Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:04,800
N�r opbevaringsdepoter
efterlades ...
2
00:00:06,600 --> 00:00:09,680
- ... udbydes skattene i dem ...
- Det er nu.
3
00:00:09,840 --> 00:00:12,240
- ... p� auktion.
- 500!
4
00:00:12,400 --> 00:00:14,720
- Top!
- Solgt!
5
00:00:14,880 --> 00:00:16,960
Om lidt ...
6
00:00:17,120 --> 00:00:19,640
Derovre st�r Nabila-t�sen.
7
00:00:19,800 --> 00:00:23,960
Jeg ved ikke, hvad der er mest
bekymrende, hende eller Dave.
8
00:00:24,120 --> 00:00:26,400
Ingenting.
9
00:00:26,560 --> 00:00:29,480
Det her er det eneste.
10
00:00:30,880 --> 00:00:32,960
Det m� v�re en vittighed.
11
00:00:33,120 --> 00:00:37,040
Jeg havde en god mavefornemmelse
omkring dette depot.
12
00:00:37,200 --> 00:00:39,840
Den er netop blevet bedre.
13
00:00:45,360 --> 00:00:48,840
- Det handler om overraskelsen.
- Jeg p�virkes ikke.
14
00:00:49,000 --> 00:00:51,080
Det handler om penge.
15
00:00:51,240 --> 00:00:54,240
Man ved ikke, hvad man finder.
16
00:00:57,760 --> 00:01:00,240
Kom s�, kom s�, kom s�!
17
00:01:02,000 --> 00:01:08,074
Reklamer for dit produkt eller brand
her � Bes�g www.SubtitleDB.org i dag.
18
00:01:13,760 --> 00:01:15,080
Solgt!
19
00:01:15,240 --> 00:01:16,560
DEPOTJ�GERNE
20
00:01:18,360 --> 00:01:20,160
LANCASTER
CALIFORNIEN
21
00:01:20,320 --> 00:01:24,720
Vi afholder auktion
i kanten af Mojave-�rknen.
22
00:01:25,800 --> 00:01:28,240
Vi er 120 km nord for Los Angeles.
23
00:01:28,400 --> 00:01:32,280
Man kan finde
gode opbevaringsdepoter alle vegne.
24
00:01:35,280 --> 00:01:37,440
Der er ingen andre auktioner.
25
00:01:37,600 --> 00:01:39,920
Der har kun v�ret f� auktioner.
26
00:01:40,080 --> 00:01:44,640
Jeg forventer ikke,
at s� mange andre finder vej herop.
27
00:01:44,800 --> 00:01:48,120
Jeg tager af sted uanset afstanden.
28
00:01:48,280 --> 00:01:52,600
Her er rent og p�nt.
29
00:01:52,760 --> 00:01:58,240
- Der er store opbevaringsdepoter.
- Det kan blive en god dag.
30
00:02:02,960 --> 00:02:05,320
Der er en luftbase i Lancaster.
31
00:02:05,480 --> 00:02:10,440
Det betyder, at mange indbyggere
har mange ting.
32
00:02:10,600 --> 00:02:13,120
Nu skal der deles r�vfuld ud.
33
00:02:14,800 --> 00:02:19,600
Det er nyt for mig
at v�re i Lancaster.
34
00:02:19,760 --> 00:02:22,080
Jeg er en af de st�rste opk�bere.
35
00:02:22,240 --> 00:02:26,720
Jeg m�tte give de andre l�restreger.
Mig snyder man ikke.
36
00:02:26,880 --> 00:02:30,560
De kan fors�ge at skr�mme mig.
Det handler om penge.
37
00:02:30,720 --> 00:02:36,640
Darrell konkurrerer med Dave,
men han har ikke det niveau.
38
00:02:36,800 --> 00:02:41,200
Jeg tror ikke, at Jarrod
og Brandi ved, hvad de g�r.
39
00:02:42,560 --> 00:02:44,880
De kan ikke lide at se mig.
