Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi
2
00:00:20,900 --> 00:00:28,900
Hercules, Samson,
Maciste �i Ursus invicibilii
3
00:02:28,980 --> 00:02:37,980
- Zeus, tat�l meu?
- Trebuie s� faci o alegere, Hercules.
4
00:02:38,020 --> 00:02:42,460
- V�d tat�.
- Hercules, ai dou� drumuri �n fa�a ta.
5
00:02:42,700 --> 00:02:47,560
St�nga este calea virtu�ii,
dreapta e calea pl�cerii.
6
00:02:47,600 --> 00:02:51,120
Am �n�eles, tat�!
Deci, o iau la dreapta.
7
00:02:54,300 --> 00:03:00,260
- Hercules, virtutea e la st�nga!
- Dar tat�, eu aleg sau tu?
8
00:03:00,300 --> 00:03:04,500
De mul�i ani am alergat dup� virtute.
Acum am decis s� o iau pe calea pl�cerii!
9
00:03:04,940 --> 00:03:08,860
Regatul Lydiei se spune c� e faimos
pentru femeile frumoase.
10
00:03:08,900 --> 00:03:12,457
Fii atent, Hercules,
dac� vei regreta decizia ta,
11
00:03:12,458 --> 00:03:15,980
s� nu-mi ceri ajutorul,
pentru c� eu nu �i-l voi oferi.
12
00:03:16,020 --> 00:03:19,560
Cu femeile, tat�,
nu cred c� am nevoie de vreun ajutor.
13
00:03:19,600 --> 00:03:23,100
��i mul�umesc pentru avertizare!
Nu fii sup�rat pe mine!
14
00:03:25,840 --> 00:03:28,620
Eu te-am avertizat, Hercules!
15
00:03:38,480 --> 00:03:43,280
- Fetelor vre�i s� face�i odat� baie?
- Nu vom a�tepta.
16
00:03:46,380 --> 00:03:51,600
- Dar spune-mi ceva unde e Omphale?
- Nu �tiu, am v�zut-o la st�nci.
17
00:03:51,740 --> 00:03:54,640
Probabil voia s� r�m�n� singur�.
18
00:03:56,920 --> 00:03:59,280
Omphale, unde e�ti?
19
00:03:59,520 --> 00:04:04,080
S� mergem, ne ajunge ea din urm�.
Merg acum s� fac baie?
20
00:04:04,115 --> 00:04:05,800
Bine, venim �i noi cu tine.
21
00:04:06,040 --> 00:04:09,600
- Omphale! Omphale!
- Haide, vii?
22
00:04:11,840 --> 00:04:15,440
- Hai, s� mergem.
- Da, vin.
23
00:05:01,060 --> 00:05:04,160
Omphale, nu merge prea departe!
24
00:05:04,200 --> 00:05:09,940
E periculos!
25
00:05:16,260 --> 00:05:19,540
- Omphale!
- Omphale!
26
00:06:48,220 --> 00:06:51,940
Uita�i-i, a salvat-o.
27
00:07:03,460 --> 00:07:07,700
Mul�umim, str�ine! Cred c� Zeii
te-au trimis �n calea noastr�.
28
00:07:07,940 --> 00:07:10,205
F�r� ajutorul t�u,
Ompahale ar fi fost moart�.
29
00:07:10,206 --> 00:07:13,380
Nemee, Regina noastr�
��i va fi recunosc�toare.
30
00:07:13,620 --> 00:07:17,500
- Regina Lydiei?
- Omphale, e fiica ei.
31
00:07:56,620 --> 00:07:59,740
Pune�i m�na pe el!
32
00:08:03,140 --> 00:08:05,500
Opre�te-te!
33
00:08:07,180 --> 00:08:10,340
Opri�i-l!
34
00:08:20,600 --> 00:08:27,920
Regina mea, salva�i-m�. Vor s� m� aresteze.
�tiu bine asta, eu am dat ordinul.
35
00:08:28,160 --> 00:08:31,960
Regina mea, nu e vina mea.
36
00:08:32,000 --> 00:08:35,500
E a lui Neptun, Zeul m�rii,
el e cel ce a provocat furtuna.
37
00:08:35,640 --> 00:08:38,226
La urma urmei,
nava mea nu e cea care se scufund�.
38
00:08:38,227 --> 00:08:42,000
Nu-mi pas� de nav�, ci de �nc�rc�tura
de aur pe care o transportai.
39
00:08:42,040 --> 00:08:45,140
Puteai �ncerca s�-l salvezi. Deci...
Ce marinar e�ti.
40
00:08:45,180 --> 00:08:47,729
Dar cum? Aurul era �n cal�.
41
00:08:47,830 --> 00:08:52,520
�n timp ce nava se lovea de st�nci,
valurile ne-a aruncat pe to�i �n ap�.
42
00:08:53,060 --> 00:08:57,500
Deja mi-ai spus asta. Acum, comoara e
pe fundul apei �n apropierea portului.
43
00:08:57,640 --> 00:09:01,960
Iar de fiecare dat� c�nd m� uit la mare,
�mi aduc aminte de comoara de dedesubt.
44
00:09:02,000 --> 00:09:05,780
�i de ce nu te-a� condamna la moarte,
haide acum, r�spunde?
45
00:09:07,520 --> 00:09:10,020
Acum ajunge! Duce�i-l de aici!
G�rzi!
46
00:09:12,500 --> 00:09:16,200
Ave�i mil�, v� rog!
Regina mea!
47
00:09:16,540 --> 00:09:19,130
Via�a unui marinar s�rac,
nu te va recompensa
48
00:09:19,131 --> 00:09:21,540
pentru bog��ia pe care
ai pierdut-o! Te implor!
49
00:09:21,780 --> 00:09:26,920
Haide, haide, nu face at�ta confuzie.
Cru��-m� �i te voi servi toat� via�a.
50
00:09:43,660 --> 00:09:46,120
Am terminat pentru azi?
51
00:09:46,260 --> 00:09:51,040
Ambasadorii Regelui din Knidos,
a�teapt� de 4 zile r�spunsul t�u.
52
00:09:51,080 --> 00:09:53,348
Omphale refuz� s� aud� de asta.
53
00:09:53,349 --> 00:09:56,240
Regina mea,
sunte�i prea indulgent� cu fiica dvs.
54
00:09:56,780 --> 00:10:00,120
Omphale nu poate refuza
to�i pretenden�ii.
55
00:10:00,360 --> 00:10:05,060
Regele din Knidos va fi un so� ideal,
iar nou� ne va prinde bine alian�a cu el.
56
00:10:05,100 --> 00:10:06,680
Da, �tiu, �tiu.
57
00:10:07,220 --> 00:10:11,660
Nu uita�i c� triburile din mun�i,
sunt ca un ghimpe pentru noi.
58
00:10:12,100 --> 00:10:15,096
�n cele din urm�
vor sf�r�i prin a ne ataca,
59
00:10:15,097 --> 00:10:17,740
iar eu nu v� garantez victoria.
60
00:10:19,320 --> 00:10:24,620
Dar, ce se �nt�mpl�?
Dar ce face Omphale pe calul �la?
61
00:10:33,240 --> 00:10:35,540
Tu e�ti Nemea, Regina Lydiei?
62
00:10:35,580 --> 00:10:39,680
Da, ea e! Pune-m� jos,
te va remarca imediat.
63
00:10:39,720 --> 00:10:42,440
Ce spui tu acolo?
Nu am f�cut asta s� m� remarce.
64
00:10:42,480 --> 00:10:43,754
�i dup� ce te-am salvat cred c�...
65
00:10:43,755 --> 00:10:46,740
Bine, m-ai salvat �i ��i mul�umesc!
Haide, acum pune-m� jos.
66
00:10:46,980 --> 00:10:49,700
Acum, cere-i ce vrei mamei mele.
67
00:10:51,940 --> 00:10:55,820
Omphale, pot s� �tiu �i eu ce s-a �nt�mplat!
De ce te-a salvat? Haide explic�-mi tot.
68
00:10:55,860 --> 00:10:58,660
�l las pe el s�-�i spun�!
Pretinde c� e Hercules.
69
00:10:58,900 --> 00:11:02,000
Hercules? Da, merg �n camera mea.
70
00:11:02,040 --> 00:11:05,254
Chiar e�ti, Hercules?
Hercules, cel adev�rat?
71
00:11:05,255 --> 00:11:08,420
Da, Hercules fiul lui Zeus
�i al lui Alcmene!
72
00:11:08,560 --> 00:11:13,800
�i tu mi-ai salvat fiica. Mul�umesc!
Dar ce face�i? Eu nu sunt un Zeu.
73
00:11:13,900 --> 00:11:17,860
- Eu ar trebui s� �ngenunchez �n fa�a dvs.
- Tu?
74
00:11:18,140 --> 00:11:22,500
Da, �n felul �sta a� putea s� v�
cer m�na fetei, iar eu, uita�i...
75
00:11:22,740 --> 00:11:25,980
Vreau s� m� �nsor cu fiica dvs, Omphale.
�i el...
76
00:11:26,220 --> 00:11:30,900
Ce vre�i s� spune�i cu "�i el?"
Omphale are mul�i pretenden�i.
77
00:11:31,140 --> 00:11:33,380
�i tu ai f�cut bine
c� i-ai refuzat pe ceilal�i.
78
00:11:33,381 --> 00:11:37,820
A�a �i vei oferi fiicaei tale
un so� demn de frumuse�ea ei:
79
00:11:38,140 --> 00:11:41,020
Hercules, un Demi-Zeu!
80
00:11:41,860 --> 00:11:45,200
Ei bine, e adev�rat,
�sta e un noroc.
81
00:11:45,300 --> 00:11:50,340
Dar poate fiica mea, nu e demn� de tine.
Omphale, nu e dec�t o Prin�es�.
82
00:11:50,380 --> 00:11:53,480
Unui erou ca tine,
i-ar prinde bine o Regin�.
83
00:11:53,520 --> 00:11:55,725
Vre�i s� aplica�i
�n favoarea lui Omphale?
84
00:11:55,726 --> 00:11:58,020
Cu siguran�� sunte�i
foarte generoas�, dar...
85
00:11:58,260 --> 00:12:00,100
Nu, eu chiar m� g�ndeam, c�...
86
00:12:00,101 --> 00:12:02,500
Desigur, desigur,
Regina e foarte generoas�...
87
00:12:02,524 --> 00:12:04,340
Dar dac� d-nul
se mul�ume�te cu Omphale...
88
00:12:04,580 --> 00:12:05,900
Da.
89
00:12:08,740 --> 00:12:11,536
Ar �n�elege �i pro�tii
c� Hercules e �ndr�gostit de tine.
90
00:12:11,537 --> 00:12:13,440
Dar azi m-a v�zut
pentru prima dat� �n via�a lui.
91
00:12:13,680 --> 00:12:17,840
- Ce spui acolo, l-a lovit ca un fulger!
- Fiul lui Zeus, e obi�nuit cu fulgerul.
92
00:12:18,080 --> 00:12:22,240
�nceta�i, acum! Nu-mi plac glumele astea,
iubirea nu e a�a.
93
00:12:22,280 --> 00:12:24,800
Chiar �i Hercules e serios, nu a r�s.
94
00:12:25,040 --> 00:12:31,680
Acum, m-a�i enervat la maxim. Haide�i,
ie�i�i afar� toate! Pleca�i! Afar� am spus!
95
00:12:41,320 --> 00:12:43,760
Inor!
96
00:12:45,640 --> 00:12:48,920
Da, da, da,
trebuie s� fi fost tat�l meu.
97
00:12:48,960 --> 00:12:51,173
�i pentru c� nu mi-a permis
s� simt pl�cerea,
98
00:12:51,174 --> 00:12:53,860
m-a f�cut s� m� �ndr�gostesc
de Omphale.
99
00:12:53,900 --> 00:12:58,740
O fat� curajoas�, fiica unei Regine...
Dinastia perfect�!
100
00:12:58,780 --> 00:13:02,640
Da, asta e adev�rat,
dar acum s� vedem ce crede �i ea.
101
00:13:02,680 --> 00:13:04,775
Da, desigur, Ompahle va fi fericit�
s� se c�s�toreasc�.
102
00:13:04,776 --> 00:13:07,114
Nu exist� �n fiecare zi
o cerere �n c�s�torie,
103
00:13:07,115 --> 00:13:10,000
care s� vin� din partea fiului lui Zeus.
104
00:13:10,240 --> 00:13:12,227
Dar, iart�-m�...
G�ndi�i-v� la avantajul de a-l avea
105
00:13:12,228 --> 00:13:17,200
pe Hercules, de partea noastr�.
Noi vom fi cei puternici.
106
00:13:17,440 --> 00:13:20,840
Nu va mai trebui s� ne fie fric� de
triburile montane.
107
00:13:28,400 --> 00:13:30,767
Dar cum ai putut veni p�n� aici?
108
00:13:30,768 --> 00:13:34,560
Pere�ii gr�dinilor sunt �nal�i,
greu de escaladat.
