Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
sa engleskog preveo i obradio
Gaca62
2
00:00:49,520 --> 00:00:52,600
Do vi�enja, mama, odlazim.
-�uvaj se, molim te.
3
00:00:54,120 --> 00:00:56,240
Pedro...
4
00:01:04,320 --> 00:01:06,080
Volim te, Pedro.
5
00:01:06,240 --> 00:01:09,280
Ne brini, �im zaradim neki
dolar vrati�u se po tebe.
6
00:01:30,200 --> 00:01:33,280
20 godina kasnije...
7
00:01:35,000 --> 00:01:37,720
Uzmi torbe idi levo i nastavi
da hoda�. Slede�i!
8
00:01:37,880 --> 00:01:39,520
Garsija.
-Garsija.
9
00:01:49,200 --> 00:01:52,600
Uzmi torbe, nastavi da hoda� i
dobro do�ao nazad u Meksiko.
10
00:01:52,760 --> 00:01:55,440
Ne vra�aj se. Slede�i!
11
00:01:55,920 --> 00:01:58,000
Fernandez.
-Fernandez.
12
00:02:50,360 --> 00:02:52,160
Hej, daj pare ovamo.
13
00:02:52,320 --> 00:02:54,400
Daj pare!
14
00:02:56,120 --> 00:02:59,200
Hajde, hajde.
-�avo te odneo.
15
00:03:02,840 --> 00:03:04,240
I sat!
16
00:05:01,200 --> 00:05:03,280
Zdravo, mama.
17
00:05:05,200 --> 00:05:08,280
Kako si? Mama...
18
00:05:09,040 --> 00:05:12,120
To sam ja, Benhamin.
Zar me nisi prepoznala?
19
00:05:12,880 --> 00:05:15,000
Benhamin!
20
00:05:18,840 --> 00:05:20,960
Ku�kin sine!
21
00:05:27,760 --> 00:05:29,880
Dosta je, hvala, mama.
22
00:05:31,120 --> 00:05:34,600
Svakom Meksikancu nedostaje
prava, doma�a hrana.
23
00:05:34,760 --> 00:05:37,520
Smu�ile su mi se vir�le
i �izburgeri.
24
00:05:37,680 --> 00:05:40,440
I ni�ta nisi doneo?
25
00:05:40,600 --> 00:05:43,400
20 godina u Americi a ni
dolar da po�alje�.
26
00:05:43,560 --> 00:05:45,440
Mislila sam da si
mrtav.
27
00:05:45,600 --> 00:05:47,440
U pravu si, mama.
28
00:05:47,600 --> 00:05:49,200
Ali, ni meni nije bilo lako.
29
00:05:49,360 --> 00:05:51,640
Jesi li se video sa ocem?
30
00:05:52,000 --> 00:05:54,400
Poku�avao sam nekako da
ga prona�em, ali...
31
00:05:54,880 --> 00:05:56,680
Amerika je ogromna, mama.
32
00:05:56,840 --> 00:05:59,880
Kakav otac, takav sin.
33
00:06:01,800 --> 00:06:03,920
Hej, a gde je Pedro?
34
00:06:04,080 --> 00:06:06,200
Nemoj mi re�i da radi
u San Miguelu?
35
00:06:06,400 --> 00:06:07,680
Ne.
36
00:06:07,840 --> 00:06:10,560
Brat ti je ubijen kao pas.
37
00:06:10,720 --> 00:06:14,760
Krenuo je stranputicom. Druga�ije
nije ni moglo da se zavr�i.
38
00:06:15,320 --> 00:06:17,440
�ali� se, mama?
39
00:06:17,920 --> 00:06:19,760
Reci mi.
40
00:06:19,920 --> 00:06:22,080
Za�to mi nisi javila?
41
00:06:22,240 --> 00:06:24,280
Sad te interesuje gde ti
je mla�i brat?
42
00:06:24,440 --> 00:06:29,720
A 20 godina mu nisi poslao ni
dopisnicu, da pita� kako je.
43
00:06:30,960 --> 00:06:32,240
Brate moj!
44
00:06:32,400 --> 00:06:36,400
Da si odr�ao svoje obe�anje
danas bi bio sa nama.
45
00:06:45,800 --> 00:06:47,440
Brate moj!
46
00:07:49,400 --> 00:07:51,160
�ta se desilo, gospoja?
47
00:07:51,320 --> 00:07:54,120
Jo� jedan momak je ubijen.
To je na�a svakodnevnica.
48
00:07:54,280 --> 00:07:56,160
Zaboravili ste da smo u ratu?
49
00:07:56,320 --> 00:07:59,360
U ratu? Bo�e...
50
00:08:02,440 --> 00:08:04,680
Pogledajte ove momke.
51
00:08:04,840 --> 00:08:07,080
Sve su ovo oni idioti
zakuvali.
52
00:08:07,240 --> 00:08:09,520
Verovatno �e i ovaj
ovako da zavr�i.
53
00:08:09,680 --> 00:08:13,760
Po�uri, Benha, panduri dolaze.
Hajde, idemo. Idemo!
54
00:08:21,240 --> 00:08:25,280
Hajde, mama, idemo i mi.
Nemamo �ta ovde da tra�imo.
55
00:08:49,440 --> 00:08:51,560
Dobar dan, gospoja.
56
00:08:51,840 --> 00:08:54,560
Izvolite, mladi�u?
-Hteo sam da pitam...
57
00:08:54,720 --> 00:08:57,480
da li znate �ta se desilo sa ovom
vulkanizerskom radnjom?
58
00:08:57,640 --> 00:08:59,680
Sa Garsijom?
-Da.
59
00:09:00,000 --> 00:09:04,520
Pre osam godina su se preselili na novi
autoput, oko 18 kilometara odavde.
60
00:09:04,800 --> 00:09:06,880
Odmah pored auto-otpada.
61
00:09:07,200 --> 00:09:11,320
Da li znate da li je jo� �iv Rogasijano
Garsija? -To stvarno ne bih znala.
62
00:09:11,480 --> 00:09:13,280
Ovde je sve druga�ije,
zar ne?
63
00:09:13,440 --> 00:09:17,440
Mnogo pitate, jeste li odavde?
-Ne prepoznajete me, gospojo?
64
00:09:18,200 --> 00:09:20,320
Ja sam Benhamin Garsija.
Beni.
65
00:09:21,080 --> 00:09:23,200
Bio sam drug va�eg sina, Beta.
66
00:09:24,920 --> 00:09:28,280
Zato mi se tvoje lice
u�inilo poznatim.
67
00:09:28,760 --> 00:09:30,520
A gde je Beto?
68
00:09:30,680 --> 00:09:33,440
Sad sam stigao iz Amerike i
voleo bih da ga vidim.
69
00:09:33,600 --> 00:09:36,640
Moj sin je sahranjen
pre �est godina.
70
00:09:39,680 --> 00:09:41,800
Ah, gospoja...
71
00:09:42,560 --> 00:09:45,320
�ao mi je �to je oti�ao
Bogu na ispovest.
72
00:09:45,480 --> 00:09:46,840
Beto...
73
00:09:47,000 --> 00:09:50,320
I ne �eli� da zna� ko je
ubio mog sina?
74
00:09:52,840 --> 00:09:55,600
Tvoj brat, �avo,
on ga je ubio.
75
00:09:55,760 --> 00:09:57,160
Moj brat?
76
00:09:57,320 --> 00:10:01,840
Da sam ja na tvom mestu, dobro bih
pazila kuda se kre�em.
77
00:10:02,120 --> 00:10:03,880
Hvala vam na savetu,
gospoja, i...
78
00:10:04,040 --> 00:10:08,720
primite moje najiskrenije
sau�e��e.
79
00:10:08,880 --> 00:10:11,600
Sigurno ti nije �ao
koliko je meni.
80
00:10:11,760 --> 00:10:13,840
Jako mi je �ao.
81
00:10:19,400 --> 00:10:24,200
Ko�iloko... nikad ne�e� pogoditi
ko se vratio u San Migel.
82
00:10:36,360 --> 00:10:40,040
Izvolite? -Dobar dan,
gospodine. Kako ste?
83
00:10:40,200 --> 00:10:42,440
Izvinite, gospodine ali...
ne znam engleski.
84
00:10:42,600 --> 00:10:48,080
�ta je s tobom, kume? Zaboravio
si svoje omiljeno kum�e?
85
00:10:50,760 --> 00:10:53,920
Ne mogu da verujem ro�enim
o�ima! Moje kum�e!
86
00:10:54,880 --> 00:10:58,200
Na prvi pogled, delovao si mi
kao neki jebeni imigrant.
87
00:10:58,360 --> 00:11:00,360
Pogledaj prvo sebe, kume!
88
00:11:00,520 --> 00:11:02,880
Ovo �u ti oprostiti zato �to
sam sre�an �to te vidim.
89
00:11:03,040 --> 00:11:06,120
Nisi mi tako odgovarao dok
si bio klinac, a?
90
00:11:06,880 --> 00:11:08,960
Idem da donesem par
piva da proslavimo.
91
00:11:15,200 --> 00:11:18,280
KRIZA I NASILJE RAZARAJU
DR�AVU
92
00:11:19,040 --> 00:11:21,640
Kad si s one strane nema�
pojma �ta se ovde de�ava.
93
00:11:21,920 --> 00:11:25,000
Nema� predstavu u �ta se
ova zemlja pretvorila.
94
00:11:25,760 --> 00:11:28,520
Nemogu�e da je gore nego �to je
bilo kad sam ja oti�ao, kume.
95
00:11:28,680 --> 00:11:30,680
Gore je nego �to mo�e�
da zamisli�.
96
00:11:30,840 --> 00:11:34,600
Kriza, nezaposlenost,
nasilje.
97
00:11:35,360 --> 00:11:38,440
Za samo godinu dana
ubijeno je 13.000 ljudi.
98
00:11:39,200 --> 00:11:42,240
Ovo je kao gra�anski rat,
svi protiv svih.
99
00:11:43,040 --> 00:11:44,880
Kao da smo prokleti...
100
00:11:45,040 --> 00:11:49,960
Da, ali reci ti meni... kako su se
gringosi pona�ali prema tebi?
101
00:11:50,120 --> 00:11:52,600
20 godina je dug period,
je l' da?
102
00:11:52,760 --> 00:11:55,000
Jesi li napunio d�epove?
103
00:11:55,160 --> 00:11:57,680
Pusti sad to, kume...
nije va�no.
104
00:11:58,480 --> 00:12:03,440
Kume, zna� li �ta se desilo sa mojim
bratom? Sva�ta sam �uo.
105
00:12:04,520 --> 00:12:07,240
Poslednje �to sam �uo bilo je
da je napustio maj�in ran�.
106
00:12:07,400 --> 00:12:09,480
Nije �eleo da bude
siroma�an.
107
00:12:10,280 --> 00:12:15,360
Do�ao je u San Miguel i udru�io se sa
nekim jako, jako lo�im i zlim ljudima.
108
00:12:15,520 --> 00:12:18,120
Narko dilerima, narkomanima
i ubicama.
109
00:12:19,080 --> 00:12:21,200
Svi su ga znali
kao �avola.
110
00:12:21,960 --> 00:12:23,720
Zeza�?
-Ne.
111
00:12:23,880 --> 00:12:26,960
I svi su ga se pla�ili zbog
fame koja ga je pratila.
112
00:12:27,720 --> 00:12:29,840
Sve dok jednog dana nije
prona�en mrtav.