40
00:02:48,640 --> 00:02:51,360
Derovre er Nabila-t�sen.
41
00:02:51,520 --> 00:02:54,960
Hun konkurrerer med Dave,
Der er noget, hun ikke ved.
42
00:02:55,120 --> 00:02:58,160
Jeg er lige s� farlig som Dave.
43
00:03:03,040 --> 00:03:05,200
Jeg kommer efter jer!
44
00:03:09,560 --> 00:03:11,760
Der er folk p� vej.
45
00:03:11,920 --> 00:03:15,840
Jeg ville overraske alle
med lidt festhum�r.
46
00:03:16,000 --> 00:03:18,680
G�sterne er p� vej.
47
00:03:18,840 --> 00:03:21,160
Lad os give lidt tilbage.
48
00:03:21,320 --> 00:03:23,640
De skal til auktion.
49
00:03:23,800 --> 00:03:27,440
Byd g�sterne velkommen.
50
00:03:27,600 --> 00:03:32,840
Vi har gratis kaffe og kage.
Bek�mp fjenderne med venlighed.
51
00:03:33,000 --> 00:03:37,960
Hvis de f�r koffein og sukker,
er depoterne nok mine.
52
00:03:38,120 --> 00:03:41,520
Vi har kaffe herovre.
53
00:03:41,680 --> 00:03:46,240
- Tag en kage.
- Tak, Barry.
54
00:03:46,400 --> 00:03:51,000
Det bliver en dejlig dag.
Brandi og Jarrod er her ikke.
55
00:03:51,160 --> 00:03:54,320
- Du har vist for god tid, Barry.
- Nemlig.
56
00:03:56,680 --> 00:03:59,560
Barry burde s�lge kager.
57
00:03:59,720 --> 00:04:03,280
Velkommen til auktionen.
I skal kende reglerne.
58
00:04:03,440 --> 00:04:05,560
Vi fjerner l�sen p� depotet.
59
00:04:05,720 --> 00:04:09,520
I f�r fem minutter til at kigge ind.
Kun se, ikke r�re.
60
00:04:09,680 --> 00:04:13,240
N�r I har beset depotet,
g�r det til h�jestbydende.
61
00:04:13,400 --> 00:04:16,640
- Er I klar?
- Ja.
62
00:04:26,360 --> 00:04:28,600
Du milde.
63
00:04:30,600 --> 00:04:34,160
Det er en rodebutik.
Jeg er ikke imponeret.
64
00:04:34,320 --> 00:04:36,960
Kvaliteten ser ikke ud til
at v�re h�j.
65
00:04:37,120 --> 00:04:40,240
Der er mange ting.
Depotet er t�tpakket.
66
00:04:40,400 --> 00:04:43,080
Stolene er p�ne.
67
00:04:43,240 --> 00:04:48,160
Der er mange ting i depotet.
Der kan v�re skjulte skatte.
68
00:04:48,320 --> 00:04:51,720
Der er gamle m�bler.
Jeg vil ikke byde.
69
00:04:51,880 --> 00:04:56,960
Det kan v�re godt for os.
Her er mange ting.
70
00:04:57,120 --> 00:05:01,120
- Lad mig f� et bud.
- 1000 dollar.
71
00:05:01,280 --> 00:05:05,480
H�JESTE BUD 1000 DOLLAR
BARRY
72
00:05:05,640 --> 00:05:09,240
H�JESTE BUD 1100 DOLLAR
DARRELL
73
00:05:09,400 --> 00:05:11,480
Det er resultatet af venlighed.
74
00:05:11,640 --> 00:05:14,040
Du kom med et frisk bud.
75
00:05:14,200 --> 00:05:17,920
- Buddet er 1100 dollar.
- Ja!
76
00:05:18,080 --> 00:05:19,760
BUD 1300 DOLLAR
DAVE
77
00:05:19,920 --> 00:05:22,720
- 1400.
- 1400.