109
00:13:34,600 --> 00:13:38,280
Iar pentru tine asta e un risc mortal.
Dac� g�rzile mamei mele, te g�sesc aici...
110
00:13:38,520 --> 00:13:42,135
A avut dreptate! Ascult-o, Inor.
Pleac�!
111
00:13:42,136 --> 00:13:44,720
Pentru c� dac� g�rzile intr� aici,
nu se va termina bine.
112
00:13:46,960 --> 00:13:50,340
Ochii t�i sunt mai periculo�i pentru mine,
dec�t s�biile lor.
113
00:13:50,380 --> 00:13:53,180
Da, glume�te tu cu s�biile alea!
114
00:13:53,220 --> 00:13:56,380
Dar de ce ghinionul
se leag� at�t de tare de noi?
115
00:13:56,620 --> 00:13:59,620
Ar ajunge dac�,
tat�l t�u ar fi pu�in mai rezonabil.
116
00:13:59,860 --> 00:14:01,958
At�ta timp c�t el va fi
liderul triburilor montane,
117
00:14:01,959 --> 00:14:04,500
nu se va supune niciodat� mamei tale.
118
00:14:04,740 --> 00:14:09,980
�i ce ar trebui s� fac� mama mea?
Nu ea e cea care ar trebui s� cedeze!
119
00:14:10,620 --> 00:14:15,220
Nu spun asta. Dar s� nu uit�m c�,
tat�l t�u mi-a ucis bunicul.
120
00:14:15,260 --> 00:14:16,756
Pentru c� bunicul t�u
nu l-a ucis pe al meu.
121
00:14:16,757 --> 00:14:19,060
Omphale, mama ta,
vrea s� cobor� repede jos!
122
00:14:19,300 --> 00:14:22,620
Caco? Caco?
123
00:14:24,020 --> 00:14:27,120
Da, da, Caco, �mi amintesc!
124
00:14:27,160 --> 00:14:30,700
Dar nu a fost o lupt� prea grea.
Era doar un �ncep�tor de doi bani!
125
00:14:30,740 --> 00:14:32,127
�i-a permis s� fure
doi tauri din turm�,
126
00:14:32,128 --> 00:14:35,300
m� �n�elegi, pe care eu
i-am furat de la Gerione.
127
00:14:35,540 --> 00:14:38,820
A zecea lupt� a ta! A zecea, bravo!
128
00:14:38,860 --> 00:14:42,332
�i �tii ce a f�cut?
S-a refugiat �ntr-o pe�ter�.
129
00:14:42,333 --> 00:14:44,800
Ei bine, eu l-am descoperit, a�a.
130
00:14:46,940 --> 00:14:50,240
- Ei bine?
- Nu va cobor� jos.
131
00:14:50,280 --> 00:14:53,160
De aceast� dat�, va trebui s�-�i folose�ti
autoritatea de mama �i de Regina!
132
00:14:53,400 --> 00:14:58,000
Ar fi prima oar�, c�nd risc.
Drag� Hercules! Poft� bun�!
133
00:14:58,040 --> 00:15:03,200
- Deci, i-ai dat ve�tile fiicei tale?
- Nu, �nc� nu!
134
00:15:03,440 --> 00:15:06,360
�i de ce nu?
C�nd decid ceva, prefer s� o fac repede.
135
00:15:06,400 --> 00:15:09,300
Ce p�cat, o cuno�ti prea pu�in
pe Omphale a ta.
136
00:15:09,640 --> 00:15:12,325
�i nici eu, nu te cunosc prea mult.
137
00:15:12,326 --> 00:15:15,360
Faima mea e recunoscut�
peste tot �n Hellade.
138
00:15:15,400 --> 00:15:17,886
E adev�rat!
La fel de faimo�i cum sunt to�i.
139
00:15:17,887 --> 00:15:20,760
�i c� toat� lumea ar fi fericit�
s� le poveste�ti.
140
00:15:21,000 --> 00:15:23,360
Ce inten�ionezi s� spui cu asta?
141
00:15:23,600 --> 00:15:26,123
Ei bine, nu pot oferi m�na fiicei mele,
unui om care pretinde
142
00:15:26,124 --> 00:15:30,720
c� se nume�te, Hercules?
�i dac� tu nu ai fi Hercules?
143
00:15:31,560 --> 00:15:35,909
Dac� tu nu ai fi fost o femeie,
�i-ar fi r�mas �n g�t acest blestem.
144
00:15:37,110 --> 00:15:38,620
�n regul�...
145
00:15:40,160 --> 00:15:41,640
Dac� nu ajunge cuv�ntul meu...
146
00:15:42,180 --> 00:15:44,560
�l voi face pe tat�l meu,
s� spun� cine sunt.
147
00:15:45,000 --> 00:15:47,920
Sper c� pe Zeus �l ve�i crede?
148
00:15:50,760 --> 00:15:55,140
Zeus, tat�l meu,
demonstreaz�-le cine sunt!
149
00:15:55,180 --> 00:15:57,180
Aten�ie la fulger, nu v� fie fric�.
150
00:15:57,520 --> 00:16:01,720
Zeus, m-ai auzit?
Ace�ti muritori nu m� cred.
151
00:16:09,960 --> 00:16:11,860
Zeus?
M� auzi?
152
00:16:14,600 --> 00:16:21,700
Zeus! Dar ce se �nt�mpl�? Zeus!
153
00:16:23,480 --> 00:16:26,680
Da, ce prost sunt!
154
00:16:26,820 --> 00:16:31,680
Acum �mi amintesc,
m-a avertizat s� nu-l invoc. Am uitat.
155
00:16:31,720 --> 00:16:36,520
Scuz�-m�, nu vreau s� te sup�r,
dar... Nemea a avut dreptate.
156
00:16:36,560 --> 00:16:41,240
�n�eleg �i tu c� �n felul �sta nu po�i
dovedi c� e�ti Hercules! �tiu, �tiu!
157
00:16:42,080 --> 00:16:44,600
Dar pot s� v� ar�t o dovad�
a puterii mele.
158
00:16:44,640 --> 00:16:50,380
Pot face s� cad� aceast� coloan�?
Sau tot ce se afla la Palat?
159
00:16:50,420 --> 00:16:53,520
Nu, ai �nnebunit?
A�teapt�...
160
00:16:53,960 --> 00:16:57,036
Dac� vrei s� demonstrezi
c�t de puternic e�ti...
161
00:16:57,037 --> 00:16:59,460
de ce nu faci ceva folositor!
162
00:16:59,500 --> 00:17:02,980
- Da, va fi mai bine a�a.
- De acord!
163
00:17:03,020 --> 00:17:05,026
- Dar ce?
- Nava, Regina mea!
164
00:17:05,027 --> 00:17:06,260
- Poftim?
- Nava...
165
00:17:06,500 --> 00:17:08,100
Da... nava!
166
00:17:08,340 --> 00:17:12,360
E�ti capabil s� sco�i
de pe fundul m�rii o nav�?
167
00:17:12,400 --> 00:17:14,220
Poftim?
168
00:17:31,980 --> 00:17:38,940
Haide�i, cu to�ii �mpreun�!
V�sli�i mai cu putere!
169
00:18:04,580 --> 00:18:06,120
Opri�i-v�!
170
00:18:15,620 --> 00:18:17,520
Uite-o aici s-a scufundat.
171
00:18:18,360 --> 00:18:22,860
Am ajuns �n acest punct
unde mareea �i furtuna nu se v�d.
172
00:18:22,900 --> 00:18:25,980
Eu cel pu�in, nu am v�zut-o.
�n regul� cobor jos! Da�i-mi fr�nghia!
173
00:18:26,220 --> 00:18:28,953
Ia asta, pe cealalt� o vom ata�a
uneia mai groase.
174
00:18:30,054 --> 00:18:32,700
Noi �ntre timp, vom debarca
l�ng� pietrele alea de acolo.
175
00:18:32,940 --> 00:18:35,260
- Mul�umesc!
- Noi ��i mul�umim!
176
00:18:35,500 --> 00:18:40,700
- Uita�i a f�cut-o.
- Va reu�i oare? Cu o nav� at�t de mare?
177
00:18:40,940 --> 00:18:44,980
- Bine�n�eles. E cu adev�rat, Hercules!
- Da, chiar el e.
178
00:18:54,920 --> 00:18:57,320
Regina mea a plonjat �n ap�.
179
00:18:57,760 --> 00:19:01,440
Vino! Vino draga mea,
s� vezi cum Hercules recupereaz� nava!
180
00:19:01,480 --> 00:19:05,440
Chiar dac� �l recupereaz� �i pe Neptun
�n persoan�, nu m� voi c�s�tori cu el.
181
00:19:05,780 --> 00:19:07,860
Ascult� fata mea...
182
00:19:08,100 --> 00:19:12,700
Pentru prima dat� �n via�a ta,
te vei supune mamei tale!
183
00:19:12,940 --> 00:19:16,200
Dar nu �n�eleg.
Pe l�ng� c� e fiul lui Jupiter...
184
00:19:16,240 --> 00:19:17,961
Bucata aia de b�rbat care e...
185
00:19:17,962 --> 00:19:21,100
Vreau s� spun c� e...
�nalt, frumos, puternic...
186
00:19:21,340 --> 00:19:24,780
Dac� ��i place at�t de mult, scuz�-m�,
dar de ce nu te c�s�tore�ti tu cu el?
187
00:19:25,020 --> 00:19:27,340
Ce discursuri!
188
00:19:33,500 --> 00:19:35,740
Unde e? Nu-l v�d.
189
00:19:35,780 --> 00:19:39,580
Nu pute�i s�-l vede�i, Regina mea,
e pe fundul m�rii.
190
00:20:25,280 --> 00:20:27,400
Regina mea, s-a �ntors la suprafa��!
Uita�i-l!
191
00:20:29,120 --> 00:20:32,640
- Ce p�cat!
- Omphale!
192
00:24:12,040 --> 00:24:15,600
- A reu�it!
- Un b�rbat puternic! Ce b�rbat.
193
00:24:15,840 --> 00:24:20,220
- Ai v�zut?
- Da, am v�zut. Ei �i?
194
00:24:20,260 --> 00:24:24,660
Nu e�ti mi�cat� pu�in?
Omul �la a f�cut asta pentru tine.
195
00:24:24,700 --> 00:24:29,220
Imagineaz�-�i, c� e puternic,
dac� e cu adev�rat fiul lui Zeus.
196
00:24:29,460 --> 00:24:33,000
Ascult�-m� bine, ori te c�s�tore�ti
cu Hercules, ori cu nimeni!
197
00:24:33,040 --> 00:24:36,800
Nu vreau s� m� c�s�toresc cu nimeni.
Voi r�m�ne singur�!
198
00:24:37,440 --> 00:24:38,720
Dar ce caracter!
199
00:24:39,360 --> 00:24:42,420
Uita�i, c� am f�cut-o.
Sunte�i convin�i c� sunt Hercules.
200
00:24:42,460 --> 00:24:45,480
Dac� �ntr-o zi vei avea nevoie de mine,
�mi voi aduce aminte c� mi-a�i salvat via�a.
201
00:24:45,520 --> 00:24:50,288
Chiar? Da, dac� nu a�i fi recuperat nava,
a� fi fost mort... Poftim?
202
00:24:50,289 --> 00:24:53,420
Din cauza unei nave? Cred c� �n interiorul
ei s-a aflat o adev�rat� comoar�.
203
00:24:53,460 --> 00:24:57,300
Dar e o comoar� la bord. O "Comoar�"!
S� nu exager�m.
204
00:24:57,540 --> 00:25:00,580
Mai bine o l�s�m pe fundul m�rii.
205
00:25:00,820 --> 00:25:05,420
Dup� acest efort, cum s�-i spun c� Omphale
nu vrea s� se c�s�toreasc� cu el?
206
00:25:05,660 --> 00:25:09,448
Regina mea, �n interesul Regatului,
Omphale, trebuie s� cedeze.
207
00:25:09,449 --> 00:25:13,340
�tiu, �tiu, dar totul s-a �nt�mplat at�t
de repede, �ntr-un timp at�t de scurt.
208
00:25:13,480 --> 00:25:16,080
Dac� e vorba despre timp,
Hercules va a�tepta.
209
00:25:16,820 --> 00:25:20,040
Da, �i cine-l va convinge s� a�tepte?
Tu?
210
00:25:21,080 --> 00:25:26,560
Nu, chiar eu Regina mea, ci...
Oracolul!
211
00:25:41,200 --> 00:25:45,040
Nu regina mea.
Ceea ce �mi propune�i dvs, e un sacrilegiu.
212
00:25:45,080 --> 00:25:49,360
Da, sigur, �tim asta, dar...
ne-ai spus tot timpul.
213
00:25:49,600 --> 00:25:52,175
De data asta e diferit:
Hercules, e fiul lui, Zeus.
214
00:25:52,176 --> 00:25:55,080
�i tat�l lui s-ar putea �nfuria,
dac� r�dem de el.