113
00:12:30,600 --> 00:12:34,640
Izre�etan je sa 60 metaka.
-60 metaka?
114
00:12:35,400 --> 00:12:37,480
A ko ga je ubio?
-Mogao je biti bilo ko.
115
00:12:38,280 --> 00:12:42,280
U ovom gradu �e te ubiti...
bez ikakvog razloga.
116
00:12:43,080 --> 00:12:45,160
Ko bi mogao ne�to vi�e
da mi ka�e?
117
00:12:45,920 --> 00:12:49,000
Kad je ubijen tvoj brat je
�iveo sa nekom �enom.
118
00:12:49,280 --> 00:12:53,920
Zove se Gvadalupe Soliz.
Radi u baru Meksiko.
119
00:12:54,080 --> 00:12:58,760
Prljava i zapu�tena birtija u kvaru
San Migela sa crvenim fenjerima.
120
00:12:58,920 --> 00:13:01,000
Prostitutka?
-Valjda.
121
00:13:37,160 --> 00:13:39,560
Dobar dan. Jeste li sami
ili imate dru�tvo?
122
00:13:39,840 --> 00:13:41,640
Samo sam svratio na pivo.
123
00:13:41,800 --> 00:13:43,560
Samo na pivo?
-Da.
124
00:13:43,720 --> 00:13:45,520
Glorija!
125
00:13:45,680 --> 00:13:48,440
Po�uri malo. Donesi
gospodinu pivo.
126
00:13:48,600 --> 00:13:50,280
Sedite.
127
00:13:57,080 --> 00:13:59,200
Zdravo, lepi.
128
00:13:59,960 --> 00:14:03,640
Ne�e� me pozvati na pi�e?
-Drugi put, lepotice.
129
00:14:03,800 --> 00:14:09,840
Nego, da te pitam, da ne zna� slu�ajno
gospo�icu Gvadalupe Soliz?
130
00:14:10,160 --> 00:14:11,720
Gvadalupe?
131
00:14:11,880 --> 00:14:14,920
Trenutno je zauzeta ali �u
je obavestiti.
132
00:14:29,880 --> 00:14:32,000
�ta je bilo, mom�ino,
u �emu je problem?
133
00:14:33,240 --> 00:14:35,000
Sedi, lepotice.
134
00:14:35,160 --> 00:14:37,280
Sedi. Ho�e� ne�to
da popije�?
135
00:14:38,520 --> 00:14:40,640
Trenutno sam zauzeta.
136
00:14:41,400 --> 00:14:44,480
Mada mogu i da sa�ekaju, ho�e�
prvo tebe da uslu�im?
137
00:14:45,240 --> 00:14:47,000
Ne, nije u tome stvar.
138
00:14:47,160 --> 00:14:50,880
Ja sam Benhamin Garsija.
Ja sam Beni, Pedrov brat.
139
00:14:51,040 --> 00:14:53,760
Ne znam da li ti je pri�ao
o meni.
140
00:14:53,920 --> 00:14:56,560
Zna�i, ti si taj �uveni Beni.
141
00:14:59,160 --> 00:15:01,880
Nedavno sam se vratio i �uo �ta
se desilo sa mojim bratom...
142
00:15:02,040 --> 00:15:05,080
pa sam se nadao da bi mogla
ne�to vi�e da mi ka�e�.
143
00:15:06,360 --> 00:15:09,400
Pitala sam se �ta �e� pomisliti
kad �uje� vest.
144
00:15:11,320 --> 00:15:14,400
Volela bih da popri�amo,
ali trenutno ne mogu.
145
00:15:14,960 --> 00:15:17,240
Evo... da�u ti svoju adresu.
146
00:15:17,400 --> 00:15:19,960
Ovo ina�e jako retko radim.
147
00:15:22,080 --> 00:15:23,840
Ako ho�e�...
148
00:15:24,000 --> 00:15:26,720
Ostavi moju �enu na miru,
kretenu!
149
00:15:26,880 --> 00:15:29,600
Smiri se, ljubavi, smiri se,
to mi je ro�ak.
150
00:15:29,760 --> 00:15:31,840
Ionako je krenuo.
-Tako je.
151
00:15:41,840 --> 00:15:43,440
Burazeru.
152
00:15:45,480 --> 00:15:47,560
Zaboravio si moju adresu.
153
00:15:48,360 --> 00:15:50,440
�uvaj se.
154
00:16:16,720 --> 00:16:18,840
Izvoli, koga tra�i�?
155
00:16:19,600 --> 00:16:21,880
Tra�im gospo�u Lupita.
Ovde �ivi, zar ne?
156
00:16:22,040 --> 00:16:27,120
Trenutno nije tu. Idiote, valjda zna�
da ne prima mu�terije kod ku�e.
157
00:16:27,280 --> 00:16:31,600
Opusti se, sine. Nisam mu�terija, ja
sam Benhamin Garsija, njen dever.
158
00:16:31,760 --> 00:16:33,040
�ika Beni?
159
00:16:33,800 --> 00:16:38,920
Amerikanac? I ja sam Benhamin,
ja sam ti bratanac.
160
00:16:39,080 --> 00:16:43,120
�ta si se ukipio, stri�e,
ulazi unutra. U�i.
161
00:16:47,040 --> 00:16:48,800
Sedi. Ho�e� ne�to
da popije�?
162
00:16:48,960 --> 00:16:52,320
Ne�u, sine, sa�eka�u dok
ti se majka ne vrati.
163
00:17:03,360 --> 00:17:06,400
Sedi, stri�e, �ta si se
u�etao? Sedi ovde.
164
00:17:07,000 --> 00:17:10,320
Reci mi, je l' istina da si se
obogatio u Gringolendu?
165
00:17:10,480 --> 00:17:12,920
Moj �ale re�e da si
pun k'o brod.
166
00:17:13,320 --> 00:17:15,600
Vi�e-manje. Bolje mi
malo pri�aj o sebi.
167
00:17:15,760 --> 00:17:19,880
Kakav si odnos imao sa ocem?
Se�a� li ga se? -Kako da ne!
168
00:17:20,040 --> 00:17:22,240
Moj otac je bio naj�e��i tip
u celom gradu.
169
00:17:22,400 --> 00:17:26,600
Ne zna se sa �im je bio bolji
sa �enama ili sa oru�jem.
170
00:17:26,760 --> 00:17:28,520
Pri�a se da je ubio vi�e
od 20 skotova.
171
00:17:28,680 --> 00:17:32,360
Bolje da pri�amo o tebi.
Koliko ima� godina?
172
00:17:32,520 --> 00:17:34,240
Ja? 16.
173
00:17:34,400 --> 00:17:37,120
Ma, daj... ne zezaj.
174
00:17:37,280 --> 00:17:41,920
U stvari imam 14, ali izgledam
starije, je l' da? -Da, da...
175
00:17:42,080 --> 00:17:43,840
A koji si razred?
176
00:17:44,000 --> 00:17:48,040
Bolje da ne pri�amo o tome, stri�e.
Nisam ti ja za �kolu.
177
00:17:48,320 --> 00:17:50,120
Jesi li razmi�ljao o tome �te
�e� biti kad poraste�?
178
00:17:50,280 --> 00:17:53,680
Naravno, a �ta drugo nego
dripac na �aleta?
179
00:17:56,360 --> 00:17:58,600
Zdravo, mama. Jesi li
videla ko je do�ao?
180
00:17:58,760 --> 00:18:01,520
Stric Beni, tatin brat iz
Sjedinjenih Dr�ava.
181
00:18:01,680 --> 00:18:04,360
Da, ve� smo se upoznali.
Kako si?
182
00:18:04,520 --> 00:18:08,360
Dobro, malo sam �askao
sa svojim imenjakom.
183
00:18:08,560 --> 00:18:10,320
Lepo. Jesi li uradio
doma�i?
184
00:18:10,480 --> 00:18:13,840
Naravno, stric Beni mi je pomogao.
Je l' tako, stri�e?
185
00:18:14,880 --> 00:18:17,120
Sine, ne veruje� valjda da �u
progutati te tvoje gluposti?
186
00:18:17,280 --> 00:18:19,480
Dobro, idi na spavanje,
ve� je kasno.
187
00:18:21,040 --> 00:18:23,280
Vidimo se stri�e, vreme mi
je za spavanje.
188
00:18:23,440 --> 00:18:25,480
Da, mogli bismo da odemo
na neko pivce.
189
00:18:25,640 --> 00:18:27,920
U redu, imenja�e, ne idem
ja nigde. -Odli�no.
190
00:18:31,680 --> 00:18:35,640
Kako je mogu�e da je moj
brat ovako zavr�io?
191
00:18:35,800 --> 00:18:39,160
Kad sam ga upoznala ve� je
bio budala na kvadrat.
192
00:18:39,640 --> 00:18:41,440
Uprkos tome, oduvek
sam ga volela.
193
00:18:41,600 --> 00:18:45,240
Da li zna� ko ga je ubio?
-Nemam predstavu.
194
00:18:45,400 --> 00:18:48,120
Tvoj brat je imao mnogo neprijatelja.
Mogao bi biti bilo ko.
195
00:18:48,280 --> 00:18:50,040
A moj bratanac ho�e da krene
njegovim stopama?
196
00:18:50,200 --> 00:18:54,800
Kad je Pedro umro, bio je jako mali...
a sad je od oca napravio heroja.
197
00:18:54,960 --> 00:18:58,640
Iskreno, u�asavam se na samu pomisao
da bi mogao da krene o�evim stopama.
198
00:18:58,800 --> 00:19:02,480
A misli� da svojim poslom daje�
dobar primer mom bratancu?
199
00:19:02,640 --> 00:19:04,520
O �emu ti pri�a�, budalo?
200
00:19:04,680 --> 00:19:07,440
Nemoj pogre�no da me shvati�, Lupita,
ali to �to radi� kao prostitutka...
201
00:19:07,600 --> 00:19:09,080
u bordelu ne mo�e da bude...
202
00:19:09,440 --> 00:19:13,640
Zna� �ta, Benhamine Garsija? Ti si gori
od svog brata, budalo. -Lupita...
203
00:19:13,800 --> 00:19:17,680
Vrati se u rupu iz koje si do�ao,
gubi se. Napolje! -Ali...
204
00:19:19,520 --> 00:19:23,040
Izvini, Lupita, nisam hteo da...
-Vrati se kod mamice, kreten�ino!
205
00:19:29,120 --> 00:19:33,160
Pobogu, burazeru, �ta si to uradio
sa svojim �ivotom?
206
00:19:34,000 --> 00:19:37,480
Narko diler, ubica, makro....
207
00:19:37,640 --> 00:19:39,640
i �to je najgore, na kraju su
te ubili kao besnog psa.
208
00:19:39,800 --> 00:19:42,840
�ta se s tobom desilo,
brate moj?
209
00:19:43,600 --> 00:19:46,360
Ali, kunem ti se Svetom
Bogorodicom...
210
00:19:46,520 --> 00:19:49,240
da �u... da �u probati da
pomognem tvojoj �eni...
211
00:19:49,400 --> 00:19:52,120
da tvog sina izvede
na pravi put.
212
00:19:52,280 --> 00:19:55,280
Za sve postoji neki razlog,
burazeru.
213
00:19:57,040 --> 00:20:01,440
Kunem ti se u Svetog Trifuna
da ovog puta ne�u omanuti.