78
00:05:22,880 --> 00:05:24,640
BUD 1500 DOLLAR
DARRELL
79
00:05:24,800 --> 00:05:29,040
- Nu er jeg bekymret.
- Spil dit spil, Hester.
80
00:05:29,200 --> 00:05:31,320
Det er mit opbevaringsdepot.
81
00:05:31,480 --> 00:05:33,760
- Jeg vidste det!
- 1800.
82
00:05:33,920 --> 00:05:36,880
Dave vil bare genere Darrell.
83
00:05:37,040 --> 00:05:40,760
- 1800, anden gang.
- Ja!
84
00:05:40,920 --> 00:05:42,320
BUD 1900 DOLLAR
DARRELL
85
00:05:42,480 --> 00:05:44,480
Det er let at byde Darrell op.
86
00:05:44,640 --> 00:05:48,240
- 2000 for den lortebunke?
- Jeg h�rer 1900.
87
00:05:48,400 --> 00:05:53,520
- Det er den Dave, jeg kender.
- 2000, f�rste og anden gang.
88
00:05:53,680 --> 00:05:58,160
Solgt til dig.
Darrell f�r depotet for 1900 dollar.
89
00:05:58,320 --> 00:06:01,680
- Flot, Darrell.
- Du har mistet grebet, Dave.
90
00:06:09,800 --> 00:06:13,080
Jeg ved, hvad der er her.
Aviser og billeder.
91
00:06:13,240 --> 00:06:18,840
Der er temmelig ryddeligt.
Det handler om prisen.
92
00:06:19,000 --> 00:06:23,400
- Handler det kun om dig?
- Darrell er en bondeknold.
93
00:06:23,560 --> 00:06:29,760
Der er modeltog i kassen.
Det har de andre ikke bem�rket.
94
00:06:29,920 --> 00:06:33,120
Jeg elsker lukkede kasser.
95
00:06:33,280 --> 00:06:36,880
Hvis prisen er rigtig,
kan man tjene penge.
96
00:06:37,040 --> 00:06:40,720
S� skal vi holde auktion.
V�r klar, folkens.
97
00:06:40,880 --> 00:06:45,240
Jeg h�rte Nabila sige,
at hun vil have det depot.
98
00:06:45,400 --> 00:06:51,160
Jeg h�rer 100 dollar.
Kan jeg ogs� h�re 200 dollar?
99
00:06:51,320 --> 00:06:54,680
- 125.
- 150.
100
00:06:54,840 --> 00:06:59,680
- 175.
- 200.
101
00:06:59,840 --> 00:07:03,920
- Pyt med de andre opk�bere.
- Buddet er p� 300 dollar.
102
00:07:04,080 --> 00:07:06,840
- I dag er ikke anderledes.
- 325?
103
00:07:07,000 --> 00:07:09,480
- Er det h�jeste bud?
- Ja.
104
00:07:12,920 --> 00:07:16,120
- Er det h�jeste bud?
- Ja.
105
00:07:16,280 --> 00:07:19,760
- 325.
- Laura ser ikke, at jeg byder.
106
00:07:19,920 --> 00:07:22,400
Jeg lader de andre l�be med det.
107
00:07:22,560 --> 00:07:26,480
350? 350, f�rste gang.
108
00:07:26,640 --> 00:07:28,960
- 350, anden gang. 375?
- Ja.
109
00:07:29,120 --> 00:07:33,360
H�rte jeg 400 dollar?
Er der et bud p� 425 dollar?
110
00:07:33,520 --> 00:07:35,640
425, 450, 475.
111
00:07:35,800 --> 00:07:38,160
Hvad med et bud p� 475 dollar?
112
00:07:38,320 --> 00:07:40,440
- 475 dollar.
- Ja.
113
00:07:40,600 --> 00:07:45,520
500 dollar ...
Nu er buddet 525 dollar.
114
00:07:45,680 --> 00:07:48,400
525, f�rste og anden gang.
115
00:07:48,560 --> 00:07:50,680
Solgt til dig for 500 dollar.