215
00:25:55,120 --> 00:25:57,550
O Sibil� care se respect�,
trebuie s� se g�ndeasc� la lucrurile astea.
216
00:25:57,551 --> 00:26:01,920
O Sibil� care are postul t�u trebuie
s� se supun� Reginei sale. E clar?
217
00:26:02,560 --> 00:26:05,800
Foarte clar!
Acum ajunge!
218
00:26:06,040 --> 00:26:08,384
Oracolul, trebuie s� spun� c� Hercules,
se va c�s�tori cu fiica mea
219
00:26:08,385 --> 00:26:09,431
�nainte ca triburile montane,
220
00:26:09,432 --> 00:26:12,580
s� cucereasc� pentru totdeauna
Regatul Lydiei.
221
00:26:13,020 --> 00:26:15,501
Pe Jupiter! Asta e r�zboi!
222
00:26:15,802 --> 00:26:19,120
Regatul acesta a�teapt�
aceast� ocazie de multe secole.
223
00:26:20,160 --> 00:26:24,257
Cu Hercules de partea noastr�,
vom sc�pa �n sf�r�it de Lyco
224
00:26:24,258 --> 00:26:25,440
�i de triburile lui de barbari.
225
00:26:30,000 --> 00:26:33,020
Fie ca voin�a Zeilor s� fie �ndeplinit�!
226
00:26:48,780 --> 00:26:53,320
Da, voin�a Zeilor.
E singura solu�ie.
227
00:26:53,360 --> 00:26:54,271
�i de ce?
228
00:26:54,372 --> 00:26:56,780
Pentru c� mama mea, cu siguran��,
se va consulta cu Oracolul.
229
00:26:57,020 --> 00:27:00,940
Mereu face asta, c�nd trebuia s� ia
cele mai drastice decizii.
230
00:27:01,180 --> 00:27:05,780
�i c�nd va fi mai bine,
cred c� Zei�a Astrea va aranja lucrurile.
231
00:27:06,020 --> 00:27:08,950
Ei bine, asta va ajunge pentru c�,
va ajunge pentru c� Oracolul
232
00:27:08,951 --> 00:27:10,818
va spune c� Zeus
se va opune acestei c�s�torii.
233
00:27:10,819 --> 00:27:12,080
Dar cum r�m�ne cu noi?
234
00:27:12,120 --> 00:27:14,120
Da, da, dar nu-�i face iluzii!
235
00:27:14,360 --> 00:27:20,200
Dac� e adev�rat ce se spune despre Hercules,
nu va face nimic s�-�i supere tat�l.
236
00:27:20,240 --> 00:27:23,501
Ce tic�los. Copiii trebuie
s� li se supun� mereu p�rin�ilor.
237
00:27:23,702 --> 00:27:25,740
Scuz�-m�, dar e�ti nebun�?
238
00:27:25,780 --> 00:27:28,600
Da, at�ta timp, c�t e fiul unei Zeit��i!
239
00:27:28,640 --> 00:27:35,760
Ascult�... sfatul meu ar fi s�-l atingi �n
cel mai sensibil punct al lui... orgoliul!
240
00:27:35,800 --> 00:27:39,880
- Explic�-te?
- Trebuia s� lansa�i o provocare.
241
00:27:40,120 --> 00:27:42,957
Oracolul, va trebui s� spun� c�,
cel care vrea s� se c�s�toreasc� cu Omphale,
242
00:27:42,958 --> 00:27:46,360
o va face, dup� ce-l va �nvinge
pe cel mai puternic om din lume.
243
00:27:46,384 --> 00:27:48,800
Bravo, dar cel mai puternic om
din lume e el.
244
00:27:49,040 --> 00:27:52,539
Nu, Samson,
e cel mai puternic om din lume!
245
00:27:52,540 --> 00:27:53,640
Samson?
246
00:27:55,180 --> 00:27:58,940
Voi nu �ti�i cine e, pentru
c� sunte�i ni�te ignoran�i.
247
00:27:59,080 --> 00:28:02,450
Samson, e mult mult mai puternic
dec�t Hercules.
248
00:28:02,551 --> 00:28:05,560
- Dar spune-mi ceva, te sim�i bine?
- Foarte bine.
249
00:28:05,700 --> 00:28:08,600
Hercules, a mai luptat
�mpotriva unei armate?
250
00:28:08,740 --> 00:28:13,740
Samson da. �i a c�tigat.
A b�tut un popor �ntreg, Filistenii.
251
00:28:13,780 --> 00:28:18,480
- �i a f�cut-o cu o falc� de m�gar!
- �i de ce cu o falc� de m�gar?
252
00:28:18,720 --> 00:28:20,920
Cine �tie, nu a g�sit altceva.
253
00:28:21,521 --> 00:28:24,880
Bine, bine, de acord,
dar Hercules e fiul lui Zeus!
254
00:28:24,920 --> 00:28:30,460
Ei �i? Samson e protejat de alt Zeu,
care e mult, mult mai puternic dec�t Zeus.
255
00:28:30,500 --> 00:28:34,660
Se nume�te, Iehov...
nu-mi amintesc.
256
00:28:34,800 --> 00:28:38,260
Mikron, dar cum de �tii
toate aceste lucruri?
257
00:28:38,600 --> 00:28:41,360
Pentru c� sunt �nv��at.
258
00:28:41,400 --> 00:28:45,640
Ve�i vedea c� m�ine la Templu, ve�i vedea
ni�te lucruri care v� vor conveni.
259
00:29:05,120 --> 00:29:08,020
Poporul meu, o venereaz� pe
sora ta Astraea...
260
00:29:08,060 --> 00:29:09,653
�i pentru faptul
c� a regularizat dreptatea
261
00:29:09,654 --> 00:29:11,960
�i c� garanteaz�
regularitatea r�spunsurilor.
262
00:29:12,000 --> 00:29:14,702
To�i oamenii din Hellade,
au consultat-o.
263
00:29:14,703 --> 00:29:18,400
Noi ascult�m tot timpul Oracolul,
pentru alian�e.
264
00:29:18,440 --> 00:29:22,880
- R�zboaie, c�s�torii...
- Bine, bine, s� o facem repede.
265
00:29:32,380 --> 00:29:37,440
Regina mea, sunt preg�tit�
s�-i cer Zei�ei ceea ce dori�i.
266
00:30:16,840 --> 00:30:24,780
Hercules! Tat�l nostru, a c�zut de acord,
�n privin�a c�s�toriei tale cu Omphale.
267
00:30:25,320 --> 00:30:29,500
Mul�umesc, tat�!
�i �ie ��i mul�umesc sor� Astraea!
268
00:30:29,640 --> 00:30:36,560
Nu face nimic, frate! Dar aten�ie...
tat�l nostru pune o condi�ie,
269
00:30:36,800 --> 00:30:40,740
Blestemat vei fi, dac� nu te supui!
270
00:30:41,080 --> 00:30:45,680
Va trebui s� lup�i cu cel mai puternic
om din lume.
271
00:30:46,220 --> 00:30:49,053
Doar dac� vei reu�i s�-l �nvingi,
272
00:30:49,054 --> 00:30:52,260
Zeus ��i va permite
s� te c�s�tore�ti cu Omphale.
273
00:30:52,300 --> 00:30:54,100
Cel mai puternic om din lume?
274
00:30:54,140 --> 00:30:58,305
Dar, scuz�-m� sora mea,
cel mai puternic om din lume, eu sunt.
275
00:30:58,306 --> 00:31:00,460
Cum ar trebui s� lupt cu mine �nsumi?
276
00:31:00,900 --> 00:31:04,600
Tu nu e�ti un om Hecules,
e�ti un Demi-Zeu.
277
00:31:04,640 --> 00:31:07,320
Cel mai puternic om din lume e, Samson!
278
00:31:07,460 --> 00:31:11,180
- Samson? �i cine e Samson?
- Nu �tiu.
279
00:31:11,220 --> 00:31:14,573
Nu sunt eu cel care
trebuie s�-�i spun� asta.
280
00:31:14,574 --> 00:31:18,620
G�se�te-l �i fii atent
la falca lui de m�gar!
281
00:31:18,660 --> 00:31:22,380
�l voi rupe �n buc��ele
pe acest Samson, tat�!
282
00:31:33,340 --> 00:31:35,926
Pot s� �tiu de unde l-ai scos
�i pe acest Samson?
283
00:31:35,927 --> 00:31:37,980
Samson? �i cine e Samson?
284
00:31:38,220 --> 00:31:42,620
- Nu tu vorbeai din interiorul statuii?
- Eu? Eu nu �tiu nimic de asta.
285
00:31:42,660 --> 00:31:46,900
Dintr-o dat� am v�zut stelele,
at�tea stele, apoi �ntunericul.
286
00:31:47,340 --> 00:31:50,060
V-am avertizat, Zeus va fi furios.
287
00:31:50,300 --> 00:31:52,980
Dar atunci...
Era cu adev�rat Zei��!
288
00:31:53,220 --> 00:31:57,620
Mie mi-a ajuns! Dac� mai vre�i s� vorbi�i
cu Oracolul, vorbi�i voi cu statuia!
289
00:31:58,060 --> 00:32:02,900
Am fost noroco�i!
Zeus putea s� ne loveasc� cu fulgerul.
290
00:32:03,140 --> 00:32:07,380
Atunci, va trebui s� �ncerc�m s�-l c�ut�m,
pe acest Samson.
291
00:32:07,420 --> 00:32:10,380
Da, a�a a spus Oracolul,
nu avem ce s� facem.
292
00:33:12,380 --> 00:33:14,939
Da, prieteni buni,
e cu adev�rat o tavern�.
293
00:33:15,040 --> 00:33:17,280
Era �i timpul, mi-e tare sete.
294
00:33:17,320 --> 00:33:21,160
- Unde mergi? Vino �ncoace.
- Merg s� beau ceva.
295
00:33:21,200 --> 00:33:23,765
Nu avem timp de pierdut!
Haide s� bem c�teva pic�turi.
296
00:33:23,766 --> 00:33:26,480
Hercules, �l a�teapt� pe Samson,
s� se c�s�toreasc� cu Omphale.
297
00:33:26,504 --> 00:33:29,660
- Iar eu �i datorez via�a mea.
- Da, �tim asta.
298
00:33:29,700 --> 00:33:31,400
Ajunge!
Afar�.
299
00:34:01,480 --> 00:34:05,720
Toarn�. Haide, toarn�.
Mai lejer!
300
00:34:05,960 --> 00:34:08,520
Cu elegan��!
301
00:34:08,620 --> 00:34:11,500
Nu �tii nimic.
302
00:34:18,680 --> 00:34:22,801
Ajunge! Ajunge!
Dac�-mi ucizi to�i servitorii,
303
00:34:22,802 --> 00:34:24,780
po�i s�-mi spui cum te voi mai servi?
304
00:34:24,820 --> 00:34:27,085
Dac� m� serveai repede,
asta nu s-ar fi �nt�mplat.
305
00:34:27,286 --> 00:34:31,040
A�a e, a�a e, dar dac� m�car
o dat� mi-ai fi pl�tit...
306
00:34:35,760 --> 00:34:40,580
S� pl�tesc?
Nu vreau s� mai aud acest cuv�nt.
307
00:34:41,520 --> 00:34:47,320
- �mi face r�u, �n�elegi?
- Bine, bine, am �n�eles, nu-l mai spun.
308
00:34:47,360 --> 00:34:52,280
Oh! Vin!
309
00:34:52,520 --> 00:34:54,480
- Asta s� fie Samson?
- S� sper�m c� nu.
310
00:34:55,560 --> 00:35:01,130
S�-l �ntreb�m pe el? Omule curajos,
�la din�untru e cumva Samson?
311
00:35:01,131 --> 00:35:04,145
Nu, �la e Ursus,
un sclav sc�pat de la Roma.
312
00:35:04,146 --> 00:35:06,400
Cel mai mare t�lhar
de prin p�r�ile astea.
313
00:35:06,440 --> 00:35:08,800
- A fost mereu a�a?
- Da, mereu.
314
00:35:08,840 --> 00:35:12,080
M�n�nc�, bea �i c�nd
se enerveaz� sparge totul!
315
00:35:12,180 --> 00:35:14,720
- Ei bine, �ncerca�i s� nu-l enerva�i.
- Se enerveaz� singur.
316
00:35:14,760 --> 00:35:17,084
- V� rog, ajuta�i-ne.
- Nu putem, trebuie s� plec�m!
317
00:35:17,085 --> 00:35:19,880
Ajuta�i-ne, v� rog!
318
00:35:19,940 --> 00:35:21,896
O vom face, o vom face,
dar acum avem pu�in treab�,
319
00:35:21,897 --> 00:35:23,559
apoi ne vom �ntoarce.
S� mergem prieteni buni!
320
00:35:23,560 --> 00:35:25,840
Nimeni nu vrea
s� ne dea o m�n� de ajutor.
321
00:35:25,880 --> 00:35:33,304
Aten�ie! Blestema�ii!
Merg �n c�utarea lui Samson.
