
149
00:14:02,964 --> 00:14:05,383
Do you have to boast about your age?
150
00:14:05,425 --> 00:14:06,874
Do you want to tempt
the evil eye?
151
00:14:06,875 --> 00:14:07,875
Tup'-tup'-tup'
152
00:14:08,017 --> 00:14:09,017
Oh, out, all of you.
153
00:14:09,095 --> 00:14:12,349
There's work to be done before the Sabbath.
Hurry! All of you, hurry.
154
00:14:18,788 --> 00:14:19,892
Golde?
155
00:14:20,142 --> 00:14:24,446
Golde, I have such news for you.
156
00:14:24,529 --> 00:14:26,698
And not every day in the week news.
157
00:14:26,781 --> 00:14:29,306
Once in a lifetime news.
158
00:14:29,408 --> 00:14:33,780
Mmm, Such diamonds, such jewels.
159
00:14:34,248 --> 00:14:37,949
I'll find a husband for
every one of them.
160
00:14:37,950 --> 00:14:40,875
But you shouldn't be so picky, right?
161
00:14:41,039 --> 00:14:43,717
Of course right! Because after all,
162
00:14:43,759 --> 00:14:46,636
even the worst husband, God forbid,
163
00:14:46,637 --> 00:14:49,195
is better than no husband, God forbid!
164
00:14:49,599 --> 00:14:52,760
And who should know better than me?
Ever since my husband died
165
00:14:52,761 --> 00:14:57,351
I've been a poor widow, all alone, no one
to talk to, nothing to say to anyone.
166
00:14:57,650 --> 00:14:59,964
All I do at night is think of him.
167
00:15:00,277 --> 00:15:03,864
And even thinking of him
gives me no pleasure.
168
00:15:09,329 --> 00:15:12,415
- Is Tzeitel in the house?
- Why don't you go in and find out?
169
00:15:12,416 --> 00:15:13,813
Thank you, Bielke.
170
00:15:19,929 --> 00:15:23,767
- Yet he never raised his voice.
- Er... Good afternoon.
171
00:15:24,053 --> 00:15:25,389
Is Tzeitel in the house?
172
00:15:25,472 --> 00:15:27,516
She's busy. Come back later.
173
00:15:27,517 --> 00:15:29,295
But there's something I like to tell her.
174
00:15:29,766 --> 00:15:31,050
Later.
175
00:15:31,687 --> 00:15:34,439
Later Oh, all right.
176
00:15:35,754 --> 00:15:38,736
What does that poor skinny
tailor want with Tzeitel?
177
00:15:38,820 --> 00:15:41,808
They've been friends since they
were babies. They talk, they play.
178
00:15:41,909 --> 00:15:44,535
They play? What do they play?
179
00:15:44,618 --> 00:15:46,437
I don't know. They're children.
180
00:15:46,438 --> 00:15:49,164
Oh, from such children come other children.
181
00:15:49,247 --> 00:15:51,374
Motel is nothing.
182
00:15:51,458 --> 00:15:54,713
Yente. Yente, you said
you had news for me.
183
00:15:54,796 --> 00:15:56,752
Ah children, children.
184
00:15:56,814 --> 00:15:59,447
They are your blessing in your old age.
185
00:15:59,676 --> 00:16:04,040
But my Aaron, heh', may he rest in
peace, couldn't give me children.
186
00:16:04,223 --> 00:16:07,222
To tell the truth, Golde, he hardly tried.
187
00:16:07,677 --> 00:16:09,979
But what's the use complaining?
188
00:16:10,062 --> 00:16:13,775
Other women enjoy complaining. Not Yente.
189
00:16:13,859 --> 00:16:17,404
Not every woman in the world is a Yente.
190
00:16:17,487 --> 00:16:20,657
Well, I, I have to go home now,
191
00:16:20,699 --> 00:16:23,286
to prepare my poor Sabbath meal.
192
00:16:23,369 --> 00:16:25,496
So er... goodbye, Golde.
193
00:16:25,538 --> 00:16:29,334
And it was a pleasure talking
our hearts out to each other.
194
00:16:29,375 --> 00:16:31,795
Yente, you said you had news for me!
195
00:16:31,879 --> 00:16:33,914
Oi, I'm losing my head.
196
00:16:34,256 --> 00:16:36,674
Someday it'll fall off altogether
197
00:16:36,675 --> 00:16:38,693
and a horse will kick it in the mud
198
00:16:38,694 --> 00:16:40,487
and good-bye, Yente.
199
00:16:40,805 --> 00:16:43,391
Of course, the news.
200
00:16:44,434 --> 00:16:47,312
It's about Lazar Wolf, the butcher.
201
00:16:47,395 --> 00:16:49,314
A good man. A fine man.
202
00:16:49,397 --> 00:16:51,974
And I don't have to tell
you he's well off, no?
203
00:16:51,975 --> 00:16:53,107
Yes.
204
00:16:53,497 --> 00:16:55,907
But he's Lonely, the poor man.
205
00:16:56,010 --> 00:16:58,686
After all he's been a
widower all these years.
206
00:16:58,687 --> 00:17:00,488
You understand? Of course you do.
207
00:17:00,489 --> 00:17:01,942
So! To make it short,
208
00:17:02,412 --> 00:17:06,332
out of the whole town, he's cast his eye
209
00:17:06,333 --> 00:17:07,816
on Tzeitel.
210
00:17:08,585 --> 00:17:12,298
- My Tzeitel?
- No, the Tzar's Tzeitel.
211
00:17:12,382 --> 00:17:14,205
Of course your Tzeitel.
212
00:17:14,842 --> 00:17:18,161
Such a match for my Tzeitel.
213
00:17:19,974 --> 00:17:24,728
But, but Tevye wants a learned man.
He doesn't like Lazar.
214
00:17:24,812 --> 00:17:27,064
Good, so Lazar won't marry him.
215
00:17:27,106 --> 00:17:29,742
He wants the daughter, not the father.
216
00:17:29,943 --> 00:17:32,100
Listen. Listen to me, Golde.
217
00:17:32,445 --> 00:17:36,116
You send Tevye to him. Don't
tell him what it's about.
218
00:17:36,199 --> 00:17:38,244
Let Lazar discuss it himself.
219
00:17:38,327 --> 00:17:42,266
He'll win him over. He's a
good man and a wealthy man.
220
00:17:42,267 --> 00:17:44,928
So! Let me know how it went.
221
00:17:44,944 --> 00:17:48,088
A-And you don't have to thank me, Golde.
222
00:17:48,130 --> 00:17:52,050
Because aside from my fee,
which Lazar will pay anyway
223
00:17:52,134 --> 00:17:54,052
it gives me satisfaction
224
00:17:54,053 --> 00:17:55,682
to make people happy.
225
00:17:56,179 --> 00:17:59,210
True? Of course true.
226
00:17:59,429 --> 00:18:03,313
So, er good-bye, Golde,
and you're welcome.
227
00:18:03,563 --> 00:18:05,398
Good-bye, Yente.
228
00:18:07,318 --> 00:18:10,696
Come! Come, children. Get
changed for the Sabbath. Hurry.
229
00:18:10,697 --> 00:18:12,080
Hurry with your work.
230
00:18:12,188 --> 00:18:14,934
I wonder if Yente found
a husband for you.
231
00:18:14,992 --> 00:18:17,871
I'm not anxious for Yente
to find me a husband.
232
00:18:17,954 --> 00:18:20,790
- Not unless it's Motel the tailor.
- I didn't ask you.
233
00:18:20,832 --> 00:18:23,824
Tzeitel, you're the oldest. They
have to make a match for you
234
00:18:23,825 --> 00:18:25,671
before making one for me.
235
00:18:25,672 --> 00:18:27,090
And then after her, one for me.
236
00:18:27,214 --> 00:18:29,895
- So if Yente brings som...
- Yente, Yente, Yente!
237
00:18:30,760 --> 00:18:33,054
Well, somebody has to arrange the matches.
238
00:18:33,137 --> 00:18:35,807
- She might bring someone wonderful.
- Someone interesting.
239
00:18:35,891 --> 00:18:37,861
- Well off.
- And important.
240
00:18:40,935 --> 00:18:44,696
♪ Matchmaker, matchmaker
make me a match. ♪
241
00:18:45,109 --> 00:18:47,660
♪ Find me a find. ♪
242
00:18:47,946 --> 00:18:49,491
♪ Catch me a catch. ♪
243
00:18:50,664 --> 00:18:54,627
♪ Matchmaker, matchmaker
look through your book. ♪
244
00:18:55,402 --> 00:18:58,558
♪ And make me a perfect match. ♪
245
00:19:01,631 --> 00:19:05,762
♪ Matchmaker, matchmaker
I'll bring the veil. ♪
246
00:19:06,049 --> 00:19:08,555
♪ You bring the groom. ♪
247
00:19:08,556 --> 00:19:11,095
♪ Slender and pale. ♪
248
00:19:11,263 --> 00:19:14,599
♪ Bring me a ring for I'm longing to be. ♪
249
00:19:14,600 --> 00:19:17,978
♪ The envy of all I see. ♪
250
00:19:17,979 --> 00:19:21,232
♪ For Papa, make him a scholar. ♪
251
00:19:21,315 --> 00:19:24,569
♪ For Mama, make him rich as a king. ♪
252
00:19:24,653 --> 00:19:27,698
♪ For me, well, I wouldn't holler. ♪
253
00:19:27,739 --> 00:19:32,203
♪ If he were as handsome as anything. ♪
254
00:19:32,287 --> 00:19:35,372
♪ Matchmaker, matchmaker
make me a match. ♪
255
00:19:35,373 --> 00:19:38,668
♪ Find me a find, catch me a catch. ♪
256
00:19:38,751 --> 00:19:41,505
♪ Night after night in
the dark I'm alone. ♪
257
00:19:41,589 --> 00:19:43,507
♪ So find me a match ♪
258
00:19:43,591 --> 00:19:48,328
♪ of my own. ♪
259
00:19:49,889 --> 00:19:52,392
Since when are you interested
in a match, Chava?
260
00:19:52,475 --> 00:19:55,312
I thought you just had
your eye on your books.
261
00:19:55,395 --> 00:19:57,856
And you have your eye on the rabbi's son.
262
00:19:57,939 --> 00:20:01,496
Well, why not? We only have one rabbi
263
00:20:01,944 --> 00:20:04,013
and he only has one son.
264
00:20:04,864 --> 00:20:06,657
Why shouldn't I want the best?
265
00:20:06,741 --> 00:20:09,285
Because you're a girl from a poor family
266
00:20:09,286 --> 00:20:11,330
so whatever Yente brings, you'll take,
267
00:20:11,331 --> 00:20:12,331
right?
268
00:20:12,719 --> 00:20:14,775
Of course right.
269
00:20:15,459 --> 00:20:18,504
♪ Hodel! Oh, Hodel! Have I
made a match for you. ♪
270
00:20:18,588 --> 00:20:21,507
♪ He's handsome, he's young.
All right, he's 62. ♪
271
00:20:21,591 --> 00:20:25,428
♪ But he's a nice man. A
good catch, true, true. ♪
272
00:20:25,470 --> 00:20:28,891
♪ I promise you'll be happy
And even if you're not. ♪
273
00:20:28,974 --> 00:20:30,976
♪ There's more to life than that. ♪
274
00:20:31,060 --> 00:20:32,546
♪ Don't ask me what. ♪
275
00:20:35,898 --> 00:20:39,110
♪ Chava! I found him. Will
you be a lucky bride ♪
276
00:20:39,152 --> 00:20:42,280
♪ He's handsome, he's tall
That is, from side to side. ♪
277
00:20:42,364 --> 00:20:45,244
♪ But he's a nice man A good catch.
Right? ♪
278
00:20:45,245 --> 00:20:46,245
♪ Right. ♪
279
00:20:46,327 --> 00:20:49,622
♪ - You heard he has a temper. ♪
♪ - He'll beat you every night. ♪
280
00:20:49,705 --> 00:20:53,167
♪ But only when he's sober ♪
♪♪ So you're all right. ♪ ♪
281
00:20:54,502 --> 00:20:56,922
♪ Did you think you'd get a prince. ♪
282
00:20:57,005 --> 00:21:00,225
♪ Well, I'll find the best I can. ♪
283
00:21:00,327 --> 00:21:04,471
♪♪ With no dowry, no money. ♪♪
284
00:21:04,554 --> 00:21:07,083
♪♪ No family background. ♪♪
285
00:21:07,350 --> 00:21:11,312
♪ Be glad you've got a man. ♪
286
00:21:17,486 --> 00:21:20,489
♪ Matchmaker, matchmaker
You know that I'm ♪
287
00:21:20,531 --> 00:21:22,324
♪ still very young. ♪
288
00:21:22,366 --> 00:21:25,036
♪ Please take your time. ♪
289
00:21:25,161 --> 00:21:28,797
♪ Up to this minute I misunderstood ♪
290
00:21:29,124 --> 00:21:32,070
♪ that I could get stuck for good. ♪
291
00:21:32,877 --> 00:21:35,923
♪ Dear Yente, see that he's gentle ♪♫
292
00:21:36,007 --> 00:21:39,176
♪ Remember, you were also a bride ♪
293
00:21:39,260 --> 00:21:43,265
♪ It's not that I'm sentimental. ♪
294
00:21:43,348 --> 00:21:47,477
♪ It's just that I'm terrified. ♪
295
00:21:47,561 --> 00:21:50,564
♪ Matchmaker, matchmaker
Plan me no plans ♪
296
00:21:50,647 --> 00:21:54,027
♪ I'm in no rush. Maybe I've learned. ♪
297
00:21:54,068 --> 00:21:58,470
♪ Playing with matches a
girl can get burned. ♪
298
00:21:58,740 --> 00:22:01,034
♪ So bring me no ring. ♪
299
00:22:01,075 --> 00:22:04,163
♪ Groom me no groom. Find me no find. ♪
300
00:22:04,246 --> 00:22:06,248
♪ Catch me no catch. ♪
301
00:22:06,332 --> 00:22:11,379
♪ Unless he's a matchless match. ♪
302
00:22:29,899 --> 00:22:33,904
Dear God, was that necessary?
303
00:22:35,755 --> 00:22:39,550
Did you have to make him lame
just before the Sabbath?
304
00:22:40,844 --> 00:22:43,889
Ah, that wasn't nice.
305
00:22:43,930 --> 00:22:45,557
It's enough you pick on me
306
00:22:45,640 --> 00:22:48,852
bless me with five daughters,
a life of poverty.
307
00:22:48,935 --> 00:22:52,815
That's all right, but what
have you got against my horse?
308
00:22:54,358 --> 00:22:57,611
Really, sometimes I think
309
00:22:57,612 --> 00:23:00,531
when things are too quiet up there
310
00:23:00,532 --> 00:23:02,510
you say to yourself
311
00:23:02,951 --> 00:23:05,605
"Let's see. What kind of mischief
312
00:23:05,620 --> 00:23:07,951
can I play on my friend Tevye?"
313
00:23:14,214 --> 00:23:17,300
Aha! So you're finally
here, my breadwinner.
314
00:23:17,383 --> 00:23:19,053
I'll talk to you later.
315
00:23:19,136 --> 00:23:22,515
- So why are you late today?
- His foot went lame.
316
00:23:22,598 --> 00:23:25,142
Well hurry up. The sun won't wait.
317
00:23:25,226 --> 00:23:27,395
And I have something
important to say to you.
318
00:23:27,479 --> 00:23:31,108
- I still have deliveries in the village.
- You'll be late for the Sabbath.
319
00:23:31,191 --> 00:23:32,526
I won't be late.
320
00:23:32,956 --> 00:23:34,069
You'll be late.
321
00:23:34,152 --> 00:23:36,071
I won't be late.
322
00:23:36,223 --> 00:23:37,834
I won't be late!
323
00:23:37,990 --> 00:23:40,868
If you ever stop talking, I won't be late!
324
00:23:40,952 --> 00:23:42,578
You can die from such a man.
325
00:23:42,662 --> 00:23:44,831
As the Good Book says
326
00:23:44,914 --> 00:23:47,751
"Heal us, O Lord, and we shall be healed."
327
00:23:49,378 --> 00:23:52,381
In other words, send us the cure.
328
00:23:52,463 --> 00:23:54,882
We've got the sickness already.
329
00:24:04,770 --> 00:24:07,713
Well, I'm not really complaining.
330
00:24:08,899 --> 00:24:11,149
After all, with your help
331
00:24:13,786 --> 00:24:15,780
I'm starving to death.
332
00:24:17,338 --> 00:24:19,382
Oh, dear Lord!
333
00:24:24,000 --> 00:24:27,073
You made many, many poor people.
334
00:24:28,129 --> 00:24:32,077
I realize, of course, it's
no shame to be poor
335
00:24:32,884 --> 00:24:35,095
but it's no great honor either.
336
00:24:36,933 --> 00:24:38,433
Ahh
337
00:24:41,059 --> 00:24:44,355
So what would have been so terrible
338
00:24:44,397 --> 00:24:48,526
if I had a small fortune?
339
00:24:53,491 --> 00:24:55,534
♪ If I were a rich man. ♪
340
00:24:55,939 --> 00:24:59,750
♪ Yubby dibby dibby dibby
dibby dibby dibby dum ♪
341
00:25:00,664 --> 00:25:04,211
♪ All day long I'd biddy biddy bum. ♪
342
00:25:04,294 --> 00:25:07,209
♪ If I were a wealthy man ♪
343
00:25:07,279 --> 00:25:10,029
♪ I wouldn't have to work hard. ♪
344
00:25:10,342 --> 00:25:14,178
♪ Yubby dibby dibby dibby
dibby dibby dibby dum ♪
345
00:25:15,098 --> 00:25:18,768
If I were a biddy biddy rich.
346
00:25:18,990 --> 00:25:22,439
♪ Idle deedle daidle daidle man ♪
347
00:25:22,676 --> 00:25:24,618
♪ I'd build. ♪
348
00:25:24,619 --> 00:25:27,151
♪ A big, tall house. ♪
349
00:25:27,152 --> 00:25:29,238
♪ With rooms by the dozen. ♪
350
00:25:29,279 --> 00:25:32,450
♪ Right in the middle of the town. ♪
351
00:25:32,451 --> 00:25:37,247
♪ A fine tin roof with real
wooden floors below. ♪
352
00:25:38,748 --> 00:25:43,212
♪ There would be one long
staircase just going up. ♪
353
00:25:43,295 --> 00:25:46,674
♪ And one even longer coming down. ♪
354
00:25:46,757 --> 00:25:52,020
♪ And one more leading
nowhere just for show ♪
355
00:25:54,349 --> 00:25:57,436
♪ I'd fill my yard. ♪
356
00:25:57,519 --> 00:26:00,064
♪ With chicks and turkeys and geese. ♪
357
00:26:00,148 --> 00:26:04,026
♪ And ducks for the town to see and hear. ♪
358
00:26:04,110 --> 00:26:08,407
♪ Squawking just as noisily as they can. ♪
359
00:26:09,950 --> 00:26:11,316
♪ And each loud. ♪
360
00:26:11,342 --> 00:26:14,378
Agay and agoo and aga and a cack.
361
00:26:14,496 --> 00:26:17,625
♪ Will land like a
trumpet on the ear. ♪
362
00:26:17,709 --> 00:26:19,544
♪ As if to say. ♪
363
00:26:19,627 --> 00:26:24,851
♪ Here lives a wealthy man. ♪
364
00:26:28,163 --> 00:26:29,514
Ahh
365
00:26:30,346 --> 00:26:32,849
♪ If I were a rich man. ♪
366
00:26:33,013 --> 00:26:36,649
♪ Yubby dibby dibby dibby
dibby dibby dibby dum ♪
367
00:26:37,769 --> 00:26:41,276
♪ All day long I'd biddy biddy bum. ♪
368
00:26:41,359 --> 00:26:43,987
♪ If I were a wealthy man ♪
369
00:26:44,029 --> 00:26:47,116
♪ I wouldn't have to work hard. ♪
370
00:26:47,240 --> 00:26:50,946
♪ Yubby dibby dibby dibby
dibby dibby dibby dum ♪
371
00:26:51,996 --> 00:26:55,751
♪ If I were a biddy biddy rich. ♪
372
00:26:55,834 --> 00:26:59,838
♪ Idle deedle daidle daidle man ♪
373
00:26:59,922 --> 00:27:05,011
♪ I'd see my wife, my Golde. ♪
374
00:27:05,053 --> 00:27:07,180
♪ Looking like a rich man's wife. ♪
375
00:27:07,222 --> 00:27:10,183
♪ With a proper double chin. ♪
376
00:27:10,225 --> 00:27:14,313
♪ Supervising meals to
her heart's delight ♪
377
00:27:16,148 --> 00:27:20,861
♪ I'd see her putting on airs
and strutting like a peacock. ♪
378
00:27:20,945 --> 00:27:24,241
♪ Oh, what a happy mood she's in. ♪
379
00:27:24,323 --> 00:27:28,744
♪ Screaming at the
servants day and night. ♪
380
00:27:28,882 --> 00:27:31,293
Wee YaHaa! Wee YaHaa!
381
00:27:33,000 --> 00:27:35,211
♪ The most important men in town ♪
382
00:27:35,253 --> 00:27:38,047
♪ will come to fawn on me. ♪
383
00:27:38,714 --> 00:27:42,302
♪ They will ask me to advise them. ♪
384
00:27:42,386 --> 00:27:46,223
♪ Like Solomon the Wise. ♪
385
00:27:46,306 --> 00:27:49,893
♪ "If you please, Reb Tevye" ♪
386
00:27:49,977 --> 00:27:53,355
♪ "Pardon me, Reb Tevye" ♪
387
00:27:54,523 --> 00:28:00,112
♪ Posing problems that would
cross a rabbi's eyes. ♪
388
00:28:00,221 --> 00:28:02,934
♪ Yah dee dee da da ♪
389
00:28:03,031 --> 00:28:04,730
♪ Yah dee da da ♪
390
00:28:04,804 --> 00:28:07,501
♪ Yah dee da da ♪
391
00:28:07,597 --> 00:28:10,172
♪ daa ♪
392
00:28:11,460 --> 00:28:15,005
♪ And it won't make one
bit of difference. ♪
393
00:28:15,088 --> 00:28:18,675
♪ If I answer right or wrong. ♪
394
00:28:18,758 --> 00:28:23,473
♪ When you're rich they
think you really know. ♪
395
00:28:25,850 --> 00:28:29,188
♪ If I were rich ♪
396
00:28:29,271 --> 00:28:32,357
♪ I'd have the time that I lack. ♪
397
00:28:32,441 --> 00:28:35,944
♪ To sit in the synagogue and pray. ♪
398
00:28:36,028 --> 00:28:40,742
♪ And maybe have a seat
by the Eastern wall. ♪
399
00:28:42,035 --> 00:28:45,538
♪ And I'd discuss the holy books. ♪
400
00:28:45,622 --> 00:28:49,690
♪ With the learned men ♪
seven hours every day.
401
00:28:50,294 --> 00:28:51,921
♪ And that would be. ♪
402
00:28:52,004 --> 00:28:57,578
♪ The sweetest thing of all. ♪
403
00:29:00,008 --> 00:29:01,235
Oi.