214
00:20:01,840 --> 00:20:04,880
I ako ne uspem da bog da zavr�io
u istom paklu gde i ti.
215
00:20:05,640 --> 00:20:07,480
Kum�e...
216
00:20:08,240 --> 00:20:10,960
je l' Lupe i dalje
onako seksi?
217
00:20:11,120 --> 00:20:14,880
Kume, pri�a� o udovici
mog jedinog brata!
218
00:20:15,040 --> 00:20:20,120
Kum�e, ovo prvo je jedna, a ovo
drugo, sasvim druga stvar.
219
00:20:20,800 --> 00:20:23,520
Dobro, u pravu si,
jeste seksi.
220
00:20:23,680 --> 00:20:26,840
Nego, moj bratanac je po�eo
da govori kao moj brat.
221
00:20:27,120 --> 00:20:30,000
Ne d'o Bog da bude kao on.
222
00:20:33,840 --> 00:20:35,600
Benhamin Garsija...
223
00:20:35,760 --> 00:20:38,520
za malo da se raspla�em
kad sam �uo, ortak.
224
00:20:38,680 --> 00:20:40,600
Debeli Mata!
225
00:20:41,080 --> 00:20:45,200
Kako si?
Kako si, prijatelju?
226
00:20:45,360 --> 00:20:49,080
Vi�e nisam Debeli Mata, Beni.
Sad me svi zovu Ko�iloko.
227
00:20:49,240 --> 00:20:50,960
Kako ste, gospodine
Rogasijano?
228
00:20:51,120 --> 00:20:54,840
Ko�iloko, ba� lepo...
Nego, �ime se bavi�?
229
00:20:55,000 --> 00:20:59,600
Sram da te bude, od kad si do�ao nisi
svratio da vidi� najboljeg prijatelja.
230
00:20:59,760 --> 00:21:01,200
Ba� si nezahvalan!
231
00:21:01,360 --> 00:21:04,920
Kunem ti se da sam hteo da svratim
Debeli, ali sam zaglavio sa kumom...
232
00:21:05,080 --> 00:21:07,600
Nisam vi�e Debeli Mata,
dru�e Beni.
233
00:21:07,880 --> 00:21:10,960
Sad sam Ko�iloko,
je l' to jasno?
234
00:21:13,280 --> 00:21:15,360
Dobro, ali ako...
235
00:21:18,560 --> 00:21:20,640
Beni moj, koji si
ti krelac.
236
00:21:20,960 --> 00:21:22,720
Isti si kao kad smo
bili klinci.
237
00:21:22,880 --> 00:21:27,000
Ti si moj pobratim, u du�u te znam,
mo�e� da me zove� kako ho�e�.
238
00:21:27,840 --> 00:21:29,640
Da te upoznam, ovo
su dva moja ortaka.
239
00:21:29,800 --> 00:21:31,520
Huasteko Meritito iz
Tampika.
240
00:21:31,680 --> 00:21:34,760
To je ona budala �to je htela da
te ubije zbog kurve.
241
00:21:35,920 --> 00:21:38,000
Da, imali smo zadovoljstvo
da se upoznamo.
242
00:21:39,120 --> 00:21:41,480
Vidi� i sam koje su
to budale.
243
00:21:41,640 --> 00:21:43,400
Da vam ne�to objasnim.
244
00:21:43,560 --> 00:21:47,200
Ovaj ovde, ovakav kakav ga vidite,
mali i nikakav, moj je brat.
245
00:21:47,360 --> 00:21:50,160
Prvi koji ga mrko pogleda
ima�e posla sa mnom.
246
00:21:50,320 --> 00:21:53,000
Je l' to jasno?
-K'o dan, Ko�iloko.
247
00:21:53,160 --> 00:21:56,240
Nego... izvini za ono ju�e,
burazeru.
248
00:21:57,000 --> 00:21:58,760
Bilo pa pro�lo.
249
00:21:58,920 --> 00:22:01,040
'O�e� da odemo na pi�ence
da proslavimo?
250
00:22:01,800 --> 00:22:06,440
Ko�iloko, ne mogu radim kod kuma.
Ne mogu tek tako da ga ostavim.
251
00:22:06,600 --> 00:22:08,720
Kum se nece buniti, je l'
tako, Rogasijano?
252
00:22:08,880 --> 00:22:11,160
Nema� ni�ta protiv?
-Ne.
253
00:22:12,360 --> 00:22:15,400
Idemo. -�ekaj samo da
se presvu�em.
254
00:22:20,960 --> 00:22:23,080
Jebeni mafija�i.
255
00:22:24,040 --> 00:22:27,720
Za tebe, du�o.
-Ko�i, hvala ti!
256
00:22:27,880 --> 00:22:32,400
Beni i ja se poznajemo od malih
nogu, je l' tako, burazeru?
257
00:22:32,680 --> 00:22:35,480
I od kad ga znam �eleo je
da ode u Ameriku.
258
00:22:35,640 --> 00:22:39,240
Postali smo drugovi kad si me odbranio
od onog velikog klipana, od Klempe.
259
00:22:39,400 --> 00:22:41,200
�ta je bilo s njim?
260
00:22:41,360 --> 00:22:43,040
Isto �to i sa svim ostalima.
261
00:22:43,200 --> 00:22:47,000
Ako ne odu preko granice, kao ti, onda
krenu u neki biznis i debelo se zajebu.
262
00:22:47,160 --> 00:22:50,520
Slava Isusu i Majci Bogorodici
�to nas �tite.
263
00:22:51,360 --> 00:22:55,800
Ko�i, reci mi istinu. �ta se
desilo sa mojim bratom?
264
00:22:59,640 --> 00:23:02,720
Samo �u ti re�i da prestane� da
razbija� glavu i razmi�lja� o tome.
265
00:23:02,880 --> 00:23:07,760
Tvoj brat je radio za Rejesa ba� kao
i svi mi. Bio je gadan i zajeban lik.
266
00:23:08,160 --> 00:23:13,360
Jednog dana su ga opkolili
u gradu... i izbu�ili.
267
00:23:13,640 --> 00:23:14,960
Kurvini sinovi.
268
00:23:15,120 --> 00:23:19,240
Ako ti je za utehu, naplatili smo
im sa kamatom, je l' tako?
269
00:23:19,400 --> 00:23:20,480
Hvala, �ove�e.
270
00:23:20,640 --> 00:23:24,960
Jebi ga, Beni nismo do�li na sa'ranu,
do�li smo da proslavimo.
271
00:23:25,120 --> 00:23:27,880
Pijmo u se�anje na �avola,
brata po oru�ju.
272
00:23:28,040 --> 00:23:30,400
�iveli! -Stvarno je bio
zajeban igra�.
273
00:23:30,560 --> 00:23:32,240
Glorija, donesi jo�
jednu turu.
274
00:23:33,320 --> 00:23:35,360
Debela, daj meni, ja �u
da im odnesem.
275
00:23:35,520 --> 00:23:37,800
Ali... -Ja moram sama
da odgajam sina.
276
00:23:42,000 --> 00:23:45,080
Beni, da te upoznam sa
gospo�om Lupitom Soliz.
277
00:23:45,840 --> 00:23:47,520
Bila je �ena tvog brata...
278
00:23:47,680 --> 00:23:50,720
Da, da, ve� smo se upoznali,
je l' tako?
279
00:23:50,880 --> 00:23:54,680
Drago mi je �to te vidim, kauboju.
Naro�ito u ovako dobrom dru�tvu.
280
00:23:57,360 --> 00:24:00,440
�ta si joj uradio kad se ovako
pona�a prema tebi?
281
00:24:01,480 --> 00:24:04,560
Sad kad si se vratio od
�ega misli� da �ivi�?
282
00:24:05,320 --> 00:24:09,520
Mislio sam da dr�im �asove engleskog
ali vidim da od toga nema ni�ta.
283
00:24:09,680 --> 00:24:11,920
Po svemu sude�i, mora�u
opet preko granice.
284
00:24:12,080 --> 00:24:13,360
Beni, ne budi glup.
285
00:24:13,520 --> 00:24:17,000
Ne�e� valjda da dozvoli� da
te oni gringosi opet ja�u?
286
00:24:17,160 --> 00:24:18,640
Vidi.
287
00:24:18,920 --> 00:24:22,640
Burazeru, ova zemlja ti pru�a gomilu
mogu�nosti da zaradi� silne pare.
288
00:24:22,800 --> 00:24:24,240
Je l' tako?
289
00:24:24,400 --> 00:24:27,280
Pogledaj ovo, svetac za�titnik
od �istog zlata.
290
00:24:27,840 --> 00:24:30,960
I ja da ti ka�em, ako ho�e� i
ti mo�e� da radi� za njega.
291
00:24:31,120 --> 00:24:35,960
Ne, Ko�i, hvala ti, ali...
-Halo?
292
00:24:36,120 --> 00:24:38,200
Gazda, �te se desilo?
293
00:24:39,000 --> 00:24:41,080
Sti�emo za pola sata.
294
00:24:41,880 --> 00:24:44,920
Dripci, idemo, potrebni smo
gospodinu Rejesu.
295
00:24:45,680 --> 00:24:47,440
Beni.
296
00:24:47,600 --> 00:24:51,080
Ako ti ne�to zatreba, ortak,
samo pozovi. -U redu, Ko�i.
297
00:24:51,440 --> 00:24:54,520
Ko�i, Ko�i... -Stavi to na
moj ra�un, Kamilo.
298
00:24:56,720 --> 00:24:59,120
Lupita, jesi jo� ljuta
na mene?
299
00:25:00,160 --> 00:25:01,840
A vi...
300
00:25:02,000 --> 00:25:05,080
ho�ete jo� ne�to ili bez
veze gnjavite damu?
301
00:25:07,280 --> 00:25:09,400
Ne, ni�ta, hvala.
302
00:25:09,680 --> 00:25:13,040
Ako ne�e� ni da jede� ni da jebe�
idi jebi svoju majku, klipane.
303
00:25:17,240 --> 00:25:19,360
�uvaj se, kauboju.
304
00:25:30,680 --> 00:25:34,040
Drago moje kum�e, svaki
dan sve je gore.
305
00:25:36,040 --> 00:25:39,120
Niko ni slu�ajno da svrati.
306
00:25:41,240 --> 00:25:44,280
Se�a� se kako je bilo pre nego
�to si oti�ao u Gringolend?
307
00:25:45,080 --> 00:25:47,160
Hteo si da otvori�
svoju gara�u.
308
00:25:48,400 --> 00:25:50,160
Za�to ne batali� sve
ovo, kume?
309
00:25:50,320 --> 00:25:55,000
Zato �to u ovoj propaloj zemlji �ovek
ne radi �ta �eli ve� �ta mora.
310
00:25:55,160 --> 00:25:59,160
Pravo je �udo kako sve ovo �to
vidi� nisam prodao Rejesovima.
311
00:25:59,920 --> 00:26:03,120
Ko su ti Rejesovi pred kim
se svi klanjaju?
312
00:26:03,280 --> 00:26:07,480
Farmeri kriminalci koje svi smatraju
kraljevima* (*Reyes) severa.
313
00:26:07,640 --> 00:26:10,200
Glavni je matori Hoze,
314
00:26:10,480 --> 00:26:15,520
ku�kin sin koji stoji iza svih mutnih
radnji i mra�nih poslova...
315
00:26:15,680 --> 00:26:18,680
droga, otmice, prostitucija,
316
00:26:18,840 --> 00:26:22,640
�verc i jo� gomila prljavih poslova
za koje nikad nisi �uo.