322
00:35:33,305 --> 00:35:36,820
Nu, nu mai bine a lui Maciste,
a�a nu ar mai trebui s�-i dai bani.
323
00:35:36,860 --> 00:35:41,820
Haide, fugi! Spune-i c� nenorocirea
a trecut pe aici. Haide, du-te!
324
00:36:41,880 --> 00:36:44,840
Hei, nu e nimeni aici?
325
00:36:52,260 --> 00:36:56,340
- Ce dori�i?
- Suntem trimi�ii Reginei din Lydia.
326
00:36:56,580 --> 00:36:58,683
- Nu am auzit de ea.
- Nu conteaz�.
327
00:36:58,684 --> 00:37:00,720
Ni s-a spus c� Samson locuie�te aici.
328
00:37:00,760 --> 00:37:03,300
Eu sunt so�ia lui Dalila. Dac� dori�i
s�-i transmite�i ceva, spune�i-mi mie.
329
00:37:03,340 --> 00:37:07,440
De fapt, cu el vrem s� vorbim!
A�teapt�.
330
00:37:08,780 --> 00:37:13,040
Am adus cu noi ni�te cadouri.
Vede�i caii �ia de acolo?
331
00:37:13,080 --> 00:37:18,460
- Sunt �nc�rca�i de cadouri frumoase.
- Stofe, tapete, parfumuri, bijuterii...
332
00:37:19,700 --> 00:37:21,470
Toate sunt pentru noi?
333
00:37:21,471 --> 00:37:23,620
Da, sunt trimise
din partea Reginei Lydiei.
334
00:37:23,860 --> 00:37:25,820
Intra�i!
335
00:37:32,700 --> 00:37:34,820
Merg s�-l chem.
336
00:37:41,780 --> 00:37:44,660
Samson!
337
00:37:44,700 --> 00:37:46,812
Ce dore�ti?
338
00:37:46,813 --> 00:37:49,140
Te caut� ni�te oameni
s� vorbeasc� cu tine.
339
00:37:49,180 --> 00:37:51,716
S� a�tepte pu�in, nu am timp!
340
00:37:52,417 --> 00:37:56,060
Mai repede cu animalele alea,
s� termin�m odat�.
341
00:38:00,600 --> 00:38:03,280
�i-am spus s� legi patru.
342
00:38:31,620 --> 00:38:34,060
�i acum, deschide�i bine ochii!
343
00:38:35,180 --> 00:38:37,820
Deci, cum �i se par?
344
00:38:38,060 --> 00:38:41,760
Iar asta de aici se nume�te stof�!
Simte, simte c�t de delicat� e!
345
00:38:41,800 --> 00:38:43,178
Dac� accep�i s� vii cu noi �n Lydia,
346
00:38:43,179 --> 00:38:45,780
Regina noastr� ��i va da
300 de buc��i ca asta!
347
00:38:46,020 --> 00:38:46,973
��i place, draga mea?
348
00:38:46,974 --> 00:38:49,580
Doar femeile de moravuri u�oare
poart� a�a ceva.
349
00:38:49,820 --> 00:38:54,220
Cu siguran��, costumele noastre
sunt mult mai austere dec�t ale voastre.
350
00:38:57,100 --> 00:39:00,100
Cum sunt femeile din Lydia?
351
00:39:00,340 --> 00:39:04,140
Sunt cele mai frumoase din lume.
352
00:39:12,500 --> 00:39:15,770
Ai auzit, draga mea,
acel individ care m-a provocat
353
00:39:15,771 --> 00:39:18,540
pretinde c� e fiul Zeului fals
adorat prin p�r�ile alea.
354
00:39:18,780 --> 00:39:23,556
Cred c� trebuie s�-i dau o lec�ie.
�n momente ca astea,
355
00:39:23,557 --> 00:39:25,460
trebuie s� te g�nde�ti prima dat�,
�nainte de a spune nu.
356
00:39:25,584 --> 00:39:29,120
- Putem cump�ra trei vaci...
- Da, da, am auzit.
357
00:39:29,860 --> 00:39:32,500
Vinul s-a terminat.
S� mergem la culcare!
358
00:39:32,540 --> 00:39:35,020
M�ine diminea�� vei pleca la prima or�.
359
00:39:35,060 --> 00:39:37,319
Cu siguran��, nu-�i pare r�u
c� plec cu ei �n Grecia?
360
00:39:37,320 --> 00:39:40,940
Tu e�ti st�p�nul meu,
po�i pleca unde crezi de cuviin��.
361
00:39:40,980 --> 00:39:44,680
Femeile noastre au multe virtu�i,
prima dintre toate fiind supunerea.
362
00:39:44,720 --> 00:39:46,966
Ei bine noapte bun�, str�inilor!
Pe m�ine diminea��!
363
00:39:48,567 --> 00:39:50,100
Foarte bine.
364
00:39:51,040 --> 00:39:53,831
Maine diminea��,
la prima or� venim s� te lu�m.
365
00:39:53,832 --> 00:39:56,520
M� ve�i g�si cu calul deja �n�euat.
366
00:39:58,660 --> 00:40:01,220
La revedere, prieteni!
Pe m�ine diminea��.
367
00:40:01,260 --> 00:40:07,320
- U�or cu u�a aia! Samson!
- Iart�-m�, draga mea.
368
00:40:07,360 --> 00:40:11,820
- Scuz�-m�, mi-a sc�pat.
- Da sigur, mereu aceea�i poveste!
369
00:40:17,960 --> 00:40:20,840
�ntr-o zi, dup� ce m� �ntorc �napoi,
va trebui s� schimb u�a aia.
370
00:40:20,841 --> 00:40:23,160
Dar nu ai spus c� nu mai e vin?
371
00:40:23,200 --> 00:40:25,793
Altfel nu ar mai fi plecat
�i nu ai mai fi m�ncat!
372
00:40:25,794 --> 00:40:28,580
Dac� ai m�nca pu�in,
ai dormi mai lejer, �tii asta.
373
00:40:28,720 --> 00:40:30,420
Nu mi-e foame.
374
00:40:30,560 --> 00:40:35,460
- Dar ce voi face �n Grecia f�r� tine?
- C�t de afectuos e�ti?
375
00:40:36,920 --> 00:40:40,100
�i tu c�t de frumoas� e�ti.
376
00:40:42,340 --> 00:40:46,820
�tii, �mi va lipsi afec�iunea ta.
377
00:40:46,860 --> 00:40:51,003
Eu te-a� fi luat cu mine,
dar... nu e posibil.
378
00:40:51,104 --> 00:40:53,980
Vacile �i recoltele...
379
00:40:55,420 --> 00:41:00,420
Oricum, nu voi sta prea mult pe acolo.
380
00:41:00,660 --> 00:41:05,860
C�nd voi ajunge acolo,
�i voi da o lec�ie lui Hercules...
381
00:41:06,100 --> 00:41:10,780
�i m� voi intorce de �ndat�
la femeia drag� mie.
382
00:42:10,060 --> 00:42:14,100
E timpul s� plec�m, Hob!
Vom merge �n Grecia.
383
00:42:14,140 --> 00:42:17,380
Se pare c�, sunt multe
femei frumoase pe acolo.
384
00:42:17,420 --> 00:42:23,140
Nu s� le iubesc ca pe Dalila.
Dar, mereu Dalila... mereu Dalila!
385
00:42:29,620 --> 00:42:32,180
Ce mi se �nt�mpl�?
386
00:42:37,260 --> 00:42:38,900
Cred c�...
387
00:42:42,480 --> 00:42:44,140
Ea a f�cut-o!
388
00:43:01,620 --> 00:43:06,620
- Tu ai f�cut-o?
- Da. Desigur c� am fost eu.
389
00:43:06,660 --> 00:43:09,180
Sunt cele mai frumoase femei
din lume �n Lydia, adev�rat?
390
00:43:09,220 --> 00:43:12,700
�i-ar fi pl�cut s� mergi singur, adev�rat?
Nemernicule!
391
00:43:17,240 --> 00:43:22,460
- Samson! E�ti gata? Samson!
- Nu mai vine.
392
00:43:22,500 --> 00:43:26,160
Cum adic� nu mai vine?
Ieri sear� a spus c� vine.
393
00:43:26,200 --> 00:43:29,617
Peste noapte �i-a schimbat p�rerea!
A�teapt�, o clip�!
394
00:43:29,618 --> 00:43:32,800
Las�-m� s� vorbesc cu el!
E inutil, deja a vorbit cu mine!
395
00:43:32,840 --> 00:43:35,218
Acum pleca�i de pe proprietatea mea
sau asmut c�inii pe voi.
396
00:43:35,619 --> 00:43:39,720
Ce maniere, a�i auzit,
acum ce facem?
397
00:43:39,780 --> 00:43:41,126
Nu ne putem �ntoarce �napoi f�r� Samson.
398
00:43:41,127 --> 00:43:43,380
Niciodat� asta.
Hercules mi-a salvat via�a.
399
00:43:43,420 --> 00:43:47,534
Dar �la e Samson!
Nu putem s�-l for��m s� vin� cu noi!
400
00:43:47,535 --> 00:43:49,660
O clip�, am o idee.
401
00:43:49,700 --> 00:43:52,291
V� aduce�i aminte de individul �la
de la tavern�, Ursus?
402
00:43:52,292 --> 00:43:54,380
Acum, hai s� mergem s�-l vedem.
403
00:44:02,300 --> 00:44:05,860
Mai lejer!
404
00:44:07,700 --> 00:44:10,940
Cu elegan��!
405
00:44:25,580 --> 00:44:28,580
Gusta�i aceste bun�t��i.
406
00:44:32,160 --> 00:44:33,580
�mi fac grea��!
407
00:44:33,920 --> 00:44:37,773
Dar eu sunt buc�t�reas�,
dar dac� �mi pretinzi s� dansez...
408
00:44:37,874 --> 00:44:40,040
Am spus s� dansezi.
409
00:44:40,480 --> 00:44:45,800
- Da, da, da! La la la, la la la...
- Vinul!
410
00:44:47,240 --> 00:44:50,080
Unde e vinul meu?
411
00:44:53,000 --> 00:45:01,600
- Uita�i-l aici! Asta e cel mai bun!
- Iar tu, danseaz�! Danseaz�!
412
00:45:01,640 --> 00:45:06,760
- �i tu c�nt� ceva mai voios!
- Dar eu �tiu doar acest c�ntec.
413
00:45:06,800 --> 00:45:09,280
Nu vrei s� c�n�i?
414
00:45:09,320 --> 00:45:15,580
Dar nu am spus c� nu vreau s� c�nt...
dar nu �tiu alte c�ntece.
415
00:45:15,620 --> 00:45:18,840
Atunci, s� schimb�m c�nt�re�ul!
416
00:45:24,420 --> 00:45:27,700
Mai e �nc� aici.
Haide, du-te!
417
00:45:27,940 --> 00:45:29,620
Mergi, nu?
418
00:45:40,820 --> 00:45:45,020
- Poftim? Nu!
- Ba da!
419
00:45:45,060 --> 00:45:51,420
Nu, nu, nu, refuz asta! De ce?
Pe taurul nu o fac. Ascult�! Nu!
420
00:45:51,460 --> 00:45:56,280
Dar ce ai �n�eles tu, tu o joci pe Licia.
Taurul �l va juca pe Serf.
421
00:45:56,320 --> 00:46:02,180
Nu! Dle, dle, salva�i-m� de bruta aia!
Se crede la circ.
422
00:46:02,220 --> 00:46:04,805
�i asta cine e? Ce dore�ti?
423
00:46:04,806 --> 00:46:08,500
Aici sunt 100 de monede de aur.
Le vrei? �ine!
424
00:46:08,840 --> 00:46:14,200
Vreau s� fac o afacere cu tine!
Dar asta e aur adev�rat!
425
00:46:14,440 --> 00:46:18,380
- �i dori�i ceva �n schimb?
- Desigur!
426
00:46:18,420 --> 00:46:21,620
Atunci e�ti prost.
Banii sunt �n m�inile mele, deja.
427
00:46:21,660 --> 00:46:23,625
Da �i dac�-mi faci un serviciu,
428
00:46:23,626 --> 00:46:26,120
vei mai primi un s�cule�
de dou� ori mai mare ca �la.
429
00:46:26,260 --> 00:46:27,489
Prima dat� s�cule�ul!
430
00:46:27,490 --> 00:46:32,400
Nu! �l vei avea dup� aceea.
Prima dat�, comisionul.
431
00:46:36,880 --> 00:46:40,056
Uite Maciste, aceea de jos e tavern�.
432
00:46:40,057 --> 00:46:44,520
�l voi rupe �n buc��i pe acest Ursus!
S� mergem!
433
00:46:46,520 --> 00:46:48,783
Adu-�i aminte,
trebuie s� fii foarte prudent!
434
00:46:48,784 --> 00:46:50,600
- Ai mai spus asta.
- �tiu, �tiu.
435
00:46:50,640 --> 00:46:53,422
�i ��i mai repet �nc� o dat�.
Samson e foarte puternic.