404
00:29:02,641 --> 00:29:04,779
♪ If I were a rich man. ♪
405
00:29:05,069 --> 00:29:09,073
♪ Yubby dibby dibby dibby
dibby dibby dibby dum ♪
406
00:29:09,774 --> 00:29:13,402
♪ All day long I'd biddy biddy bum. ♪
407
00:29:13,486 --> 00:29:16,258
♪ If I were a wealthy man ♪
408
00:29:16,259 --> 00:29:19,159
♪ I wouldn't have to work hard. ♪
409
00:29:19,272 --> 00:29:23,061
♪ Yubby dibby dibby dibby
dibby dibby dibby dum ♪
410
00:29:24,039 --> 00:29:27,374
♪ Lord who made the lion and the lamb. ♪
411
00:29:27,375 --> 00:29:30,712
♪ You decreed I should be what I am. ♪
412
00:29:30,713 --> 00:29:35,761
♪ Would it spoil some vast eternal plan ♪
413
00:29:37,513 --> 00:29:39,368
♪ if I were ♪
414
00:29:39,369 --> 00:29:41,530
♪ a wealthy ♪
415
00:29:41,580 --> 00:29:46,571
♪ man? ♪
416
00:30:01,456 --> 00:30:04,168
Tevye, Tevye! Where's your horse?
417
00:30:04,209 --> 00:30:08,046
Well, he decided to take the day off.
418
00:30:08,130 --> 00:30:12,009
- Have a good Sabbath.
- Thank you, Your Honor, thank you.
419
00:30:14,053 --> 00:30:16,890
- Tevye, you're late.
- Where's your horse?
420
00:30:16,973 --> 00:30:20,518
- It's almost the Sabbath.
- You kept us all waiting.
421
00:30:20,602 --> 00:30:22,439
What happened to your horse?
422
00:30:22,478 --> 00:30:26,400
Look at this! Look what
it says in the paper!
423
00:30:26,484 --> 00:30:29,195
- Look, look, look!
- What's the matter, Avram?
424
00:30:29,236 --> 00:30:31,030
Sha! Quiet!
425
00:30:31,031 --> 00:30:32,072
Quiet! Quiet!
426
00:30:32,073 --> 00:30:36,907
Stop braying like a pack of mules,
and let a man talk. Talk, Avram.
427
00:30:36,916 --> 00:30:41,208
Well my paper came to the post office
today like it does every week.
428
00:30:41,249 --> 00:30:43,920
Though usually it comes on a
Thursday, but sometimes
429
00:30:44,003 --> 00:30:47,924
Avram, that's not talking. That's babbling.
430
00:30:48,007 --> 00:30:50,886
- Tell us the news.
- What does it say?
431
00:30:50,928 --> 00:30:53,487
Quiet! Talk, Avram.
432
00:30:54,014 --> 00:30:56,558
Well, I was reading my paper.
433
00:30:56,642 --> 00:31:00,230
It's nothing very important a story
about the crops in the Ukraine
434
00:31:00,231 --> 00:31:01,731
and this and that.
435
00:31:01,773 --> 00:31:04,124
Avram, talk.
436
00:31:06,110 --> 00:31:09,238
And then, I saw this.
437
00:31:11,242 --> 00:31:14,036
All right. We all see it.
438
00:31:15,996 --> 00:31:17,810
What does it say?
439
00:31:21,419 --> 00:31:23,977
"In a village called Rajanka"
440
00:31:24,274 --> 00:31:26,482
all the Jews were evicted
441
00:31:26,653 --> 00:31:28,938
"forced to leave their homes."
442
00:31:31,152 --> 00:31:32,611
For what reason?
443
00:31:34,142 --> 00:31:38,603
It doesn't say. Maybe the Tzar
wanted their land. Maybe a plague.
444
00:31:38,605 --> 00:31:40,683
May the Tzar have his own personal plague!
445
00:31:40,684 --> 00:31:42,081
Amen!
- Ptooi! -
446
00:31:42,377 --> 00:31:43,938
What's the matter with you?
447
00:31:43,939 --> 00:31:45,987
Why don't you ever bring us some good news?
448
00:31:46,071 --> 00:31:49,409
It's not my fault. I only read it.
449
00:31:49,492 --> 00:31:51,744
"An edict from the authorities."
450
00:31:51,828 --> 00:31:53,788
May the authorities grow like onions
451
00:31:53,830 --> 00:31:55,832
with their heads in the ground.
452
00:31:55,833 --> 00:31:57,337
Amen!
- Ptooi! -
453
00:31:57,418 --> 00:31:59,587
What good will your cursing do?
454
00:32:01,088 --> 00:32:06,010
You stand around, curse and
chatter, and you don't do anything.
455
00:32:06,601 --> 00:32:08,722
You'll all chatter your way into the grave.
456
00:32:08,805 --> 00:32:12,230
Excuse me. You're not from this village.
457
00:32:12,701 --> 00:32:13,412
No.
458
00:32:13,685 --> 00:32:15,100
Where are you from?
459
00:32:15,334 --> 00:32:16,382
Kiev.
460
00:32:16,731 --> 00:32:18,441
I was a student in the university there.
461
00:32:18,524 --> 00:32:21,152
The university.
462
00:32:21,235 --> 00:32:23,821
Tell me, is that a place
where you learned
463
00:32:23,863 --> 00:32:26,032
how not to respect your elders?
464
00:32:26,033 --> 00:32:29,183
That is where I learned there
is more to life than talk.
465
00:32:29,495 --> 00:32:32,457
You should know whats going
on in the outside world.
466
00:32:32,458 --> 00:32:33,605
Careful, my paper.
467
00:32:33,624 --> 00:32:36,336
Why should I break my head
about the outside world?
468
00:32:36,419 --> 00:32:38,671
Let the outside world break its own head.
469
00:32:38,755 --> 00:32:40,715
Well put!
470
00:32:41,382 --> 00:32:44,803
He's right. As the Good Book says
471
00:32:44,887 --> 00:32:49,099
"If you spit in the air,
it lands in your face."
472
00:32:49,100 --> 00:32:50,487
Nonsense.
473
00:32:51,185 --> 00:32:53,714
You can't close your eyes to
what's happening in the world.
474
00:32:56,326 --> 00:32:57,536
He's right.
475
00:32:57,537 --> 00:32:59,653
He's right, and he's right?
476
00:32:59,736 --> 00:33:01,697
They can't both be right.
477
00:33:03,199 --> 00:33:05,117
You know, you are also right.
478
00:33:05,201 --> 00:33:08,204
He's too young to wipe his own nose.
479
00:33:08,287 --> 00:33:11,082
Good Sabbath, Tevye. The university!
480
00:33:13,252 --> 00:33:15,504
- Here. Good Sabbath.
- Good Sabbath, Tevye.
481
00:33:18,929 --> 00:33:22,068
Oh, yeah. I'm sorry. I apologize. Here.
482
00:33:22,990 --> 00:33:24,975
- Good Sabbath. Good Sabbath.
- Good Sabbath.
483
00:33:25,014 --> 00:33:27,224
Tevye, the rabbi's orders.
484
00:33:27,225 --> 00:33:28,643
Oh, of course.
485
00:33:29,601 --> 00:33:31,896
So you're from Kiev, Reb er?
486
00:33:31,939 --> 00:33:33,440
- Perchik.
- Perchik.
487
00:33:34,525 --> 00:33:37,278
So you are a newcomer here, huh?
488
00:33:38,445 --> 00:33:40,419
As Abraham said
489
00:33:40,420 --> 00:33:44,578
"I'm a stranger in a strange land."
490
00:33:44,661 --> 00:33:46,621
Moses said that.
491
00:33:46,663 --> 00:33:48,123
Forgive me. Forgive me.
492
00:33:48,206 --> 00:33:52,837
As King David said, "I'm slow
of speech and slow of tongue."
493
00:33:52,920 --> 00:33:54,839
That was also Moses.
494
00:33:57,047 --> 00:33:59,967
For a man with a slow
tongue he talked a lot.
495
00:34:03,014 --> 00:34:04,708
Here, Reb Perchik.
496
00:34:05,184 --> 00:34:06,468
Have a piece.
497
00:34:07,519 --> 00:34:10,066
I have no money, and I'm not a beggar.
498
00:34:10,067 --> 00:34:13,455
Take it. It's a blessing for me to give.
499
00:34:16,208 --> 00:34:18,545
Very well. For your sake.
500
00:34:18,850 --> 00:34:21,577
Thank you. Thank you.
501
00:34:21,993 --> 00:34:24,704
You know, it's no crime to be poor.
502
00:34:24,705 --> 00:34:27,166
Hum, in this world, it is
the rich are the criminals.
503
00:34:27,208 --> 00:34:30,587
- Someday their wealth will be ours.
- Oh, that would be nice.
504
00:34:30,670 --> 00:34:33,725
If they would agree, I would agree.
505
00:34:34,132 --> 00:34:37,010
And who will make this
miracle to come to pass?
506
00:34:37,093 --> 00:34:39,143
People. Ordinary people.
507
00:34:39,346 --> 00:34:41,810
- Like you?
- Like me.
508
00:34:42,350 --> 00:34:46,928
And until your golden day comes,
Reb Perchik, how will you live?
509
00:34:46,929 --> 00:34:49,810
By giving lessons to children.
Do you have any children?
510
00:34:50,359 --> 00:34:52,319
I have five daughters.
511
00:34:53,026 --> 00:34:54,026
Five!
512
00:34:54,958 --> 00:34:56,301
Daughters!
513
00:34:56,991 --> 00:35:00,036
Girls should learn too. Girls are people.
514
00:35:00,119 --> 00:35:01,749
- A Radical!
- Oh, go away.
515
00:35:01,750 --> 00:35:04,887
I'd be willing to teach them, open
their minds to great thoughts.
516
00:35:04,990 --> 00:35:05,990
Yeah?
517
00:35:06,210 --> 00:35:08,753
I'd like them to know the Good Book.
518
00:35:08,754 --> 00:35:11,462
Well the Bible has many
lessons for our times.
519
00:35:11,966 --> 00:35:13,487
Perchik
520
00:35:14,426 --> 00:35:16,830
I'm a very poor man
521
00:35:17,305 --> 00:35:20,726
but, food for lessons, huh?
522
00:35:20,976 --> 00:35:23,645
Good, good. Stay with us for the Sabbath.
523
00:35:23,728 --> 00:35:26,147
Of course, we don't eat like kings,
524
00:35:26,148 --> 00:35:27,868
but we don't starve either.
525
00:35:27,869 --> 00:35:31,486
As the Good Book says, when a
poor man eats a chicken
526
00:35:31,487 --> 00:35:32,874
one of them is sick.
527
00:35:33,739 --> 00:35:35,450
Where does the Book say that?
528
00:35:35,451 --> 00:35:37,167
All right, all right. It doesn't
529
00:35:37,233 --> 00:35:39,231
exactly say that,
530
00:35:39,288 --> 00:35:42,444
but someplace it has
something about a chicken.
531
00:35:42,445 --> 00:35:44,878
- Good Sabbath! Good Sabbath.
- Good Sabbath.
532
00:35:45,278 --> 00:35:48,673
- Did Yente find somebody?
- I don't know.
533
00:35:48,756 --> 00:35:51,009
- Good Sabbath, children.
- Good Sabbath, Papa.
534
00:35:51,092 --> 00:35:53,679
Children, this is Perchik.
535
00:35:53,762 --> 00:35:55,789
Perchik, this is my eldest daughter.
536
00:35:55,790 --> 00:35:58,162
Good Sabbath. You have a pleasant daughter.
537
00:35:58,163 --> 00:36:00,698
I have five pleasant daughters.
538
00:36:00,699 --> 00:36:05,066
- Ah, This is mine, and this is mine
- Good Sabbath, Papa. - Good Sabbath, Papa.
539
00:36:05,150 --> 00:36:07,527
And this is mine
540
00:36:07,611 --> 00:36:11,740
and this is mine, and this is mine, and
541
00:36:12,890 --> 00:36:17,456
Well, this is not mine.
Perchik, this is Motel Kamzoil.
542
00:36:17,457 --> 00:36:20,103
So, you did us a favor and came home.
543
00:36:22,461 --> 00:36:24,195
Well, this is also mine.
544
00:36:24,528 --> 00:36:25,551
Golde.
545
00:36:25,964 --> 00:36:28,905
Golde, this is Perchik from Kiev.
546
00:36:29,176 --> 00:36:32,505
He'll be staying the Sabbath with us.
He is a teacher!
547
00:36:32,506 --> 00:36:36,601
- Would you like to take lessons?
- I'm a very good teacher.
548
00:36:36,643 --> 00:36:41,357
I heard once that the rabbi who must
praise himself has a congregation of one.
549
00:36:43,142 --> 00:36:45,335
Your daughter has a quick and witty tongue.
550
00:36:45,336 --> 00:36:49,741
Well, the wit she gets from me.
As the Good Book says
551
00:36:49,824 --> 00:36:51,807
The Good Book can wait. Get washed.
552
00:36:51,808 --> 00:36:53,667
The tongue she gets from her mother.
553
00:36:53,761 --> 00:36:56,155
Motel, you're also eating with us?
554
00:36:56,214 --> 00:36:59,710
- If it
- Of course. Another blessing.
555
00:36:59,794 --> 00:37:03,297
Tzeitel, Tzeitel, get the small table.
And Chava, the two chairs from outside.
556
00:37:03,381 --> 00:37:05,716
Children, finish dressing.
You can wash at the well.
557
00:37:05,800 --> 00:37:09,340
Hurry. Hodel, help them hurry. Hurry,
it's almost the Sabbath. Hurry!
558
00:37:11,593 --> 00:37:12,593
Tevye.
559
00:37:14,183 --> 00:37:16,070
Tevye, I have something to say to you.
560
00:37:16,337 --> 00:37:18,407
Why should today be different?
561
00:37:19,130 --> 00:37:20,916
Tevye, I have something to tell you!
562
00:37:21,609 --> 00:37:23,310
Tzeitel, I have something to tell you.
563
00:37:23,318 --> 00:37:26,013
- Motel, Yente was here.
- I know, I saw her.
564
00:37:26,044 --> 00:37:28,187
If they agree on someone,
it will be a match,
565
00:37:28,188 --> 00:37:29,669
and then it will be too late for us.
566
00:37:29,743 --> 00:37:34,331
But Tzeitel, I have found someone who
will sell me his used sewing machine!
567
00:37:34,415 --> 00:37:37,487
So maybe in a few weeks I'll have saved up
enough to buy it, and then your father
568
00:37:37,488 --> 00:37:39,462
A few weeks might be too late.
569
00:37:39,546 --> 00:37:41,371
Lazar Wolf wants to see you.
570
00:37:41,372 --> 00:37:43,226
The butcher? What is it about?
571
00:37:43,227 --> 00:37:45,622
I don't know, only he says it's important.
572
00:37:45,755 --> 00:37:49,098
What can be important? I have
nothing for him to slaughter.
573
00:37:49,182 --> 00:37:51,726
After the Sabbath, see him, talk with him.
574
00:37:51,767 --> 00:37:56,815
Talk about what? If he's thinking
about buying my new milk cow
575
00:37:56,899 --> 00:37:58,390
he can forget it.
576
00:37:58,391 --> 00:38:00,521
- Tevye, I want you to talk
- Sssh!
577
00:38:00,738 --> 00:38:05,840
Naam shekachn lo ashrey
haam sheaoonay elehave.
578
00:38:05,896 --> 00:38:07,115
- Tevye
- Ashrey
579
00:38:07,160 --> 00:38:09,120
- I want you to talk to
- Yushvey betecha
580
00:38:09,188 --> 00:38:10,633
looch sela
581
00:38:13,625 --> 00:38:15,586
What else can I do?
582
00:38:17,546 --> 00:38:19,590
You could ask my father
for my hand tonight.
583
00:38:19,929 --> 00:38:21,023
Now.
584
00:38:21,717 --> 00:38:24,137
Why should he consider me now?
I'm only a poor tailor.
585
00:38:24,221 --> 00:38:28,058
I'm only the daughter of a poor milkman.
Just talk to him.
586
00:38:28,059 --> 00:38:31,419
Tzeitel, if your father says
no, that's it. It's final.
587
00:38:33,146 --> 00:38:34,481
He'll yell at me.
588
00:38:34,606 --> 00:38:35,435
Motel
589
00:38:35,523 --> 00:38:37,521
I'm just a poor tailor.
590
00:38:37,523 --> 00:38:38,453
Motel!
591
00:38:38,486 --> 00:38:41,864
Even a poor tailor is
entitled to some happiness.
592
00:38:45,083 --> 00:38:46,104
That's true.
593
00:38:46,201 --> 00:38:49,482
Amen.
594
00:38:49,540 --> 00:38:52,544
Amen. A man sends you an important
message, at least you can talk to him.
595
00:38:52,627 --> 00:38:54,170
- I don't want to
- Talk to him!
596
00:38:54,254 --> 00:38:57,674
All right! After the
Sabbath I'll talk to him!
597
00:38:57,715 --> 00:39:00,625
All right. I'll talk to him.
598
00:39:09,261 --> 00:39:11,018
Well, it's getting late.
599
00:39:12,367 --> 00:39:15,093
- Where is everybody?
- I don't know, Papa.
600
00:39:15,457 --> 00:39:19,328
Children! Come down, children!
We are lighting the candles. Children!
601
00:39:19,528 --> 00:39:21,214
- Reb Tevye
- Not now, Motel.
602
00:39:21,355 --> 00:39:23,636
Hurry up, children! Hurry up.
603
00:39:23,649 --> 00:39:25,084
- Reb Tevye
- Not now Motel.
604
00:39:25,118 --> 00:39:26,372
Golde!
605
00:39:26,373 --> 00:39:28,369
Golde, the sun is almost down.
606
00:39:28,430 --> 00:39:30,497
- Reb Reb Tevye.
- What is it?
607
00:39:31,302 --> 00:39:32,302
Reb Tevye.
608
00:39:32,486 --> 00:39:34,106
- Yes? Yes.
- Reb Tevye.
609
00:39:34,676 --> 00:39:36,387
- Yes yes
- I
610
00:39:36,550 --> 00:39:38,062
Well, Motel, what is it?!?
611
00:39:41,329 --> 00:39:43,220
Good Sabbath, Reb Tevye.
612
00:39:43,865 --> 00:39:45,807
Good Sabbath Good Sabbath.
613
00:39:48,229 --> 00:39:49,391
Hurry up.
614
00:39:49,773 --> 00:39:52,612
Hurry, children hurry.
It's getting late. Hurry.
615
00:40:31,476 --> 00:40:36,900
♪ May the Lord protect and defend you. ♪
616
00:40:37,785 --> 00:40:43,123
♪ May he always shield you from shame. ♪
617
00:40:44,166 --> 00:40:47,169
♪ May you come to be. ♪
618
00:40:47,170 --> 00:40:54,030
♪ In Israel a shining name. ♪
619
00:40:57,265 --> 00:41:02,717
♪ May you be like Ruth and like Esther. ♪
620
00:41:03,354 --> 00:41:08,702
♪ May you be deserving of praise. ♪
621
00:41:09,653 --> 00:41:12,488
♪ Strengthen them, O Lord. ♪
622
00:41:12,489 --> 00:41:19,171
♪ And keep them from the stranger's ways. ♪
623
00:41:22,717 --> 00:41:26,442
♪ May God bless you. ♪
624
00:41:26,839 --> 00:41:29,509
♪ And grant you long lives. ♪
625
00:41:29,510 --> 00:41:35,300
♪ May the Lord fulfill our
Sabbath prayer for you. ♪
626
00:41:35,699 --> 00:41:39,643
♪ May God make you. ♪
627
00:41:39,644 --> 00:41:42,386
♪ Good mothers and wives. ♪
628
00:41:42,387 --> 00:41:44,566
♪ May he send you husbands. ♪
629
00:41:44,567 --> 00:41:48,462
♪ Who will care for you. ♪
630
00:41:49,322 --> 00:41:54,578
♪ May the Lord protect and defend you. ♪
631
00:41:55,662 --> 00:42:00,542
♪ May the Lord preserve you from pain. ♪
632
00:42:01,878 --> 00:42:05,255
♪ Favor them, O Lord. ♪
633
00:42:05,256 --> 00:42:07,759
♪ With happiness and peace. ♪
634
00:42:07,842 --> 00:42:11,722
♪ Oh, hear our Sabbath prayer. ♪
635
00:42:12,731 --> 00:42:20,731
♪ Amen. ♪
636
00:42:39,378 --> 00:42:40,378
Is Reb
637
00:42:43,118 --> 00:42:45,412
Is Reb Lazar Wolf at home?
638
00:42:50,209 --> 00:42:52,753
Is Reb Lazar Wolf at home?
639
00:42:52,962 --> 00:42:54,304
He's in the back.
640
00:42:55,093 --> 00:42:57,339
Oh. May I
641
00:43:00,243 --> 00:43:03,315
- Come in.
- Oh, thank you.
642
00:43:16,266 --> 00:43:19,351
And all this from killing innocent animals?
643
00:43:19,616 --> 00:43:22,331
- Don't touch anything.
- All right.
644
00:43:53,278 --> 00:43:57,610
Well, Tevye. You're here.
645
00:43:57,852 --> 00:44:01,245
- Well, sit down, sit down.
- Thank you, thank you.
646
00:44:01,489 --> 00:44:05,439
- Have a drink.
- I won't insult you by saying no.
647
00:44:07,878 --> 00:44:11,840
Well. How goes it with you, Reb Tevye?
648
00:44:12,170 --> 00:44:14,802
- How should it go?
- You're right.
649
00:44:14,886 --> 00:44:17,493
- And you?
- The same.
650
00:44:17,594 --> 00:44:19,222
I'm sorry to hear that.
651
00:44:29,265 --> 00:44:30,523
Er...
652
00:44:31,869 --> 00:44:37,479
Er... How is your, er
brother-in-law in America?
653
00:44:37,651 --> 00:44:40,161
- He's doing very well.
- Oh, he wrote you?
654
00:44:40,254 --> 00:44:42,259
- No, not lately.
- Then how do you know?
655
00:44:42,524 --> 00:44:44,984
Ah, If he was doing badly, he would write.
656
00:44:49,218 --> 00:44:50,289
Ah!
657
00:44:52,742 --> 00:44:53,742
Ah.
658
00:44:53,936 --> 00:44:55,358
- Cheiim.
- Cheiim.
659
00:45:00,276 --> 00:45:01,771
- Tevye
- Yeah?
660
00:45:03,642 --> 00:45:09,026
Er... I suppose you know
why I wanted to see you.
661
00:45:09,401 --> 00:45:12,072
Oh, yes, I do, but
662
00:45:12,485 --> 00:45:14,994
there is no use talking about it.
663
00:45:17,593 --> 00:45:18,593
Er...
664
00:45:18,706 --> 00:45:21,793
Tevye, I understand how you feel.
665
00:45:21,876 --> 00:45:23,253
But
666
00:45:24,212 --> 00:45:27,474
After all, you have a few more without her.
667
00:45:27,568 --> 00:45:29,257
Ah, I see.
668
00:45:29,843 --> 00:45:33,097
Today you want one.