317
00:26:22,960 --> 00:26:26,960
Ali, tip ima podr�ku na
najvi�im mestima.
318
00:26:27,240 --> 00:26:33,200
A ostali? -Ima brata, gospodina Pan�a,
glavnog bad�u San Franciska.
319
00:26:33,480 --> 00:26:35,240
I u �emu je problem?
320
00:26:35,400 --> 00:26:37,640
Stvari su oti�le bestraga
kad je Hoze odlu�io...
321
00:26:37,800 --> 00:26:40,400
da sve ostavi svom sinu
Hezusu.
322
00:26:40,680 --> 00:26:45,320
Onaj drugi Rejes, Pan�o, skroz je
pobesneo i objavio rat bratu.
323
00:26:45,480 --> 00:26:49,680
Od tada traje bespo�tedan rat kome se
ne vidi kraj, za kontrolu celog kraja.
324
00:26:49,840 --> 00:26:52,040
Odli�an film.
325
00:26:52,200 --> 00:26:54,920
Kakav, bre, film, 'bem te
blesava?
326
00:26:55,080 --> 00:26:58,160
U ovom narko ratu je poginulo
vi�e ljudi nego u revoluciji.
327
00:26:58,920 --> 00:27:01,640
Da ti onaj tvoj prijatelj Ko�iloko
nije ponudio posao?
328
00:27:01,800 --> 00:27:04,840
Kume, to bi bilo poslednje
�to bih prihvatio.
329
00:27:06,600 --> 00:27:08,680
Slu�aj, kum�e.
330
00:27:10,120 --> 00:27:15,120
Jedino �to imam u �ivotu... to je
ova radnja koja je i tvoja.
331
00:27:16,160 --> 00:27:19,880
Samo nemoj da napravi� isto sranje
i da krene� bratovim stopama.
332
00:27:20,040 --> 00:27:23,080
Otkud ti to, kume?
Kunem ti se.
333
00:27:23,840 --> 00:27:25,600
Ali, s obzirom da smo
partneri...
334
00:27:25,760 --> 00:27:29,800
da li bi mogao da mi...
pozajmi� neki dinar?
335
00:27:47,800 --> 00:27:50,080
�ta se de�ava?
�emu ova �ast?
336
00:27:50,240 --> 00:27:53,560
Ni�ta, snajka, samo sam mislio
da popu�imo lulu mira.
337
00:27:55,200 --> 00:27:57,320
Ba� lepo cve�e, hvala ti.
338
00:27:58,840 --> 00:28:01,440
Izvoli.
-Hvala.
339
00:28:06,720 --> 00:28:10,400
Ovo je bilo kad smo i�li u Oahaku.
Rekao je da je to na� odmor.
340
00:28:10,560 --> 00:28:12,800
Nestali smo na 13 dana a
onda kad smo se vratili...
341
00:28:12,960 --> 00:28:15,200
dobio je metak u rame pa je bio
krvav od glave do pete.
342
00:28:15,360 --> 00:28:18,400
Vi�e nismo mogli da odemo
u katedralu.
343
00:28:19,160 --> 00:28:20,920
Jeste li se ven�ali?
344
00:28:21,080 --> 00:28:23,320
Nekoliko puta smo pri�ali
o tome...
345
00:28:23,480 --> 00:28:25,760
ali svaki put kad bi do�lo vreme,
na�ao bi neki izgovor.
346
00:28:25,920 --> 00:28:28,960
Nikad nisam posumnjala u
njegovu ljubav.
347
00:28:29,720 --> 00:28:32,440
Imao je jako dobar ukus.
348
00:28:32,600 --> 00:28:35,680
Prestani da me farba�, dobro
znam kako izgledam.
349
00:28:36,440 --> 00:28:40,160
Ali, istina je, kad sam bila mla�a,
saobra�aj bi stao kad ja pro�em.
350
00:28:40,320 --> 00:28:43,360
�iva istina da nikad ni�ta lep�e nisam
video i da ne mogu da se obuzdam.
351
00:28:44,120 --> 00:28:47,840
Smiri se, kauboju.
Zbunjena sam.
352
00:28:48,000 --> 00:28:53,880
Nema razloga za zbunjenost. Ako ose�a�
isto �to i ja, �emu ustru�avanje?
353
00:28:59,160 --> 00:29:01,280
�ta ima, sine?
354
00:29:02,040 --> 00:29:03,840
Mogu li da znam gde si bio?
355
00:29:04,000 --> 00:29:05,720
Na �o�ku.
-Na �o�ku...
356
00:29:05,880 --> 00:29:09,560
Nadam se da nisi opet pio? -Samo
jedno veliko pivo, mama.
357
00:29:09,720 --> 00:29:13,600
Sad ide� pravo u krevet a sutra ako
zakasni� u �kolu, ne izlazi mi na o�i.
358
00:29:13,760 --> 00:29:16,160
Znam za�to me odmah
tera� na spavanje...
359
00:29:16,640 --> 00:29:19,200
da nastavite gde ste stali.
360
00:29:19,880 --> 00:29:22,160
Vidimo se �ika Beni.
-Da...
361
00:29:22,320 --> 00:29:24,880
Lepo se provedi sa
mojom mamom.
362
00:29:25,080 --> 00:29:27,160
Govance jedno malo!
363
00:29:29,960 --> 00:29:32,360
Ima samo 14 godina, zamisli
kakav �e biti kad odraste.
364
00:29:32,840 --> 00:29:35,600
To me i pla�i, podse�a me
na mog brata.
365
00:29:35,760 --> 00:29:37,480
Imaju isti karakter.
366
00:29:37,640 --> 00:29:40,680
Iskreno i vas dvojica
stra�no li�ite.
367
00:29:41,560 --> 00:29:43,840
Zna� o �emu sam razmi�ljala
dok si me ljubio?
368
00:29:44,000 --> 00:29:48,120
Zna� �ta, Lupita? Najbolje da
krenem. Ve� je kasno i...
369
00:29:48,280 --> 00:29:51,360
Ne, ne, ne, ne, nemoj
da ide�, kauboje.
370
00:29:52,120 --> 00:29:54,240
Znam �ta radim.
371
00:29:55,960 --> 00:29:57,560
Do�i.
372
00:29:58,360 --> 00:30:00,440
Kakav sam ja sre�kovi�!
373
00:30:05,160 --> 00:30:07,280
Ljubavi moja...
374
00:30:08,040 --> 00:30:11,080
Bilo je dobro.
-Stvarno?
375
00:30:22,880 --> 00:30:25,000
Vide�e�, ljubavi.
376
00:30:25,280 --> 00:30:29,000
Na�i �u posao i brinu�u i
za tebe i za tvog sina.
377
00:30:29,160 --> 00:30:30,880
Hvala ti, �avole.
378
00:30:31,040 --> 00:30:33,320
Ma�kice, jesi ti to mene
nazvala �avolom?
379
00:30:33,480 --> 00:30:35,440
Izvini, izletelo mi.
380
00:30:42,360 --> 00:30:44,480
Gde si sino� spavao, kum�e?
381
00:30:46,200 --> 00:30:50,880
I�ao sam da obi�em majku, pa sam
se zadr�ao i ostao kod nje.
382
00:30:51,040 --> 00:30:54,680
Da, znam... kod majke.
Da, naravno, kod majke...
383
00:30:54,840 --> 00:30:57,600
Ne mora� mene da farba�,
kum�e...
384
00:31:11,080 --> 00:31:12,640
Izgleda da te tra�i
majka, kum�e.
385
00:31:14,520 --> 00:31:18,160
Otkud ti ovde, du�o? -Beni,
imam veliki problem.
386
00:31:18,320 --> 00:31:20,000
Veliki problem? �ta je
bilo, du�o?
387
00:31:20,160 --> 00:31:22,440
Tvoj bratanac je napravio sranje
pa su ga uhapsili.
388
00:31:22,600 --> 00:31:24,760
Za�to su ga uhapsili?
Zeza� me?
389
00:31:25,040 --> 00:31:27,640
Neko mora da ode po njega a
ja sad nemam vremena.
390
00:31:27,920 --> 00:31:30,200
Mo�e� li to da mi u�ini�?
391
00:31:30,360 --> 00:31:35,440
Naravno, ljubavi, ni�te ne brini.
Ali, ja nemam ni dinar.
392
00:31:35,600 --> 00:31:38,520
Evo ti 3.000 koje sam dobila unapred
i 5.000 �to mi je Kamilo dao.
393
00:31:38,680 --> 00:31:40,240
Trebalo bi da bude dovoljno.
394
00:31:40,400 --> 00:31:44,320
Da, ni�ta ne brini, pobrinu�u
se za bratanca. -Hvala ti.
395
00:31:44,880 --> 00:31:47,640
Divan si. Moram da idem.
Vidimo se kod ku�e.
396
00:31:55,920 --> 00:31:57,680
Prokleta kurvetina.
397
00:32:09,640 --> 00:32:12,720
Za 8.000 pezosa ne mo�emo ni�ta
da uradimo, gospodine Garsija.
398
00:32:13,480 --> 00:32:18,120
Znate koga je poku�ao da oplja�ka va�
bratanac? -Gradona�elnika, li�no.
399
00:32:18,280 --> 00:32:20,520
Va� bratanac je vi�estruki
prestupnik...
400
00:32:20,680 --> 00:32:22,920
i za njega je najbolje da ide u
popravni dom, jel' tako?
401
00:32:23,080 --> 00:32:25,160
Ni ja to ne bih bolje
sro�io, �efe.
402
00:32:28,800 --> 00:32:32,040
Kapetane, ja znam da je de�ko
napravio ozbiljan prestup...
403
00:32:32,200 --> 00:32:35,720
ali sigurno postoji na�in da se
sve ovo mirno re�i.
404
00:32:36,960 --> 00:32:38,720
Slu�ajte, gospodine Garsija...
405
00:32:38,880 --> 00:32:41,960
i sami znate kako se stvari
re�avaju u Meksiku.
406
00:32:43,680 --> 00:32:47,360
Dobro, vi�e-manje koliko je sranje
koje je moj bratanac napravio?
407
00:32:47,520 --> 00:32:51,680
Po�to brzo shvatate i po�to ste se
tek vratili u Meksiko, recimo...
408
00:32:51,840 --> 00:32:56,520
50 zelemba�a. -50.000 pezosa?
Gde da na�em tolike pare?
409
00:32:56,680 --> 00:32:58,400
Ovaj momak je ve� u �kripcu.
410
00:32:58,560 --> 00:33:02,560
Ako ne dobijemo novac do podneva,
krenu�e u proceduru.
411
00:33:11,000 --> 00:33:12,760
�ta je bilo, Beni?
Gde gori?
412
00:33:12,920 --> 00:33:17,600
Ko�i, u gu�vi sam. Imam ogroman
problem i treba mi novac.
413
00:33:17,760 --> 00:33:23,400
Dru�tvo! �ta prislu�kujete k'o
neke strine? �etnja!
414
00:33:24,360 --> 00:33:27,080
Kakav problem?
Koknuo si nekog?
415
00:33:27,240 --> 00:33:30,920
Ne, zna� da nikad ne bih, Ko�i.
Bratanac mi je u zatvoru.
416
00:33:31,080 --> 00:33:35,680
I treba mi 50.000 da pomognem
svojoj... svojoj snaji.