116
00:07:50,040 --> 00:07:52,160
H�JESTE BUD 500 DOLLAR
NABILA
117
00:07:52,320 --> 00:07:57,280
Er det Dave eller den nye sild,
der bekymrer mig mest?
118
00:07:58,920 --> 00:08:01,680
Jeg kan lugte penge!
119
00:08:03,640 --> 00:08:09,120
Det eneste,
der er noget v�rd, er den.
120
00:08:11,000 --> 00:08:13,640
Depotet er ret tomt.
121
00:08:13,800 --> 00:08:19,720
Det er resterne af en flytning,
der foregik i panik.
122
00:08:19,880 --> 00:08:24,680
Det er kun nogle gamle bils�der,
der er efterladt.
123
00:08:24,840 --> 00:08:26,920
Det v�rste depot nogen sinde.
124
00:08:27,080 --> 00:08:29,600
Jeg kan ikke se noget.
125
00:08:29,760 --> 00:08:33,400
Lad os se at komme v�k.
Det er, hvad jeg mener.
126
00:08:33,560 --> 00:08:38,800
Vi udbyder depotets indhold.
H�rer jeg et bud p� 10 dollar?
127
00:08:38,960 --> 00:08:41,960
Fem dollar. Byder nogen fem dollar?
128
00:08:42,120 --> 00:08:45,400
Det er synd for Laura.
Ingen vil give et bud.
129
00:08:45,560 --> 00:08:50,720
- To en halv.
- 2,50! Mange tak, du er en skat!
130
00:08:50,880 --> 00:08:53,240
Der er m�ske noget i kommoden.
131
00:08:53,400 --> 00:08:57,680
2,50, f�rste og anden gang.
132
00:08:57,840 --> 00:09:00,440
- Solgt til dig.
- Mange tak.
133
00:09:00,600 --> 00:09:02,520
H�JESTE BUD
BARRY 2,50 DOLLAR
134
00:09:02,680 --> 00:09:05,960
- Tak.
- Det var s� lidt.
135
00:09:06,120 --> 00:09:09,720
Det vil ikke vare l�nge
at t�mme depotet.
136
00:09:09,880 --> 00:09:13,960
Dave, du har ikke k�bt noget.
Kan jeg l�ne din trailer?
137
00:09:14,120 --> 00:09:16,760
Lad mig overveje det. Nej.
138
00:09:18,000 --> 00:09:20,640
Hvis man arbejder,
har man en trailer.
139
00:09:20,800 --> 00:09:26,000
Jeg fik alle til at k�be depoterne
for dyrt. Opgaven er fuldf�rt.
140
00:09:32,160 --> 00:09:35,960
Lad os f� t�mt dette depot.
Jeg kan ikke vente.
141
00:09:38,600 --> 00:09:41,400
En slags skab?
142
00:09:41,560 --> 00:09:44,840
- Hvad er det for noget?
- Et sybord.
143
00:09:45,000 --> 00:09:47,720
Pas p�. Den kommer ud.
144
00:09:47,880 --> 00:09:52,840
Det er nok
et par hundrede dollar v�rd.
145
00:09:54,840 --> 00:09:59,880
- Fin pl�neklipper.
- Den skal reng�res.
146
00:10:00,040 --> 00:10:05,760
- Lad os sige to dollar.
- Top.
147
00:10:05,920 --> 00:10:09,720
Her er yderligere 50-60 dollar.
148
00:10:09,880 --> 00:10:12,000
Det er samlerobjekter.
149
00:10:12,160 --> 00:10:17,400
En nuttet lille krystallysestage.
150
00:10:17,560 --> 00:10:20,240
Den er vel 35-40 dollar v�rd.
151
00:10:20,400 --> 00:10:25,880
Her er flere samlerobjekter.
De er 100 dollar v�rd.
152
00:10:27,320 --> 00:10:29,600
Lad os blive ved.
153
00:10:31,400 --> 00:10:34,280
Ved du noget om bamser?