436
00:46:53,423 --> 00:46:54,960
Nu a� vrea s� se enerveze.
437
00:46:55,000 --> 00:46:58,320
De acord, stai lini�tit,
voi folosi inteligen�a.
438
00:47:14,880 --> 00:47:18,280
Deci? A acceptat!
S� sper�m c� va reu�i.
439
00:47:18,320 --> 00:47:22,000
Mul�umim nobile cavaler, mul�umim!
440
00:47:25,880 --> 00:47:29,880
Unde e Ursus?
�i voi da o lec�ie de neuitat.
441
00:47:30,120 --> 00:47:33,480
- Te-ai deranjat pentru nimic.
- Pentru nimic?
442
00:47:33,520 --> 00:47:35,431
Da, Ursus a plecat.
Acest domn de treab�
443
00:47:35,432 --> 00:47:37,660
m-a ajutat s�-l alung de la tavern�.
444
00:47:37,700 --> 00:47:39,669
Ei bine, dac� �sta stau lucrurile,
pot s� m� �ntorc la treburile mele.
445
00:47:39,670 --> 00:47:41,818
A�tepta�i.
Nu vre�i s� be�i o can� de vin!
446
00:47:41,819 --> 00:47:44,080
Ba da!
Dar nu am venit pentru...
447
00:47:44,320 --> 00:47:47,440
L-ai avertizat pe Ursus
c� Samson are un os dur!
448
00:47:47,680 --> 00:47:51,953
- Trebuia s�-l avertiz�m pe Ursus!
- A, pe el, desigur!
449
00:47:51,954 --> 00:47:54,220
L-am avertizat �i a spus
c� va folosi inteligen�a.
450
00:47:54,800 --> 00:47:58,400
Cine �i-a permis s� intri? Samson!
451
00:48:00,220 --> 00:48:02,420
- Tu e�ti Samson!
- Da.
452
00:48:09,380 --> 00:48:11,060
Samson!
453
00:48:15,340 --> 00:48:18,700
Samson! Samson!
454
00:48:49,800 --> 00:48:52,760
- Mul�umesc, Maciste!
- Pentru ce?
455
00:48:58,920 --> 00:49:02,149
Spune�i-mi ceva,
va dura mult timp muzica asta?
456
00:49:02,150 --> 00:49:04,960
Ierta�i-m�, d-nilor,
Maciste ne d� o m�n� de ajutor.
457
00:49:05,000 --> 00:49:09,160
Dac� ne-ar fi reparat toate stric�ciunile,
ar fi �inut mai mult timp.
458
00:49:12,700 --> 00:49:13,960
Gata!
459
00:49:14,000 --> 00:49:17,180
Nu am putut s�-l pedepsesc pe Ursus,
dar m�car am putut s� fiu de ajutor cumva.
460
00:49:17,220 --> 00:49:19,120
- E�ti un prieten, de n�dejde, Maciste!
- Acum plec.
461
00:49:19,160 --> 00:49:21,560
- R�m�i s� m�n�nci ceva!
- Nu, nu vreau nimic de poman�.
462
00:49:21,800 --> 00:49:24,353
Dac� mai ave�i nevoie de mine,
�ti�i unde s� m� g�si�i!
463
00:49:24,354 --> 00:49:25,120
Bine, mul�umim!
464
00:49:25,260 --> 00:49:27,800
E bine s� vedem c�teodat�
ni�te indivizi dezinteresa�i.
465
00:49:27,840 --> 00:49:30,000
- Mai treci pe aici!
- De acord!
466
00:49:54,280 --> 00:49:56,960
- Unde sunt?
- �n ni�te m�ini bune!
467
00:50:03,820 --> 00:50:07,220
- Acolo!
- Nu din nou aici?
468
00:50:08,160 --> 00:50:09,640
Uita�i-l aici.
469
00:50:12,120 --> 00:50:14,609
Dumnezeule mare!
470
00:50:14,610 --> 00:50:17,980
Lini�te�te-te! Nu-�i fie fric�,
Ursus e de-al nostru acum.
471
00:50:18,820 --> 00:50:21,780
- E�ti satisf�cut?
- E cumva mort?
472
00:50:21,820 --> 00:50:25,444
Nu, va fi bine.
Doar i-am dat una �n cap.
473
00:50:25,445 --> 00:50:28,000
Doar trebuie s�-�i revin�!
Hangi�a, adu o g�leat� de ap�!
474
00:50:28,040 --> 00:50:32,900
A�teapt�! C�nd se va trezi, va fi m�nios.
�la e Samson, ai �n�eles, Samson!
475
00:50:33,140 --> 00:50:35,620
- Ei �i?
- E cel mai puternic om din lume.
476
00:50:35,760 --> 00:50:41,780
�la? Da! M� face�i s� r�d!
R�de dac� a�a vrei. Zeus ne-a spus asta.
477
00:50:42,740 --> 00:50:48,100
- Ce fac? Arunc g�leata pe el?
- O arunc�?
478
00:50:59,740 --> 00:51:03,540
Repede, repede, cheam�-l �napoi pe Maciste!
Ursus s-a �ntors.
479
00:51:07,760 --> 00:51:10,800
Haide, gr�be�te-te, fugi acum.
480
00:51:13,700 --> 00:51:17,500
Nu, nu e posibil asta.
Nu pot s� cred.
481
00:51:17,740 --> 00:51:20,940
Dar asta e adev�rul, v� jur.
Puterea mea st� �n p�r! De ce �n p�r?
482
00:51:20,980 --> 00:51:23,187
Nu �tiu nici eu de ce dar e a�a.
483
00:51:23,188 --> 00:51:26,580
F�r� p�r pe cap sunt slab,
pot fi �nvins de oricine.
484
00:51:26,604 --> 00:51:29,360
- Sunt neajutorat! S� �ncerc�m!
- Nu!
485
00:51:29,460 --> 00:51:34,140
Dar de ce nu m� crede�i?
De ce s� mai vin �n Lydia?
486
00:51:35,141 --> 00:51:36,920
Vreau s� m� �ntorc la casa mea.
487
00:51:37,760 --> 00:51:40,560
Voi ce spune�i? Mie mi se pare c�
e o scuz� s� se �ntoarc� �napoi.
488
00:51:40,600 --> 00:51:45,400
Desigur, cum ar putea cineva s�-�i piard�
toat� for�a, dac�-i este t�iat p�rul.
489
00:51:45,640 --> 00:51:48,800
Dac� e o scuz�, vom descoperi repede.
490
00:51:52,040 --> 00:51:56,620
Ascult�-m�, prietene? Vrei s� mai
c�tigi �nc� un s�cule� de aur?
491
00:51:56,660 --> 00:51:59,540
Dar a�a, voi sf�r�i prin a deveni cinstit.
492
00:52:08,480 --> 00:52:09,680
Preg�ti�i!
493
00:52:25,360 --> 00:52:28,540
Ar trebui s�-i mul�ume�ti Dalilei,
c� mi-a t�iat p�rul.
494
00:52:29,680 --> 00:52:34,120
Frumoas� scuz�!
De ce nu spui c� e�ti un la�! O oaie!
495
00:52:36,160 --> 00:52:41,480
A�teapt� s�-mi creasc� p�rul �napoi,
te voi face s� regre�i c� m-ai insultat!
496
00:52:41,720 --> 00:52:47,200
Pe Zeus! Nu riposteaz�. �i tu mai spui
c� e�ti cel mai puternic om din lume?
497
00:52:47,440 --> 00:52:52,000
Tu e�ti un la�!
Iar mie nu-mi plac la�ii!
498
00:52:52,260 --> 00:52:54,380
�i acum...
499
00:52:54,620 --> 00:52:57,680
�tii ce vom face?
500
00:53:07,640 --> 00:53:09,660
Samson!
501
00:53:35,620 --> 00:53:40,740
- Unde e, unde e Ursus?
- Maciste! �n sf�r�it, ai ajuns!
502
00:53:40,780 --> 00:53:41,720
�la e cel de acolo!
503
00:53:42,321 --> 00:53:46,040
- Tu ai fost at�t de dur cu omul �sta?
- Da, eu am fost, de ce?
504
00:53:46,480 --> 00:53:51,880
Cere-i de �ndat� scuze.
Cere-i scuze!
505
00:53:54,600 --> 00:53:55,920
Poftim?
506
00:54:12,760 --> 00:54:16,000
Am spus, s�-i ceri scuze!
507
00:54:28,620 --> 00:54:31,340
Haide�i,
s�-i l�s�m s� discute �n pace.
508
00:54:47,320 --> 00:54:49,980
30 de monede pe Ursus!
50 pe Maciste!
509
00:55:17,740 --> 00:55:19,940
Nu, nu �unca mea!
510
00:55:31,680 --> 00:55:34,680
O clip�? �mi permi�i?
511
00:55:36,480 --> 00:55:38,080
S� continu�m!
512
00:55:55,240 --> 00:55:57,400
Aten�ie, fuge Samson!
513
00:55:58,140 --> 00:56:00,120
Opre�te-te!
Opre�te-te!
514
00:56:00,660 --> 00:56:01,760
Opre�te-te!
515
00:56:22,660 --> 00:56:25,640
Haide, ridic�-te �n picioare!
516
00:57:55,560 --> 00:57:59,040
- Dup� ce ai terminat, da o m�n� de var!
- Desigur, da dle!
517
00:58:00,020 --> 00:58:02,880
Maciste, vino �ncoace!
518
00:58:04,360 --> 00:58:06,200
A�eaz�-te!
519
00:58:08,200 --> 00:58:14,000
Samson spune c�, po�i tu veni cu noi
�n Lydia s� lup�i cu Hercules.
520
00:58:14,040 --> 00:58:16,740
- Eu?
- Da, tu e�ti cel mai puternic om din lume!
521
00:58:16,780 --> 00:58:19,220
Nu �i-ai pierdut pentru totdeauna for�a.
522
00:58:19,260 --> 00:58:23,720
A�tepta�i s�-i creasc� p�rul.
�i asta e o idee, a�tepta�i o lun�.
523
00:58:23,760 --> 00:58:26,975
�i Hercules ar trebui s� a�tepte dup� voi
s� se c�s�toreasc� cu Omphale?
524
00:58:26,976 --> 00:58:30,860
Nu, asta nu e adecvat pentru Zeus!
Mi-a salvat via�a!
525
00:58:30,880 --> 00:58:34,360
- Mi-a salvat via�a! �n�eleg, dar...
- Ajunge!
526
00:58:34,400 --> 00:58:37,800
Tu vei veni �n Lydia s� lup�i cu Hercules!
Da, dar... cu for�a cum r�m�ne?
527
00:58:37,940 --> 00:58:40,736
Pu�in conteaz� dac� �i-ai pierdut for�a.
E necesar s� �tim dac� Hercules,
528
00:58:40,737 --> 00:58:43,520
va �nvinge precum a spus Oracolul
�i dac� se va c�s�tori cu Omphale.
529
00:58:43,560 --> 00:58:45,730
Vino �i tu Maciste, ce spui?
530
00:58:45,931 --> 00:58:49,632
�n leg�tur� cu p�rul,
asta va r�m�ne secretul nostru!
531
00:58:49,633 --> 00:58:50,260
Desigur!
532
00:58:50,300 --> 00:58:53,905
- Jura�i!
- Jur! Da sigur, jur.
533
00:58:54,106 --> 00:58:54,840
Jur.
534
00:58:54,880 --> 00:58:58,440
- Tu ce te amesteci?
- Dac� Maciste, vine cu voi, vin �i eu.
535
00:58:58,480 --> 00:59:01,880
Tu du-te s� repari, peretele!
- Da dle, dar m�ine plec �mpreun� cu dvs.
536
00:59:01,920 --> 00:59:03,432
�i voi merge, unde mergi tu.
537
00:59:03,433 --> 00:59:07,840
Trebuie s� m� supun Oracolului meu.
Chiar �i tu ai m�nia Oracolului, �n Grecia?
538
00:59:07,880 --> 00:59:11,400
Oracolul meu e unul Italic.
L-am interogat la Roma �i mi-a spus:
539
00:59:11,640 --> 00:59:14,577
"Ursus, fiul unui c�ine,
intr-o zi vei �nt�lni pe cineva
540
00:59:14,578 --> 00:59:16,680
care-�i va rupe oasele
dup� cum meri�i."
541
00:59:16,720 --> 00:59:19,580
"El va deveni st�p�nul t�u
�i tu �l vei servi,
542
00:59:19,581 --> 00:59:23,000
i te vei supune �i �l vei urma
oriunde ca un c�ine loial."
543
00:59:29,120 --> 00:59:32,460
- Ce fac e, vine �n spate?
- Nu, nu l-am v�zut.
544
00:59:32,500 --> 00:59:36,940
Cum nu? Uite-l.
Acum, chiar m-am s�turat!
545
00:59:43,840 --> 00:59:51,420
Pleac�! Nu vrem s� vii cu noi.
Pleac�! Pleac�!
546
01:00:23,920 --> 01:00:26,020
E bun� br�nza din Lydia, ei?