Tomorrow you may want two.
669
00:45:33,373 --> 00:45:37,300
Two? What What would I do with two?
670
00:45:37,301 --> 00:45:39,396
The same as you do with one.
671
00:45:43,174 --> 00:45:44,174
Er...
672
00:45:50,067 --> 00:45:51,067
Tevye.
673
00:45:53,202 --> 00:45:55,867
This is very important to me.
674
00:45:56,205 --> 00:45:58,805
Why is it so important to you?
675
00:46:00,753 --> 00:46:04,115
Frankly because
676
00:46:06,258 --> 00:46:07,501
I'm Lonely.
677
00:46:11,091 --> 00:46:12,481
Lonely?
678
00:46:13,308 --> 00:46:17,071
Reb Lazar, what are you talking about?
679
00:46:17,355 --> 00:46:19,446
How can a little cow keep you company?
680
00:46:19,564 --> 00:46:22,610
Little cow? Is that what you call her?
681
00:46:22,693 --> 00:46:26,187
What else should I call her? That's what
she is. What are you talking about?
682
00:46:26,230 --> 00:46:27,230
Don't you know?
683
00:46:27,268 --> 00:46:29,865
Of course I know! We are
talking about my new milk cow.
684
00:46:29,866 --> 00:46:31,912
The one you want to buy from me.
685
00:46:32,277 --> 00:46:33,914
A milk cow?
686
00:46:37,961 --> 00:46:40,046
A milk cow so I won't be Lonely?
687
00:46:46,220 --> 00:46:48,889
I'm talk I'm talking about
688
00:46:48,931 --> 00:46:52,601
your daughter. Your daughter Tzeitel.
689
00:46:52,866 --> 00:46:54,875
My daughter Tzeitel?
690
00:46:55,272 --> 00:46:57,691
Of course. Your daughter Tzeitel.
691
00:46:57,774 --> 00:47:02,362
I see her every Thursday
in my butcher shop
692
00:47:02,445 --> 00:47:05,574
and she's made a very
good impression on me.
693
00:47:05,658 --> 00:47:07,618
A very good impression.
694
00:47:08,135 --> 00:47:09,135
Reb Tevye,
695
00:47:10,357 --> 00:47:11,771
I like her.
696
00:47:14,626 --> 00:47:17,045
Why don't we just shake hands
697
00:47:17,129 --> 00:47:19,047
and call it a match?
698
00:47:22,802 --> 00:47:23,963
And
699
00:47:25,013 --> 00:47:27,181
I'll be good to her.
700
00:47:29,247 --> 00:47:30,247
Tevye,
701
00:47:33,814 --> 00:47:35,774
I
702
00:47:36,483 --> 00:47:38,014
I like her.
703
00:47:41,489 --> 00:47:42,489
Well?
704
00:47:45,118 --> 00:47:48,585
- What do you think?
- What do I think?
705
00:47:48,671 --> 00:47:49,671
Huh?
706
00:47:56,505 --> 00:47:58,424
I never really liked him.
707
00:48:00,344 --> 00:48:04,598
Why should I? You can have a
fine conversation with him
708
00:48:04,681 --> 00:48:07,851
if you talk about kidneys and livers.
709
00:48:07,935 --> 00:48:09,519
On the other hand
710
00:48:11,241 --> 00:48:13,942
not everyone has to be a scholar.
711
00:48:15,360 --> 00:48:17,247
And with a butcher
712
00:48:17,862 --> 00:48:21,098
my daughter will surely never know hunger.
713
00:48:22,509 --> 00:48:24,427
Maybe I misjudged him.
714
00:48:26,372 --> 00:48:27,996
He's a good man.
715
00:48:30,502 --> 00:48:31,835
He likes her.
716
00:48:35,048 --> 00:48:37,969
And he'll try to make her happy.
717
00:48:42,264 --> 00:48:43,716
What do I think?
718
00:48:45,526 --> 00:48:47,027
It's a match.
719
00:48:48,021 --> 00:48:50,190
- You agree?
- I agree.
720
00:48:52,759 --> 00:48:55,404
- You've made me a happy man.
- Good.
721
00:48:55,445 --> 00:48:57,699
- Let's drink on it.
- Why not?
722
00:48:59,909 --> 00:49:02,621
- To you.
- No, my friend. To you.
723
00:49:02,628 --> 00:49:05,798
- To both of us.
- To our agreement!
724
00:49:06,588 --> 00:49:08,382
To our prosperity.
725
00:49:11,549 --> 00:49:14,385
To our good health and happiness.
726
00:49:15,676 --> 00:49:18,230
And most important of all
727
00:49:18,327 --> 00:49:19,585
Er...
728
00:49:20,864 --> 00:49:21,864
Well
729
00:49:22,058 --> 00:49:25,092
♪ To life, to life
Le'chayim. ♪
730
00:49:25,730 --> 00:49:28,566
♪ Le'chayim, le'chayim To life. ♪
731
00:49:28,941 --> 00:49:31,772
♪ Here's to the father I've tried to be. ♪
732
00:49:31,773 --> 00:49:33,796
♪ Here's to my bride-to-be. ♪
733
00:49:33,797 --> 00:49:35,891
♪ Drink le'chayim to life. ♪
734
00:49:35,892 --> 00:49:37,957
♪ To life Le'cheiim ♪
735
00:49:38,943 --> 00:49:41,331
♪ Le'cheiim, le'cheiim To life ♪
736
00:49:41,830 --> 00:49:44,600
♪ Life has a way of confusing us. ♪
737
00:49:44,601 --> 00:49:46,586
♪ Blessing and bruising us. ♪
738
00:49:46,760 --> 00:49:49,713
♪ Drink, le'cheiim, to life ♪
739
00:49:50,131 --> 00:49:52,758
♪ God would like us to be joyful. ♪
740
00:49:52,759 --> 00:49:56,960
♪ Even when our hearts lie
panting on the floor. ♪
741
00:49:57,389 --> 00:50:00,100
♪ How much more can we be joyful. ♪
742
00:50:00,142 --> 00:50:01,894
♪ When there's really something. ♪
743
00:50:01,977 --> 00:50:04,898
♪ To be joyful for. ♪
744
00:50:04,943 --> 00:50:06,572
♪ To life, to life ♪
745
00:50:06,655 --> 00:50:07,843
♪ Le'cheiim ♪
746
00:50:08,693 --> 00:50:11,863
♪ - To Tzeitel, my daughter. ♪
♪ - My wife. ♪
747
00:50:11,947 --> 00:50:14,408
♪ It gives you something to think about. ♪
748
00:50:14,492 --> 00:50:16,577
♪ Something to drink about. ♪
749
00:50:16,792 --> 00:50:20,452
♪ Drink, le'cheiim ♪
750
00:50:20,530 --> 00:50:21,827
♪ To life! ♪
751
00:50:22,000 --> 00:50:24,795
- Mordcha!
- Yes. What is it?
752
00:50:24,836 --> 00:50:27,339
- Drinks for everyone!
- What's the big occasion?
753
00:50:27,381 --> 00:50:30,060
I'm taking myself a bride!
754
00:50:30,068 --> 00:50:33,937
- Who's the lucky one?
- Tevye's eldest, Tzeitel!
755
00:50:38,351 --> 00:50:39,936
♪ To Lazar Wolf. ♪
756
00:50:40,019 --> 00:50:41,730
♪ To Tevye. ♪
757
00:50:41,814 --> 00:50:44,380
♪ - To Tzeitel, your daughter. ♪
♪ - My wife. ♪
758
00:50:44,692 --> 00:50:46,819
♪ May all your futures be pleasant ones. ♪
759
00:50:46,860 --> 00:50:48,841
♪ Not like our present ones. ♪
760
00:50:48,902 --> 00:50:51,656
♪ Drink, le'cheiim
To life, to life ♪
761
00:50:51,872 --> 00:50:53,388
♪ - Le'cheiim, ♪
- le'cheiim
762
00:50:53,487 --> 00:50:56,060
♪ Le'cheiim, le'cheiim, to life ♪
763
00:50:56,246 --> 00:50:58,373
♪ It takes a wedding to make us say. ♪
764
00:50:58,456 --> 00:51:00,334
♪ Let's live another day. ♪
765
00:51:00,629 --> 00:51:03,075
♪ Drink, le'cheiim, to life ♪
766
00:51:03,161 --> 00:51:05,423
♪ We'll raise a glass and
sip a drop of schnapps. ♪
767
00:51:05,506 --> 00:51:09,273
♪ In honor of the great good
luck that favored you. ♪
768
00:51:09,678 --> 00:51:12,723
♪ We know that when good
fortune favors two such men. ♪
769
00:51:12,806 --> 00:51:15,986
♪ It stands to reason we deserve it too. ♪
770
00:51:16,601 --> 00:51:19,939
♪ To us and our good fortune. ♪
771
00:51:20,023 --> 00:51:22,859
♪ Be happy, be healthy, long life. ♪
772
00:51:22,900 --> 00:51:25,111
♪ And if our good fortune never comes. ♪
773
00:51:25,194 --> 00:51:27,030
♪ Here's to whatever comes. ♪
774
00:51:27,223 --> 00:51:30,241
♪ Drink, le'cheiim ♪
775
00:51:30,242 --> 00:51:30,979
♪ To life ♪
776
00:51:30,980 --> 00:51:31,980
♪ Dai-dai-dai dai dai ♪
777
00:51:32,053 --> 00:51:33,459
♪ Dai dai dai dai dai-dai ♪
778
00:51:33,816 --> 00:51:35,772
♪ Dai dai dai dai dai ♪
♪ Dai dai dai dai ♪
779
00:51:35,784 --> 00:51:37,002
♪ Dai-dai-dai-dai ♪
780
00:51:37,111 --> 00:51:38,526
♪ Dai dai dai dai dai-dai ♪
781
00:51:38,608 --> 00:51:39,930
♪ Dai daii daii daii dai-dai ♪
782
00:51:40,025 --> 00:51:42,782
♪ Dai-dai dai daii daii daii dai dai dai ♪
783
00:51:42,959 --> 00:51:43,641
♪ Dai dai ♪
784
00:51:43,719 --> 00:51:46,243
♪ Dai-dai daii dai dai dai dai dai ♪
785
00:51:46,298 --> 00:51:47,729
♪ Dai-dai-dai dai dai dai ♪
786
00:51:48,063 --> 00:51:49,422
♪ Dai-dai-dai-dai dai ♪
787
00:51:49,940 --> 00:51:52,837
♪ Dai dai dai dai-dai-dai-dai-dai ♪
788
00:51:53,073 --> 00:51:55,411
♪ Dai-dai dai dai dai dai dai dai dai ♪
789
00:51:55,412 --> 00:52:03,412
♪ Dai ♪
790
00:52:05,839 --> 00:52:12,002
♪ Za vasha zdorovia ♪
791
00:52:12,064 --> 00:52:15,875
♪ Heaven bless you both. ♪
792
00:52:15,973 --> 00:52:17,911
♪ Nazdrovia ♪
793
00:52:17,962 --> 00:52:21,256
♪ To your health. ♪
794
00:52:21,340 --> 00:52:25,929
♪ And may we live together in peace. ♪
795
00:52:26,012 --> 00:52:27,352
Thank you.
796
00:52:28,482 --> 00:52:32,849
♪ Za vasha zdorovia ♪
797
00:52:32,923 --> 00:52:35,103
♪ Heaven bless you both ♪
798
00:52:35,104 --> 00:52:36,244
♪ Nazdrovia ♪
799
00:52:36,346 --> 00:52:40,127
♪ To your health and may we
live together in peace ♪
800
00:52:40,142 --> 00:52:43,422
♪ Hay! May you both be favored
with the future of your choice. ♪
801
00:52:43,423 --> 00:52:46,672
♪ May you live to see a
thousand reasons to rejoice. ♪
802
00:52:46,692 --> 00:52:48,748
♪ - Za
- Za vasha zdorovia ♪ .
803
00:52:48,749 --> 00:52:49,783
♪ - Za
- Heaven bless you both ♪ .
804
00:52:49,784 --> 00:52:50,366
♪ - Za
- Nazdrovia ♪ .
805
00:52:50,446 --> 00:52:51,284
♪ - Va
- To your health ♪ .
806
00:52:51,285 --> 00:52:53,067
♪ - Va
- May we live together in peace ♪
807
00:52:53,068 --> 00:52:54,068
Hey!
808
00:54:18,845 --> 00:54:19,845
Hay.
809
00:54:21,773 --> 00:54:22,773
Hay.
810
00:54:30,066 --> 00:54:32,701
Hey! I like it!
811
00:54:33,230 --> 00:54:36,210
Dai dai dai dai. Hay!
812
00:54:36,973 --> 00:54:40,049
Da-da da-da da da da da.
813
00:54:40,273 --> 00:54:41,273
Hay!
814
00:55:01,278 --> 00:55:03,116
Hay, hay, hay, hay, hay.
815
00:55:03,244 --> 00:55:04,580
Dai dai dai dai dai.
816
00:55:04,993 --> 00:55:06,236
Dai dai dai dai dai dai.
817
00:55:06,329 --> 00:55:09,240
Dai dai dai dai dai dai dai dai.
818
00:55:09,371 --> 00:55:10,476
Dai dai dai dai dai.
819
00:55:10,536 --> 00:55:11,552
Dai dai dai dai dai.
820
00:55:11,752 --> 00:55:13,791
Dai dai dai dai dai.
821
00:55:14,901 --> 00:55:16,106
Dai dai dai dai.
822
00:55:16,341 --> 00:55:17,668
Dai dai dai dai.
823
00:55:17,931 --> 00:55:19,032
Dai dai dai dai.
824
00:55:19,108 --> 00:55:20,194
Dai dai.
825
00:55:20,805 --> 00:55:21,844
Dai dai dai dai.
826
00:55:22,430 --> 00:55:23,469
Dai dai dai dai.
827
00:55:23,776 --> 00:55:24,887
Dai dai dai dai.
828
00:55:25,067 --> 00:55:26,208
♪ Dai dai ♪
829
00:55:44,690 --> 00:55:46,692
Drinks for everybody!
830
00:55:47,178 --> 00:55:48,607
Mazel tov!
831
00:55:51,989 --> 00:55:53,909
To life!
832
00:56:15,864 --> 00:56:16,864
Tevye.
833
00:56:17,069 --> 00:56:18,069
After
834
00:56:19,061 --> 00:56:20,207
the marriage
835
00:56:21,064 --> 00:56:23,608
we will be related.
836
00:56:24,609 --> 00:56:27,487
You will be my
837
00:56:27,570 --> 00:56:28,570
papa.
838
00:56:30,241 --> 00:56:31,535
Your papa?
839
00:56:36,914 --> 00:56:38,386
Lazar Wolf
840
00:56:39,083 --> 00:56:42,129
I always wanted a son.
841
00:56:44,089 --> 00:56:48,260
But I wanted one a little
younger than myself.
842
00:56:59,940 --> 00:57:01,859
- Goodnight.
- Goodnight.
843
00:57:12,412 --> 00:57:15,707
I hear that congratulations
are in order, Tevye.
844
00:57:15,790 --> 00:57:18,169
Oh, thank you, Your Honor.
845
00:57:18,315 --> 00:57:19,440
Thank you.
846
00:57:20,873 --> 00:57:21,873
Tevye!
847
00:57:23,612 --> 00:57:24,916
Tevye.
848
00:57:29,806 --> 00:57:31,600
Yes, Your Honor?
849
00:57:33,136 --> 00:57:36,606
I have this resent news I think I should
tell you as a friend.
850
00:57:36,714 --> 00:57:37,722
Yes, Your Honor.
851
00:57:38,329 --> 00:57:40,567
I'm giving you this news
because I like you.
852
00:57:40,678 --> 00:57:41,772
Ah.
853
00:57:41,903 --> 00:57:45,323
You're an honest, decent person,
even though you are a Jew.
854
00:57:45,793 --> 00:57:49,953
Oh, thank you, Your Honor.
855
00:57:49,995 --> 00:57:55,126
How often does a man get
a compliment like that?
856
00:57:55,794 --> 00:57:57,371
And the news?
857
00:57:58,463 --> 00:58:00,839
We have received orders
that sometime soon
858
00:58:00,840 --> 00:58:04,697
this district is to have a
little unofficial demonstration.
859
00:58:06,795 --> 00:58:07,948
What?
860
00:58:11,686 --> 00:58:13,041
A pogrom
861
00:58:14,098 --> 00:58:14,689
here?
862
00:58:14,690 --> 00:58:17,609
No, -no, -no, -no, -no. Just a
little unofficial demonstration.
863
00:58:18,193 --> 00:58:19,193
Little?
864
00:58:20,737 --> 00:58:23,322
- How little?
- Not too serious.
865
00:58:23,323 --> 00:58:26,284
Just mischief so that if
an inspector comes
866
00:58:26,285 --> 00:58:27,653
he can see that we did our duty.
867
00:58:29,706 --> 00:58:33,543
Personally, I don't know why there
has to be trouble between people.
868
00:58:33,544 --> 00:58:35,196
But I thought I should tell you.
869
00:58:37,464 --> 00:58:39,383
Thank you, Your Honor.
870
00:58:41,260 --> 00:58:43,221
You're a good man.
871
00:58:44,889 --> 00:58:47,434
If I may say so
872
00:58:47,517 --> 00:58:49,853
it's too bad you're not a Jew.
873
00:58:51,521 --> 00:58:53,441
That's what I like about you.
874
00:58:53,524 --> 00:58:55,443
You're always joking.
875
00:59:00,948 --> 00:59:02,914
Congratulations again for your daughter.
876
00:59:03,660 --> 00:59:05,326
Thank you, Your Honor.
877
00:59:06,580 --> 00:59:09,249
Oh, about the other matter,
it won't be too bad.
878
00:59:09,333 --> 00:59:12,587
- I wouldn't worry.
- Of course not.
879
00:59:30,607 --> 00:59:32,209
Dear God
880
00:59:33,443 --> 00:59:37,279
did you have to send me news like that
881
00:59:37,280 --> 00:59:39,573
today of all days?
882
00:59:41,452 --> 00:59:45,414
I know, we are the chosen people
883
00:59:47,124 --> 00:59:51,672
but once in a while, can't
you choose someone else?
884
00:59:58,388 --> 00:59:59,784
Anyway
885
01:00:00,640 --> 01:00:04,142
thank you for sending a husband
886
01:00:04,143 --> 01:00:06,062
for my Tzeitel.
887
01:00:10,250 --> 01:00:11,250
Le'cheiim.
888
01:01:13,135 --> 01:01:17,698
Now, after Jacob had worked
for Laban for seven years
889
01:01:18,184 --> 01:01:19,719
do you know what happened?
890
01:01:20,062 --> 01:01:24,526
Laban fooled him and gave
him his ugly daughter Leah.
891
01:01:24,775 --> 01:01:29,089
So to marry Rachel, Jacob was
forced to work another seven years.
892
01:01:29,538 --> 01:01:30,864
So you see, children
893
01:01:30,906 --> 01:01:33,409
the Bible clearly teaches us
894
01:01:33,451 --> 01:01:35,703
you can never trust an employer.
895
01:01:36,579 --> 01:01:38,664
And that is what the Bible teaches us?
896
01:01:38,748 --> 01:01:41,042
That is the lesson of the story of Jacob
897
01:01:41,084 --> 01:01:43,587
if you interpret it correctly.
898
01:01:43,881 --> 01:01:46,884
- Is your papa up yet?
- No, Mama.
899
01:01:47,841 --> 01:01:51,346
Enough lessons. Back to the house.
There's work to be done.
900
01:01:51,429 --> 01:01:54,432
Go on, children. Another story tomorrow.
901
01:02:00,271 --> 01:02:02,900
That was a very interesting
lesson, Perchik.
902
01:02:04,777 --> 01:02:06,584
- Do you think so?
- Mmm.
903
01:02:07,697 --> 01:02:11,243
Although I don't know if the rabbi
would agree with your interpretation.
904
01:02:11,751 --> 01:02:15,505
Neither, I suppose, would the rabbi's son.
905
01:02:16,790 --> 01:02:19,022
My little sisters talk too much.
906
01:02:19,877 --> 01:02:23,214
What do you know about him,
except that he is a rabbi's son?
907
01:02:23,297 --> 01:02:24,911
At least I know this.
908
01:02:25,210 --> 01:02:26,895
He has no strange ideas
909
01:02:26,896 --> 01:02:28,886
about turning the world upside-down.
910
01:02:29,441 --> 01:02:30,806
Good day, Perchik.
911
01:02:30,889 --> 01:02:33,809
- You have wit, even intelligence.
- Thank you.
912
01:02:33,851 --> 01:02:36,395
Perhaps. But what good is your brain?
913
01:02:36,462 --> 01:02:39,191
Without curiosity, it is a rusty tool.
914
01:02:39,733 --> 01:02:43,153
- Good day, Hodel.
- We have an old custom here!
915
01:02:43,194 --> 01:02:46,114
A boy talks respectfully to a girl.
916
01:02:46,156 --> 01:02:50,119
But of course that is too traditional for
an advanced thinker like you.
917
01:02:50,120 --> 01:02:52,080
Our traditions! Nothing must change.
918
01:02:52,106 --> 01:02:54,231
Everything is perfect
exactly the way it is!
919
01:02:54,290 --> 01:02:58,170
- We like our ways.
- Our ways are changing all over but here.
920
01:02:58,659 --> 01:03:01,590
Do you know that in the city, boys
and girls can be affectionate
921
01:03:01,712 --> 01:03:03,802
without the permission of a matchmaker?
922
01:03:04,676 --> 01:03:08,014
They hold hands together.
They even dance together!
923
01:03:08,056 --> 01:03:10,266
New dances, like this.
924
01:03:16,554 --> 01:03:18,079
I learned it in Kiev.
925
01:03:22,390 --> 01:03:25,250
- Do you like it?
- It's very nice.
926
01:03:43,219 --> 01:03:44,219
There.
927
01:03:45,722 --> 01:03:48,339
We've just changed an old custom.
928
01:03:48,855 --> 01:03:49,929
Yes.
929
01:03:52,421 --> 01:03:54,814
I mean, th thank you.
930
01:03:58,692 --> 01:03:59,730
I mean
931
01:04:00,816 --> 01:04:02,155
good day!
932
01:04:05,387 --> 01:04:06,832
Go away!
933
01:04:23,847 --> 01:04:25,011
Mmm.
934
01:04:26,411 --> 01:04:27,411
Ooh!
935
01:04:35,694 --> 01:04:38,613
So, my prince is finally out of bed.
936
01:04:38,655 --> 01:04:40,741
- Not now.
- Open your eyes.
937
01:04:40,824 --> 01:04:42,797
- Go away.
- The day's half gone.
938
01:04:43,411 --> 01:04:44,516
Well?
939
01:04:45,288 --> 01:04:48,761
Well, what happened last night besides
your drinking like a peasant?
940
01:04:49,417 --> 01:04:51,336
Did you see Lazar Wolf?
941
01:04:52,311 --> 01:04:53,311
Well?
942
01:04:53,890 --> 01:04:54,890
Well?!
943
01:04:55,466 --> 01:04:59,024
Well, what did he say? What did you say?