154
00:10:36,600 --> 00:10:41,320
Der st�r "Steiff" p� �ret.
155
00:10:41,480 --> 00:10:45,200
Den er vel 1500 dollar v�rd!
156
00:10:45,360 --> 00:10:47,400
S�dan! Nu tjener vi kassen!
157
00:10:49,160 --> 00:10:52,400
- Jeg har h�rt om Steiff.
- Mener du det?
158
00:10:52,560 --> 00:10:56,640
Steiff var et tysk firma.
Den er fra omkring 1910 eller 1920.
159
00:10:56,800 --> 00:11:01,600
- Det er en sj�lden bamse.
- En sj�lden bamse?
160
00:11:01,760 --> 00:11:06,240
Jeg kan ikke vente med
at finde ud af, hvad bamsen er v�rd.
161
00:11:07,800 --> 00:11:11,960
En kommode i fransk stil.
Den er nok 100 dollar v�rd.
162
00:11:12,120 --> 00:11:17,200
Her er en symaskine,
der er 400 dollar v�rd.
163
00:11:17,360 --> 00:11:20,200
Her er et stort tv-skab
af mahogni.
164
00:11:20,360 --> 00:11:23,600
Det er 400 dollar.
Vi klarer os fint.
165
00:11:23,760 --> 00:11:29,960
Resten er nok 700 dollar v�rd.
Jeg elsker Lancaster.
166
00:11:30,120 --> 00:11:34,880
Lad mig understrege noget.
Nabila har et depot til 200 dollar.
167
00:11:35,040 --> 00:11:39,040
- Hun k�bte det for 500 dollar.
- Hun f�r kun 200 dollar.
168
00:11:39,200 --> 00:11:41,360
Dave fik intet med hjem.
169
00:11:41,520 --> 00:11:45,920
Vi investerede 1900 dollar,
men f�r det dobbelte hjem.
170
00:11:52,800 --> 00:11:57,160
Det her er opbevaringsdepotet,
som ingen ville have.
171
00:11:57,320 --> 00:12:01,040
Alle grinede.
Det var der nok god grund til.
172
00:12:01,200 --> 00:12:03,400
Intet.
173
00:12:03,560 --> 00:12:06,480
Det her er det eneste.
174
00:12:13,600 --> 00:12:17,440
Jeg ved, hvad det her er.
Det m� v�re en sp�g.
175
00:12:17,600 --> 00:12:19,880
De ...
176
00:12:20,040 --> 00:12:22,160
... bruges til at fange ...
177
00:12:22,320 --> 00:12:24,640
... fluer.
178
00:12:24,800 --> 00:12:28,040
De er muligvis noget v�rd.
179
00:12:28,200 --> 00:12:33,920
Jeg har opk�bt antikviteter.
Den slags bruges p� landet.
180
00:12:34,080 --> 00:12:36,560
Se her.
181
00:12:36,720 --> 00:12:39,880
Blyet i glasset har gjort den lilla.
182
00:12:40,040 --> 00:12:45,800
Jeg ved ikke, hvad de er v�rd,
men bare det er over 50 cent stykket.
183
00:12:45,960 --> 00:12:47,960
Jeg tager dem med.
184
00:12:52,960 --> 00:12:57,760
Jeg f�r hj�lp af min bror.
Vi unders�ger depotet n�rmere.
185
00:12:58,840 --> 00:13:03,880
- V�rsgo at kigge.
- Jeg har en god mavefornemmelse.
186
00:13:04,040 --> 00:13:08,640
- Sofaen giver 300 dollar.
- Nemt.
187
00:13:10,480 --> 00:13:13,680
- Modeltog.
- Det kan v�re godt.
188
00:13:13,840 --> 00:13:17,920
- M�rk lokomotivets v�gt.
- Fint. Det er kvalitet.
189
00:13:18,080 --> 00:13:23,080
Det er metal, ikke plastik.
Der er mindst 200 dollar.