417
00:33:35,840 --> 00:33:38,920
Nemoj mi re�i da si se
zacopao u nju.
418
00:33:39,800 --> 00:33:41,560
Pobogu, Beni!
419
00:33:41,720 --> 00:33:45,400
�uo sam da daljnji ro�aci zavr�e u
krevetu, ali sa snajkom...
420
00:33:45,560 --> 00:33:49,200
Nemoj pogre�no da me shvati�, Ko�i,
samo poma�em bratancu.
421
00:33:49,360 --> 00:33:53,080
Da, naravno... znam da ti to
radi� iz najboljih namera.
422
00:33:53,240 --> 00:33:57,840
Mada, �ove�e, snajka ti je grom!
-Nemoj tako, Ko�i.
423
00:33:58,000 --> 00:33:59,760
Novac mi je hitno
potreban, pa...
424
00:33:59,920 --> 00:34:04,920
A rekao si i ako mi je potreban posao
da mogu da se oslonim na tebe, pa...
425
00:34:05,720 --> 00:34:07,720
Slu�aj, Beni...
426
00:34:07,880 --> 00:34:12,880
�ivot narko dilera... nosi
sa sobom sjajnu kintu.
427
00:34:13,160 --> 00:34:16,840
Ali, posao nije lak. Mora� da ima�
ogromna muda, burazeru.
428
00:34:17,000 --> 00:34:19,720
Dobro sam razmislio, Ko�i, i stvarno
ne znam �ta bih drugo...
429
00:34:19,880 --> 00:34:22,640
po�to vidim da je ovde
situacija beznade�na.
430
00:34:22,800 --> 00:34:24,520
U pravu si.
431
00:34:24,680 --> 00:34:26,760
Upozna�u te sa gazdom.
432
00:34:27,560 --> 00:34:32,200
Ali, moram da te upozorim, jednom
kad u�e�, vi�e nema nazad. Jasno?
433
00:34:32,360 --> 00:34:34,440
Naravno. Mnogo ti
hvala, Ko�i.
434
00:34:35,200 --> 00:34:37,320
Slu�aj...
435
00:34:39,040 --> 00:34:42,880
Jesi li ikad probao robu koju
�aljemo gringosima?
436
00:34:43,040 --> 00:34:45,960
Ne, nisam...
-Povuci, burazeru.
437
00:34:49,600 --> 00:34:52,720
Au, Ko�injo! Super
ti je ova trava!
438
00:34:52,880 --> 00:34:55,920
To je pravo zeleno bogatstvo
na�e Majke Prirode.
439
00:34:56,080 --> 00:34:57,680
Da, da...
440
00:34:58,240 --> 00:35:02,280
Beni, veruj mi, �ive�e�
kao car.
441
00:35:06,720 --> 00:35:08,800
Do�li smo da vidimo gazdu.
442
00:35:21,640 --> 00:35:25,680
Opusti se, Beni.
Ne�e te pojesti.
443
00:35:25,960 --> 00:35:29,640
Samo zatvori usta i slu�aj.
U redu? -U redu.
444
00:35:29,800 --> 00:35:32,040
Gazda je pun k'o brod.
445
00:35:32,200 --> 00:35:34,720
Ovo je samo jedno od
njegovih imanja.
446
00:35:34,880 --> 00:35:37,320
Bogatstvo je stek'o u
ovom biznisu.
447
00:35:37,480 --> 00:35:41,120
I ti bi mog'o, veruj mi. Borbe
petlova i stoka. -Stvarno?
448
00:35:41,280 --> 00:35:46,680
Zamisli, ujutru se probudi�, a onda
pomuze� krave i nahrani� petlove.
449
00:35:47,160 --> 00:35:49,920
Mislim da nema pojma
koliko je sre�an.
450
00:35:51,840 --> 00:35:54,320
Ispravi le�a! Mora� da
deluje� �estoko.
451
00:36:00,280 --> 00:36:05,280
U�i ovamo i sa�ekaj. Ja idem da ga
dovedem. Zapamti, samo �uti.
452
00:36:46,320 --> 00:36:49,400
Gospodine... Benhamin Garsija,
vama na usluzi.
453
00:36:49,680 --> 00:36:51,320
U�ite.
454
00:36:52,920 --> 00:36:57,440
Sedite, ose�ajte se k'o kod svoje
ku�e. -Hvala, gospodine.
455
00:37:00,120 --> 00:37:03,160
Dakle, ti si Pedrov brat?
-Da, gospodine.
456
00:37:03,320 --> 00:37:05,400
Slavni �avo!
457
00:37:05,680 --> 00:37:09,040
Bio je dobar, ali previ�e
lud i impulsivan.
458
00:37:09,440 --> 00:37:14,080
�ujem da si dugo �iveo u Sjedinjenim
Dr�avama. -Da, gospodine.
459
00:37:14,240 --> 00:37:18,880
Onda �e� se slo�iti sa mnom da su
gringosi sjebali ovu zemlju.
460
00:37:19,040 --> 00:37:22,680
Da su nam jebeni kurvini
sinovi sve oplja�kali...
461
00:37:22,840 --> 00:37:27,480
uz pre�utno odobravanje na�eg glupog
predsednika i ove drkad�ijske vlade.
462
00:37:27,640 --> 00:37:30,360
Jedino �to oni znaju je da
Amerikancima ljube stopala,
463
00:37:30,520 --> 00:37:34,080
da bi kasnije pre�li i
na lizanje guzice.
464
00:37:34,360 --> 00:37:36,160
Po njima, ovo je nazovi
kapitalizam.
465
00:37:36,320 --> 00:37:38,040
Ne shvataju da ima ljudi
kao �to sam ja i da...
466
00:37:38,200 --> 00:37:45,920
imamo na�ina da im se suprotstavimo.
-O�e! Sve �e��e zvu�i� kao politi�ar.
467
00:37:46,080 --> 00:37:47,840
Gringosi su na�e najbolje
mu�terije.
468
00:37:48,000 --> 00:37:50,280
Ovakvi razgovori brzo
postanu jako dosadni.
469
00:37:50,440 --> 00:37:52,640
Da�u ti ja, ku�kin sine!
470
00:37:52,800 --> 00:37:55,520
�ta ti misli� da bolje poznaje�
stvari od mene, a?
471
00:37:55,680 --> 00:37:57,960
Da mi se vi�e nikad nisi obratio tim
podsme�ljivim tonom, u redu?
472
00:37:58,120 --> 00:38:01,120
Idi, vrati se kod mamice
u krilo.
473
00:38:04,080 --> 00:38:05,840
Prokleto deri�te.
474
00:38:06,000 --> 00:38:09,080
Ali, za to sam i ja kriv,
previ�e sam popustljiv.
475
00:38:09,840 --> 00:38:11,960
Ali, ponekad pre�e liniju pa...
476
00:38:15,040 --> 00:38:17,760
Moram da ti ka�em
jednu stvar.
477
00:38:17,920 --> 00:38:21,120
Svi koji rade za mene su
deo moje porodice.
478
00:38:21,280 --> 00:38:24,480
Ali, kao i u svakom poslu i ovde
postoje pravila i principi...
479
00:38:24,640 --> 00:38:26,360
koji se moraju po�tovati.
480
00:38:26,520 --> 00:38:30,880
Ako ne �eli� da zavr�i� sa
metkom u glavi. Jasno?
481
00:38:31,040 --> 00:38:32,840
Da, da, da, gospodine.
482
00:38:33,000 --> 00:38:35,080
Jedan, iskrenost.
483
00:38:35,360 --> 00:38:38,440
Dva, �ast.
484
00:38:39,200 --> 00:38:40,960
I tri, �utanje.
485
00:38:41,120 --> 00:38:48,040
Apsolutno �utanje, progovori� li to ti
je najkra�i put da zavr�i� u paklu.
486
00:38:48,800 --> 00:38:50,560
Jasno? -Da, gospodine,
jasno.
487
00:38:50,720 --> 00:38:54,400
Zaboravio sam da ka�em da
je diskrecija najva�nija,
488
00:38:54,560 --> 00:38:57,800
i da nema skitanja naokolo i
lajanja kao ova budala...
489
00:38:57,960 --> 00:39:01,440
koja je poznata kilometrima
u krug.
490
00:39:02,800 --> 00:39:07,040
Vidi... moj sin Hezus �e
ti biti �ef.
491
00:39:07,200 --> 00:39:09,920
Hezus je moj sin jedinac i
volim ga svim srcem.
492
00:39:10,080 --> 00:39:14,600
Ako mu se ne�to dogodi ti mi svojim
�ivotom odgovara� za njega, jasno?
493
00:39:15,360 --> 00:39:17,120
Da... da, da, gospodine.
494
00:39:17,280 --> 00:39:20,360
Evo ti ne�to unapred
da se malo sredi�.
495
00:39:22,240 --> 00:39:24,840
Uskoro �e� mo�i da mi
se odu�i�.
496
00:39:25,120 --> 00:39:26,880
Samo mora� biti
oprezan, Garsija.
497
00:39:27,040 --> 00:39:33,600
Veoma oprezan, jer uz ovaj posao idu
velike pare, ali i velika isku�enja.
498
00:39:33,760 --> 00:39:38,280
Ako bude� pametan, ne�e� se prepustiti
konzumiranju sranja koje prodajemo.
499
00:39:38,600 --> 00:39:40,680
Ja sam tako rekao i
novom papi.
500
00:39:42,400 --> 00:39:45,480
"Trpaju�i to �ubre u sebe
�ovek pravi smrtni greh."
501
00:39:45,760 --> 00:39:48,840
Jasno? -Da, da,
gospodine, jeste.
502
00:39:51,880 --> 00:39:56,560
Bog te blagoslovio. -Hvala, gospodine.
I verujte mi, ne�u vas razo�arati.
503
00:39:56,720 --> 00:39:59,400
Kakva si ti budala,
ku�kin sine!
504
00:39:59,560 --> 00:40:04,120
Slede�i put kad digne� ruku na
mog sina, odse�i �u ti jajca.
505
00:40:04,280 --> 00:40:06,840
I da zna� da ne mislim
figurativno!
506
00:40:07,000 --> 00:40:09,280
Kraljice moja, ovaj momak
nema po�tovanja.
507
00:40:09,440 --> 00:40:15,120
Ne la�i me, Rejese. Do�i ovamo, sunce
mamino, do�i. Tata �e da ti se izvini.
508
00:40:16,640 --> 00:40:22,760
'Ajde, 'bem ti majku, ili se izvini
sinu, ili me vi�e ne�e� videti!
509
00:40:22,920 --> 00:40:25,480
Izvini, sine.
-U redu je, tata.
510
00:40:26,240 --> 00:40:29,280
Vidi� da ti je tata
zlato od �oveka.
511
00:40:30,080 --> 00:40:34,680
Kraljice moja, da te upoznam
sa Benhaminom.
512
00:40:34,840 --> 00:40:37,600
Benhamin je �avolov brat
i od sad �e raditi za nas.
513
00:40:37,760 --> 00:40:40,440
Jako mi je drago, mladi�u.
514
00:40:40,600 --> 00:40:43,680
Izvinite, gazda...
-Nema problema.
515
00:40:49,440 --> 00:40:53,480
Hvala ti, ljubavi, haljina
je predivna.
516
00:40:55,760 --> 00:40:57,880
Gde si na�ao posao?
517
00:40:58,640 --> 00:41:01,240
Kod jednog farmera,
�uvam mu stoku.