944
01:04:59,123 --> 01:05:00,256
Where
945
01:05:01,306 --> 01:05:03,224
Where Where's Tzeitel?
946
01:05:03,308 --> 01:05:06,084
She's in the barn. Do you have news for me?
947
01:05:06,154 --> 01:05:09,272
Did you talk with Lazar Wolf?
Well, what happened?
948
01:05:09,314 --> 01:05:11,942
Woman, patience.
949
01:05:13,694 --> 01:05:17,323
As the Good Book says,
good news will stay
950
01:05:17,406 --> 01:05:20,243
and bad news will refuse to leave.
951
01:05:20,327 --> 01:05:23,914
- And there's another saying
- You can die from such a man!
952
01:05:26,541 --> 01:05:28,836
Did you see Lazar? Was it friendly?
953
01:05:28,920 --> 01:05:31,676
- Sha, woman!
- Are you still drunk, or what?
954
01:05:32,465 --> 01:05:34,550
Ah! Here she is.
955
01:05:34,634 --> 01:05:37,637
Tzeitel, my lamb, come here.
956
01:05:37,720 --> 01:05:40,593
You are to be congratulated.
957
01:05:41,657 --> 01:05:43,684
You are going to be married.
958
01:05:43,685 --> 01:05:45,020
Married?
959
01:05:45,446 --> 01:05:47,399
What do you mean, Papa?
960
01:05:48,608 --> 01:05:51,236
Lazar Wolf has asked for your hand.
961
01:05:51,319 --> 01:05:52,862
I knew it!
962
01:05:52,946 --> 01:05:55,949
- The butcher?
- Oh dear God, I thank thee.
963
01:05:56,032 --> 01:05:58,774
- I thank thee!
- Why do you have to
964
01:05:59,078 --> 01:06:00,871
What do you have to say, Tzeitel?
965
01:06:00,955 --> 01:06:04,146
- What can she say?
- Let her say one word.
966
01:06:04,201 --> 01:06:06,795
My firstborn, a bride.
967
01:06:09,910 --> 01:06:14,038
May you grow old with him
in fortune and honor.
968
01:06:14,305 --> 01:06:16,809
Not like Fruma Sarah, that
first wife of Lazar's.
969
01:06:17,056 --> 01:06:19,934
She was a bitter woman. (Tup'-tup')
May she rest in peace.
970
01:06:19,976 --> 01:06:22,562
Not like my Tzeitel.
971
01:06:23,816 --> 01:06:26,042
And now I must thank Yente.
972
01:06:26,442 --> 01:06:30,174
My Tzeitel, a bride. A bride!
973
01:06:30,200 --> 01:06:32,805
I thank thee, I thank thee!
974
01:06:33,910 --> 01:06:35,181
Well, Chaveleh?
975
01:06:37,505 --> 01:06:39,299
Mazel tov, Tzeitel.
976
01:06:40,555 --> 01:06:42,834
"Mazel tov, Tzeitel."
977
01:06:42,835 --> 01:06:45,021
What kind of a mazel tov is that?
978
01:06:45,249 --> 01:06:49,487
You, Reb Perchik, aren't you
going to congratulate her?
979
01:06:51,041 --> 01:06:52,501
Congratulations, Tzeitel
980
01:06:52,848 --> 01:06:54,638
for getting a rich man.
981
01:06:54,644 --> 01:06:55,917
Aah!
982
01:06:56,307 --> 01:07:00,060
Again with the rich. What's
wrong with being rich?
983
01:07:00,144 --> 01:07:03,979
It's no reason to marry.
Money's the world's curse.
984
01:07:05,191 --> 01:07:07,569
May the Lord smite me with it
985
01:07:09,154 --> 01:07:11,156
and may I never recover!
986
01:07:12,867 --> 01:07:14,285
"The world's curse."
987
01:07:16,537 --> 01:07:19,832
My Tzeitel knows I mean only her welfare.
988
01:07:19,874 --> 01:07:21,534
Am I right, Tzeitel?
989
01:07:22,169 --> 01:07:24,332
- Yes, Papa.
- There, you see?
990
01:07:24,796 --> 01:07:27,716
I see. I see very well.
991
01:07:38,311 --> 01:07:39,893
Well, my child
992
01:07:40,563 --> 01:07:42,646
why are you so silent?
993
01:07:43,609 --> 01:07:47,507
Aren't you happy with
this blessing, huh?
994
01:07:49,096 --> 01:07:50,395
Papa
995
01:07:51,531 --> 01:07:52,256
Papa.
996
01:07:52,257 --> 01:07:53,822
What is it? Tell me.
997
01:07:55,538 --> 01:07:57,606
Papa, I don't want to marry him.
998
01:07:57,999 --> 01:08:00,553
I can't marry him, I can't.
999
01:08:01,128 --> 01:08:03,008
What do you mean you can't?
1000
01:08:03,422 --> 01:08:07,418
If I say you will, you will.
1001
01:08:08,094 --> 01:08:11,103
Papa, if it's a matter of
money, I'll do anything.
1002
01:08:11,932 --> 01:08:14,184
I'll work as a servant.
1003
01:08:14,268 --> 01:08:17,604
- Just don't
- But we made an agreement!
1004
01:08:17,688 --> 01:08:20,233
And with us, an agreement is an agreement.
1005
01:08:23,037 --> 01:08:24,246
Is that
1006
01:08:25,280 --> 01:08:28,446
more important than I am, Papa?
1007
01:08:33,455 --> 01:08:36,083
Papa, don't force me, please!
1008
01:08:36,125 --> 01:08:39,004
I'll be unhappy all my days!
1009
01:08:43,758 --> 01:08:45,925
- I don't want to marry him.
- All right.
1010
01:08:46,730 --> 01:08:47,730
All right.
1011
01:08:49,307 --> 01:08:51,434
I won't force you.
1012
01:08:52,151 --> 01:08:54,482
Oh, thank you, Papa.
1013
01:08:55,908 --> 01:08:57,312
"Thank you, Papa."
1014
01:09:01,069 --> 01:09:04,989
It seems it was not ordained
1015
01:09:04,990 --> 01:09:07,737
that you should have all
the comforts of life.
1016
01:09:17,338 --> 01:09:20,799
- Reb Tevye, may I speak to you?
- Later, Motel. Later.
1017
01:09:20,883 --> 01:09:24,462
- But I would like to speak to you.
- Not now, Motel. Not now.
1018
01:09:24,470 --> 01:09:26,389
I have problems.
1019
01:09:27,802 --> 01:09:31,810
That's why I want to speak to you.
I think I can help.
1020
01:09:31,832 --> 01:09:36,146
Sertanly, like a bandage can help a corpse.
Good-bye, Motel. Good-bye.
1021
01:09:36,147 --> 01:09:38,219
At least listen to him, Papa.
1022
01:09:39,612 --> 01:09:42,297
All right. You have a tongue. Talk.
1023
01:09:43,366 --> 01:09:46,162
Reb Tevye, I-I hear you are
arranging a match for Tzeitel.
1024
01:09:46,176 --> 01:09:48,080
Ah, he also has ears.
1025
01:09:48,390 --> 01:09:49,570
Well,
1026
01:09:50,874 --> 01:09:53,854
- I have a match for Tzeitel.
- What kind of a match?
1027
01:09:54,504 --> 01:09:55,708
A perfect fit.
1028
01:09:57,048 --> 01:09:58,374
Like a glove.
1029
01:09:59,259 --> 01:10:01,803
This match was made exactly to measure.
1030
01:10:01,804 --> 01:10:03,855
Perfect fit? Made to measure?
1031
01:10:03,856 --> 01:10:07,257
Motel, stop talking like a
tailor and tell me, who is it?
1032
01:10:07,296 --> 01:10:09,687
Please don't shout at me, Reb Tevye.
1033
01:10:09,770 --> 01:10:11,605
All right, I won't shout.
1034
01:10:14,242 --> 01:10:15,726
Who is it?
1035
01:10:16,328 --> 01:10:17,336
Who is it?
1036
01:10:18,281 --> 01:10:19,281
Who is it?
1037
01:10:20,380 --> 01:10:21,318
Who is it?!?
1038
01:10:21,400 --> 01:10:22,814
WHO IS IT!?!
1039
01:10:25,913 --> 01:10:27,205
It's me.
1040
01:10:29,333 --> 01:10:30,467
Myself.
1041
01:10:33,797 --> 01:10:37,496
It's him. Himself.
1042
01:10:37,968 --> 01:10:41,055
Either you're out of your
mind or you're crazy!
1043
01:10:41,139 --> 01:10:44,934
He must be crazy! Arranging
a match for yourself?
1044
01:10:44,935 --> 01:10:46,662
Tell me what are you everything?
1045
01:10:46,663 --> 01:10:49,875
The bridegroom, the matchmaker,
the guests all rolled into one?
1046
01:10:49,876 --> 01:10:52,528
I suppose you'll even perform
the ceremony yourself!
1047
01:10:52,529 --> 01:10:54,435
Please don't shout at me, Reb Tevye.
1048
01:10:54,945 --> 01:10:57,865
Now as for being my matchmaker,
I know it's unusual.
1049
01:10:57,948 --> 01:11:00,178
Unusual? It's crazy!
1050
01:11:00,179 --> 01:11:02,162
Times are changing, Reb Tevye.
1051
01:11:02,245 --> 01:11:06,525
The thing is, over a year ago, your daughter,
Tzeitel and I gave each other our pledge
1052
01:11:06,526 --> 01:11:07,807
that we would marry.
1053
01:11:13,466 --> 01:11:15,760
You gave each other a pledge?
1054
01:11:23,581 --> 01:11:25,166
Yes, Papa.
1055
01:11:26,813 --> 01:11:28,810
We gave each other our pledge.
1056
01:11:31,694 --> 01:11:34,322
♪ They gave each other a pledge. ♪
1057
01:11:34,405 --> 01:11:36,951
♪ Unheard of, absurd. ♪
1058
01:11:36,992 --> 01:11:39,327
♪ You gave each other a pledge.
1059
01:11:39,353 --> 01:11:40,521
Unthinkable. ♪
1060
01:11:41,956 --> 01:11:45,751
♪ Where do you think you are?
In Moscow, in Paris? ♪
1061
01:11:45,834 --> 01:11:47,671
♪ Where do they think they are? ♪
1062
01:11:47,764 --> 01:11:49,113
♪ America? ♪
1063
01:11:50,006 --> 01:11:53,551
♪ And what do you think you're doing?
You stitcher, you nothing. ♪
1064
01:11:53,635 --> 01:11:57,223
♪ Who do you think you are King Solomon? ♪
1065
01:11:57,306 --> 01:12:01,143
♪ This isn't the way it's
done, not here, not now. ♪
1066
01:12:01,227 --> 01:12:03,646
♪ Some things I will not ♪
1067
01:12:03,688 --> 01:12:07,150
♪ I cannot allow! ♪
1068
01:12:09,444 --> 01:12:11,405
♪ Tradition. ♪
1069
01:12:11,488 --> 01:12:13,740
♪ Marriages must be arranged ♪
1070
01:12:13,824 --> 01:12:15,994
♪ by the papa. ♪
1071
01:12:16,035 --> 01:12:17,996
♪ This should never be changed. ♪
1072
01:12:18,037 --> 01:12:19,998
♪ One little time you pull out the prop ♪
1073
01:12:20,039 --> 01:12:22,333
♪ and where does it stop?
Where does it stop? ♪
1074
01:12:22,514 --> 01:12:23,857
Where does it stop?
1075
01:12:24,878 --> 01:12:28,299
Do I still have something
to say about my daughter
1076
01:12:28,382 --> 01:12:31,302
or doesn't anyone have to
ask a father anymore?
1077
01:12:31,385 --> 01:12:33,847
I've wanted to ask you
for some time Reb Tevye.
1078
01:12:33,930 --> 01:12:36,933
But first, I wanted to save enough
for my own sewing machine
1079
01:12:37,017 --> 01:12:39,603
You stop talking nonsense.
1080
01:12:39,686 --> 01:12:41,688
You are just a poor tailor!
1081
01:12:41,730 --> 01:12:46,008
That's true, Reb Tevye but even a poor
tailor is entitled to some happiness!
1082
01:12:57,789 --> 01:13:00,876
I promise you, Reb Tevye, your
daughter will not starve.
1083
01:13:05,654 --> 01:13:06,654
Hmm?
1084
01:13:07,175 --> 01:13:10,386
He's beginning to talk like a man.
1085
01:13:12,264 --> 01:13:14,350
On the other hand
1086
01:13:14,433 --> 01:13:16,727
what kind of a match would that be
1087
01:13:16,769 --> 01:13:18,791
with a poor tailor?
1088
01:13:21,733 --> 01:13:26,112
On the other hand, he is
an honest, hard worker.
1089
01:13:28,031 --> 01:13:29,752
But on the other hand
1090
01:13:30,242 --> 01:13:32,745
he has absolutely nothing.
1091
01:13:34,288 --> 01:13:37,731
On the other hand, things could
never get worse for him.
1092
01:13:37,750 --> 01:13:39,270
They could only get better.
1093
01:13:44,675 --> 01:13:47,135
They gave each other a pledge.
1094
01:13:47,177 --> 01:13:48,786
Unheard of,
1095
01:13:48,812 --> 01:13:49,931
absurd.
1096
01:13:49,973 --> 01:13:52,267
♪ They gave each other a pledge. ♪
1097
01:13:52,308 --> 01:13:54,128
♪ Unthinkable. ♪
1098
01:13:55,144 --> 01:13:57,939
♪ But look at my daughter's face. ♪
1099
01:13:57,981 --> 01:14:01,110
♪ She loves him She wants him. ♪
1100
01:14:01,193 --> 01:14:03,933
♪ And look at my daughter's eyes. ♪
1101
01:14:04,280 --> 01:14:06,198
So hopeful.
1102
01:14:10,620 --> 01:14:12,539
Tradition!
1103
01:14:22,591 --> 01:14:24,510
Well, children
1104
01:14:26,084 --> 01:14:28,004
when shall we make the wedding?
1105
01:14:31,184 --> 01:14:32,633
Thank you, Papa!
1106
01:14:32,696 --> 01:14:35,204
Ooh! Reb Tevye,
1107
01:14:35,689 --> 01:14:38,567
You won't be sorry. You won't be sorry.
1108
01:14:38,568 --> 01:14:42,697
I won't be sorry?
I'm sorry already!
1109
01:14:42,780 --> 01:14:44,354
Thank you, Papa.
1110
01:14:44,355 --> 01:14:46,242
Thank you, Papa.
1111
01:14:46,243 --> 01:14:48,187
All right. Go, go.
1112
01:14:50,288 --> 01:14:51,288
Papa.
1113
01:14:59,257 --> 01:15:01,593
They gave each other a pledge.
1114
01:15:03,304 --> 01:15:04,304
Ahh
1115
01:15:10,173 --> 01:15:11,517
Golde!
1116
01:15:15,233 --> 01:15:17,069
What shall I tell Golde?
1117
01:15:23,701 --> 01:15:25,787
Motel, you were wonderful!
1118
01:15:25,870 --> 01:15:27,789
It was a miracle!
1119
01:15:28,873 --> 01:15:31,668
♪ Wonder of wonders. Miracle of miracles. ♪
1120
01:15:31,709 --> 01:15:34,838
♪ God took a Daniel once again. ♪
1121
01:15:34,880 --> 01:15:37,925
♪ Stood by his side and
miracle of miracles. ♪
1122
01:15:38,008 --> 01:15:40,886
♪ Walked him through the lion's den. ♪
1123
01:15:40,928 --> 01:15:44,182
♪ Wonder of wonders. Miracle of miracles ♪
1124
01:15:44,265 --> 01:15:47,352
♪ I was afraid that God would frown. ♪
1125
01:15:47,435 --> 01:15:50,397
♪ But like he did so long ago in Jericho. ♪
1126
01:15:50,480 --> 01:15:53,401
♪ God just made a wall fall down. ♪
1127
01:15:56,779 --> 01:15:59,824
♪ When Moses softened Pharaoh's heart. ♪
1128
01:15:59,907 --> 01:16:01,827
♪ That was a miracle. ♪
1129
01:16:03,078 --> 01:16:06,373
♪ When God made the waters
of the Red Sea part. ♪
1130
01:16:06,456 --> 01:16:09,251
♪ That was a miracle too. ♪
1131
01:16:09,334 --> 01:16:12,547
♪ But of all God's miracles
large and small. ♪
1132
01:16:12,630 --> 01:16:15,717
♪ The most miraculous one of all. ♪
1133
01:16:15,758 --> 01:16:20,222
♪ Is that out of a
worthless lump of clay. ♪
1134
01:16:20,306 --> 01:16:25,728
♪ God has made a man today. ♪
1135
01:16:27,229 --> 01:16:30,275
♪ Wonder of wonders.
Miracle of miracles. ♪
1136
01:16:30,358 --> 01:16:33,403
♪ God took a tailor by the hand. ♪
1137
01:16:33,486 --> 01:16:36,615
♪ Turned him around and
miracle of miracles. ♪
1138
01:16:36,698 --> 01:16:39,452
♪ Led him to the Promised Land. ♪
1139
01:16:39,535 --> 01:16:42,913
♪ When David slew Goliath, yes. ♪
1140
01:16:42,955 --> 01:16:44,915
♪ That was a miracle. ♪
1141
01:16:46,083 --> 01:16:49,713
♪ When God gave us manna
in the wilderness. ♪
1142
01:16:49,796 --> 01:16:54,426
♪ That was a miracle too. ♪
1143
01:16:54,468 --> 01:16:58,431
But of all God's miracles
large and small.
1144
01:16:58,514 --> 01:17:02,602
♪ The most miraculous one of all. ♪
1145
01:17:03,811 --> 01:17:09,334
♪ Is the one I thought could never be. ♪
1146
01:17:10,486 --> 01:17:15,324
♪ God has given you. ♪
1147
01:17:15,366 --> 01:17:21,547
♪ To me. ♪
1148
01:17:48,528 --> 01:17:49,862
Good day.
1149
01:17:49,946 --> 01:17:51,656
Hello, Sarah.
1150
01:17:51,698 --> 01:17:54,117
- Mazel tov, Chava, mazel tov!
- Thank you.
1151
01:17:54,200 --> 01:17:56,078
- Soon it will be you.
- I hope so.
1152
01:17:56,161 --> 01:17:58,298
- Give my best wishes to Tzeitel.
- I will.
1153
01:17:58,365 --> 01:18:00,740
- Mazel tov, mazel tov!
- Bye.
1154
01:18:04,259 --> 01:18:05,822
Mazel tov, Chava!
1155
01:18:06,034 --> 01:18:08,022
Mazel tov, Chava!
1156
01:18:08,156 --> 01:18:09,234
Mazel tov
1157
01:18:16,118 --> 01:18:20,435
No, don't Please please.
I just want to pass.
1158
01:18:21,480 --> 01:18:22,689
All right, stop it.
1159
01:18:23,734 --> 01:18:25,527
What's wrong with you, Fyedka?
1160
01:18:25,610 --> 01:18:28,471
- Just stop it.
- We're just having a little fun.
1161
01:18:28,926 --> 01:18:30,098
Good-bye, Sasha.
1162
01:18:31,759 --> 01:18:33,019
I said good-bye.
1163
01:18:51,710 --> 01:18:54,416
I'm sorry about that. They mean no harm.
1164
01:18:54,556 --> 01:18:56,019
Don't they?
1165
01:19:09,825 --> 01:19:11,787
Is there something you want?
1166
01:19:11,828 --> 01:19:13,836
Yes. I'd like to talk to you.
1167
01:19:14,930 --> 01:19:16,467
I'd rather not.
1168
01:19:19,044 --> 01:19:21,589
I've often noticed you at the bookseller's.
1169
01:19:21,631 --> 01:19:24,158
Not many girls in this
village like to read.
1170
01:19:25,593 --> 01:19:28,455
Would you like to
to borrow this book?
1171
01:19:29,402 --> 01:19:30,953
It's very good.
1172
01:19:34,368 --> 01:19:35,485
No,
1173
01:19:38,039 --> 01:19:39,109
Thank you.
1174
01:19:39,235 --> 01:19:40,337
Why?
1175
01:19:41,528 --> 01:19:42,927
Because I'm not Jewish?
1176
01:19:45,407 --> 01:19:46,914
Do you feel about me
1177
01:19:47,242 --> 01:19:48,997
the way they feel about you?
1178
01:19:50,162 --> 01:19:51,778
I didn't think you would.
1179
01:19:54,000 --> 01:19:55,863
And what do you know about me, eh?
1180
01:19:57,629 --> 01:19:59,188
Let me tell you about myself.
1181
01:20:00,611 --> 01:20:03,948
I'm a pleasant fellow. Charming
1182
01:20:04,052 --> 01:20:08,641
honest, ambitious, quite bright
1183
01:20:09,428 --> 01:20:10,932
and very modest.
1184
01:20:20,669 --> 01:20:23,698
Go ahead. Take the book
1185
01:20:23,699 --> 01:20:26,202
and after you return it
1186
01:20:26,244 --> 01:20:27,871
I'll ask you how you like it
1187
01:20:27,954 --> 01:20:30,247
and we can talk about it for a while.
1188
01:20:30,915 --> 01:20:32,500
Then we can talk about life
1189
01:20:32,943 --> 01:20:35,171
how we feel about things.
1190
01:20:36,911 --> 01:20:37,911
Here.
1191
01:20:48,669 --> 01:20:50,254
Thank you.
1192
01:20:53,774 --> 01:20:55,360
Good day, Chava.
1193
01:20:55,568 --> 01:20:56,819
Good day.
1194
01:20:56,820 --> 01:20:57,862
Fyedka!
1195
01:21:03,966 --> 01:21:04,966
Fyedka.
1196
01:21:47,204 --> 01:21:48,792
YeAAhh!
1197
01:21:48,793 --> 01:21:50,503
- Help! Help!
- Tevye, what's the matter?
1198
01:21:50,586 --> 01:21:54,299
- Motel, Tzeitel, help!
- Wake up! What is the matter with you?
1199
01:21:54,383 --> 01:21:56,135
Will you wake up! Shh!
1200
01:21:56,218 --> 01:21:58,178
- Where is she?
- Where-where? Who?
1201
01:21:58,262 --> 01:22:00,682
- Where is who? What are you talking about?
- Where is she?
1202
01:22:00,765 --> 01:22:03,810
Fruma Sarah. Fruma Sarah,
Lazar Wolf's first wife.
1203
01:22:03,893 --> 01:22:05,770
She was standing here a minute ago.
1204
01:22:05,812 --> 01:22:08,273
- Where is she?
- What are you talking about?
1205
01:22:08,315 --> 01:22:11,944
Fruma Sarah's has been
dead for years. Sha!
1206
01:22:12,028 --> 01:22:14,280
- Yes, yes.
- You must have been dreaming.
1207
01:22:15,650 --> 01:22:17,025
- Sha.
- Yes.
1208
01:22:17,658 --> 01:22:18,661
Now
1209
01:22:19,578 --> 01:22:21,454
tell me what you dreamt
1210
01:22:21,455 --> 01:22:24,335
- and I'll tell you what it meant.