190
00:13:23,240 --> 00:13:26,400
Jeg havde en god fornemmelse
omkring depotet.
191
00:13:28,520 --> 00:13:31,360
- Fornemmelsen er blevet bedre.
- Umuligt.
192
00:13:34,680 --> 00:13:38,200
Jeg havde en god fornemmelse
omkring dette depot.
193
00:13:38,360 --> 00:13:41,520
- Fornemmelsen er blevet bedre.
- Umuligt.
194
00:13:45,840 --> 00:13:49,240
- Gevinst!
- Det er, hvad jeg siger.
195
00:13:49,400 --> 00:13:53,080
Se her. Den slags kan jeg lide.
196
00:13:53,240 --> 00:13:55,440
Se her.
197
00:13:55,600 --> 00:13:58,880
Det er dollarm�nter
med produktionsnumre.
198
00:13:59,040 --> 00:14:03,600
Se her. Den er fra 1872.
199
00:14:03,760 --> 00:14:07,480
Det er disse m�nter,
der er penge v�rd.
200
00:14:07,640 --> 00:14:11,400
- Du vil ikke tro p� mig.
- Fort�l noget mere.
201
00:14:12,840 --> 00:14:17,120
Dette er en canadisk s�lvdollar
fra 1948.
202
00:14:17,280 --> 00:14:20,360
Den er 2300 dollar v�rd.
203
00:14:20,520 --> 00:14:22,600
- Du milde.
- Jeg mener det.
204
00:14:22,760 --> 00:14:29,240
Priserne varierer meget.
De ligger mellem 56 og 2300 dollar.
205
00:14:29,400 --> 00:14:31,520
- De skal ekspertvurderes.
- Ja.
206
00:14:31,680 --> 00:14:34,600
Det er, hvad jeg kan lide.
207
00:14:37,640 --> 00:14:39,600
COVINA
CALIFORNIEN
208
00:14:39,760 --> 00:14:42,800
Der m� v�re noget s�rligt
ved Steiff-bamsen.
209
00:14:44,600 --> 00:14:47,960
Goddag.
Lad os se, om den sk�pper i kassen.
210
00:14:48,120 --> 00:14:52,600
Jeg kan straks sige,
at det er en Steiff-bamse.
211
00:14:52,760 --> 00:14:55,760
- Hvor stammer navnet fra?
- Margaret Steiff.
212
00:14:55,920 --> 00:15:00,320
Hun begyndte
at fabrikere teddybj�rne i 1904.
213
00:15:00,480 --> 00:15:05,120
Er det rigtigt,
at Steiff-bamser er penge v�rd?
214
00:15:05,280 --> 00:15:07,880
Ja, de er i den dyre ende.
215
00:15:08,040 --> 00:15:10,680
Hvad er
den dyreste type Steiff-bamse?
216
00:15:10,840 --> 00:15:14,400
Jeg har aldrig set den selv.
Den er af to slags uld.
217
00:15:14,560 --> 00:15:17,720
Den blev solgt for 86.000 dollar.
218
00:15:17,880 --> 00:15:21,000
- 86.000?
- Det lyder godt.
219
00:15:21,160 --> 00:15:24,680
Lad os se p� bundlinjen.
Hvad er den bamse v�rd?
220
00:15:24,840 --> 00:15:29,880
Den er i god stand.
Den er ikke m�l�dt.
221
00:15:30,040 --> 00:15:32,880
Den har en �gte Steiff-m�rkat.
222
00:15:33,040 --> 00:15:35,960
Jeg vil sige,
at bamsens v�rdi er -
223
00:15:37,960 --> 00:15:40,560
- omkring 800 dollar.
224
00:15:40,720 --> 00:15:45,760
800 dollar for en bamse?
Den er ikke helt normal.
225
00:15:45,920 --> 00:15:48,480
- Tak for din hj�lp.
- Det var s� lidt.
226
00:15:48,640 --> 00:15:51,520
Vi fik en p�n indtjening.