547
01:00:26,060 --> 01:00:30,366
Ia pu�in �i tu. �i lui Hercules �i place.
De fiecare dat� c�nd am mers �n ora�,
548
01:00:30,367 --> 01:00:34,060
am v�zut o mul�ime agitat�.
Nu st�tea pu�in locului, bietul de el.
549
01:00:34,300 --> 01:00:38,400
Desigur dup� ce face o munc� grea,
e clar c� i-a pierit apetitul.
550
01:00:38,440 --> 01:00:40,540
- Ce fel de munc� f�cea?
- Pere�ii!
551
01:00:40,780 --> 01:00:45,337
Dup� ce a d�r�mat vechii pere�i,
a construit al�ii.
552
01:00:45,338 --> 01:00:47,780
Mult mai puternici �i mult mai �nal�i.
553
01:00:48,020 --> 01:00:50,745
Hercules e mereu fericit
c�nd poate fi folositor.
554
01:00:50,846 --> 01:00:54,820
Nu e mereu foarte fericit,
c�nd Nemea �l pune s� fac� asta.
555
01:00:54,860 --> 01:00:57,780
�l �ine �n form�, s� fac� exerci�ii,
p�n� la sosirea lui Samson.
556
01:00:58,020 --> 01:01:00,320
A�a l-a f�cut s� construiasc�
jum�tate de ora�.
557
01:01:00,321 --> 01:01:03,320
Eu unul nu a� vrea s� fiu �n locul lui.
558
01:01:03,460 --> 01:01:05,860
- �n locul lui Hercules?
- Nu, �n locul lui Samson.
559
01:01:05,900 --> 01:01:08,775
Hercules, �l va nimici,
pentru c� l-a f�cut s� a�tepte at�ta timp.
560
01:01:08,776 --> 01:01:12,580
A spus c�, �l va face s� pl�teasc�
pentru pere�i �i pentru tot.
561
01:01:12,820 --> 01:01:16,420
Taci din gur�, animalule!
A spus c�-l va rupe �n buc��i.
562
01:01:18,460 --> 01:01:21,560
Nu-l asculta!
Unde pleci!
563
01:01:22,400 --> 01:01:28,500
Samson! Hei, Samson!
Samson?
564
01:01:32,920 --> 01:01:37,760
- Unde mergi, Samson?
- Putea�i s�-mi spune�i c� era, Samson!
565
01:02:40,380 --> 01:02:45,160
Hercules! Hercules, Samson a ajuns.
566
01:02:45,200 --> 01:02:48,557
Unde e? Aduceti-mi-l aici, repede.
�l voi rupe �n buc��i.
567
01:02:48,558 --> 01:02:50,100
E la Palat, m�n�nc�.
568
01:02:50,140 --> 01:02:51,616
Dar Hercules... spune-mi,
569
01:02:51,617 --> 01:02:54,580
sper c� nu te vei lupta cu el aici
�n mijlocul drumului?
570
01:02:55,120 --> 01:02:56,960
�i de ce?
Vrei s� mai a�tep�i?
571
01:02:57,000 --> 01:03:01,420
�n aceast� sear�, �n aceast� sear�,
nu va mai trebui s� a�tep�i, stai lini�tit!
572
01:03:13,440 --> 01:03:15,940
Ce s-a �nt�mplat?
573
01:03:16,080 --> 01:03:18,253
Inor a plecat s� vorbeasc� cu tat�l lui.
574
01:03:18,254 --> 01:03:20,120
Mi-a spus s� te avertizez c�,
�n seara asta...
575
01:03:42,920 --> 01:03:45,080
Haide�i!
576
01:04:27,580 --> 01:04:32,700
Fiul meu! �n sf�r�it.
Nu te a�teptam dec�t pe tine.
577
01:04:34,100 --> 01:04:38,100
- Trebuie s�-�i vorbesc de �ndat�.
- Prive�te asta e Diomira.
578
01:04:38,140 --> 01:04:42,020
Tribul �i r�zboinicii s�i,
lupt� al�turi de ai no�tri.
579
01:04:42,160 --> 01:04:43,478
Tat�, ascult�-m�...
580
01:04:43,479 --> 01:04:47,260
Diomira �i eu am f�cut o alian��.
�tii ce �nseamn� asta?
581
01:04:47,300 --> 01:04:51,060
R�zboi!
R�zboi �mpotriva Nemea!
582
01:04:51,300 --> 01:04:56,820
Vom ini�ia atacul, dup� c�s�torie!
583
01:04:56,860 --> 01:04:59,220
- Ce c�s�torie?
- Ah, da!
584
01:05:01,620 --> 01:05:07,740
Nu �i-am spus.
E condi�ia impus� de Diomira.
585
01:05:07,780 --> 01:05:09,804
A�a triburile noastre
vor deveni unul singur.
586
01:05:09,805 --> 01:05:13,060
Diomira e t�n�r�, s�n�toas� �i robust�.
587
01:05:13,300 --> 01:05:15,420
Eu am acceptat, imediat.
588
01:05:15,660 --> 01:05:17,313
Bravo, ai f�cut foarte bine, tat�.
589
01:05:17,314 --> 01:05:19,620
Mereu am crezut c� tu
trebuie s� te rec�s�tore�ti.
590
01:05:28,580 --> 01:05:31,220
Tu vei fi cel care
se va c�s�tori cu Diomira.
591
01:05:31,960 --> 01:05:37,860
- Eu?
- Desigur! Deja i-am dat cuv�ntul meu.
592
01:05:39,980 --> 01:05:41,820
�n�eleg.
593
01:05:45,020 --> 01:05:50,180
Te vei c�s�tori �n noaptea asta.
Dup� apunerea soarelui.
594
01:05:50,220 --> 01:05:55,900
Apoi �mpreun� vom ini�ia atacul!
Va fi sf�r�itul Regatului Lydiei!
595
01:05:56,140 --> 01:05:59,940
Vom nimici totul!
�i nu vom avea mil� de nimeni!
596
01:06:02,940 --> 01:06:06,100
- Unde pleci?
- Merg s� m� schimb.
597
01:06:06,340 --> 01:06:09,100
- Unde?
- S� m� schimb!
598
01:06:23,940 --> 01:06:26,700
Adu-�i aminte c�:
599
01:06:27,040 --> 01:06:31,620
Dup� ce ve�i fi c�s�tori�i
va trebui s�-l supraveghezi!
600
01:06:31,860 --> 01:06:36,540
Mi s-a spus c� are obiceiul
de a se �mb�ia.
601
01:06:36,880 --> 01:06:41,480
Nu, nu �i iar nu!
602
01:06:41,720 --> 01:06:46,400
Drept cine m� lua�i?
Eu sunt Hercules, nu uita�i asta!
603
01:06:46,980 --> 01:06:49,661
Fiul lui Zeus,
nu va face o lupt� trucat�!
604
01:06:49,662 --> 01:06:51,520
Bine, bine! Dar vorbe�te mai lent!
605
01:06:51,760 --> 01:06:54,486
Vrei s� afle to�i
c� Samson nu are nici o for��!
606
01:06:54,487 --> 01:06:56,360
Ce figur� vei face s�-l �nvingi.
607
01:06:56,600 --> 01:07:01,620
Cu for�� sau f�r� for��, �l voi rupe
�n buc��i pe specia aia de ramolit.
608
01:07:01,660 --> 01:07:03,040
Da, asta e adev�rat!
609
01:07:03,841 --> 01:07:07,320
Dar bietul om de acolo,
a venit aici s�-�i fac� o favoare.
610
01:07:07,560 --> 01:07:10,378
Da, dar a adus cu el
�i un s�cule� de bani.
611
01:07:10,379 --> 01:07:13,540
�i dac� �i voi rupe oasele,
cu at�t mai r�u pentru el c� a acceptat.
612
01:07:13,680 --> 01:07:16,129
Asta e decizia mea.
613
01:07:16,430 --> 01:07:21,453
�i spune�i-i c� e inutil s� scape,
pentru c� �l voi g�si oriunde
614
01:07:21,454 --> 01:07:22,480
�i le voi demonstra tuturor,
615
01:07:22,481 --> 01:07:26,560
c� cel mai puternic om din lume,
sunt eu!
616
01:08:09,120 --> 01:08:10,530
Deci?
617
01:08:10,831 --> 01:08:14,286
Totul e bine, minunat,
Hercules e de acord.
618
01:08:14,587 --> 01:08:16,300
I-a�i spus s� nu m� loveasc�
cu putere, nu?
619
01:08:16,340 --> 01:08:17,710
Da, a spus c� trebuie s� te loveasc�
620
01:08:17,711 --> 01:08:19,340
cu pumnii a�a de form�,
doar pentru realitate.
621
01:08:19,780 --> 01:08:27,020
- Banii t�i, l-au �nduio�at.
- Da, dar dac� m� r�ne�te vreau dublu!
622
01:08:32,580 --> 01:08:35,200
Ce sear� frumoas�!
623
01:08:35,240 --> 01:08:38,940
B�rba�ii cei mai puternici din lume
reuni�i.
624
01:08:39,180 --> 01:08:42,802
Musculo�ii, care mut� pietrele,
nu sunt faimo�i pentru inteligen�a lor!
625
01:08:42,803 --> 01:08:44,900
Simpatic� femeie.
626
01:08:45,140 --> 01:08:47,820
- Frumoas� rochie!
- Foarte frumoas�.
627
01:08:47,960 --> 01:08:50,160
Cine i-a f�cut-o?
628
01:08:50,700 --> 01:08:54,400
Nu �tiu! Poate c�, i-a f�cut-o
un profesionist, a�a cred.
629
01:08:54,440 --> 01:08:59,060
- Cam �ndr�zne�, ce zici!
- Da, poate, pu�in.
630
01:09:01,100 --> 01:09:03,400
Dac� a� fi avut p�rul meu!
631
01:09:03,440 --> 01:09:07,140
- G�nde�te-te la lupt�, e mai bine!
- Ziceam �i eu a�a.
632
01:09:11,500 --> 01:09:14,580
Ei bine b�ie�i?
E cam cald aici.
633
01:09:15,140 --> 01:09:16,820
Da.
634
01:09:18,220 --> 01:09:20,488
Eu chiar nu te �n�eleg,
cum vrei s� te c�s�tore�ti
635
01:09:20,489 --> 01:09:23,820
c�nd ai asemenea fete?
Cred c� e�ti nebun!
636
01:09:24,940 --> 01:09:31,060
Da, da nu e r�u. Dar eu prefer fetele
mai ru�inoase, mai rezervate.
637
01:09:31,300 --> 01:09:33,380
Una ca �i Omphale.
638
01:09:33,420 --> 01:09:37,480
V�ntul era at�t de puternic,
iar vasul era gata s� se rup� �n buc��i.
639
01:09:37,520 --> 01:09:41,880
�i �tii ce am f�cut?
Am avut o idee cu adev�rat genial�.
640
01:09:42,020 --> 01:09:48,020
Le-am spus imediat, s� lase jos velele,
�i am abandonat nava, �not�nd spre ��rm.
641
01:09:50,060 --> 01:09:52,740
Rochia ta va provoca un scandal!
642
01:09:52,780 --> 01:09:56,600
- Pune-�i un �al pe umeri!
- Deci vezi asta!
643
01:09:56,840 --> 01:10:00,900
Nu o am dec�t pe asta.
Acum e momentul s�-mi faci o alt� rochie!
644
01:10:01,140 --> 01:10:04,100
Pentru una nou�
voi avea nevoie de o alt� tax�.
645
01:10:04,101 --> 01:10:06,140
Altfel voi fi goal�!
646
01:10:06,180 --> 01:10:10,500
- Vei fi ca al�i pl�titori de taxe!
- �i nu-�i roade unghiile!
647
01:10:10,540 --> 01:10:14,220
Hick! Hick!
648
01:10:20,300 --> 01:10:26,300
Samson, tu e�ti c�s�torit?
Da, Regina mea, foarte c�s�torit.
649
01:10:26,640 --> 01:10:28,380
P�cat!
650
01:10:32,080 --> 01:10:35,840
Ei bine ce mai a�tept�m,
vom �ncepe odat� aceast� lupt� sau nu?
651
01:10:36,080 --> 01:10:40,160
Da, da, vom �ncepe �n cur�nd.
Regina mea, va lua ini�iativa!
652
01:10:40,200 --> 01:10:42,720
Prieteni, v� rog, v� rog!
653
01:10:42,960 --> 01:10:47,760
Acum, va �ncepe lupta
dintre Hercules �i Samson.
654
01:11:21,400 --> 01:11:24,160
Aminte�te-�i s� nu-l pui
la podea imediat!
655
01:11:32,360 --> 01:11:35,340
Opri�i-v�! Da�i-v� m�inile!
656
01:11:39,240 --> 01:11:42,660
Mi-ai f�cut r�u!
657
01:12:53,500 --> 01:12:56,420
Omphale, unde e�ti? Omphale!
658
01:12:57,780 --> 01:13:00,380
Omphale!