- Ooo
1211
01:22:24,791 --> 01:22:27,336
- It was terrible.
- Tell me.
1212
01:22:27,337 --> 01:22:28,796
All right
1213
01:22:28,838 --> 01:22:31,059
only don't be Frightened!
1214
01:22:34,594 --> 01:22:37,013
In the beginning
1215
01:22:37,096 --> 01:22:39,326
I dreamt that er
1216
01:22:41,018 --> 01:22:42,936
we were having
1217
01:22:43,888 --> 01:22:46,315
a celebration of some kind.
1218
01:22:49,486 --> 01:22:52,196
Everybody we knew
1219
01:22:52,197 --> 01:22:55,366
all of our beloved departed
1220
01:22:55,367 --> 01:22:56,952
were there.
1221
01:22:59,205 --> 01:23:00,602
All of them
1222
01:23:01,874 --> 01:23:06,346
even your Great Uncle
Mordechai was there
1223
01:23:07,025 --> 01:23:10,565
And er and your cousin Rachel was there.
1224
01:23:11,718 --> 01:23:13,594
And in the middle of the dream
1225
01:23:13,595 --> 01:23:17,850
in walks your grandmother
Tzeitel, may she rest in peace.
1226
01:23:17,892 --> 01:23:20,812
Grandmother Tzeitel! How did she look?
1227
01:23:20,895 --> 01:23:23,063
Well, for a woman who's dead 30 years
1228
01:23:23,064 --> 01:23:25,818
she looked very good.
1229
01:23:25,901 --> 01:23:28,928
Naturally, I went up to greet her.
1230
01:23:29,154 --> 01:23:30,781
♪ A blessing on your head. ♪
1231
01:23:30,864 --> 01:23:32,908
♪ Mazel tov, mazel tov. ♪
1232
01:23:32,992 --> 01:23:34,451
♪ To see a daughter wed. ♪
1233
01:23:34,551 --> 01:23:36,332
♪ Mazel tov, mazel tov. ♪
1234
01:23:36,413 --> 01:23:40,000
♪ And such a son-in-law
Like no one ever saw ♪
1235
01:23:40,083 --> 01:23:42,836
♪ the tailor Motel Kamzoil. ♪
1236
01:23:42,837 --> 01:23:43,837
♪ Motel?!? ♪
1237
01:23:44,130 --> 01:23:45,589
♪ A worthy boy is he. ♪
1238
01:23:45,641 --> 01:23:47,492
♪ Mazel tov, mazel tov. ♪
1239
01:23:47,680 --> 01:23:49,203
♪ Of pious family. ♪
1240
01:23:49,282 --> 01:23:50,954
♪ Mazel tov, mazel tov. ♪
1241
01:23:51,012 --> 01:23:53,014
♪ They named him after my ♪
1242
01:23:53,097 --> 01:23:54,766
♪ dear Uncle Mordechai. ♪
1243
01:23:54,808 --> 01:23:56,810
♪ The tailor Motel Kamzoil. ♪
1244
01:23:56,893 --> 01:23:59,521
Tailor? She must have heard wrong.
1245
01:23:59,604 --> 01:24:01,606
- She meant the butcher.
- I'll tell her.
1246
01:24:01,690 --> 01:24:05,177
♪ You must have heard wrong, Grandma, ♪
1247
01:24:05,318 --> 01:24:07,904
♪ there's no tailor. ♪
1248
01:24:07,920 --> 01:24:08,920
Huh?
1249
01:24:09,198 --> 01:24:12,536
♪ You mean the butcher, Grandma, ♪
1250
01:24:12,619 --> 01:24:14,121
♪ by the name of Lazar Wolf. ♪
1251
01:24:14,204 --> 01:24:18,667
♪ No, no, no. I mean the tailor, Tevye, ♪
1252
01:24:18,709 --> 01:24:21,628
♪ my great-grandchild. ♪
1253
01:24:21,712 --> 01:24:25,258
♪ My little Tzeitel who you named for me ♪
1254
01:24:25,342 --> 01:24:29,137
♪ Motel's bride was meant to be. ♪
1255
01:24:29,220 --> 01:24:30,805
♪ For such a match I prayed. ♪
1256
01:24:30,806 --> 01:24:32,480
♪ Mazel tov, mazel tov. ♪
1257
01:24:32,641 --> 01:24:34,226
♪ In heaven it was made. ♪
1258
01:24:34,227 --> 01:24:35,940
♪ Mazel tov, mazel tov. ♪
1259
01:24:36,270 --> 01:24:38,064
♪ A fine upstanding boy ♪
1260
01:24:38,147 --> 01:24:39,774
♪ a comfort and a joy. ♪
1261
01:24:39,857 --> 01:24:42,235
♪ The tailor Motel Kamzoil. ♪
1262
01:24:44,321 --> 01:24:45,915
- Stop it!
- We announced it already!
1263
01:24:45,941 --> 01:24:47,516
We made a bargain with the butcher.
1264
01:24:47,574 --> 01:24:49,576
♪ A blessing on your house. ♪
1265
01:24:49,577 --> 01:24:51,205
♪ Mazel tov, mazel tov. ♪
1266
01:24:51,235 --> 01:24:52,414
♪ Imagine such a spouse. ♪
1267
01:24:52,415 --> 01:24:54,198
♪ Mazel tov, mazel tov. ♪
1268
01:24:54,457 --> 01:24:57,627
♪ And such a son-in-law
like no one ever saw ♪
1269
01:24:57,710 --> 01:24:59,350
♪ the tailor Motel Kamzoil. ♪
- Stop them!
1270
01:24:59,420 --> 01:25:02,257
- But he's a butcher!
♪ - The tailor Motel Kamzoil. ♪
1271
01:25:02,341 --> 01:25:05,511
His name is Lazar Wolf!
♪The tailor Motel Kamzo ♪
1272
01:25:05,903 --> 01:25:06,903
♪ Sha! Sha! ♪
1273
01:25:08,389 --> 01:25:10,725
♪ - Look.
- Who is this. ♪
1274
01:25:10,809 --> 01:25:14,045
♪ - Who comes here.
- Who? Who? Who? Who? Who? ♪
1275
01:25:14,499 --> 01:25:15,276
Uh!
1276
01:25:15,510 --> 01:25:18,734
♪ What woman is this by
righteous anger shaken. ♪
1277
01:25:18,818 --> 01:25:20,319
♪ - Could it be.
- Sure. ♪
1278
01:25:20,403 --> 01:25:21,946
♪ - Yes, it could.
- Why not. ♪
1279
01:25:22,029 --> 01:25:23,934
♪ Who could be mistaken. ♪
1280
01:25:26,409 --> 01:25:29,162
♪ It's the butcher's wife
come from beyond the grave. ♪
1281
01:25:29,246 --> 01:25:30,706
- Who is she?
- Ohh,
1282
01:25:30,789 --> 01:25:33,834
♪ It's the butcher's dear
darling, departed wife. ♪
1283
01:25:33,917 --> 01:25:35,043
♪ Fruma Sarah. ♪
1284
01:25:35,179 --> 01:25:38,182
♪ Fruma Sarah! Fruma Sarah! Fruma Sarah!
Fruma Sarah! ♪
1285
01:25:38,569 --> 01:25:42,111
♪ Tevye! ♪
1286
01:25:42,517 --> 01:25:43,689
♪ Tevye! ♪
1287
01:25:44,637 --> 01:25:47,205
♪ What is this about your
daughter marrying my husband. ♪
1288
01:25:47,282 --> 01:25:48,790
♪ Yes, her husband! ♪
1289
01:25:49,018 --> 01:25:51,557
♪ Would you do this to your friend
and neighbor, Fruma Sarah. ♪
1290
01:25:51,597 --> 01:25:52,768
♪ Fruma Sarah! ♪
1291
01:25:52,895 --> 01:25:55,275
♪ Have you no consideration
for a woman's feelings. ♪
1292
01:25:55,319 --> 01:25:56,906
♪ Woman's feelings ♪
1293
01:25:57,026 --> 01:25:59,567
♪ Handing over my belongings
to a total stranger. ♪
1294
01:25:59,608 --> 01:26:00,897
♪ Total stranger ♪
1295
01:26:01,031 --> 01:26:04,576
♪ How can you allow it how, can you
let your daughter take my place. ♪
1296
01:26:04,659 --> 01:26:06,620
♪ Live in my house, carry my keys. ♪
1297
01:26:06,662 --> 01:26:09,248
♪ And wear my clothes, pearls.
How? ♪
1298
01:26:09,290 --> 01:26:11,625
♪ How can you allow your
daughter to take her place. ♪
1299
01:26:11,709 --> 01:26:12,626
♪ - Pearls.
- House. ♪
1300
01:26:12,710 --> 01:26:13,586
♪ - Pearls.
- Keys. ♪
1301
01:26:13,668 --> 01:26:14,732
♪ - Pearls.
- Clothes. ♪
1302
01:26:14,733 --> 01:26:16,345
♪ - Pearls
- How? ♪
1303
01:26:16,414 --> 01:26:21,094
♪ Tevye! ♪
1304
01:26:23,638 --> 01:26:26,519
♪ Such a learned man as Tevye
wouldn't let it happen. ♪
1305
01:26:26,520 --> 01:26:27,664
♪ Let it happen! ♪
1306
01:26:27,726 --> 01:26:30,546
♪ Tell me that it isn't true
and then I wouldn't worry. ♪
1307
01:26:30,548 --> 01:26:31,782
♪ Wouldn't worry ♪
1308
01:26:31,898 --> 01:26:34,801
♪ Say you didn't give your blessing
to your daughter's marriage. ♪
1309
01:26:34,841 --> 01:26:36,005
♪ Daughter's marriage ♪
1310
01:26:36,070 --> 01:26:38,735
♪ Let me tell you what would
follow such a fatal wedding. ♪
1311
01:26:38,736 --> 01:26:40,118
♪ Fatal wedding ♪
1312
01:26:46,367 --> 01:26:47,367
♪ Sha! ♪
1313
01:26:49,584 --> 01:26:53,923
♪ If Tzeitel marries Lazar Wolf ♪
1314
01:26:55,341 --> 01:26:57,301
♪ I pity them both. ♪
1315
01:26:58,969 --> 01:27:02,411
♪ She'll live with him three weeks. ♪
1316
01:27:03,651 --> 01:27:06,972
♪ And when three weeks are up ♪
1317
01:27:07,688 --> 01:27:10,524
♪ I'll come to her by night ♪
1318
01:27:11,574 --> 01:27:15,109
♪ I'll take her by the throat ♪
1319
01:27:15,410 --> 01:27:17,268
♪ and this I'll give your Tzeitel ♪
1320
01:27:17,333 --> 01:27:20,288
♪ That I'll give your Tzeitel! This
I'll give your Tzeitel! Ah-ha-ha ha! ♪
1321
01:27:20,336 --> 01:27:21,912
Aah ha-ha ha!
1322
01:27:22,917 --> 01:27:25,335
Whoa-ha-ha!
1323
01:27:25,336 --> 01:27:26,851
Don't stop Golde!
1324
01:27:31,398 --> 01:27:32,796
Aaagh!
1325
01:27:32,867 --> 01:27:34,452
Jump!
1326
01:27:37,053 --> 01:27:39,556
♪ Here's my wedding present ♪
1327
01:27:39,639 --> 01:27:45,437
♪ if she marries Lazar Wo~o~olf ♪
1328
01:27:46,230 --> 01:27:48,524
Evil spirit, away!
1329
01:27:48,607 --> 01:27:50,861
Such an evil spirit.
1330
01:27:50,944 --> 01:27:53,555
May it sink back into the earth.
(Tup'-Tup')
1331
01:27:54,656 --> 01:27:57,238
Such a dark and horrible dream.
1332
01:27:58,372 --> 01:27:59,787
And to think it was brought on
1333
01:27:59,871 --> 01:28:02,040
because you went to see that butcher.
1334
01:28:02,536 --> 01:28:03,536
Tevye
1335
01:28:04,034 --> 01:28:08,588
Tevye My grandmother Tzeitel,
may she rest in peace(Tup'-Tup')
1336
01:28:08,672 --> 01:28:11,550
took the trouble to come all the way
from the other world
1337
01:28:11,633 --> 01:28:13,427
to tell us about the tailor.
1338
01:28:13,510 --> 01:28:15,571
All I can say is that
it's for the best
1339
01:28:15,597 --> 01:28:17,389
and couldn't possibly be any better.
1340
01:28:17,431 --> 01:28:19,509
- But, Golde
- Amen.
1341
01:28:19,510 --> 01:28:21,095
Amen.
1342
01:28:29,677 --> 01:28:31,216
Cu-cu-cooo!
1343
01:29:31,757 --> 01:29:34,015
Do you like these troublemakers?
1344
01:29:34,016 --> 01:29:37,270
- These Christ killers?
- Of course not.
1345
01:29:37,353 --> 01:29:41,274
I just meant that things
have been peaceful here.
1346
01:29:45,541 --> 01:29:48,031
I have other villages to visit.
1347
01:29:48,032 --> 01:29:52,430
If you don't want to follow orders,
we shall get someone else who will.
1348
01:29:52,431 --> 01:29:54,418
Oh, no, no, no. No, sir.
1349
01:29:54,489 --> 01:29:56,575
I'll take care of it, of course.
1350
01:31:52,194 --> 01:31:55,209
Quiet down! Quiet down!
1351
01:31:55,429 --> 01:31:57,570
Quiet down!
1352
01:32:40,081 --> 01:32:43,072
♪ Is this the little girl ♪
1353
01:32:43,073 --> 01:32:45,895
♪ I carried. ♪
1354
01:32:46,839 --> 01:32:51,677
♪ Is this the little boy at play ♪
1355
01:32:53,555 --> 01:32:59,269
♪ I don't remember growing older. ♪
1356
01:33:00,354 --> 01:33:04,651
♪ When did they. ♪
1357
01:33:06,402 --> 01:33:09,163
♪ When did she get to be. ♪
1358
01:33:09,164 --> 01:33:12,910
♪ A beauty. ♪
1359
01:33:12,993 --> 01:33:17,540
♪ When did he grow to be so tall. ♪
1360
01:33:19,416 --> 01:33:22,197
♪ Wasn't it yesterday. ♪
1361
01:33:22,198 --> 01:33:28,941
♪ When they were small. ♪
1362
01:33:34,141 --> 01:33:37,039
♪ Sunrise, sunset. ♪
1363
01:33:37,458 --> 01:33:40,147
♪ Sunrise, sunset ♪
1364
01:33:40,148 --> 01:33:45,696
♪ Swiftly flow the days. ♪
1365
01:33:46,780 --> 01:33:49,866
♪ Seedlings turn overnight. ♪
1366
01:33:49,867 --> 01:33:53,328
♪ To sunflowers. ♪
1367
01:33:53,329 --> 01:33:58,547
♪ Blossoming even as we gaze. ♪
1368
01:34:00,547 --> 01:34:03,168
♪ Sunrise, sunset ♪
1369
01:34:03,706 --> 01:34:06,301
♪ Sunrise, sunset ♪
1370
01:34:06,302 --> 01:34:12,553
♪ Swiftly fly the years. ♪
1371
01:34:12,642 --> 01:34:15,686
♪ One season following. ♪
1372
01:34:15,687 --> 01:34:19,149
♪ Another. ♪
1373
01:34:19,150 --> 01:34:22,612
♪ Laden with happiness. ♪
1374
01:34:22,653 --> 01:34:26,423
♪ And tears. ♪
1375
01:34:31,455 --> 01:34:33,998
♪ What words of wisdom. ♪
1376
01:34:33,999 --> 01:34:37,596
♪ Can I give them. ♪
1377
01:34:38,338 --> 01:34:43,384
♪ How can I help to ease their way. ♪
1378
01:34:45,094 --> 01:34:47,055
♪ Now they must learn. ♪
1379
01:34:47,056 --> 01:34:51,351
♪ From one another. ♪
1380
01:34:51,352 --> 01:34:57,332
♪ Day by day. ♪
1381
01:34:57,692 --> 01:35:00,730
♪ They look so natural. ♪
1382
01:35:00,731 --> 01:35:03,907
♪ Together. ♪
1383
01:35:04,140 --> 01:35:09,209
♪ Just like two newlyweds should be. ♪
1384
01:35:10,373 --> 01:35:15,253
♪ Is there a canopy in store. ♪
1385
01:35:15,254 --> 01:35:19,297
♪ For me. ♪
1386
01:35:25,113 --> 01:35:27,956
♪ Sunrise, sunset ♪
1387
01:35:28,514 --> 01:35:31,373
♪ Sunrise, sunset ♪
1388
01:35:32,093 --> 01:35:37,955
♪ Swiftly fly the years ♪
1389
01:35:39,391 --> 01:35:45,031
♪ One season following another ♪
1390
01:35:45,795 --> 01:35:49,939
♪ Laden with happiness ♪
1391
01:35:50,857 --> 01:35:58,292
♪ And tears ♪
1392
01:36:10,787 --> 01:36:12,701
Mazel tov!
1393
01:37:14,051 --> 01:37:16,905
Quiet down! Quiet down!
1394
01:37:22,963 --> 01:37:24,439
Quiet down!
1395
01:40:07,160 --> 01:40:09,287
That was really beautiful.
1396
01:40:11,122 --> 01:40:13,583
Take your places, everybody.
1397
01:40:13,666 --> 01:40:15,832
Quiet! Quiet down!
1398
01:40:15,927 --> 01:40:18,115
Quiet down!
1399
01:40:19,389 --> 01:40:20,522
Quiet down!
1400
01:40:21,219 --> 01:40:22,219
Haa!
1401
01:40:24,931 --> 01:40:26,368
The newlyweds.
1402
01:40:27,029 --> 01:40:28,350
Friends
1403
01:40:29,184 --> 01:40:32,421
we are gathered here to
share in the joys
1404
01:40:32,422 --> 01:40:35,691
of the newlyweds, Motel and Tzeitel.
1405
01:40:35,775 --> 01:40:40,605
May they live together
to a ripe old age. Amen!
1406
01:40:42,073 --> 01:40:44,201
And now I want to say
1407
01:40:46,044 --> 01:40:47,044
Reb Nachum!
1408
01:40:47,829 --> 01:40:50,499
Please! Not here!
1409
01:40:50,540 --> 01:40:54,342
Now I'd like to announce
that the bride's parents
1410
01:40:54,343 --> 01:40:56,521
are giving the newlyweds the following:
1411
01:40:56,522 --> 01:40:57,981
A new feather bed
1412
01:40:58,716 --> 01:41:00,033
two pillows
1413
01:41:00,103 --> 01:41:02,846
Goose pillows.
1414
01:41:02,888 --> 01:41:05,140
A Sabbath tablecloth
1415
01:41:06,267 --> 01:41:08,601
and a pair of candlesticks.
1416
01:41:11,146 --> 01:41:13,171
Quiet!
1417
01:41:13,341 --> 01:41:18,405
Now, we are just here on
earth for a short visit.
1418
01:41:18,639 --> 01:41:22,171
Even the great and wealthy must die.
1419
01:41:22,442 --> 01:41:27,144
In fact, if the rich could
hire others to die for them
1420
01:41:27,455 --> 01:41:30,671
we, the poor, would all make a nice living.
1421
01:41:32,296 --> 01:41:34,381
Well put! Well put!
1422
01:41:36,091 --> 01:41:39,787
Lazar Wolf. Talking about the rich.
1423
01:41:40,193 --> 01:41:43,674
There sits our good friend Lazar Wolf.
1424
01:41:43,971 --> 01:41:46,765
Lazar has everything in the world
1425
01:41:46,807 --> 01:41:48,386
except a bride.
1426
01:41:50,645 --> 01:41:54,251
But Lazar has no ill feelings.
1427
01:41:54,329 --> 01:41:58,028
In fact, he has a gift for the newlyweds
1428
01:41:58,111 --> 01:42:00,031
that he himself wants to announce.
1429
01:42:00,114 --> 01:42:03,117
Come on, Lazar. Come on!
1430
01:42:06,454 --> 01:42:08,658
Just like he said
1431
01:42:08,659 --> 01:42:11,710
I have no ill feelings.
1432
01:42:11,793 --> 01:42:14,875
What's done is done.
1433
01:42:15,631 --> 01:42:20,598
I am giving the newlyweds five chickens
1434
01:42:21,054 --> 01:42:24,723
one for each of the first five Sabbaths
1435
01:42:24,724 --> 01:42:27,769
their er wedded life.
1436
01:42:35,617 --> 01:42:40,574
Reb Lazar Wolf, you are a decent man
1437
01:42:40,575 --> 01:42:42,843
and on behalf of my daughter
1438
01:42:42,844 --> 01:42:45,085
and her new husband
1439
01:42:46,081 --> 01:42:47,815
I accept your gift.
1440
01:42:49,018 --> 01:42:52,004
- There is a famous saying that
- Reb Tevye,
1441
01:42:52,088 --> 01:42:54,507
I am not marrying your daughter.
1442
01:42:54,590 --> 01:42:57,177
I don't have to listen to your sayings.
1443
01:42:57,219 --> 01:43:00,430
- Why if you would only listen for one
moment - Why should I listen to you?
1444
01:43:00,514 --> 01:43:04,768
A man who breaks an agreement
I have a right to talk!
1445
01:43:04,852 --> 01:43:07,188
What right? It's not your wedding.
1446
01:43:07,230 --> 01:43:08,731
It should have been!
1447
01:43:08,773 --> 01:43:10,567
But it's not, thank goodness.
1448
01:43:10,650 --> 01:43:13,361
- Don't shame Tevye
- He shamed me
1449
01:43:13,403 --> 01:43:15,948
in front of the whole village.
1450
01:43:16,031 --> 01:43:17,491
He shamed me!
1451
01:43:17,889 --> 01:43:19,264
Shaaa!
1452
01:43:20,890 --> 01:43:22,809
Rabbi, say something.
1453
01:43:23,971 --> 01:43:25,599
I say
1454
01:43:25,744 --> 01:43:26,778
Yeah.
1455
01:43:27,210 --> 01:43:30,005
I say let's sit down.
1456
01:43:32,090 --> 01:43:35,786
Yes. Well, we all heard
the words of the rabbi.
1457
01:43:36,262 --> 01:43:37,805
Let's sit down.
1458
01:43:37,889 --> 01:43:41,058
Now I'm going to sing a little song.
1459
01:43:42,049 --> 01:43:43,049
Mmm.
1460
01:43:43,815 --> 01:43:48,071
♪ Dai-dai dai deedle deedle dai-dai ♪
1461
01:43:48,072 --> 01:43:49,981
♪ Dai-dai dai ♪
1462
01:43:50,027 --> 01:43:52,029
I don't want that. Leave me alone.
1463
01:43:52,138 --> 01:43:54,914
♪ Dai-dai dai deedle deedle dai-dai ♪
1464
01:43:55,450 --> 01:43:57,994
You can keep your diseased chickens!
1465
01:43:58,077 --> 01:44:01,039
You leave my chickens out of this!
1466
01:44:01,122 --> 01:44:04,502
- We made a bargain!
- The terms weren't settled!
1467
01:44:04,585 --> 01:44:06,128
We drank on it!
1468
01:44:07,213 --> 01:44:09,089
Just sit down, all right?