518
00:41:01,520 --> 00:41:05,560
Stari gazda je jako dobar �ovek.
�ak mi je dao i ne�to unapred.
519
00:41:10,160 --> 00:41:13,240
Postao si ubica kao
Ko�iloko, je l' da?
520
00:41:14,000 --> 00:41:16,080
Zna� �ta?
521
00:41:16,880 --> 00:41:18,640
Uzmi svoj novac.
522
00:41:18,800 --> 00:41:21,520
Na �ta si mislio, Garsija? Ho�e�
da zavr�i� kao tvoj brat?
523
00:41:21,680 --> 00:41:23,400
Brka� stvari, lepotice.
524
00:41:23,560 --> 00:41:25,840
Stvari se re�avaju jedna po
jedna a ne sve odjednom.
525
00:41:26,000 --> 00:41:28,240
Zna� da sam tra�io posao.
526
00:41:28,400 --> 00:41:31,080
U ovom kraju to je jedino
�to mo�e da se na�e.
527
00:41:31,240 --> 00:41:34,640
Shvati da se bojim, ve� sam
izgubila jednog mu�a.
528
00:41:34,840 --> 00:41:37,800
Ne, obe�avam ti da �emo
u�tedeti pare.
529
00:41:37,960 --> 00:41:40,720
�im platimo sve tvoje dugove,
svo troje idemo u Ameriku.
530
00:41:40,880 --> 00:41:42,600
�ta ka�e� na to?
531
00:41:42,760 --> 00:41:45,520
Samo mi se zakuni da ne�e�
zavr�iti kao brat.
532
00:41:45,680 --> 00:41:47,440
Kunem ti se bogorodicom
iz Gvadalupe.
533
00:41:47,600 --> 00:41:49,680
Do�i, ljubavi moja.
534
00:42:12,960 --> 00:42:17,160
E pa, Beni, dobro do�ao u posao,
ovo nam je prva isporuka.
535
00:42:17,320 --> 00:42:20,920
Koristi glavu, mora� brzo da
nau�i� stvari. -U redu, Ko�i.
536
00:42:30,120 --> 00:42:32,000
Dobar dan, gospodine Nem.
537
00:42:32,160 --> 00:42:35,840
Zdravo, Ko�i. -�emu takva
faca? Lo�a nedelja?
538
00:42:36,000 --> 00:42:38,560
Dosta mi je vi�e ovog
posla.
539
00:42:39,040 --> 00:42:42,320
No�ima ne mogu da spavam, imam
vi�e �tete nego koristi.
540
00:42:42,600 --> 00:42:45,320
Izgleda da je kriza i meni
zakucala na vrata.
541
00:42:45,480 --> 00:42:49,200
Svaki put kad svratim kod
tebe ti sve vi�e kuka�.
542
00:42:49,360 --> 00:42:54,960
A ljudi se i dalje �ene i udaju i kriza
ili ne, vole da prevare mu�a ili �enu.
543
00:42:55,120 --> 00:42:58,320
A ko je ovaj? -To je moj
partner, je l' tako, Beni?
544
00:42:58,480 --> 00:43:01,760
Mora�e� da razmisli� o svemu pre nego
�to ode� na odmor ili u penziju.
545
00:43:01,920 --> 00:43:05,320
Budi dobar prema njemu. -Benhamin
Garsija, vama na usluzi, gospodine.
546
00:43:05,640 --> 00:43:07,360
�ta ti treba, Neme?
547
00:43:07,520 --> 00:43:13,160
20 doza heroina, malo trave,
pilule ekstazija, koka...
548
00:43:13,320 --> 00:43:16,920
i 200 doza bilo �ega �to
je sad u modi.
549
00:43:17,120 --> 00:43:20,200
Nije ta kriza ni toliko lo�a,
gospodine Neme.
550
00:43:20,480 --> 00:43:24,520
Ne trebaju ti �pricevi, afrodizijaci,
porno filmovi?
551
00:43:25,280 --> 00:43:29,320
Nabavio sam jedan �vedski sa
magarcem. Zna� kakva ku�ka!
552
00:43:30,080 --> 00:43:32,200
Koliko je to?
553
00:43:36,520 --> 00:43:37,960
�ove�e...
554
00:43:42,080 --> 00:43:46,080
Nema �ta nema�.
-Samo reci.
555
00:43:46,840 --> 00:43:49,600
Vidimo se slede�e nedelje, Neme.
Mogao bi da se plakne�.
556
00:43:49,760 --> 00:43:52,800
Ne mogu, �tedim vodu
za takve k'o �to si ti.
557
00:44:00,560 --> 00:44:05,960
Koliko ko�ta sve ovo u ta�ni,
Ko�i? -Jako mnogo, Beni.
558
00:44:07,000 --> 00:44:09,120
Ali, za gazdu je to
ma�ji ka�alj.
559
00:44:09,400 --> 00:44:14,880
Najprofitabilniji posao je uvoz-izvoz
na veliko. Tu se okre�e velika lova.
560
00:44:16,000 --> 00:44:20,040
Zajebano je �to je kriza, pa
konkurencija stalno raste.
561
00:44:20,320 --> 00:44:24,360
Danas svaki klinac mo�e da kupi
pi�tolj i da krene u posao.
562
00:44:24,640 --> 00:44:26,760
Sami ubijamo gusku koja nosi
zlatna jaja.
563
00:44:34,800 --> 00:44:36,920
Vidi, Ko�i.
564
00:44:37,680 --> 00:44:40,440
Polako, smiri se, smiri se,
ne uzbu�uj se.
565
00:44:41,720 --> 00:44:43,320
Skloni negde tu aktovku.
566
00:45:09,160 --> 00:45:11,560
�ao, Ko�iloko, kako posao?
567
00:45:12,040 --> 00:45:16,640
Dobro, kapetane. Hvala. -A ovaj?
�ta radi� sa ovim do�ljakom?
568
00:45:16,800 --> 00:45:19,520
Po�eo je da radi za gazdu pa
ga polako uvodim u posao.
569
00:45:19,680 --> 00:45:23,560
Objasni mu sve principe i
kako funkcioni�u.
570
00:45:23,720 --> 00:45:26,000
Ni�ta ne brinite, komandante,
sve �u mu objasniti.
571
00:45:26,160 --> 00:45:29,200
Uop�te ne sumnjam da ho�e�.
Vidimo se.
572
00:45:29,480 --> 00:45:34,400
Pobogu, Ko�i... sav sam se naje�io kad
sam ga video. Kakva je on d�ukela...
573
00:45:34,560 --> 00:45:37,360
Ko�i, da nema� slu�ajno
neki spid?
574
00:45:38,120 --> 00:45:40,200
Moram da ostanem budan.
575
00:45:42,920 --> 00:45:46,920
Pogledaj tamo u pregratku za rukavice
je fla�ica za kapetana, Beni.
576
00:45:54,040 --> 00:45:59,960
Hvala, momci, pazite �ta radite.
Posebno ti, do�ljak.
577
00:46:07,560 --> 00:46:11,400
Pobogu, Beni, beo si
kao kre�.
578
00:46:11,880 --> 00:46:14,440
Idemo ne�to da popijemo da
ti se malo vrati boja.
579
00:46:15,240 --> 00:46:18,880
Samo nemoj da idemo u Meksiko
da me Lupita ne vidi ovakvog.
580
00:46:19,040 --> 00:46:23,680
Odve��u te na jedno fino mesto a ne
u onu rup�agu gde ti �ena radi.
581
00:46:23,960 --> 00:46:26,720
Nemoj ne�to gde je mnogo skupo.
Nisam ne�to pri parama.
582
00:46:26,880 --> 00:46:29,560
Evo, ovo ti je poklon
od Rejesa.
583
00:46:29,720 --> 00:46:34,320
Da, ali ovo je gazdin novac, je l' da?
-Naravno da jeste, ne budi blesav.
584
00:46:34,480 --> 00:46:37,200
Misli� da �e da primeti
ako malo �trpnemo?
585
00:46:37,400 --> 00:46:39,120
A �ta ako otkrije, Ko�i?
586
00:46:39,280 --> 00:46:42,360
I to je deo posla, ne�emo za d�abe
da rizikujemo svoju ko�u.
587
00:46:43,600 --> 00:46:47,440
Me�utim, ne�emo da preterujemo
tako da nikad ne�e primetiti.
588
00:46:48,840 --> 00:46:51,680
Hvala, to je jako dobar
savet.
589
00:47:11,120 --> 00:47:13,360
I �ta ka�e�? Kako ti
se svi�a kafan�e?
590
00:47:13,520 --> 00:47:17,080
Vidi, ba� je jebozovna!
-Dobra je.
591
00:47:17,360 --> 00:47:20,080
�ove�e, kako ti se
svi�a �ljaka?
592
00:47:20,240 --> 00:47:23,320
�ljaka k'o �ljaka, mora� da
pazi� �ta radi�.
593
00:47:24,080 --> 00:47:26,800
A Rejes? Je l' bio
fini prema tebi?
594
00:47:26,960 --> 00:47:30,680
Ja sam mislio da je on neki tiranin,
ali deluje kao jako dobar �ovek.
595
00:47:30,840 --> 00:47:33,520
Dobar �ovek, malo sutra.
596
00:47:33,680 --> 00:47:36,440
Hoze je najve�e �ubre
koje sam ikad video.
597
00:47:36,600 --> 00:47:39,280
Ali, ako ni�ta drugo bar te nikad
ne�e ostaviti na cedilu.
598
00:47:39,440 --> 00:47:44,080
Neka ga Gospod i svi sveci
jo� dugo po�ive.
599
00:47:44,240 --> 00:47:46,960
Jer onog dana kad vi�e ne bude
don Hozea, i mi smo ga ugasili.
600
00:47:47,120 --> 00:47:51,240
Ako posao padne u ruke one budale
od Hezusa u roku od mesec dana...
601
00:47:51,400 --> 00:47:54,600
Pan�o �e da razbuca ceo posao i
da uzme svu kintu. -Sto posto.
602
00:47:54,760 --> 00:47:58,000
Moramo biti izuzetno oprezni
sa tim kurvinim sinom.
603
00:47:58,160 --> 00:48:00,000
Ako naletim na nekog od tih
Pan�ovih ljudi...
604
00:48:00,160 --> 00:48:02,040
odmah �u mu smestiti
metak me� o�i.
605
00:48:02,440 --> 00:48:07,440
Rek'o sam vam ja da je Beni
skroz kul. �iveo, Beni! -�iveo!
606
00:48:07,720 --> 00:48:10,840
Onda da mu priredimo dobrodo�licu
kakvu zaslu�uje, va�i?
607
00:48:11,000 --> 00:48:13,320
Da mu nabacimo i �ensku.
Lola! Do�i ovamo!
608
00:48:13,480 --> 00:48:16,240
Ko�iloko, ako moja �ena sazna
odse�i �e mi jaja.
609
00:48:16,400 --> 00:48:21,320
Ne budi peder! Pogledaj
kakvo ma�e, ljudino!
610
00:48:22,120 --> 00:48:24,200
Budi dobra prema njemu.
611
00:48:28,800 --> 00:48:33,800
Obe�avam ti, ljubavi, da �e sve biti u
redu. Pobrinu�u se i za tvog sina.
612
00:48:34,560 --> 00:48:39,200
Obla�i se brzo, ina�e smo najebali.
Po�uri! -Ali, Ko�i, jo� nisam svr�io.