659
01:13:01,060 --> 01:13:04,700
Nu face o nebunie!
Nu pleca, te rog.
660
01:13:04,740 --> 01:13:07,940
D�-mi drumul, eu �l iubesc pe Inor,
nu m� voi c�s�tori niciodat� cu Hercules.
661
01:13:08,180 --> 01:13:11,086
Omphale,
vei regreta �ntr-o zi ce ai f�cut.
662
01:13:11,087 --> 01:13:12,740
Nu! Adio!
663
01:13:43,740 --> 01:13:46,180
Omphale a fugit!
664
01:13:46,420 --> 01:13:48,420
Nu! Nu se poate!
665
01:13:48,660 --> 01:13:54,600
Cu fiul acelui mizerabil, a canaliei �leia,
cu fiul acelui tr�d�tor infam!
666
01:13:54,640 --> 01:13:57,020
Calmeaz�-te Regino!
S� ne g�ndim la Hercules!
667
01:13:57,060 --> 01:14:01,160
Nu pot s� m� calmez, ��i aduci aminte
ce s-a �nt�mplat cu 20 de ani �n urm�?
668
01:14:01,400 --> 01:14:06,340
Regina mea!
E ciudat �i apoi nu asta e scopul.
669
01:14:06,580 --> 01:14:08,289
Hercules, va merge dup� acele bestii,
670
01:14:08,290 --> 01:14:12,540
crez�nd c� Omphale a fost r�pit�
de triburile montane! �n�elege�i?
671
01:14:12,780 --> 01:14:18,180
Nu!
A da, va merge dup� ei.
672
01:14:18,420 --> 01:14:21,520
Va lupta �mpotriva lor �i a�a problemele
noastre vor disp�rea.
673
01:14:21,560 --> 01:14:23,940
Nu putea�i avea o idee
mai bun�, Regina mea.
674
01:14:24,180 --> 01:14:26,180
- Eu?
- Da.
675
01:14:26,420 --> 01:14:27,980
Da.
676
01:14:37,260 --> 01:14:41,260
Ginere adorat,
trebuie s�-�i dau o veste rea.
677
01:14:41,500 --> 01:14:44,764
Din nou? Ce s-a �nt�mplat?
S-a �nt�mplat ceva cu Omphale?
678
01:14:44,765 --> 01:14:47,580
Da, a fost r�pit�, dar nu-�i f� griji!
679
01:14:47,620 --> 01:14:49,329
Dar cum s� nu-mi fac griji?
680
01:14:49,330 --> 01:14:51,471
Regina mea vrea s� spun�
c� �tie unde e.
681
01:14:51,472 --> 01:14:52,020
Da.
682
01:14:52,060 --> 01:14:56,000
A fost r�pit� de triburile montane!
Vom trimite armata dup� ea.
683
01:14:56,040 --> 01:14:57,963
Ce armat�? Merg singur!
684
01:14:57,964 --> 01:15:00,940
Pentru a o aduce pe Omphale �napoi,
nu am nevoie de nici un ajutor!
685
01:15:01,480 --> 01:15:06,400
Da�i-mi un cal! Unde e muntele �sta?
Am nevoie doar de un cal?
686
01:15:06,440 --> 01:15:09,347
Voi face o ultim� misiune
dar asta va fi cu adev�rat ultima!
687
01:15:09,348 --> 01:15:11,540
Jur pe tat�l meu Zeus!
688
01:15:15,300 --> 01:15:19,300
Acum, mama mea �i tat�l t�u
vor fi pe urmele noastre.
689
01:15:19,340 --> 01:15:20,700
Da.
690
01:15:22,260 --> 01:15:23,884
�i tu unde vom merge?
691
01:15:24,085 --> 01:15:27,340
Foarte departe,
unde nu ne va putea g�si nimeni.
692
01:15:28,180 --> 01:15:31,480
Dar tu, e�ti sigur�
c� nu-�i va p�rea r�u?
693
01:15:32,480 --> 01:15:35,400
Nu! Niciodat�!
694
01:15:35,640 --> 01:15:39,451
Eu te iubesc.
�i ar trebui s� regret asta?
695
01:15:40,452 --> 01:15:43,160
Ar fi ca �i cum a� regreta
c� m-am n�scut!
696
01:15:43,280 --> 01:15:47,110
De a vedea lumina dimine�ii �n fiecare zi!
De a pl�nge!
697
01:15:47,211 --> 01:15:53,320
De a r�de! De a fi fericit�!
Pentru c� asta e dragostea.
698
01:16:00,800 --> 01:16:04,856
Stai lini�tit�,
nimeni nu ne va desp�r�i!
699
01:16:15,257 --> 01:16:19,980
A�a te la�i tu capturat
chiar dac� e vorba de r�zboinicii mei.
700
01:16:30,680 --> 01:16:33,400
Tu e�ti fiica acelei femei.
701
01:16:33,440 --> 01:16:34,877
Acea femeie, e Regina Lydiei!
702
01:16:34,878 --> 01:16:37,900
�i te va face s� regre�i amarnic
dac� m� tratezi r�u.
703
01:16:38,140 --> 01:16:40,140
E toat� mama ei!
704
01:16:40,380 --> 01:16:43,180
Ai avut noroc, fiule.
705
01:16:43,420 --> 01:16:48,900
Dac� nu v� capturau r�zboinicii mei,
la aceast� or�, erai deja c�s�torit.
706
01:16:49,140 --> 01:16:53,260
Da o voi face cu siguran��.
Omphale, e o femeie minunat�.
707
01:16:53,500 --> 01:16:57,840
La acela�i lucru m� g�ndeam �i eu,
�n urm� cu 20 de ani, �n privin�a mamei ei.
708
01:16:57,880 --> 01:17:01,520
Chiar dac� nu �tia�i asta, �i noi aveam
o iubire secret� ca a voastr�.
709
01:17:01,620 --> 01:17:05,954
Dar mie din fericire,
Zeus mi-a deschis ochii la timp.
710
01:17:06,455 --> 01:17:08,680
�i mi-i va deschide din nou!
711
01:17:09,120 --> 01:17:12,582
�i la ce concluzie ai ajuns?
Vrei s� plec?
712
01:17:12,583 --> 01:17:13,500
Nu!
713
01:17:21,880 --> 01:17:25,980
Da, Inor are dreptate.
E mai bine s� r�m�i aici.
714
01:17:26,920 --> 01:17:31,140
Dac� asta e singura solu�ie,
trebuie s�-mi felicit fiul.
715
01:17:31,380 --> 01:17:34,380
- Mul�umesc, tat�!
- Cu pl�cere, fiule!
716
01:17:36,420 --> 01:17:38,460
Vino �ncoace!
717
01:17:40,640 --> 01:17:45,500
E doar o singur� modalitate,
s�-�i sco�i din cap o femeie.
718
01:17:46,340 --> 01:17:49,812
S� o elimini,
s� dispar� pentru totdeauna.
719
01:17:49,813 --> 01:17:50,640
Poftim?
720
01:17:50,780 --> 01:17:56,280
Ce vrei s� faci?
Te-am �ntrebat ce vrei s� faci?
721
01:17:58,020 --> 01:18:04,000
O voi arde �i-i voi arunca cenu�a �n v�nt!
Prinde�i-l!
722
01:18:06,240 --> 01:18:08,500
Calmeaz�-te!
Calmeaz�-te, fiule!
723
01:18:11,340 --> 01:18:13,460
Fac asta pentru binele t�u!
724
01:18:13,800 --> 01:18:19,340
Dac� o ucizi tat�, m� voi r�zbuna.
Nu voi avea pace p�n� c�nd nu o voi face!
725
01:18:19,380 --> 01:18:21,180
Duce�i-l de aici!
Duce�i-l de aici!
726
01:18:21,420 --> 01:18:23,680
Nu v� voi permite s� o atinge�i!
727
01:18:23,720 --> 01:18:24,827
Inor!
728
01:18:24,828 --> 01:18:25,909
Da�i-mi drumul!
729
01:18:25,910 --> 01:18:26,910
Da�i-i drumul!
730
01:18:26,911 --> 01:18:28,311
Da�i-mi drumul!
731
01:18:29,410 --> 01:18:31,030
Da�i-i drumul!
732
01:18:31,031 --> 01:18:33,520
- Inor!
- M� voi r�zbuna.
733
01:18:33,521 --> 01:18:36,021
Da�i-mi drumul!
Inor!
734
01:19:14,880 --> 01:19:16,959
Ai �ncercat s� m� �n�eli, Nico!
735
01:19:16,960 --> 01:19:20,160
Mi-ai jurat c� fiul t�u,
e �ndr�gostit de mine.
736
01:19:20,500 --> 01:19:23,655
Nu e adev�rat,
eu o iubesc pe Omphale!
737
01:19:23,656 --> 01:19:27,080
�i chiar dac� o ucide�i,
nu m� ve�i putea face s� renun� la ea.
738
01:19:27,120 --> 01:19:31,355
Nu-l ascult�, �nc� se mai simte r�u!
Nu �tie ce spune!
739
01:19:31,356 --> 01:19:34,120
Haide tu! F�-o repede.
740
01:19:39,360 --> 01:19:43,620
Hei tu, �ntoarce-te?
�i-am spus s� te �ntorci!
741
01:19:46,520 --> 01:19:51,040
Lagor, idiot imbecil!
Tr�d�torule!
742
01:19:51,280 --> 01:19:54,540
- Inor mereu a fost prietenul meu!
- Eu sunt al�turi de el!
743
01:19:54,541 --> 01:19:55,541
Prinde�i-l!
744
01:20:01,042 --> 01:20:02,642
Prinde�i-l!
745
01:20:27,640 --> 01:20:30,600
Alarm�! Alarm�!
746
01:20:48,200 --> 01:20:53,540
Alarm�, alarm�! Vine Hercules.
Pune�i m�na pe el!
747
01:21:02,960 --> 01:21:05,160
Ce se �nt�mpl� aici?
748
01:21:18,580 --> 01:21:22,060
Hei! Hei! Opri�i-v�!
749
01:21:22,820 --> 01:21:28,860
Hei! Opri�i-v�!
Eu sunt Hercules!
750
01:21:32,520 --> 01:21:35,940
Opri�i-v�! Unde e Omphale?
751
01:21:38,140 --> 01:21:40,340
Unde e Omphale?
752
01:22:09,220 --> 01:22:11,980
Totul e din vina acelei femei!
753
01:22:13,620 --> 01:22:17,940
Trebuie s� o ucid repede!
754
01:22:27,500 --> 01:22:29,500
Unde e Omphale?
755
01:22:30,240 --> 01:22:36,380
Nu, Inor! Nu! Da�i-mi drumul.
Da�i-mi drumul.
756
01:22:37,220 --> 01:22:41,780
Dac� o vrei pe Omphale,
prima dat� trebuie s� m� ucizi pe mine.
757
01:22:43,860 --> 01:22:46,540
Dac� nu a mai r�mas altceva de f�cut!
758
01:22:46,780 --> 01:22:50,260
Nu! Opre�te-te, Inor!
759
01:22:52,780 --> 01:22:58,440
- Ap�r�-te! Ap�r�-te.
- Nu, Inor!
760
01:23:05,940 --> 01:23:08,920
Hercules, f� ce vrei tu.
761
01:23:09,260 --> 01:23:13,260
Dac� �i cru�i via�a,
m� voi sacrifica pentru tine.
762
01:23:13,500 --> 01:23:16,900
Voi accepta s� m� c�s�toresc cu tine.
763
01:23:17,140 --> 01:23:21,020
Poftim, s� te c�s�tore�ti cu mine,
e un sacrificiu? �i el cine e?
764
01:23:25,200 --> 01:23:28,940
�l iubesc �i �l voi iubi mereu!
765
01:23:29,080 --> 01:23:32,580
�i doar dac�-i cru�i via�a,
m� voi c�s�tori cu tine.
766
01:23:32,820 --> 01:23:37,700
Altfel, altfel m� voi sinucide.
767
01:23:38,540 --> 01:23:40,940
Sala de Consiliu e pe cale s� cad�!
768
01:23:40,941 --> 01:23:44,260
Dac� stau bine s� m� g�ndesc
e vorba de coloana lui Prassitele!
769
01:23:44,500 --> 01:23:47,660
A distrus multe.
Cine va pl�ti toate astea?
770
01:23:47,661 --> 01:23:49,220
Pl�titorii de taxe!
771
01:23:51,020 --> 01:23:52,420
Ajutor!
772
01:23:52,660 --> 01:23:56,700
- Dar de ce s-a �nfuriat?
- Omphale, continua s�-l strige pe Inor!
773
01:23:56,740 --> 01:24:01,640
�i uite a�a se duce Palatul meu!
�i camerele sunt distruse.
774
01:24:01,680 --> 01:24:06,100
Proasta aia de fiica mea, dar nu poate
vorbi tot timpul despre Inor!
775
01:24:06,940 --> 01:24:10,080
- Trebuie s�-l opreasc� cineva!
- Bun� idee! Dar cine o va face!