1469
01:44:09,173 --> 01:44:11,467
Once a butcher, always a butcher.
1470
01:44:11,550 --> 01:44:15,055
- Once a liar, always a liar.
- You just sit down, all right?
1471
01:44:16,070 --> 01:44:19,518
Those happen to be my chickens. That man
1472
01:44:19,601 --> 01:44:21,145
I had a sign!
1473
01:44:21,229 --> 01:44:24,398
Quiet, I'm singing.
♪ Dai-dai dai ♪
1474
01:44:24,524 --> 01:44:27,483
Quiet, quiet!
1475
01:44:28,069 --> 01:44:30,238
What's all the screaming about?
1476
01:44:30,321 --> 01:44:32,908
"They drank on it." "An agreement."
1477
01:44:32,950 --> 01:44:35,953
"A sign." It's all nonsense.
1478
01:44:35,994 --> 01:44:38,872
Tzeitel wanted to marry
Motel and not Lazar.
1479
01:44:38,956 --> 01:44:41,412
A young girl decides for herself?
1480
01:44:41,413 --> 01:44:43,503
Why not? They love each other.
1481
01:44:43,586 --> 01:44:45,505
- Love?
- Terrible.
1482
01:44:45,588 --> 01:44:48,216
- He's a radical.
- Musicians, play.
1483
01:44:48,299 --> 01:44:51,720
It's a dance. Everybody dance.
1484
01:44:51,804 --> 01:44:53,889
- It's a wedding!
- Some wedding.
1485
01:44:53,973 --> 01:44:55,943
- What is he doing?
- Perchik!
1486
01:44:55,969 --> 01:44:56,976
Who will dance with me?
1487
01:44:58,811 --> 01:45:01,106
- That's a sin.
- It's no sin to dance at a wedding.
1488
01:45:01,148 --> 01:45:02,858
- But with a girl?
- Yes, with a girl!
1489
01:45:02,941 --> 01:45:06,069
That's what comes of taking
a wild man into your house.
1490
01:45:06,070 --> 01:45:07,283
He's not a wild man!
1491
01:45:07,332 --> 01:45:10,057
His ideas are a little bit different, but
Perchik
1492
01:45:10,116 --> 01:45:12,034
- Come on.
- It's a sin.
1493
01:45:12,118 --> 01:45:14,662
It's no sin. Ask the rabbi.
1494
01:45:14,745 --> 01:45:16,340
Go on, ask him.
1495
01:45:18,500 --> 01:45:20,419
Well, rabbi?
1496
01:45:20,502 --> 01:45:22,421
Dancing?
1497
01:45:22,504 --> 01:45:27,640
- It's not exactly forbidden, but
- Well, there you see!
1498
01:45:27,641 --> 01:45:29,861
- It's not forbidden!
- And it's no sin.
1499
01:45:30,263 --> 01:45:32,807
Now, who will dance with me?
1500
01:45:39,773 --> 01:45:41,734
He's asking her to dance!
1501
01:45:44,979 --> 01:45:46,168
Hodel!
1502
01:45:46,531 --> 01:45:48,659
It's only a dance, Mama.
1503
01:45:52,008 --> 01:45:53,149
Play!
1504
01:46:01,047 --> 01:46:02,632
Say something.
1505
01:46:10,933 --> 01:46:12,518
She's dancing with a man!
1506
01:46:12,601 --> 01:46:15,792
I can see that she's dancing with a man!
1507
01:46:19,510 --> 01:46:22,262
And I'm going to dance with my wife!
1508
01:46:24,942 --> 01:46:25,740
Mama, no!
1509
01:46:25,741 --> 01:46:26,741
Golde.
1510
01:46:26,928 --> 01:46:28,551
GOLDE!
1511
01:46:33,834 --> 01:46:35,252
- No, I will not.
- Tzeitel!
1512
01:46:35,253 --> 01:46:36,253
Motel.
1513
01:46:43,135 --> 01:46:46,722
See that? You are responsible for that
1514
01:46:46,764 --> 01:46:48,891
and I can't stand it!
1515
01:46:48,933 --> 01:46:49,934
I tried my best!
1516
01:46:59,945 --> 01:47:01,562
Everybody dance!
1517
01:47:21,970 --> 01:47:24,431
Come on! Dance, rabbi, dance!
1518
01:47:24,967 --> 01:47:26,154
Hay!
1519
01:48:16,847 --> 01:48:17,847
Yeahh!
1520
01:48:38,163 --> 01:48:39,163
Perchik!
1521
01:48:44,602 --> 01:48:46,222
All right! Enough!
1522
01:48:52,702 --> 01:48:54,947
I said enough! Come!
1523
01:49:12,508 --> 01:49:15,673
Orders are orders, you understand?
1524
01:49:52,767 --> 01:49:54,000
Well
1525
01:49:56,682 --> 01:49:59,276
why are you all standing around?
1526
01:50:00,801 --> 01:50:02,148
Clean up!
1527
01:50:06,576 --> 01:50:07,608
Clean up!
1528
01:53:25,948 --> 01:53:27,852
♪ Tradition. ♪
1529
01:53:28,240 --> 01:53:29,240
♪ Tradition ♪
1530
01:53:31,128 --> 01:53:32,128
♪ Tradition ♪
1531
01:53:32,476 --> 01:53:34,390
♪ Tradition ♪
1532
01:53:34,798 --> 01:53:35,798
♪ Tradition ♪
1533
01:53:37,591 --> 01:53:38,591
♪ Tradition ♪
1534
01:54:02,871 --> 01:54:05,178
Troubles, troubles.
1535
01:54:07,418 --> 01:54:09,396
That's all you hear from me, right?
1536
01:54:10,838 --> 01:54:14,550
But who else can we simple people
1537
01:54:14,551 --> 01:54:16,536
take our troubles to?
1538
01:54:18,644 --> 01:54:21,724
You know, sometimes I wonder.
1539
01:54:21,725 --> 01:54:24,186
Who do you take your troubles to?
1540
01:54:27,406 --> 01:54:29,930
Uhh! Go away.
1541
01:54:36,119 --> 01:54:40,706
Anyway, Motel and Tzeitel have
been married for some time now.
1542
01:54:43,374 --> 01:54:45,294
They work very hard.
1543
01:54:46,624 --> 01:54:51,758
And they're as poor
as squirrels in winter.
1544
01:54:53,802 --> 01:54:58,146
But they're so happy they don't
know how miserable they are.
1545
01:55:05,608 --> 01:55:08,611
Motel keeps talking about a sewing machine.
1546
01:55:09,653 --> 01:55:13,408
I know. You are very busy now.
1547
01:55:13,450 --> 01:55:15,952
Wars, revolutions, floods, plagues
1548
01:55:16,036 --> 01:55:20,817
all those little things that
bring people back to you.
1549
01:55:21,374 --> 01:55:26,631
But couldn't you take a second
and get him his sewing machine?
1550
01:55:27,882 --> 01:55:32,304
Yeah, and while you are
in the neighbourhood
1551
01:55:33,430 --> 01:55:36,656
as you can see, my horse's leg is
1552
01:55:37,267 --> 01:55:39,519
Am I bothering you too much?
1553
01:55:39,603 --> 01:55:41,051
I'm sorry. I'm sorry.
1554
01:55:41,170 --> 01:55:43,816
As the Good Book says
1555
01:55:45,026 --> 01:55:48,889
Why should I tell you
what the Good Book says?
1556
01:55:56,497 --> 01:55:58,275
So you must go away?
1557
01:55:59,124 --> 01:56:00,260
Yes.
1558
01:56:01,169 --> 01:56:02,534
So soon?
1559
01:56:03,393 --> 01:56:04,638
Yes.
1560
01:56:05,454 --> 01:56:06,716
Tomorrow morning.
1561
01:56:12,515 --> 01:56:14,892
- A-a-alone?
- No. With a few friends.
1562
01:56:14,975 --> 01:56:16,643
And of course we'll be joining others.
1563
01:56:16,686 --> 01:56:18,646
- Where?
- In the city Kiev.
1564
01:56:20,122 --> 01:56:24,267
Hodel, there are some things
I cannot tell even you.
1565
01:56:26,791 --> 01:56:27,822
I see.
1566
01:56:29,491 --> 01:56:31,159
Please don't be upset.
1567
01:56:31,244 --> 01:56:34,070
Why should I be upset? If
you must leave, you must.
1568
01:56:34,071 --> 01:56:35,582
I do have to.
1569
01:56:35,838 --> 01:56:36,797
So you've told me.
1570
01:56:36,823 --> 01:56:39,545
Great changes are about to
take place in this country.
1571
01:56:39,587 --> 01:56:41,547
Tremendous changes.
1572
01:56:41,589 --> 01:56:44,008
But they can't happen by themselves.
1573
01:56:44,049 --> 01:56:46,010
So naturly you feel that you personally
1574
01:56:46,051 --> 01:56:48,179
Not only me! Many people!
1575
01:56:48,221 --> 01:56:52,684
Jews, Gentiles many people hate what's
going on. Don't you understand?
1576
01:56:52,726 --> 01:56:54,584
I understand, of course.
1577
01:56:55,561 --> 01:56:57,147
You want to leave.
1578
01:56:58,232 --> 01:57:00,693
Then good-bye.
1579
01:57:01,636 --> 01:57:03,472
Hodel, listen to me!
1580
01:57:04,005 --> 01:57:05,947
I have work to do.
1581
01:57:06,491 --> 01:57:08,687
The greatest work a man can do.
1582
01:57:11,788 --> 01:57:13,448
Don't you understand?
1583
01:57:15,793 --> 01:57:17,587
Yes, Perchik.
1584
01:57:22,327 --> 01:57:24,343
Hodel!
Hodel!
1585
01:57:25,471 --> 01:57:26,739
Hodel, wait!
1586
01:57:27,722 --> 01:57:29,390
Hodel, there's a question
1587
01:57:29,475 --> 01:57:32,144
A certain question I-I
wish to discuss with you.
1588
01:57:32,228 --> 01:57:34,586
- Yes?
- It's a political question.
1589
01:57:34,940 --> 01:57:38,401
- What is it?
- The question of marriage.
1590
01:57:42,215 --> 01:57:44,061
Is this a political question?
1591
01:57:44,827 --> 01:57:46,011
Well, yes.
1592
01:57:47,078 --> 01:57:48,807
Yes, everything's political.
1593
01:57:49,997 --> 01:57:53,084
Like everything else, the relationship
between a man and a woman
1594
01:57:53,125 --> 01:57:55,545
has a socioeconomic base.
1595
01:57:57,506 --> 01:58:02,678
Marriage must be founded on mutual beliefs.
1596
01:58:02,762 --> 01:58:05,762
A common attitude and
philosophy towards society.
1597
01:58:05,763 --> 01:58:08,017
And affection?
1598
01:58:08,101 --> 01:58:10,728
Well, yes. Of course.
1599
01:58:10,812 --> 01:58:12,731
Th-That is also necessary.
1600
01:58:13,816 --> 01:58:18,571
Such a relationship can have
positive social values.
1601
01:58:18,654 --> 01:58:23,326
When two people face the world
with unity and solidarity
1602
01:58:23,327 --> 01:58:24,619
And affection!
1603
01:58:24,661 --> 01:58:27,622
Yes, that is an important element!
1604
01:58:30,803 --> 01:58:32,348
At any rate, I
1605
01:58:33,170 --> 01:58:38,175
I personally am in favor of such
a socioeconomic relationship.
1606
01:58:41,406 --> 01:58:42,992
I think
1607
01:58:44,860 --> 01:58:46,924
you're asking me to marry you.
1608
01:58:49,604 --> 01:58:51,315
Well a'
1609
01:58:51,399 --> 01:58:53,693
in a theoretical sense.
1610
01:58:53,776 --> 01:58:55,570
Yes, I am.
1611
01:58:57,864 --> 01:58:59,700
I was hoping you were.
1612
01:59:03,954 --> 01:59:06,498
I'm very happy, Hodel.
1613
01:59:07,583 --> 01:59:10,170
I'm very, very happy.
1614
01:59:41,051 --> 01:59:43,529
- Good afternoon.
- Good afternoon, Reb Tevye.
1615
01:59:44,235 --> 01:59:46,196
I have some bad news.
1616
01:59:46,300 --> 01:59:48,879
- What?
- I must leave here.
1617
01:59:48,921 --> 01:59:51,674
- When?
- Tomorrow morning.
1618
01:59:51,757 --> 01:59:54,652
I'm sorry to hear that.
1619
01:59:54,953 --> 01:59:57,915
- We'll all miss you.
- But I also have some good news.
1620
01:59:57,987 --> 02:00:00,166
- Good.
- You can congratulate me.
1621
02:00:00,167 --> 02:00:03,325
- Congratulations. What for?
- We are engaged.
1622
02:00:04,326 --> 02:00:07,108
- Engaged?
- Yes, Papa. We're engaged.
1623
02:00:07,109 --> 02:00:08,846
No, you're not.
1624
02:00:08,940 --> 02:00:12,169
I know. You like him, and he likes you.
1625
02:00:12,252 --> 02:00:16,048
But you're going away,
and you're staying here.
1626
02:00:16,132 --> 02:00:19,259
So have a nice trip. I
hope you'll be happy.
1627
02:00:19,260 --> 02:00:22,750
- And my answer is no!
- Please, Papa. You don't understand.
1628
02:00:22,751 --> 02:00:24,640
I understand.
1629
02:00:24,641 --> 02:00:28,948
I gave permission to Motel and Tzeitel,
so you feel you also have a right.
1630
02:00:29,938 --> 02:00:32,440
I'm sorry. I like you.
1631
02:00:33,275 --> 02:00:36,404
But you're going away.
So go in good health.
1632
02:00:36,488 --> 02:00:39,880
- And my answer is still no!
- You don't understand.
1633
02:00:39,881 --> 02:00:42,785
And you are not listening. I said no!
1634
02:00:42,827 --> 02:00:46,165
Reb Tevye, we're not asking
for your permission.
1635
02:00:46,399 --> 02:00:48,542
Only for your blessing.
1636
02:00:49,627 --> 02:00:51,649
We are going to get married.
1637
02:00:55,677 --> 02:00:56,970
Well,
1638
02:00:58,512 --> 02:01:01,275
you are not asking for my permission?
1639
02:01:04,685 --> 02:01:07,450
But we would like your blessing, Papa.
1640
02:01:12,361 --> 02:01:15,197
♪ I can't believe my own ears. ♪
1641
02:01:15,280 --> 02:01:17,908
♪ My blessing? For what? ♪
1642
02:01:17,991 --> 02:01:19,992
♪ For going over my head. ♪
1643
02:01:19,993 --> 02:01:22,288
♪ Impossible. ♪
1644
02:01:22,372 --> 02:01:24,290
♪ At least with Tzeitel and Motel. ♪
1645
02:01:24,374 --> 02:01:26,251
♪ They asked me They begged me. ♪
1646
02:01:26,334 --> 02:01:28,044
♪ But now, if I like it or not. ♪
1647
02:01:28,127 --> 02:01:30,171
♪ You'll marry him. ♪
1648
02:01:30,213 --> 02:01:31,924
♪ What do you want from me. ♪
1649
02:01:32,007 --> 02:01:33,926
♪ Go on Be wed. ♪
1650
02:01:34,009 --> 02:01:38,514
♪ And tear out my beard
and uncover my head. ♪
1651
02:01:41,810 --> 02:01:43,687
♪ Tradition. ♪
1652
02:01:43,728 --> 02:01:46,064
♪ And not even asking permission. ♪
1653
02:01:46,148 --> 02:01:48,441
♪ From the papa. ♪
1654
02:01:48,525 --> 02:01:50,820
♪ What's happening to the tradition. ♪
1655
02:01:50,903 --> 02:01:53,030
♪ One little time I pulled out a thread. ♪
1656
02:01:53,072 --> 02:01:55,449
♪ And where has it led?
Where has it led? ♪
1657
02:01:55,533 --> 02:01:57,910
Where has it led? To this!
1658
02:01:57,994 --> 02:02:00,664
A man tells me he's getting married!
1659
02:02:00,747 --> 02:02:02,666
He doesn't ask me. He tells me!
1660
02:02:02,983 --> 02:02:05,043
But first he abandons you.
1661
02:02:05,127 --> 02:02:07,194
He's not abandoning me!
1662
02:02:07,195 --> 02:02:09,977
As soon as I can, I'll send
for her and marry her.
1663
02:02:11,467 --> 02:02:13,178
I love her.
1664
02:02:16,222 --> 02:02:18,080
He loves her.
1665
02:02:19,435 --> 02:02:20,671
Love.
1666
02:02:21,270 --> 02:02:22,980
It's a new style.
1667
02:02:24,064 --> 02:02:25,816
On the other hand
1668
02:02:25,900 --> 02:02:29,070
our old ways were once new, weren't they?
1669
02:02:30,447 --> 02:02:33,909
On the other hand, they
decided without parents
1670
02:02:33,992 --> 02:02:36,119
without the matchmaker!
1671
02:02:37,288 --> 02:02:39,290
One the other hand
1672
02:02:39,373 --> 02:02:42,293
did Adam and Eve have a matchmaker?
1673
02:02:44,462 --> 02:02:47,530
Yes, they did.
1674
02:02:48,258 --> 02:02:52,095
And it seems these two
have the same matchmaker.
1675
02:02:57,143 --> 02:02:59,604
♪ They're going over my head. ♪
1676
02:02:59,646 --> 02:03:02,190
♪ Unheard of. Absurd! ♪
1677
02:03:02,273 --> 02:03:05,319
♪ For this, they want to be blessed. ♪
1678
02:03:05,402 --> 02:03:08,197
♪ Unthinkable ♪
1679
02:03:08,280 --> 02:03:11,033
♪ I'll lock her up in her room ♪
1680
02:03:11,116 --> 02:03:13,994
♪ I couldn't I should. ♪
1681
02:03:14,036 --> 02:03:17,582
♪ But look at my daughter's eyes. ♪
1682
02:03:17,666 --> 02:03:20,001
♪ She loves him. ♪
1683
02:03:23,713 --> 02:03:27,385
Tradition.
1684
02:03:33,182 --> 02:03:38,605
Well, children. I've decided to give
you my blessing and my permission!
1685
02:03:40,368 --> 02:03:42,692
Oh, thank you, Papa!
1686
02:03:44,737 --> 02:03:47,991
- What else could I do?
- Thank you, Papa.
1687
02:03:48,298 --> 02:03:50,985
Thank you, Papa? Thank you, Papa?
1688
02:03:52,788 --> 02:03:55,374
What am I going to tell your mother?
1689
02:03:55,457 --> 02:03:57,376
Another dream?
1690
02:04:00,337 --> 02:04:02,006
Perhaps if you tell her
1691
02:04:02,007 --> 02:04:04,182
that I'm going to visit a rich uncle!
1692
02:04:04,432 --> 02:04:08,897
Perchik, please! I can handle my own wife!
1693
02:04:09,223 --> 02:04:10,613
Golde!
1694
02:04:11,191 --> 02:04:12,214
Golde!
1695
02:04:13,226 --> 02:04:14,226
Gold
1696
02:04:14,600 --> 02:04:15,639
Mm?
1697
02:04:17,315 --> 02:04:20,527
- Hello, Golde.
- Have some soup.
1698
02:04:24,237 --> 02:04:25,362
Golde,
1699
02:04:27,242 --> 02:04:30,371
I have something very
important to tell you.
1700
02:04:30,455 --> 02:04:32,323
Have the soup.
1701
02:04:32,324 --> 02:04:33,610
It's warm.
1702
02:04:38,596 --> 02:04:39,683
Golde.
1703
02:04:41,425 --> 02:04:45,240
I've just met er
Perchik and Hodel.
1704
02:04:45,241 --> 02:04:46,298
Well?
1705
02:04:46,645 --> 02:04:47,645
Well
1706
02:04:48,825 --> 02:04:50,108
Well, er
1707
02:04:51,186 --> 02:04:54,731
Well, they seem to be
very fond of each other.
1708
02:04:54,814 --> 02:04:57,192
So? What do you mean?
1709
02:04:57,704 --> 02:04:59,123
So
1710
02:05:02,114 --> 02:05:07,745
So, I've decided to give them my
permission to become engaged.
1711
02:05:07,746 --> 02:05:09,623
- I'll eat later
- What?
1712
02:05:09,706 --> 02:05:13,001
Just like that? Without even asking me?
1713
02:05:13,085 --> 02:05:15,029
Who asks you?
1714
02:05:16,463 --> 02:05:18,065
I'm the father!
1715
02:05:18,066 --> 02:05:23,603
Who is he?!? A pauper. He has
nothing, absolutely nothing.
1716
02:05:26,270 --> 02:05:28,091
I wouldn't say that!
1717
02:05:31,647 --> 02:05:34,936
I hear he has a rich uncle.
1718
02:05:35,180 --> 02:05:37,980
Hmm. A rich uncle!
1719
02:05:42,443 --> 02:05:43,443
Golde
1720
02:05:46,330 --> 02:05:48,249
Golde, he's a good man.
1721
02:05:49,500 --> 02:05:53,838
I like him. He's a little
crazy, but I like him.
1722
02:05:54,964 --> 02:05:58,843
And er what's more important,
1723
02:06:01,096 --> 02:06:02,613
Hodel likes him.
1724
02:06:04,701 --> 02:06:06,370
Hodel loves him.
1725
02:06:09,542 --> 02:06:11,461
So what can we do?
1726
02:06:14,195 --> 02:06:16,280
It's a new world, Golde.
1727
02:06:18,383 --> 02:06:19,649
A new world.
1728
02:06:22,620 --> 02:06:24,039
Love.
1729
02:06:28,803 --> 02:06:30,078
Golde
1730
02:06:30,941 --> 02:06:33,361
♪ Do you love me. ♪
1731
02:06:34,015 --> 02:06:35,516
- Do I what?
- Ssh!
1732
02:06:36,260 --> 02:06:39,096
♪ Do you love me? ♪
1733
02:06:39,415 --> 02:06:41,556
♪ Do I love you? ♪
1734
02:06:41,557 --> 02:06:42,630
♪ Well? ♪
1735
02:06:43,143 --> 02:06:47,439
♪ With our daughters getting married
and this trouble in the town. ♪
1736
02:06:47,523 --> 02:06:51,527
♪ You're upset, you're worn-out.
Go inside, go lie down. ♪
1737
02:06:52,110 --> 02:06:54,029
Maybe it's indigestion.
1738
02:06:54,030 --> 02:06:57,776
No, Golde. I'm asking you a question.
1739
02:06:58,368 --> 02:07:01,080
♪ Do you love me? ♪
1740
02:07:01,163 --> 02:07:03,729
- You're a fool!
- I know.
1741
02:07:04,416 --> 02:07:07,711
♪ But do you love me? ♪
1742
02:07:07,753 --> 02:07:11,216
♪ - Do I love you? ♪
- Well?