613
00:48:39,360 --> 00:48:42,120
Onda svr�avaj br�e jer nas
gazda �eka.
614
00:48:42,280 --> 00:48:44,360
Moram da po�urim, ljubavi.
615
00:48:45,120 --> 00:48:47,840
�ta je bilo, Ko�i, �emu �urba?
616
00:48:48,000 --> 00:48:52,640
Ne mo�e� ovako da me prekida� dok
tucam, �enska je bila... -Uzmi ovo.
617
00:48:52,800 --> 00:48:56,240
Nemoj, Ko�i, zna� da ne koristim to...
-Hajde, bre, �mrkni!
618
00:48:56,400 --> 00:48:59,480
Ako nas Hezus i gazda vide
u tom stanju u�troji�e nas.
619
00:48:59,640 --> 00:49:01,600
Hajde, �mrkaj.
-Da vidim...
620
00:49:06,400 --> 00:49:08,160
Da?
621
00:49:08,320 --> 00:49:11,400
Smiri se, Hezuse.
Da, dolazimo.
622
00:49:12,160 --> 00:49:14,280
Ni�ta ne brini.
623
00:49:14,560 --> 00:49:18,280
Da, naravno, ho�e� ga �ivog.
Da, sti�emo za dva sata.
624
00:49:18,440 --> 00:49:20,160
Ili malo vi�e.
625
00:49:20,320 --> 00:49:24,680
Dobro, Ko�i, �ta je bilo?
Ose�am se kao nova kurva.
626
00:49:25,160 --> 00:49:28,680
Vreme je da te krstimo, Beni,
spremi se.
627
00:49:29,440 --> 00:49:31,520
Obri�i nos, �ove�e.
628
00:49:41,720 --> 00:49:44,600
�ta se de�ava, �ove�e?
Gde ti je burazer?
629
00:49:45,360 --> 00:49:48,400
Prvo pare, u redu?
-Serem ti se na �ast.
630
00:49:50,160 --> 00:49:52,920
Prodaje� ro�enog burazera
za 1.000 pezosa.
631
00:49:53,680 --> 00:49:55,920
Nemoj da nije tu.
632
00:49:56,080 --> 00:50:00,120
Siroma�an sam, �ove�e. Ti si zaboravio
kako je to biti siroma�an.
633
00:50:00,880 --> 00:50:04,600
Uz to, moj jebeni brat nikad
nije �eleo da mi pomogne.
634
00:50:04,760 --> 00:50:07,800
Prestani da la�e�. Po�inje�
da mi ide� na �ivce.
635
00:50:08,080 --> 00:50:10,800
Do�ao je pre par sati, trebao
bi da bude tamo.
636
00:50:10,960 --> 00:50:15,000
Bolje za tebe da bude,
ina�e ide� ti sa mnom.
637
00:50:15,760 --> 00:50:17,560
Kunem se da je unutra.
638
00:50:17,720 --> 00:50:22,640
U redu, pacove, i ne zaboravi,
ovde smo mi zakon.
639
00:50:24,000 --> 00:50:28,040
Pripremi oru�je, Beni.
I uzmi traku.
640
00:50:36,360 --> 00:50:39,440
Ako neko poku�a da pobegne,
pucaj u noge.
641
00:50:41,160 --> 00:50:43,280
Kukara�a!
642
00:50:44,040 --> 00:50:46,160
Kukara�a!
643
00:50:49,040 --> 00:50:50,800
Gde je oti�ao?
644
00:50:50,960 --> 00:50:52,720
Ne budite glupi, recite
mi gde je Kukara�a?
645
00:50:52,880 --> 00:50:54,640
Ne budite glupi!
Kukara�a?
646
00:50:54,800 --> 00:50:57,960
Reci ili �u da pobijem celu
porodicu! Jedan!
647
00:50:58,120 --> 00:51:00,360
Dva!
-Smiri se!
648
00:51:00,520 --> 00:51:03,600
Ko�i, ovde sam.
-Ve�i idiota.
649
00:51:04,360 --> 00:51:06,120
Ne, ne, nemoj, molim te.
650
00:51:06,280 --> 00:51:11,760
Za stara vremena, Ko�i, dozvoli mi da
se pozdravim sa �enom i decom.
651
00:51:12,080 --> 00:51:14,800
Hajde, ima� minut vremena.
652
00:51:14,960 --> 00:51:17,040
Blagoslovi me.
653
00:51:19,640 --> 00:51:21,880
Pazi na decu.
654
00:51:22,040 --> 00:51:24,600
Idemo! Idemo, budalo!
-Ne!
655
00:51:29,200 --> 00:51:31,320
Slu�aj, Kukara�a.
656
00:51:32,080 --> 00:51:34,200
Zna� da si otkucan.
657
00:51:34,960 --> 00:51:38,320
A u ime starog prijateljstva pru�i�u
ti priliku da se osveti�,
658
00:51:38,800 --> 00:51:43,800
da se osveti� kretenu koji te
je prodao. -Hvala, Ko�i.
659
00:51:44,080 --> 00:51:46,200
Oduvek sam znao da si �ovek
koji po�tuje zakon.
660
00:51:48,200 --> 00:51:51,280
To je to i bez gluposti jer
�e� ti prvi najebati.
661
00:51:54,040 --> 00:51:56,160
Pazi na njega, Beni.
662
00:52:12,280 --> 00:52:15,520
Panfilo!
663
00:52:18,200 --> 00:52:19,840
Panfilo!
664
00:52:29,520 --> 00:52:31,160
Panfilo!
665
00:52:47,560 --> 00:52:51,600
Panfilo, �ubre pokvareno, umre�emo
zajedno kao �to smo se i rodili.
666
00:52:53,520 --> 00:52:55,320
Hvala, Ko�i.
667
00:52:55,480 --> 00:52:57,520
Pravi si kurvin sin, ali...
668
00:52:58,120 --> 00:52:59,880
Nemoj da me vodi�
kod svog gazde.
669
00:53:00,040 --> 00:53:02,280
Napuni me olovom kao �to sam
ja napunio svog brata...
670
00:53:02,440 --> 00:53:05,640
ali nemoj da me vodi� kod tog
ludaka. -�ao mi je, Kukara�a.
671
00:53:05,800 --> 00:53:08,680
Izri�ito mi je nare�eno da te
dovedem �ivog. Idemo!
672
00:53:08,880 --> 00:53:10,960
�ekaju nas.
673
00:53:20,160 --> 00:53:22,560
Hajde! Mrdaj!
674
00:53:28,600 --> 00:53:33,240
Koji je tebi moj? Dva sata
�ekamo k'o budale.
675
00:53:33,400 --> 00:53:36,760
Posle �emo da pri�amo prvo da
zavr�imo sa njim.
676
00:53:37,640 --> 00:53:39,720
�ta je bilo, Kukara�a?
677
00:53:41,160 --> 00:53:46,360
Godinama si radio za mene i nisi se
�alio. Uvek sam te dobro pla�ao.
678
00:53:46,520 --> 00:53:48,720
Za�to si onda i�ao
kod federalaca?
679
00:53:48,880 --> 00:53:50,120
Nisi?
680
00:53:50,280 --> 00:53:53,000
�ta si im rekao?
Slu�aj...
681
00:53:53,160 --> 00:53:59,280
ako mi ta�no ka�e� �ta si rekao
federalcima izvu�i �e� �ivu glavu.
682
00:53:59,440 --> 00:54:01,640
Kunem se da im ni�ta nisam
rekao, gospodine. Ni�ta.
683
00:54:01,800 --> 00:54:04,920
Nadam se da je to istina jer u
suprotnom �u jebati tebe...
684
00:54:05,080 --> 00:54:07,360
i jeba�u tvoju decu.
�ta ka�e� na to?
685
00:54:07,680 --> 00:54:10,320
Kunem se Svetom Bogorodicom
da ni�ta nisam rekao.
686
00:54:10,480 --> 00:54:12,520
Mi sve znamo, idiote!
687
00:54:14,280 --> 00:54:17,960
Dobro, dobro, Kukara�a.
Verujem ti. Verujem.
688
00:54:18,120 --> 00:54:19,840
Samo �to u ovom poslu...
689
00:54:20,000 --> 00:54:24,640
postoje neka pravila i principi koji
se moraju po�tovati.
690
00:54:24,800 --> 00:54:27,040
Zna� �ta se de�ava sa
cinkaro�ima?
691
00:54:27,200 --> 00:54:29,800
Ko�iloko, daj mi no�.
692
00:54:30,800 --> 00:54:33,440
Dr�i mu glavu.
Dr�i ga!
693
00:54:34,880 --> 00:54:36,440
Ne! Ne!
694
00:54:36,600 --> 00:54:38,440
Otvori! Otvori!
695
00:54:42,560 --> 00:54:44,360
�ta si se stis'o?
696
00:54:44,520 --> 00:54:46,600
Daj to!
697
00:54:56,280 --> 00:54:59,320
A ovo ti je zato �to si glup, idiote!
698
00:55:11,040 --> 00:55:13,160
Idemo, sine.
-Da, tata.
699
00:55:31,840 --> 00:55:33,960
Jesi li dobro, ljubavi?
�ta ti se desilo?
700
00:55:34,720 --> 00:55:38,760
Ne mogu da ti ka�em, du�o.
Pogledaj mi ruke.
701
00:55:39,600 --> 00:55:43,280
Morao si ne�to grozno da
uradi�? -Ne, nisam ja.
702
00:55:43,440 --> 00:55:46,160
Gazda je skroz odlepio.
703
00:55:46,320 --> 00:55:50,000
Kunem ti se da je to bilo ne�to
najgore �to sam ikad video.
704
00:55:50,160 --> 00:55:54,840
Mogu misliti. Znam da je tvoj posao
nepodno�ljiv, ali bar ima� posao.
705
00:55:55,000 --> 00:55:57,720
Bolje nam je nego pre,
zar ne? -Jeste.
706
00:55:57,880 --> 00:56:00,560
Izvini, du�o, ne znam
da li �u mo�i.
707
00:56:00,720 --> 00:56:06,480
Slu�aj, du�o, pre�iveli smo jako te�ak
period, i sad znamo svoje granice.
708
00:56:07,440 --> 00:56:11,280
Ja ne znam. Ponekad mi sve
izgleda beznade�no.
709
00:57:30,120 --> 00:57:33,800
Jebene seronje, zapamtite
kraljeve severa
710
00:58:05,920 --> 00:58:09,080
Jeb'o te, Beni, pravi si pesnik!
711
00:58:11,480 --> 00:58:15,960
Krstim te imenom Gringo. U ime
Oca, Sina i Svetoga Duha.
712
00:58:38,320 --> 00:58:43,760
Mo�ete da uzmete dva kala�njikova
ili dva devet milimetara za...
713
00:58:43,920 --> 00:58:45,720
5.000 po komadu.
714
00:58:46,760 --> 00:58:49,360
Ili, mo�ete da uzmete
sve za...
715
00:58:49,880 --> 00:58:54,600
75.000, uklju�uju�i i granate
i bazuku. �ta ka�ete?
716
00:58:55,160 --> 00:58:56,560
�ta je rekao?
717
00:58:56,720 --> 00:59:01,760
Ka�e da nam daje sve za 75.000 dolara,
uklju�uju�i i granate i bazuku. -Sve?
718
00:59:01,920 --> 00:59:05,560
Onda da kupimo sve i da idemo.
-Uze�emo sve, gospodine.