227
00:15:51,680 --> 00:15:54,840
- Jeg tager ham.
- Det er det vigtige.
228
00:15:59,680 --> 00:16:02,400
SAN BERNARDINO
CALIFORNIEN
229
00:16:02,560 --> 00:16:07,560
Jeg har fundet en fyr,
der kalder sig Fluernes Herre.
230
00:16:07,720 --> 00:16:11,080
- Vi talte sammen i telefon.
- Ja.
231
00:16:11,240 --> 00:16:14,480
Fantastisk,
hvad man kan finde p� nettet.
232
00:16:14,640 --> 00:16:19,480
- Jeg ringede ang�ende disse.
- De er herlige.
233
00:16:19,640 --> 00:16:24,040
- Jeg kan se, at de er gamle.
- De er amerikanske.
234
00:16:24,200 --> 00:16:30,960
Man lagde vand, lidt sukker
og eventuelt arsenik i dem.
235
00:16:31,120 --> 00:16:34,560
- Fluerne flyver ind, men ikke ud.
- Nemlig.
236
00:16:34,720 --> 00:16:39,360
Det her er den fineste.
237
00:16:39,520 --> 00:16:42,560
Den er fransk, og det er den �ldste.
238
00:16:42,720 --> 00:16:48,040
Den er fra cirka 1850.
Den har ingen skrammer.
239
00:16:48,200 --> 00:16:52,800
- Den er sj�lden.
- Sj�lden betyder ofte dyr.
240
00:16:52,960 --> 00:16:55,800
Lad mig h�re,
hvad man kan f� for dem.
241
00:16:55,960 --> 00:16:58,640
Tja ...
242
00:17:03,360 --> 00:17:07,080
- Lad Fluernes Herre sige det.
- 1550-2000 dollar.
243
00:17:09,520 --> 00:17:14,320
Ved du, hvad jeg har betalt?
To dollar og 50 cent.
244
00:17:14,480 --> 00:17:17,720
Fluernes Herre er min helt.
245
00:17:17,880 --> 00:17:20,640
- V�r forsigtig.
- Mon ikke.
246
00:17:22,880 --> 00:17:26,400
Wilshire Coin er
en fornem m�nthandel.
247
00:17:27,520 --> 00:17:31,560
Hvis nogen kan vurdere m�nterne,
er det dem.
248
00:17:31,720 --> 00:17:34,520
- Goddag. Vi har ringet.
- Det er rigtigt.
249
00:17:34,680 --> 00:17:37,880
- Jeg har noget, du skal se p�.
- En hel del.
250
00:17:38,040 --> 00:17:42,840
Lad os se p� de ucirkulerede m�nter.
251
00:17:43,000 --> 00:17:46,280
Hvert s�t er 10 dollar v�rd.
Det er 20 dollar.
252
00:17:46,440 --> 00:17:51,480
Seks dollar. Fire dollar.
Endnu fem dollar.
253
00:17:51,640 --> 00:17:53,880
Det er ikke de tal,
jeg vil h�re.
254
00:17:54,040 --> 00:18:00,000
Det er en s�lvm�nt fra 1962.
Den er 30 dollar v�rd.
255
00:18:00,160 --> 00:18:03,200
Her er et m�nts�t fra 1955.
Det er meget bedre.
256
00:18:03,360 --> 00:18:08,600
- Det er 75 dollar v�rd.
- Nu lyder det af noget.
257
00:18:08,760 --> 00:18:11,200
Lad os se p� s�lvm�nterne.
258
00:18:11,360 --> 00:18:15,280
De kan indbringe
lidt over metalprisen.
259
00:18:15,440 --> 00:18:19,440
Disse m�nter er ucirkulerede.
De er 50 dollar v�rd stykket.
260
00:18:19,600 --> 00:18:22,520
Det er den slags tal, jeg vil h�re.
261
00:18:22,680 --> 00:18:28,320
Jeg vil give 350 dollar
for m�nts�ttene.