1743
02:07:11,258 --> 02:07:14,356
♪ For 25 years I've washed your clothes. ♪
1744
02:07:14,364 --> 02:07:16,847
♪ Cooked your meals cleaned your house. ♪
1745
02:07:16,930 --> 02:07:19,850
♪ Given you children milked your cow. ♪
1746
02:07:19,933 --> 02:07:24,146
♪ After 25 years why talk
about love right now? ♪
1747
02:07:25,392 --> 02:07:26,462
Golde
1748
02:07:26,774 --> 02:07:31,321
♪ The first time I met you
was on our wedding day. ♪
1749
02:07:31,405 --> 02:07:33,615
♪ - I was scared. ♪
♪ - I was shy. ♪
1750
02:07:33,699 --> 02:07:36,655
♪ - I was nervous. ♪
♪ - So was I. ♪
1751
02:07:36,952 --> 02:07:42,320
♪ But my father and my mother said
we'd learn to love each other. ♪
1752
02:07:42,750 --> 02:07:45,309
♪ And now I'm asking Golde. ♪
1753
02:07:46,004 --> 02:07:48,591
♪ Do you love me? ♪
1754
02:07:48,674 --> 02:07:51,635
♪ - I'm your wife. ♪
♪ - I know! ♪
1755
02:07:51,719 --> 02:07:54,722
♪ But do you love me? ♪
1756
02:07:55,890 --> 02:07:59,811
♪ - Do I love him. ♪
- Well?
1757
02:08:01,062 --> 02:08:03,879
♪ For 25 years I've lived with him. ♪
1758
02:08:03,880 --> 02:08:06,776
♪ Fought with him, starved with him. ♪
1759
02:08:06,860 --> 02:08:10,201
- ♪ Twenty-five years my bed is his. ♪
- Shh!
1760
02:08:10,907 --> 02:08:14,894
♪ If that's not love, what is. ♪
1761
02:08:14,895 --> 02:08:18,582
♪ Then you love me! ♪
1762
02:08:19,388 --> 02:08:21,376
♪ I suppose I do. ♪
1763
02:08:23,837 --> 02:08:30,016
♪ And I suppose I love you too. ♪
1764
02:08:31,679 --> 02:08:35,256
♪ It doesn't change a thing. ♪
1765
02:08:36,366 --> 02:08:39,620
♪ But even so. ♪
1766
02:08:40,681 --> 02:08:44,268
♪ After 25 years. ♪
1767
02:08:47,197 --> 02:08:51,242
♪ It's nice to ♪
1768
02:08:51,243 --> 02:08:55,208
♪ Know. ♪
1769
02:09:20,608 --> 02:09:22,193
♪ Halt! ♪
1770
02:09:29,493 --> 02:09:33,540
There is no authority above
the will of the people.
1771
02:09:33,623 --> 02:09:35,878
And we are the people!
1772
02:09:35,989 --> 02:09:39,026
We are Russia!
1773
02:09:41,464 --> 02:09:45,428
The time has come, and the time is now.
1774
02:09:46,370 --> 02:09:50,041
We stand here before
you, not one, but many.
1775
02:09:50,391 --> 02:09:55,479
Many, like you students, workers
1776
02:09:55,480 --> 02:09:58,650
striving for a better life.
1777
02:09:58,734 --> 02:10:01,487
And I urge you, fellow workers
1778
02:10:01,571 --> 02:10:04,199
to band together with us.
1779
02:10:04,282 --> 02:10:07,264
Join our movement. In the factories!
1780
02:10:08,719 --> 02:10:12,495
In the schools! In the army!
1781
02:10:13,903 --> 02:10:16,211
The winds of freedom
1782
02:10:16,212 --> 02:10:19,841
are beginning to blow all over Russia!
1783
02:10:39,318 --> 02:10:41,131
♪ Halt. ♪
1784
02:10:44,668 --> 02:10:45,668
Sabli
1785
02:10:46,076 --> 02:10:47,076
vodit!
1786
02:10:49,620 --> 02:10:52,502
Wait! Wait! Stand! Wait!
1787
02:10:54,084 --> 02:10:55,084
Wate!
1788
02:10:55,307 --> 02:10:58,643
Wait, fellow workers! Don't let
them break up our meeting!
1789
02:10:59,218 --> 02:11:01,894
We have our rights!
We have our rights!
1790
02:11:07,022 --> 02:11:08,022
Run!
1791
02:11:17,613 --> 02:11:20,032
- So I found a girl
- Good day to you, Esther.
1792
02:11:21,617 --> 02:11:24,704
She didn't like her. Just a minute.
1793
02:11:24,787 --> 02:11:26,722
Tzeitel, Tzeitel!
1794
02:11:26,723 --> 02:11:29,251
- Good day, Yente.
- Tzeitel!
1795
02:11:29,334 --> 02:11:34,256
I happened to stop in the post office
today to say hello see what's what.
1796
02:11:34,339 --> 02:11:36,809
It doesn't cost anything to be friendly.
1797
02:11:37,218 --> 02:11:39,679
Ah, so few people are like that.
1798
02:11:40,763 --> 02:11:45,561
People, huh! I tell you,
Tzeitel, if God lived on earth,
1799
02:11:45,644 --> 02:11:48,022
people would break his windows.
1800
02:11:48,105 --> 02:11:51,483
- So you went to the post office?
- Yes, and the postman told me
1801
02:11:51,567 --> 02:11:54,404
there was a letter there
for your sister Hodel.
1802
02:11:54,446 --> 02:11:56,975
- Thanks. I'll go get it.
- I got it.
1803
02:11:57,407 --> 02:12:00,435
It's from her intended, Perchik.
1804
02:12:00,493 --> 02:12:04,664
Hodel will be so happy. She's been
waiting to hear from him for
1805
02:12:04,665 --> 02:12:07,885
- But it's opened.
- So it happened to be opened.
1806
02:12:35,030 --> 02:12:37,323
You don't have to wait
for the train, Papa.
1807
02:12:37,618 --> 02:12:39,536
You'll be late for your customers.
1808
02:12:40,409 --> 02:12:41,643
It's all right.
1809
02:12:42,791 --> 02:12:45,094
They'll just have to wait for a while.
1810
02:12:55,346 --> 02:12:58,682
Is he in bad trouble
1811
02:12:58,683 --> 02:13:00,811
that hero of yours?
1812
02:13:04,186 --> 02:13:05,646
Arrested?
1813
02:13:08,555 --> 02:13:12,352
- Convicted?
- Yes. But he did nothing wrong.
1814
02:13:12,698 --> 02:13:14,700
He cares nothing for himself.
1815
02:13:14,701 --> 02:13:16,619
Everything he does is for other people.
1816
02:13:16,703 --> 02:13:21,333
Yes, but if he did nothing wrong,
he wouldn't be in trouble.
1817
02:13:21,375 --> 02:13:24,456
Oh, Papa. How can you say that?
1818
02:13:25,045 --> 02:13:27,180
What wrongs did Joseph do?
1819
02:13:27,858 --> 02:13:29,615
And Abraham? And Moses?
1820
02:13:30,385 --> 02:13:32,158
And they had troubles.
1821
02:13:32,762 --> 02:13:35,218
Yes, but.
1822
02:13:35,226 --> 02:13:39,436
But why won't you tell me
1823
02:13:39,437 --> 02:13:43,399
where he is now, this Joseph of yours?
1824
02:13:45,526 --> 02:13:47,446
It is far, Papa.
1825
02:13:49,656 --> 02:13:51,575
Terribly far.
1826
02:13:54,912 --> 02:13:57,165
He is in a settlement in Siberia.
1827
02:13:59,276 --> 02:14:00,338
Siberia?
1828
02:14:02,462 --> 02:14:07,800
And he asks you to leave
your father and mother
1829
02:14:07,801 --> 02:14:11,596
and join him in that frozen wasteland
1830
02:14:11,597 --> 02:14:13,172
and marry him there?
1831
02:14:13,599 --> 02:14:14,881
No, Papa.
1832
02:14:15,309 --> 02:14:17,148
He did not ask me to go.
1833
02:14:18,063 --> 02:14:19,903
I want to go.
1834
02:14:20,607 --> 02:14:22,692
I don't want him to be alone.
1835
02:14:22,776 --> 02:14:25,094
I want to help him in his work.
1836
02:14:25,364 --> 02:14:26,364
Hodel
1837
02:14:27,147 --> 02:14:28,147
Papa
1838
02:14:29,367 --> 02:14:33,788
♪ How can I hope to make you understand. ♪
1839
02:14:33,871 --> 02:14:36,208
♪ Why I do. ♪
1840
02:14:36,291 --> 02:14:39,294
♪ What I do. ♪
1841
02:14:39,378 --> 02:14:44,217
♪ Why I must travel to a distant land. ♪
1842
02:14:44,300 --> 02:14:48,970
♪ Far from the home I love. ♪
1843
02:14:49,390 --> 02:14:53,769
♪ Once I was happily content to be. ♪
1844
02:14:53,852 --> 02:14:56,272
♪ As I was. ♪
1845
02:14:56,355 --> 02:14:59,191
♪ Where I was. ♪
1846
02:14:59,275 --> 02:15:03,989
♪ Close to the people
who are close to me. ♪
1847
02:15:04,072 --> 02:15:08,735
♪ Here in the home I love. ♪
1848
02:15:09,995 --> 02:15:13,541
♪ Who could see that a man would come. ♪
1849
02:15:13,624 --> 02:15:17,920
♪ Who would change the
shape of my dreams. ♪
1850
02:15:18,004 --> 02:15:23,802
♪ Helpless now I stand with him. ♪
1851
02:15:23,844 --> 02:15:25,971
♪ Watching. ♪
1852
02:15:26,054 --> 02:15:32,507
♪ Older dreams grow dim. ♪
1853
02:15:33,313 --> 02:15:37,734
♪ Oh, what a melancholy choice this is. ♪
1854
02:15:38,818 --> 02:15:41,079
♪ Wanting home. ♪
1855
02:15:41,530 --> 02:15:44,055
♪ Wanting him. ♪
1856
02:15:44,056 --> 02:15:49,523
♪ Closing my heart to every hope but his. ♪
1857
02:15:49,524 --> 02:15:54,780
♪ Leaving the home I love. ♪
1858
02:15:55,844 --> 02:16:00,635
♪ There where my heart
has settled long ago ♪
1859
02:16:00,718 --> 02:16:03,179
♪ I must go. ♪
1860
02:16:03,772 --> 02:16:04,913
♪ I must go ♪
1861
02:16:05,685 --> 02:16:06,849
♪ go ♪
1862
02:16:08,309 --> 02:16:10,896
♪ Who could imagine ♪
1863
02:16:10,979 --> 02:16:14,066
♪ I'd be wandering so. ♪
1864
02:16:14,149 --> 02:16:18,489
♪ Far from the home I love. ♪
1865
02:16:19,287 --> 02:16:20,720
♪ Yet. ♪
1866
02:16:21,574 --> 02:16:25,453
♪ There with my love ♪
1867
02:16:26,579 --> 02:16:28,979
♪ I'm ♪
1868
02:16:29,005 --> 02:16:31,277
♪ home. ♪
1869
02:16:52,780 --> 02:16:55,652
And who, my child will there be
1870
02:16:55,653 --> 02:16:58,114
to perform a marriage
1871
02:16:58,115 --> 02:17:00,045
there in the wilderness?
1872
02:17:00,802 --> 02:17:02,887
Papa, I promise you.
1873
02:17:03,120 --> 02:17:05,601
We will be married under a canopy.
1874
02:17:05,957 --> 02:17:07,417
Yes.
1875
02:17:11,261 --> 02:17:14,597
No doubt, a rabbi or two
1876
02:17:14,639 --> 02:17:16,892
were also arrested.
1877
02:18:01,274 --> 02:18:02,693
Papa!
1878
02:18:04,361 --> 02:18:07,351
God alone knows when we
shall see each other again.
1879
02:18:09,492 --> 02:18:13,622
Then we will leave it in his hands.
1880
02:18:50,955 --> 02:18:52,443
Take care of her.
1881
02:18:56,483 --> 02:18:59,278
See that she dresses warm.
1882
02:19:15,565 --> 02:19:20,404
Even though she only burned his cooking
1883
02:19:20,487 --> 02:19:22,989
he's permitted to divorce her!
1884
02:19:22,990 --> 02:19:26,973
- Just for supper?
- That's what it says.
1885
02:19:27,537 --> 02:19:30,039
- I'm sorry, Rabbi
- Yes, of course.
1886
02:19:30,123 --> 02:19:32,085
What news of the outside world, Avram?
1887
02:19:32,086 --> 02:19:34,919
- Oh, it's terrible Rabbi, terrible!
- Then don't tell me!
1888
02:19:35,003 --> 02:19:39,683
If I want bad news, I'll read
about Noah and the flood.
1889
02:19:41,719 --> 02:19:43,226
Tell me, Avram.
1890
02:19:43,596 --> 02:19:47,768
Surely somewhere there are
good things happening?
1891
02:19:47,851 --> 02:19:51,772
Can't you buy a paper
that prints those things?
1892
02:19:51,855 --> 02:19:55,192
It's not my fault,
Rabbi, I only read it.
1893
02:19:55,313 --> 02:19:58,284
- Rabbi! Rabbi! Did you hear the news?
- More bad news?
1894
02:19:58,307 --> 02:20:02,797
No! Good news! At Motel and Tzeitel's!
A new arrival!
1895
02:20:02,800 --> 02:20:05,067
A new arrival at Motel's
and Tzeitel's!
1896
02:20:07,378 --> 02:20:08,487
Mazel tov!
1897
02:20:10,751 --> 02:20:14,254
We just heard the good news! Mazel tov!
1898
02:20:14,338 --> 02:20:16,508
Ah, thank you, thank
you very much.
1899
02:20:16,591 --> 02:20:18,510
- It's a nice thing.
- Yes, it is.
1900
02:20:18,593 --> 02:20:20,595
- Very nice.
- Thank you.
1901
02:20:20,678 --> 02:20:24,225
- What is it?
- It's a sewing machine!
1902
02:20:24,308 --> 02:20:26,352
It can work twice as fast.
1903
02:20:26,435 --> 02:20:27,682
You got it!
1904
02:20:28,479 --> 02:20:29,591
I got it!
1905
02:20:30,272 --> 02:20:32,608
- It's beautiful.
- I know.
1906
02:20:32,691 --> 02:20:34,736
- Have you tried it yet?
- Look!
1907
02:20:36,321 --> 02:20:37,948
- Beautiful!
- I know!
1908
02:20:37,989 --> 02:20:42,094
And in less than a minute! See how
close and even the stitches are?
1909
02:20:42,485 --> 02:20:44,124
- It's beautiful!
- I know!
1910
02:20:44,125 --> 02:20:47,083
From now on my clothes will be perfect!
1911
02:20:47,084 --> 02:20:51,001
Made by machine! No
more handmade clothes!
1912
02:20:52,505 --> 02:20:54,340
Look, Mama! Look.
1913
02:20:54,347 --> 02:20:55,831
Oooh!
1914
02:20:57,261 --> 02:20:59,079
It's wonderful!
1915
02:20:59,622 --> 02:21:01,199
Mazel tov, Motel!
1916
02:21:01,200 --> 02:21:03,730
The rabbi! The rabbi!
The rabbi!
1917
02:21:08,437 --> 02:21:11,269
Rabbi, is there a blessing
for a sewing machine?
1918
02:21:11,332 --> 02:21:14,697
There is a blessing for everything.
1919
02:21:18,077 --> 02:21:22,787
_♥_
1920
02:21:22,848 --> 02:21:24,039
Amen.
1921
02:21:24,040 --> 02:21:26,992
That's your new arrival?
What is it, a boy or a girl?
1922
02:21:28,378 --> 02:21:31,519
Well put, well put.
1923
02:21:32,632 --> 02:21:35,385
Yankela. Yankela!
1924
02:21:36,195 --> 02:21:37,195
Aaah!
1925
02:21:37,763 --> 02:21:39,641
Why Why isn't he asleep?
1926
02:21:39,725 --> 02:21:41,518
Oh, Mama. But he's wonderful!
1927
02:21:41,519 --> 02:21:42,597
He never cries or any
1928
02:21:42,598 --> 02:21:45,298
Sha! Do you want to invite bad luck?
1929
02:21:46,120 --> 02:21:47,190
Aaah!
1930
02:21:47,408 --> 02:21:50,069
Ohh, well. Well, Motel.
1931
02:21:51,362 --> 02:21:53,658
I never thought you'd amount to anything.
1932
02:21:54,127 --> 02:21:57,951
But look at you! A baby,
a new sewing machine.
1933
02:21:59,195 --> 02:22:00,447
You're a person.
1934
02:22:01,624 --> 02:22:04,418
- I'll show you how it works.
- Go, children!
1935
02:22:07,917 --> 02:22:10,050
First you put the cloth in, like this.
1936
02:22:10,091 --> 02:22:14,262
It's an amazing thing. You work
it with your foot and your hand.
1937
02:22:23,606 --> 02:22:25,120
Your father is coming.
1938
02:22:28,529 --> 02:22:30,823
Chava, let me talk to him.
Let me tell him about us.
1939
02:22:30,906 --> 02:22:33,665
No, Fyedka. That would be the worst thing.
1940
02:22:33,666 --> 02:22:35,399
- But let me try!
- No!
1941
02:22:35,702 --> 02:22:39,249
I'll talk to him. I promise.
1942
02:22:46,423 --> 02:22:47,786
Good afternoon, sir.
1943
02:22:49,718 --> 02:22:51,146
Good afternoon.
1944
02:22:55,308 --> 02:22:58,186
It's It's a cold day, isn't it?
1945
02:22:59,068 --> 02:23:00,068
Mmm.
1946
02:23:03,796 --> 02:23:05,215
Well, er
1947
02:23:07,363 --> 02:23:09,323
Good day, sir.
1948
02:23:11,033 --> 02:23:13,339
- Good day, Chava.
- Good day.
1949
02:23:19,710 --> 02:23:22,850
What were you and he talking about?
1950
02:23:23,590 --> 02:23:25,615
Nothing. We were just talking.
1951
02:23:28,178 --> 02:23:29,178
Good.
1952
02:23:31,728 --> 02:23:32,728
Papa!
1953
02:23:34,742 --> 02:23:38,616
Fyedka and I We've known
each other for a long time now.
1954
02:23:38,981 --> 02:23:40,105
Chaveleh
1955
02:23:40,900 --> 02:23:43,360
I would be much happier
1956
02:23:43,361 --> 02:23:46,743
if you would remain
friends from a distance.
1957
02:23:47,365 --> 02:23:50,868
You must not forget who you are
1958
02:23:50,869 --> 02:23:53,418
and who that man is.
1959
02:23:54,409 --> 02:23:56,876
- He has a name, Papa.
- Of course.
1960
02:23:56,918 --> 02:23:59,626
All creatures on Earth have a name.
1961
02:23:59,796 --> 02:24:02,007
Fyedka's not a creature, Papa.
1962
02:24:02,090 --> 02:24:05,186
- Fyedka is a man!
- Who says he isn't?
1963
02:24:06,470 --> 02:24:10,493
It's just that he's a
different kind of man.
1964
02:24:11,226 --> 02:24:13,344
As the Good Book says
1965
02:24:13,603 --> 02:24:16,689
"Each shall seek his own kind."
1966
02:24:16,929 --> 02:24:21,236
In other words, a bird may love a fish
1967
02:24:21,237 --> 02:24:24,198
but where would they build a home together?
1968
02:24:28,452 --> 02:24:31,467
- The world is changing, Papa!
- No, Chaveleh.
1969
02:24:33,041 --> 02:24:34,041
No.
1970
02:24:34,709 --> 02:24:37,359
Some things do not change for us.
1971
02:24:38,380 --> 02:24:40,811
Some things will never change.
1972
02:24:42,510 --> 02:24:44,058
We don't feel that way.
1973
02:24:46,717 --> 02:24:47,880
"We"?
1974
02:24:49,346 --> 02:24:53,181
Fyedka and I. We
want to be married.
1975
02:24:53,674 --> 02:24:56,567
What? Are you out of your mind?
1976
02:24:57,359 --> 02:24:58,560
What?
1977
02:24:59,362 --> 02:25:04,079
Don't you understand what that means,
marrying outside of the faith?
1978
02:25:04,094 --> 02:25:05,869
- But, Papa!
- No!
1979
02:25:05,870 --> 02:25:07,484
I said no!
1980
02:25:08,122 --> 02:25:10,215
Never talk about it again.
1981
02:25:11,233 --> 02:25:13,002
Never mention his name again.
1982
02:25:13,085 --> 02:25:14,527
Never see him again.
1983
02:25:15,227 --> 02:25:16,227
Never
1984
02:25:18,008 --> 02:25:19,636
Do you understand me?
1985
02:25:22,512 --> 02:25:24,000
Yes, Papa.
1986
02:25:25,974 --> 02:25:27,623
I understand you.
1987
02:25:35,475 --> 02:25:38,313
You're finally here. Let's go
home, it's late for supper.
1988
02:25:38,405 --> 02:25:40,570
I want to see Motel's new machine.
1989
02:25:40,585 --> 02:25:42,666
You'll see it another
time, it's getting late.
1990
02:25:42,667 --> 02:25:44,411
Quiet, woman, before I get angry!
1991
02:25:44,412 --> 02:25:48,088
Because when I'm angry, even
flies don't dare to fly!
1992
02:25:48,583 --> 02:25:52,918
I'm very frightened of you. After
we finish supper I'll faint.
1993
02:25:53,145 --> 02:25:54,145
Golde!
1994
02:25:54,656 --> 02:25:56,948
I am the man in the house!
1995
02:25:57,510 --> 02:25:59,637
I'm the head of the family!
1996
02:25:59,720 --> 02:26:04,552
And I Want To See Motel's New Machine Now!
1997
02:26:10,322 --> 02:26:12,097
Now let's go home!
1998
02:27:41,708 --> 02:27:43,668
What are you doing here? What do you want?
1999
02:27:46,129 --> 02:27:48,674
May I see His Honor the Priest?
2000
02:27:48,716 --> 02:27:50,968
- The Reverend Father?
- Yes.
2001
02:27:51,052 --> 02:27:53,471
Why do you want to see him?
2002
02:27:53,554 --> 02:27:55,681
It's a family matter.
2003
02:27:56,031 --> 02:27:57,893
A personal matter.
2004
02:27:59,478 --> 02:28:02,979
- My daughter.
- Yes? What about your daughter?
2005
02:28:02,987 --> 02:28:05,275
Please, if I could speak with the pr
2006
02:28:06,861 --> 02:28:09,990
If I could speak with the Reverend Father.
2007
02:28:10,646 --> 02:28:11,897
Please!
2008
02:28:13,936 --> 02:28:15,212
Wait here.
2009
02:28:52,353 --> 02:28:53,353
Tevye!
2010
02:28:56,887 --> 02:28:58,144
Tevye!
2011
02:29:05,801 --> 02:29:07,064
What is it?
2012
02:29:07,745 --> 02:29:08,978
It's Chava.
2013
02:29:10,431 --> 02:29:12,473
She left home this morning
2014
02:29:12,474 --> 02:29:13,730
with Fyedka.
2015
02:29:13,949 --> 02:29:14,949
What?
2016
02:29:15,145 --> 02:29:17,286
I've looked everywhere for her.
2017
02:29:17,981 --> 02:29:20,157
I even went to the priest.