776
01:24:10,120 --> 01:24:17,480
Dar nu e nimeni aici s� o fac�?
Am spus c� nu e nimeni aici s� fac� asta?
777
01:24:17,520 --> 01:24:20,820
Voi continua�i s� m�nca�i
�i nu auzi�i ce se �nt�mpl�?
778
01:24:20,860 --> 01:24:24,094
�ntre so� �i so�ie
nu e bine s� te amesteci!
779
01:24:24,695 --> 01:24:26,359
Acum, ajunge!
780
01:24:27,360 --> 01:24:28,712
Nu-mi plac agresivii!
781
01:24:28,713 --> 01:24:31,820
Chiar dac� e fiul lui Zeus,
m� ocup eu de asta!
782
01:24:39,300 --> 01:24:41,640
A�teapt� pu�in tu!
783
01:24:42,260 --> 01:24:44,800
Unde e idiotul �la care-l
�tie pe c�inele de Inor?
784
01:24:45,000 --> 01:24:51,760
- Inor? Nu �tiu! Cine e?
- Nu am auzit de numele �sta.
785
01:24:52,300 --> 01:24:55,060
Merge�i dup� el �i aduce�i-l s�
sde c�s�toreasc� cu, Omphale!
786
01:24:55,100 --> 01:24:55,880
Poftim?
787
01:24:55,881 --> 01:24:57,743
Am spus c� Inor
trebuie s� se c�s�toreasc� cu Omphale.
788
01:24:57,844 --> 01:24:58,760
Nu a�i auzit ce am spus?
789
01:24:59,000 --> 01:25:00,640
Dar e absurd.
790
01:25:00,680 --> 01:25:02,682
Dar, Hercules,
te-ai luptat at�t de mult...
791
01:25:02,683 --> 01:25:04,940
Am spus c�, se va c�s�tori cu altul,
ne-am �n�eles?
792
01:25:04,960 --> 01:25:08,379
Nu �tiu ce s� fac cu o so�ie
care pl�nge dup� un om toat� via�a ei.
793
01:25:08,480 --> 01:25:10,560
- Dar nu trebuie s�...
- Ce?
794
01:25:10,800 --> 01:25:17,260
Sunt destui �ncornora�i deja �n Olymp.
Cine va face asta, scuza�i-m�.
795
01:25:18,500 --> 01:25:20,660
- Spune�i-mi cine va face asta?
- Zeus!
796
01:25:20,700 --> 01:25:24,500
- Zeus?
- Nu-�i aminte�ti ce a spus Oracolul!
797
01:25:24,640 --> 01:25:26,621
Zeus a stabilit c�:
Dac�-l �nvingi pe Samson,
798
01:25:26,622 --> 01:25:28,380
trebuie s� te c�s�tore�ti cu Omphale.
799
01:25:29,820 --> 01:25:34,220
Da, tu e�ti fiul lui,
po�i s� nu i te supui, dac� vrei asta.
800
01:25:34,260 --> 01:25:37,117
Eu nu pot, s� risc via�a ora�ului meu
801
01:25:37,118 --> 01:25:39,420
�i s� fiu lovit� de un fulger
de-al lui Zeus.
802
01:25:39,760 --> 01:25:44,320
C�nd tat�l meu, se �nfurie,
e de r�u pentru mine.
803
01:25:44,560 --> 01:25:48,560
La naiba!
La asta nu m-am g�ndit.
804
01:25:50,200 --> 01:25:53,320
Adev�ratul fiu al unui Zeu,
trebuie s� o lase balt�.
805
01:25:53,860 --> 01:25:56,320
�mi pare r�u, Hercules.
806
01:26:10,520 --> 01:26:16,820
- Deci, te-ai r�zg�ndit?
- Poftim? Nu, nu, eu nu!
807
01:26:17,360 --> 01:26:19,720
Dar am uitat de Oracol!
808
01:26:19,760 --> 01:26:23,600
De Zeus!
809
01:26:26,340 --> 01:26:28,240
Ei bine, de ce r�zi?
810
01:26:31,280 --> 01:26:35,400
Nu e nimic distractiv �n asta.
811
01:26:37,880 --> 01:26:43,200
Hercules, promi�i c� nu te �nfurii,
dac�-�i spun ceva?
812
01:26:45,140 --> 01:26:49,980
- S� auzim?
- Jur� c� nu te �nfurii!
813
01:26:50,540 --> 01:26:58,700
- Bine, bine, jur!
- �i jur� c� nu-i spui nimic mamei mele!
814
01:26:58,740 --> 01:27:03,240
Da, da, tot ceea ce vrei tu!
Ajunge, s� termin�m cu asta.
815
01:27:04,720 --> 01:27:09,620
Atunci, trebuie s� �tii c�:
Oracolul era fals.
816
01:27:11,640 --> 01:27:16,800
- Poftim?
- Da, da! Era fals.
817
01:27:20,880 --> 01:27:24,380
- Ce i-a mai spus acum?
- Nu �tiu.
818
01:27:24,520 --> 01:27:27,180
Dar ce se �nt�mpl� aici?
Nu �ntreba, te rog!
819
01:27:28,120 --> 01:27:30,920
Unde e Hercules?
E aici din p�cate.
820
01:27:32,880 --> 01:27:35,860
- Hercules, prietene!
- D�-te din calea mea!
821
01:27:39,840 --> 01:27:42,840
Tu! Deci tu ai fost, ei?
822
01:27:43,380 --> 01:27:47,740
Vino aici! Ajutor!
Vino aici!
823
01:27:47,780 --> 01:27:55,500
Hercules, las�-l �n pace pe Micron!
Ce dore�ti, de la el! Ce �i-a f�cut?
824
01:27:55,580 --> 01:27:59,540
Calmeaz�-te, te rog!
Ce r�u �i-a f�cut?
825
01:27:59,880 --> 01:28:03,660
Pun eu m�na pe tine!
Idiotule!
826
01:28:22,940 --> 01:28:24,479
Haide, coboar� jos!
827
01:28:24,480 --> 01:28:27,040
Am spus s� cobori,
�nainte s� dobor copacul.
828
01:28:27,080 --> 01:28:31,180
Opre�te-te Hercules,
ai promis c� nu te �nfurii!
829
01:28:31,220 --> 01:28:34,667
Dar nu �i-am jurat c�-l cru�
pe �la de acolo de sus!
830
01:28:34,668 --> 01:28:36,300
�l voi ucide pe asta micu'!
831
01:28:36,340 --> 01:28:39,601
Dar ce �i-am f�cut eu?
Pot s� �tiu ce i-am f�cut �stuia?
832
01:28:39,602 --> 01:28:41,460
Omphale mi-a spus totul.
833
01:28:43,400 --> 01:28:48,240
�n regul�. Te cru�. Dar tu vino repede
cu mine �i m�rturise�te-i lui Nemea.
834
01:28:48,280 --> 01:28:50,297
Vocea lui Astrea era vocea mea.
835
01:28:50,298 --> 01:28:53,060
- Dar Nemea m� poate ucide.
- Bine. Atunci merg s�-i spun eu.
836
01:28:53,100 --> 01:28:56,160
Nu, Hercules!
Ai jurat c� nu spui nimic!
837
01:28:56,200 --> 01:28:59,183
Dac� nu vorbesc e mai r�u pentru tine.
Dac� mama ta, nu �tie adev�rul,
838
01:28:59,184 --> 01:29:01,160
nu-�i va permite niciodat�
s� te casatore�ti cu Inor.
839
01:29:01,384 --> 01:29:07,320
- Mie mi-e s� nu-i zic� Oracolul.
- Oracolul, dar ce, e la dispozi�ia ta?
840
01:29:07,520 --> 01:29:12,185
Voi vorbi �n locul lui Astraea,
dac� tu e�ti de acord cu asta!
841
01:29:12,186 --> 01:29:13,320
Dac� �n�elegi ce vreau s� spun.
842
01:29:13,460 --> 01:29:16,127
�n regul�. Sunt de acord cu toate.
843
01:29:16,128 --> 01:29:18,020
Cu c�t mai repede o facem,
cu at�t mai repede termin�m.
844
01:29:18,260 --> 01:29:21,500
Ai jurat, Hercules.
845
01:29:58,040 --> 01:30:00,028
�i s� mai spun� cineva
c� femeile sunt nestatornice.
846
01:30:00,029 --> 01:30:04,040
Prive�te oamenii! Hercules, odat� o vrea,
apoi nu o mai vrea, apoi iar o vrea!
847
01:30:04,280 --> 01:30:07,840
Dar nu �n�eleg de ce a vrut
s� consulte din nou Oracolul?
848
01:30:13,520 --> 01:30:16,277
Dar e �ndr�gostit� de Inor.
Ce vrea s� demonstreze cu asta?
849
01:30:16,278 --> 01:30:18,520
Poate c� �i place
s� se c�s�toreasc� cu Hercules?
850
01:30:18,560 --> 01:30:21,880
- Scuz�-m�, dar tu nu �n�elegi femeile.
- Lini�te!
851
01:30:26,680 --> 01:30:29,800
Inor! O nu, Inor! Ce faci?
852
01:30:34,600 --> 01:30:38,560
- E curajos, cu adev�rat acel b�iat.
- E �ndr�gostit.
853
01:30:38,600 --> 01:30:39,615
Lini�te�te-te!
854
01:30:39,616 --> 01:30:42,100
Hercules, �i-am spus c�
nu se va c�s�tori cu tine.
855
01:30:42,140 --> 01:30:45,597
Idiotul, Oracolul de acolo,
va spune c� tu te po�i c�s�tori cu Omphale.
856
01:30:45,598 --> 01:30:46,200
Poftim?
857
01:30:46,640 --> 01:30:50,554
Da, e adev�rat, Inor.
Hercules, ne ajut�, crede-l.
858
01:30:50,555 --> 01:30:52,320
Micron, se afla �n interiorul statuii.
859
01:30:52,360 --> 01:30:54,973
Dac�-mi aveam puterile,
�i d�deam o m�n� de ajutor b�iatului �luia!
860
01:30:54,974 --> 01:30:56,780
L-a� fi prins pe Hercules a�a!
861
01:30:58,680 --> 01:31:02,840
Am fost eu? Dar, atunci...
862
01:31:03,080 --> 01:31:07,640
- Dar ce fel de glume proaste sunt astea!
- P�rul meu a crescut din nou!
863
01:31:16,680 --> 01:31:18,080
Pe Zeus!
864
01:31:18,140 --> 01:31:19,860
Eu sunt Hercules, de pe P�m�nt.
865
01:31:19,900 --> 01:31:22,540
C�t s� mai suport! Pe to�i Zeii Olympului!
866
01:31:38,900 --> 01:31:42,240
De ce trebuie s� fiu aruncat eu
mereu �n ap�?
867
01:31:42,280 --> 01:31:43,860
Hei prieteni, calma�i-v�...
868
01:33:54,820 --> 01:33:56,620
Hercules, ajunge!
869
01:33:56,660 --> 01:34:06,060
Opri�i-v�!
Nu m� face�i s�-mi pierd r�bdarea!
870
01:34:06,120 --> 01:34:11,360
- Las� prostiile, Micron?
- Dar Hercules... eu sunt aici.
871
01:34:11,600 --> 01:34:15,640
- Dar atunci cine e �n statuie?
- Nu �tiu asta?
872
01:34:18,000 --> 01:34:21,920
Zeus! Tat�l meu!
873
01:34:22,160 --> 01:34:29,340
Hercules... mie nu-mi pas� dac� tu
e�ti cel mai puternic sau Samson.
874
01:34:29,380 --> 01:34:34,100
A�adar, opre�te-te �i nu mai distruge
Templul surorii tale Astraea!
875
01:34:34,140 --> 01:34:37,660
�i tu, Nemea, Regina Lydiei!
Ascult�-m�!
876
01:34:37,700 --> 01:34:40,659
Omphale fiica ta
trebuie s� se c�s�toreasc� cu Inor!
877
01:34:40,660 --> 01:34:43,720
F� pace cu triburile montane!
878
01:34:43,860 --> 01:34:48,480
�i v� rog, nu m� mai deranja�i!
879
01:35:24,600 --> 01:35:27,800
- P�n� aici am ajuns! La revedere!
- La revedere!
880
01:35:27,840 --> 01:35:30,086
Dar cum m� l�sa�i s� merg singur?
881
01:35:30,087 --> 01:35:32,360
Dar de ce �i-e fric�,
acum �i-ai rec�p�tat for�ele?
882
01:35:32,400 --> 01:35:34,972
Ei bine acum, nu e r�u c� mi-e fric�,
e vorba de sosire.
883
01:35:35,073 --> 01:35:36,740
M� g�ndeam la so�ia mea.
884
01:36:17,320 --> 01:36:21,320
Traducerea �n Lb. Rom�n�: Cristian82
885
01:36:21,321 --> 01:36:24,321
Sincronizarea: DISTEL
Subs.ro Team @ www.subs.ro
886
01:36:25,305 --> 01:36:31,536
V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa %url%
Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari
79212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.