262
00:18:28,480 --> 00:18:32,000
Sedlerne er 500 dollar v�rd.
263
00:18:32,160 --> 00:18:34,920
M�nterne vil jeg give 340 dollar for.
264
00:18:36,200 --> 00:18:38,400
S�dan!
265
00:18:38,560 --> 00:18:42,200
Det omfatter ikke disse m�nter.
266
00:18:42,360 --> 00:18:45,640
- Det her er jeg sp�ndt p�.
- Jeg er ogs� sp�ndt.
267
00:18:45,800 --> 00:18:51,440
Det er en s�lvdollar
med �rnemotiv. Det er 40 dollar.
268
00:18:51,600 --> 00:18:55,360
Denne handelsm�nt fra 1872 -
269
00:18:55,520 --> 00:18:58,480
- kan v�re 1000 dollar v�rd.
270
00:18:58,640 --> 00:19:03,840
Men jeg er ikke helt sikker.
Det kan v�re en forfalskning.
271
00:19:05,240 --> 00:19:07,280
Lad os se.
272
00:19:07,440 --> 00:19:11,560
Her har vi en magnet.
273
00:19:11,720 --> 00:19:15,960
Lad os tjekke den m�nt,
vi ved, er �gte.
274
00:19:16,120 --> 00:19:20,960
S�lv er ikke magnetisk.
Se her. Det er �gte s�lv.
275
00:19:21,120 --> 00:19:23,880
Lad os tjekke den anden m�nt ...
276
00:19:30,360 --> 00:19:36,160
Den er fremstillet af et metal,
der er magnetisk.
277
00:19:36,320 --> 00:19:42,600
M�nterne h�nger fast.
278
00:19:43,800 --> 00:19:48,400
Tilmed den her er falsk.
279
00:19:48,560 --> 00:19:51,520
- Det er alts� forfalskninger.
- Ja.
280
00:19:51,680 --> 00:19:54,920
Jeg vidste ikke,
at man forfalskede gamle m�nter.
281
00:19:55,080 --> 00:20:00,320
- Jeg tjente investeringen hjem.
- Tak for i dag.
282
00:20:00,480 --> 00:20:05,640
Jeg tjente 1200 dollar.
Det er ikke s� ringe endda.
283
00:20:11,480 --> 00:20:16,640
Barry Weiss beviste,
at venlighed betaler sig.
284
00:20:16,800 --> 00:20:21,000
Han fik 2000 dollar
ud af en investering p� 2,50 dollar.
285
00:20:21,160 --> 00:20:26,840
Nabila Haniss tjente 1200 dollar
p� en m�ntsamling.
286
00:20:27,000 --> 00:20:30,240
Darrel Sheets var ikke s� dum.
287
00:20:30,400 --> 00:20:33,760
Han tjente n�sten 1000 dollar.
288
00:20:33,920 --> 00:20:39,280
Dave Hester brugte
meget benzin p� ingenting.
289
00:20:40,480 --> 00:20:43,960
Det ligner Barrys far.
Skal jeg sp�rge ham?
290
00:20:44,120 --> 00:20:46,120
Lad ham v�re i fred.
291
00:20:46,280 --> 00:20:50,200
Det kan v�re Barry i forkl�dning.
292
00:20:50,360 --> 00:20:53,720
Hej, Barry. Mig snyder du ikke.
293
00:20:53,880 --> 00:20:59,720
Jeg ved, hvem du er.
Jeg kan kende hatten.
294
00:20:59,880 --> 00:21:03,960
Hvorfor g�r du mig til grin, Barry?
Tag hatten af.
295
00:21:04,120 --> 00:21:07,480
Du er ikke Barry. Undskyld.
296
00:21:07,640 --> 00:21:11,640
Tekster: Thomas Olesen
www.O P E N S U B T I T L E S.org
www.sdimedia.com
297
00:21:12,305 --> 00:21:18,591
St�t os og bliv VIP medlem for
fjernelse af reklamerne www.SubtitleDB.org
23385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.