2018
02:29:24,238 --> 02:29:26,514
He told me they were married.
2019
02:29:31,255 --> 02:29:32,600
Married?
2020
02:29:33,029 --> 02:29:34,140
Yes.
2021
02:29:38,837 --> 02:29:40,000
Well
2022
02:29:41,841 --> 02:29:43,501
go home, Golde.
2023
02:29:45,642 --> 02:29:47,904
We have other children at home.
2024
02:29:49,182 --> 02:29:52,279
You have work to do. I have work to do.
2025
02:29:52,280 --> 02:29:54,870
- Go home.
- But Chaveleh!
2026
02:29:55,205 --> 02:29:57,399
Chava is dead to us!
2027
02:30:01,279 --> 02:30:03,198
We'll forget her.
2028
02:30:04,574 --> 02:30:06,040
Go home.
2029
02:30:07,762 --> 02:30:09,161
Go home, Golde.
2030
02:30:46,495 --> 02:30:48,262
♪ Little bird. ♪
2031
02:30:49,374 --> 02:30:51,417
♪ Little Chaveleh ♪
2032
02:30:52,584 --> 02:30:56,171
♪ I don't understand
what's happening today. ♪
2033
02:30:56,476 --> 02:30:59,508
♪ Everything is all a blur. ♪
2034
02:31:01,302 --> 02:31:04,889
♪ All I can see is
a happy child. ♪
2035
02:31:05,117 --> 02:31:08,310
♪ The sweet little bird
you were Chaveleh. ♪
2036
02:31:09,475 --> 02:31:10,670
♪ Chaveleh ♪
2037
02:31:16,027 --> 02:31:17,987
♪ Little bird. ♪
2038
02:31:19,030 --> 02:31:21,115
♪ Little Chaveleh. ♪
2039
02:31:22,430 --> 02:31:25,982
♪ You were always such a
pretty little thing. ♪
2040
02:31:26,371 --> 02:31:29,708
♪ Everybody's favorite child. ♪
2041
02:31:34,631 --> 02:31:37,825
♪ Gentle and kind
and affectionate. ♪
2042
02:31:38,093 --> 02:31:41,886
♪ What a sweet little
bird you were Chaveleh. ♪
2043
02:31:42,571 --> 02:31:43,704
♪ Chaveleh ♪
2044
02:33:13,865 --> 02:33:15,045
Papa.
2045
02:33:17,480 --> 02:33:18,788
Papa!
2046
02:33:22,416 --> 02:33:24,737
Papa, I've been looking everywhere for you.
2047
02:33:46,652 --> 02:33:48,325
Papa, stop!
2048
02:33:51,365 --> 02:33:53,492
At least listen to me.
2049
02:33:55,202 --> 02:33:56,484
Papa!
2050
02:33:57,705 --> 02:34:00,125
I beg you to accept us!
2051
02:34:07,586 --> 02:34:09,030
Accept them?
2052
02:34:10,928 --> 02:34:13,055
How can I accept them?
2053
02:34:15,058 --> 02:34:17,940
Can I deny everything I believe in?
2054
02:34:20,230 --> 02:34:21,765
On the other hand
2055
02:34:23,275 --> 02:34:25,683
can I deny my own daughter?
2056
02:34:32,326 --> 02:34:34,013
On the other hand
2057
02:34:35,748 --> 02:34:39,282
how can I turn my back on my faith?
2058
02:34:39,877 --> 02:34:41,441
My people?
2059
02:34:43,965 --> 02:34:47,817
If I try and bend that far
2060
02:34:48,928 --> 02:34:50,847
I'll break.
2061
02:34:54,518 --> 02:34:56,066
On the other hand
2062
02:35:01,355 --> 02:35:02,536
No!
2063
02:35:03,320 --> 02:35:05,280
There is no other hand!
2064
02:35:07,279 --> 02:35:09,909
No, Chava! No!
2065
02:35:09,993 --> 02:35:12,288
- But, Papa
- No! No!
2066
02:35:12,289 --> 02:35:13,535
Papa!
2067
02:35:14,522 --> 02:35:15,522
No.
2068
02:35:15,972 --> 02:35:17,261
Papa!
2069
02:35:36,523 --> 02:35:42,169
Golde, here they are! The
boys I told you about!
2070
02:35:42,240 --> 02:35:43,942
Wonderful boys, Golde.
2071
02:35:44,082 --> 02:35:47,618
From good families! Each
of them a prize, a jewel!
2072
02:35:47,660 --> 02:35:49,955
You couldn't do better for your girls.
2073
02:35:49,996 --> 02:35:53,542
I don't know, Yente. MyMy
girls are still so young.
2074
02:35:53,625 --> 02:35:56,294
So what do they look like? Grandfathers?
2075
02:35:56,336 --> 02:35:58,481
True, the marriage can wait.
2076
02:35:58,528 --> 02:36:03,139
But meanwhile their future
will be all signed and sealed!
2077
02:36:04,011 --> 02:36:05,887
Which one for which one?
2078
02:36:05,942 --> 02:36:07,765
What's the difference? Take your pick.
2079
02:36:07,849 --> 02:36:09,888
They're both wonderful boys!
2080
02:36:10,075 --> 02:36:14,940
Yankel, the fat one, is
apprenticed to a carpenter.
2081
02:36:15,023 --> 02:36:17,986
- I'm Yankel.
- Did I ask you?
2082
02:36:18,027 --> 02:36:22,199
- Yankel, the skinny one, is
- Mama, is Reb Tevye in the house?
2083
02:36:22,230 --> 02:36:24,651
He's in the barn. Is there trouble?
2084
02:36:25,577 --> 02:36:27,448
Stay inside, children.
2085
02:36:29,874 --> 02:36:31,667
What is it? What's the matter?
2086
02:36:31,950 --> 02:36:34,917
Tevye! Tevye! Have you
seen the Constable lately?
2087
02:36:35,713 --> 02:36:39,328
- No. Why?
- There's some rumors in town.
2088
02:36:39,718 --> 02:36:42,803
We thought since you knew him so well
2089
02:36:42,804 --> 02:36:45,557
maybe he told you what
is true and what is not.
2090
02:36:45,640 --> 02:36:48,686
Rumors? What rumors?
2091
02:36:49,271 --> 02:36:51,481
Quiet! Talk, Avram.
2092
02:36:51,564 --> 02:36:56,487
Someone from Zolodin said an edict
was issued in St. Petersburg that
2093
02:37:05,413 --> 02:37:07,065
Welcome, Your Honor.
2094
02:37:07,540 --> 02:37:11,526
- What's the good news in the world?
- I see that you have company.
2095
02:37:13,338 --> 02:37:15,330
They are my friends.
2096
02:37:15,716 --> 02:37:17,050
It's just as well.
2097
02:37:17,718 --> 02:37:20,104
What I have to say is for their ears also.
2098
02:37:21,138 --> 02:37:24,384
How much time do you need to sell
your house and household goods?
2099
02:37:26,520 --> 02:37:28,758
Why should I sell my house?
2100
02:37:29,189 --> 02:37:31,183
Is it in anybody's way?
2101
02:37:31,355 --> 02:37:34,412
I came to tell you you
have to leave Anatevka.
2102
02:37:36,030 --> 02:37:39,283
And how did I come to
deserve such an honor?
2103
02:37:39,365 --> 02:37:42,128
Not just you. But all of you.
2104
02:37:42,198 --> 02:37:43,972
What? What do you mean?
2105
02:37:46,041 --> 02:37:48,460
Stop it! Stop it!
2106
02:37:50,415 --> 02:37:52,030
At first I thought you
might be spared Tevye,
2107
02:37:52,056 --> 02:37:53,813
because of the marriage
of your daughter.
2108
02:37:54,759 --> 02:37:56,768
My daughter is dead.
2109
02:37:57,966 --> 02:37:59,390
I understand.
2110
02:38:01,433 --> 02:38:03,714
At any rate, it affects all of you.
You all have to leave.
2111
02:38:05,980 --> 02:38:10,276
But But this corner of the world
2112
02:38:10,317 --> 02:38:13,113
has always been our home.
2113
02:38:14,419 --> 02:38:15,800
Why should we leave?
2114
02:38:15,801 --> 02:38:19,855
I don't know why. There's trouble
in the world! Troublemakers!
2115
02:38:21,831 --> 02:38:24,855
- Like us?
- You aren't the only ones.
2116
02:38:24,856 --> 02:38:28,086
Your people must leave all the
villages: Zolodin, Rabalevka
2117
02:38:28,087 --> 02:38:30,048
The entire district must be emptied!
2118
02:38:31,508 --> 02:38:33,744
I have an order here!
2119
02:38:36,472 --> 02:38:39,272
It says that you must sell your homes
and be out of here in three days.
2120
02:38:39,911 --> 02:38:42,353
It says in three days!
It's impossible!
2121
02:38:42,354 --> 02:38:43,597
The children!
2122
02:38:52,531 --> 02:38:53,611
And you!
2123
02:38:54,408 --> 02:38:57,024
You who have known us all your life
2124
02:38:57,703 --> 02:39:00,167
you'd carry out this order?
2125
02:39:00,277 --> 02:39:02,805
I've nothing to do with it!
Don't you understand?
2126
02:39:02,876 --> 02:39:04,512
I wish you wouldn't say "me"!
2127
02:39:07,297 --> 02:39:08,883
I understand.
2128
02:39:08,885 --> 02:39:10,998
Suppose we refuse to go?
2129
02:39:11,107 --> 02:39:12,637
You will be forced out!
2130
02:39:12,720 --> 02:39:16,099
- We will defend ourselves.
- We'll stay in our homes.
2131
02:39:16,182 --> 02:39:18,018
- We won't move!
- We'll keep our land!
2132
02:39:18,060 --> 02:39:21,146
- Fight!
- Against our militia? Our army?
2133
02:39:21,230 --> 02:39:25,943
- I wouldn't advise that!
- I have some advice for you.
2134
02:39:27,237 --> 02:39:29,447
Get off my land.
2135
02:39:30,532 --> 02:39:32,367
This is still my home
2136
02:39:33,451 --> 02:39:34,696
my land.
2137
02:39:35,411 --> 02:39:37,706
Get off my land.
2138
02:39:47,134 --> 02:39:49,094
You have three days!
2139
02:40:01,023 --> 02:40:03,608
After a lifetime,
2140
02:40:03,609 --> 02:40:06,405
a piece of paper, and get thee out.
2141
02:40:06,488 --> 02:40:09,408
Let's get together with
the people of Zolodin.
2142
02:40:09,450 --> 02:40:12,453
- Maybe they have a plan.
- We should defend ourselves!
2143
02:40:12,494 --> 02:40:14,456
An eye for an eye, and a tooth for a tooth!
2144
02:40:14,497 --> 02:40:19,752
Very good. That way the whole world
will be blind and toothless.
2145
02:40:20,082 --> 02:40:21,292
Rabbi
2146
02:40:22,171 --> 02:40:25,242
we've been waiting for the
Messiah all our lives.
2147
02:40:26,260 --> 02:40:28,927
Wouldn't this be a good
time for him to come?
2148
02:40:32,768 --> 02:40:36,772
We'll have to wait for him someplace else.
2149
02:40:41,943 --> 02:40:45,531
Meanwhile, let's start packing.
2150
02:41:04,508 --> 02:41:10,055
Well, Anatevka hasn't exactly
been the Garden of Eden.
2151
02:41:10,225 --> 02:41:11,589
That's true.
2152
02:41:12,144 --> 02:41:15,105
After all, what have we got here?
2153
02:41:15,606 --> 02:41:18,234
♪ A little bit of this. ♪
2154
02:41:18,317 --> 02:41:20,372
♪ A little bit of that. ♪
2155
02:41:20,380 --> 02:41:23,156
- A pot.
- A pan.
2156
02:41:23,198 --> 02:41:26,118
- A broom.
- A hat.
2157
02:41:26,159 --> 02:41:31,791
Someone should have set a match
to this place years ago.
2158
02:41:31,874 --> 02:41:34,001
- A bench.
- A tree.
2159
02:41:34,085 --> 02:41:37,130
- What's a house.
- Or a stove.
2160
02:41:37,213 --> 02:41:42,010
People who pass through Anatevka
don't even know they've been here.
2161
02:41:42,052 --> 02:41:44,638
A stick of wood.
2162
02:41:44,721 --> 02:41:46,849
A piece of cloth.
2163
02:41:46,932 --> 02:41:49,310
♪ What do we leave. ♪
2164
02:41:49,352 --> 02:41:51,813
♪ Nothing much. ♪
2165
02:41:51,855 --> 02:41:54,941
♪ Only Anatevka. ♪
2166
02:41:57,785 --> 02:42:00,248
♪ Anatevka. ♪
2167
02:42:00,577 --> 02:42:02,836
♪ Anatevka. ♪
2168
02:42:02,950 --> 02:42:05,453
♪ Underfed, overworked. ♪
2169
02:42:05,536 --> 02:42:08,540
♪ Anatevka. ♪
2170
02:42:08,623 --> 02:42:11,751
♪ Where else would Sabbath ♪
2171
02:42:11,835 --> 02:42:14,379
♪ be so sweet. ♪
2172
02:42:18,800 --> 02:42:20,840
♪ Anatevka. ♪
2173
02:42:21,201 --> 02:42:23,146
♪ Anatevka. ♪
2174
02:42:23,473 --> 02:42:25,892
♪ Intimate, obstinate. ♪
2175
02:42:26,360 --> 02:42:28,195
♪ Anatevka. ♪
2176
02:42:29,021 --> 02:42:31,106
♪ Where I know ♪
2177
02:42:31,190 --> 02:42:35,373
♪ everyone I meet. ♪
2178
02:42:38,490 --> 02:42:42,243
♪ Soon I'll be a stranger ♪
2179
02:42:42,327 --> 02:42:47,124
♪ in a strange, new place. ♪
2180
02:42:48,584 --> 02:42:50,544
♪ Searching for ♪
2181
02:42:50,586 --> 02:42:55,425
♪ an old familiar face ♪
2182
02:42:55,509 --> 02:42:59,888
♪ from Anatevka. ♪
2183
02:43:20,828 --> 02:43:25,625
♪ I belong in Anatevka. ♪
2184
02:43:25,667 --> 02:43:28,128
♪ Tumbledown, workaday. ♪
2185
02:43:28,134 --> 02:43:30,400
♪ Anatevka. ♪
2186
02:43:31,339 --> 02:43:34,635
♪ Dear little village ♪
2187
02:43:34,718 --> 02:43:38,264
♪ little town ♪
2188
02:43:38,347 --> 02:43:41,643
♪ of ♪
2189
02:43:41,685 --> 02:43:44,020
♪ mine. ♪
2190
02:44:04,334 --> 02:44:06,670
It's just a place.
2191
02:44:06,753 --> 02:44:12,594
Our forefathers have been forced out of
many many places at a moment's notice.
2192
02:44:12,677 --> 02:44:14,679
Maybe that's why
2193
02:44:15,763 --> 02:44:18,266
we always wear our hats.
2194
02:46:11,229 --> 02:46:12,244
Golde!
2195
02:46:12,698 --> 02:46:14,520
Golde, darling!
2196
02:46:14,604 --> 02:46:16,981
I had to see you before I left.
2197
02:46:17,023 --> 02:46:19,066
Because I have such news for you.
2198
02:46:19,150 --> 02:46:22,779
You remember, Golde, yesterday I
told you I didn't know where to go,
2199
02:46:22,821 --> 02:46:24,740
what do to with these old bones?
2200
02:46:24,823 --> 02:46:27,910
Now I know. You wanna hear? I'll tell you.
2201
02:46:27,993 --> 02:46:31,915
All my life I've dreamed
of going to one place.
2202
02:46:31,998 --> 02:46:34,959
Guess where? Nah,
you'll never guess.
2203
02:46:35,001 --> 02:46:38,338
Every year at Passover, what do we say?
2204
02:46:38,421 --> 02:46:40,840
"Next year in Jerusalem."
2205
02:46:40,924 --> 02:46:43,469
"Next year in the Holy Land."
2206
02:46:43,552 --> 02:46:45,596
You're going to the Holy Land!
2207
02:46:45,679 --> 02:46:47,185
You guessed.
2208
02:46:47,279 --> 02:46:49,261
Good-bye, Yente.
2209
02:46:49,863 --> 02:46:51,176
Be well
2210
02:46:52,229 --> 02:46:53,525
and go in peace.
2211
02:46:53,583 --> 02:46:56,198
Yeah. And so, goodbye, Golde.
2212
02:46:56,224 --> 02:47:00,221
And sometime maybe we'll
meet on a happier occasion.
2213
02:47:00,279 --> 02:47:03,533
Meanwhile, we suffer.
Oh-ho-hoh, we suffer.
2214
02:47:03,616 --> 02:47:07,036
We suffer in silence. Right?
Of course, right.
2215
02:47:07,119 --> 02:47:08,825
Where are you going?
2216
02:47:08,826 --> 02:47:10,994
You don't know where you're going?
2217
02:47:12,209 --> 02:47:14,670
Come, Golde. We have to leave.
2218
02:47:14,711 --> 02:47:17,226
Leave. It sounds so easy.
2219
02:47:17,265 --> 02:47:20,728
Golde, we'll all be together soon.
2220
02:47:20,811 --> 02:47:22,896
Motel, Tzeitel and the baby
they'll come too.
2221
02:47:22,980 --> 02:47:26,275
You'll see. This Motel is a person.
2222
02:47:26,358 --> 02:47:30,207
And Hodel and Perchik? When
will we ever see them again?
2223
02:47:30,208 --> 02:47:33,616
Do they visit us from
Siberia every Sabbath?
2224
02:47:33,700 --> 02:47:35,618
You know what she writes.
2225
02:47:35,702 --> 02:47:39,025
He sits in prison. She works.
2226
02:47:39,026 --> 02:47:41,916
But soon he'll be set free.
2227
02:47:41,917 --> 02:47:45,545
And together they'll turn
the world upside-down.
2228
02:47:45,546 --> 02:47:47,515
She couldn't be happier.
2229
02:47:47,799 --> 02:47:51,099
And the other children will be with us.
2230
02:47:51,240 --> 02:47:52,935
Not all.
2231
02:47:54,474 --> 02:47:55,934
All!
2232
02:48:02,302 --> 02:48:03,762
Come, Golde.
2233
02:48:04,484 --> 02:48:07,988
I have to clean up. Sweep the floor.
2234
02:48:08,231 --> 02:48:09,457
Sweep the floor?
2235
02:48:09,511 --> 02:48:11,658
I don't want to leave a dirty house!
2236
02:48:16,394 --> 02:48:17,433
Tevye!
2237
02:48:20,211 --> 02:48:21,211
Tevye,
2238
02:48:21,961 --> 02:48:24,672
I'm on my way.
2239
02:48:24,756 --> 02:48:26,675
Where are you going?
2240
02:48:28,469 --> 02:48:30,930
Chicago, in America.
2241
02:48:31,419 --> 02:48:32,934
Chicago, America?
2242
02:48:33,557 --> 02:48:36,223
We are going to New York, America.
2243
02:48:37,139 --> 02:48:38,724
We'll be neighbors.
2244
02:48:39,211 --> 02:48:42,317
My wife, Fruma Sarah, may she rest
in peace, has a brother there.
2245
02:48:42,359 --> 02:48:45,155
- That's nice.
- I hate him!
2246
02:48:46,020 --> 02:48:47,149
But
2247
02:48:48,533 --> 02:48:50,368
a relative is a relative.
2248
02:48:53,037 --> 02:48:55,374
- Goodbye, Tevye.
- Good-bye, Lazar Wolf.
2249
02:49:59,737 --> 02:50:02,740
Well, my old friends. It's
time to say good-bye.
2250
02:50:10,373 --> 02:50:13,418
The farmer Busenko will
be coming for you later.
2251
02:50:14,503 --> 02:50:16,363
He's not a bad sort.
2252
02:50:18,048 --> 02:50:20,802
If you are good to him,
he'll be good to you.
2253
02:50:24,764 --> 02:50:26,724
Take care of your leg, huh?
2254
02:50:38,905 --> 02:50:40,735
Thanks for everything.
2255
02:50:56,743 --> 02:50:57,758
Chava!
2256
02:51:04,933 --> 02:51:07,061
- Papa will see you.
- I want him to.
2257
02:51:07,145 --> 02:51:09,105
I want to say good-bye to him.
2258
02:51:11,190 --> 02:51:14,152
- He won't listen to you.
- But at least he will hear.
2259
02:51:14,235 --> 02:51:16,849
Maybe it would be better if I told Mama.
2260
02:51:19,480 --> 02:51:20,581
Chaveleh!
2261
02:51:37,636 --> 02:51:38,864
Papa?
2262
02:51:54,436 --> 02:51:55,436
Papa,
2263
02:51:58,993 --> 02:52:01,204
We came to say good-bye.
2264
02:52:06,460 --> 02:52:08,449
We're also leaving this place.
2265
02:52:10,839 --> 02:52:12,663
We're going to Krakow.
2266
02:52:13,301 --> 02:52:16,554
We cannot stay among people
who do such things to others.
2267
02:52:21,018 --> 02:52:22,679
We wanted you to know that.
2268
02:52:36,701 --> 02:52:38,703
Some are driven away by edicts
2269
02:52:40,123 --> 02:52:42,083
others, by silence.
2270
02:52:52,659 --> 02:52:54,229
Good-bye, Papa.
2271
02:52:57,060 --> 02:52:58,344
Mama.
2272
02:53:02,256 --> 02:53:03,696
Come, Chava.
2273
02:53:20,375 --> 02:53:22,753
Good-bye, Chava, Fyedka!
2274
02:53:27,258 --> 02:53:29,164
And God be with you.
2275
02:53:38,145 --> 02:53:39,897
And God be with you.
2276
02:53:39,980 --> 02:53:42,649
We will write to you in
America if you like.
2277
02:53:42,733 --> 02:53:45,777
We will be staying with Uncle Avram!
2278
02:53:45,778 --> 02:53:47,506
Yes, Mama!
2279
02:53:57,993 --> 02:54:00,899
"We'll be staying with Uncle Avram"!
2280
02:54:00,985 --> 02:54:02,493
"We'll be staying with Uncle Avram?"
2281
02:54:02,615 --> 02:54:05,820
The whole world has to know our business!
2282
02:54:06,218 --> 02:54:08,804
Stop yelling, and finish packing!
2283
02:54:08,887 --> 02:54:11,181
We have a long way to go!
2284
02:54:11,264 --> 02:54:14,769
Golde, I don't need your advice!
2285
02:54:14,852 --> 02:54:17,024
Tzeitel, don't forget the baby!
2286
02:54:35,333 --> 02:54:36,613
Good-bye, Papa.
2287
02:54:46,345 --> 02:54:48,305
Work hard, Motel.
2288
02:54:49,476 --> 02:54:51,335
And come to us soon.
2289
02:54:52,144 --> 02:54:53,456
I will, Papa.
2290
02:54:55,689 --> 02:54:57,158
I'll work hard.
2291
02:55:34,565 --> 02:55:36,484
All right, children
2292
02:55:39,204 --> 02:55:40,579
let's go.
2292
02:55:41,305 --> 02:55:47,771
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
167247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.