719
00:59:05,720 --> 00:59:08,440
Uvek je zadovoljstvo raditi
sa momcima sa sela.
720
00:59:08,600 --> 00:59:11,680
Ako vam ikad i�ta zatreba,
ovo je moja vizitka.
721
00:59:11,960 --> 00:59:13,720
Pozovite na moj ra�un.
-U redu.
722
00:59:13,880 --> 00:59:15,960
Zadovoljstvo mi je.
723
00:59:17,480 --> 00:59:21,240
Dame i gospodo,
socijalna pravda...
724
00:59:21,920 --> 00:59:26,920
je bila, jeste i bi�e uzrok ve�itih
podela u na�em Meksiku.
725
00:59:27,680 --> 00:59:32,800
Ali danas, na dvestagodi�njicu
nezavisnosti i stogodi�njicu...
726
00:59:32,960 --> 00:59:36,440
revolucije koje �ini osnovu na�e
zemlje i na�eg ponosa...
727
00:59:36,600 --> 00:59:42,080
moramo da se zahvalimo na ogromnoj
dare�ljivosti gospodinu i gospo�i Rejes,
728
00:59:42,240 --> 00:59:45,760
koji su vo�eni svojim ogromnim srcem
i Bogom danim patriotizmom...
729
00:59:45,920 --> 00:59:48,960
na�em gradu poklonili
ovu predivnu �kolu.
730
00:59:49,720 --> 00:59:55,440
Cela zajednica San Miguela Arhan�ela,
ali �to je jo� va�nije, mladi Meksikanci,
731
00:59:55,600 --> 01:00:00,160
koji predstavljaju budu�nost ove zemlje,
zauvek �e vam biti zahvalni.
732
01:00:00,320 --> 01:00:03,360
Bog blagoslovio porodicu Rejes.
733
01:00:13,720 --> 01:00:16,760
Kako ti se dopadaju novi heroji
na�e otad�bine, Ko�i?
734
01:00:21,400 --> 01:00:27,920
A sad, za kraj ove sve�anosti da
�ujemo i nacionalnu himnu.
735
01:01:07,400 --> 01:01:10,480
Zdravo, Teksa�anine.
-Zdravo, Ko�i.
736
01:01:12,200 --> 01:01:19,120
Tebi �ivot ni�ta ne mo�e. -�to se ono
ka�e, grebem i rukama i nogama.
737
01:01:19,880 --> 01:01:22,600
A ti kako si?
-Dobro sam.
738
01:01:22,760 --> 01:01:25,520
Jesi li mi doneo robu ili treba
sam da proveravam?
739
01:01:25,680 --> 01:01:28,360
�ta je bilo, Ko�i, jesam li
te nekad zeznuo?
740
01:01:28,520 --> 01:01:30,280
Oduvek sam ti donosio
dobru robu.
741
01:01:30,440 --> 01:01:33,800
Daj da je vidim.
-Daj mi, sine.
742
01:01:41,000 --> 01:01:43,080
Dobro izgleda.
743
01:01:43,880 --> 01:01:49,320
Opijum? -Slu�aj, dragi moj Ko�i.
Da�u ti prijateljski savet.
744
01:01:50,080 --> 01:01:54,400
Poverenje je dobro, ali je
nepoverenje jo� bolje.
745
01:01:56,800 --> 01:02:00,840
Godinama se ne menja�.
Beni otvori torbu.
746
01:02:04,000 --> 01:02:06,120
U redu je.
747
01:02:06,400 --> 01:02:08,520
Kao moj de�ko i ja
�tedim novac.
748
01:02:09,280 --> 01:02:13,520
Hej, istovari robu!
Po�uri!
749
01:02:14,920 --> 01:02:16,040
Dragi Ko�i.
750
01:02:16,200 --> 01:02:18,880
Teksa�aninu uvek mora�
da hvali� robu.
751
01:02:19,040 --> 01:02:21,440
Do vi�enja. Hajde,
idemo, sine.
752
01:02:26,040 --> 01:02:30,080
Ho�e� da proba� malo ovoga �to
nam je Teksa�anin prodao?
753
01:02:33,840 --> 01:02:36,880
Ko ti je ovaj tip?
Je l' stvarno Amerikanac?
754
01:02:37,200 --> 01:02:39,920
Ro�en je u Braunsvilu ali su mu
roditelji Meksikanci.
755
01:02:40,080 --> 01:02:43,480
Tip misli da je gringo, ali je
Meksikanac do koske.
756
01:02:43,640 --> 01:02:48,120
I sav onaj novac je bio za njega.
-Da, dragi moj.
757
01:02:48,280 --> 01:02:51,760
Teksa�anin je samo
posrednik, kojot.
758
01:02:52,520 --> 01:02:56,240
Mesecima obilazi seljake i
otkupljuje njihov rod.
759
01:02:56,400 --> 01:03:00,080
Kad nakupi dovoljno, gazdi prodaje
deset puta skuplje.
760
01:03:00,240 --> 01:03:07,120
Misli da �e tako re�iti problem, umesto
da na�e ljude koji �e kupovati za njega.
761
01:03:14,600 --> 01:03:16,680
�ta je sad sa ovim
budalama?
762
01:03:27,040 --> 01:03:29,720
Dobar dan, prijatelji.
-�ta je bilo, Mendoza?
763
01:03:29,880 --> 01:03:32,200
Za�to je put zatvoren?
-Nare�enje, Ko�i...
764
01:03:32,360 --> 01:03:35,880
autoput 3-18 da se zatvori
na dvadesetom kilometru.
765
01:03:36,200 --> 01:03:39,960
Kakvo je to sad sranje? Hajde,
pusti nas da pro�emo. �urimo.
766
01:03:40,120 --> 01:03:41,760
Stvarno mi je �ao,
Ko�i.
767
01:03:41,920 --> 01:03:45,640
Prevrnuo se neki kamion. Put �e
biti zatvoren nekoliko sati.
768
01:03:45,800 --> 01:03:47,520
Za�to ne krene� obilaznim putem?
769
01:03:47,680 --> 01:03:52,360
Nabijem i tvoju majku i zaobilazni put,
tupane. Zezaj nekog drugog.
770
01:03:53,320 --> 01:03:58,320
�ao mi je, Ko�i, nare�enje
je nare�enje.
771
01:04:17,320 --> 01:04:20,360
Pazi, Beni! Pan�ovi ljudi!
Sagni se!
772
01:04:31,680 --> 01:04:35,720
Dr�i ono govno, ne daj
mu da pobegne!
773
01:04:56,160 --> 01:04:59,200
Nemoj da me ubije�, da�u ti
sve �to imam.
774
01:05:00,960 --> 01:05:04,000
Pru�i mi priliku, ortak.
775
01:05:16,760 --> 01:05:18,880
Vidi ti Benija.
776
01:05:19,640 --> 01:05:23,680
Ni ja ga ne bi' bolje sredio.
Izgleda da je gotov.
777
01:05:24,920 --> 01:05:30,880
Mislio sam da nema� muda za ovaj
posao. Respekt, burazeru.
778
01:05:32,600 --> 01:05:36,160
Moramo da se zahvalimo Bogu �to
je sve pro�lo kako treba.
779
01:05:36,440 --> 01:05:39,160
Moramo da obezbedimo
isporuke Amerikancima.
780
01:05:39,320 --> 01:05:41,080
Ne smemo da omanemo.
781
01:05:41,240 --> 01:05:45,840
Poneli ste se kao pravi mu�karci.
-Hvala, gazda.
782
01:05:46,000 --> 01:05:49,720
Ni�eg ovog ne bi bilo da nije mog brata,
ljubomorne, jebene budale.
783
01:05:49,880 --> 01:05:51,600
Ali, sad je prevr�io
svaku meru.
784
01:05:51,760 --> 01:05:55,480
Treba da isprepadamo strica u Francisku
da situacija ne bi postala jo� gora.
785
01:05:55,640 --> 01:06:00,600
Sla�em se, sine. Zato �emo mu
poslati tela njegovih ne�aka.
786
01:06:00,880 --> 01:06:02,800
Da vidimo ho�e li ga
to urazumiti.
787
01:06:03,760 --> 01:06:06,520
A gde vam je sad jebeni Pan�o?
Gde je jebeni seronja?
788
01:06:06,680 --> 01:06:10,560
�upak. -Ostavi ih, Hezuse.
Ne maltretiraj ro�ake.
789
01:06:10,720 --> 01:06:13,640
U znak se�anja na babu poka�i malo
po�tovanja prema porodici.
790
01:06:14,320 --> 01:06:22,800
A vi, da bi vam dokazao koliko
sam zadovoljan... Izvolite.
791
01:06:22,960 --> 01:06:26,640
I ne budite glupi, nemojte odmah
da potro�ite sav novac.
792
01:06:26,800 --> 01:06:29,120
Ne, prijatelji moji, nemojte
se razbacivati.
793
01:06:29,280 --> 01:06:32,400
Ne brinite, gospodine i jo�
jednom vam hvala.
794
01:06:32,560 --> 01:06:34,640
Hvala, gazda.
795
01:06:35,400 --> 01:06:39,440
Do�i, sine, nau�i�u te kako
se razvrstava roba.
796
01:07:08,600 --> 01:07:10,720
�ta je s tobom, Beni?
797
01:07:11,000 --> 01:07:13,560
Jesi li dobro, mama?
-Dobio si na lutriji?
798
01:07:13,880 --> 01:07:16,920
Kako si? Ja uvek odr�avam
svoja obe�anja.
799
01:07:17,240 --> 01:07:19,000
Mislio sam na tebe i vidi
�ta sam ti kupio...
800
01:07:19,160 --> 01:07:23,160
televizor da mo�e� da gleda� sapunice,
da zaboravi� ovaj �emer.
801
01:07:23,920 --> 01:07:27,000
Ba� je lep, hvala ti,
sine moj.
802
01:07:27,280 --> 01:07:30,960
Evo... uzmi i ovo.
803
01:07:31,120 --> 01:07:34,360
Ve� si krenuo bratovljevim
stopama, je l' da?
804
01:07:34,520 --> 01:07:36,720
Ne, mama, nikad ne bih...
805
01:07:36,880 --> 01:07:40,120
Tako kako izgleda� ne mo�e
biti ni�ta drugo.
806
01:07:40,280 --> 01:07:43,480
Samo nemoj da mi nanese�
bol kao tvoj brat.
807
01:07:43,640 --> 01:07:46,360
Ne brini, mama.
-Idemo u ku�u, sine.
808
01:07:46,520 --> 01:07:49,200
Ne mogu, mama, moram da
se vratim na posao.
809
01:07:49,360 --> 01:07:52,400
Da vidim taj sat. Mo�e�
da mi ga pokloni�?
810
01:07:53,240 --> 01:07:56,240
Naravno, mama.
Evo, izvoli.
811
01:07:58,000 --> 01:08:00,080
Dobro, svrati�u ja
opet, mama.
812
01:08:02,760 --> 01:08:04,200
�ekaj!
813
01:08:05,640 --> 01:08:07,400
Zaboravila sam jednu stvar.
814
01:08:07,560 --> 01:08:09,360
Da, nisi me blagoslovila,
mama.
815
01:08:09,520 --> 01:08:11,240
Pusti, bre, kakav blagoslov?
816
01:08:11,400 --> 01:08:15,120
Kom�ijin sin je iz Amerike
doneo vokmen.
817
01:08:15,280 --> 01:08:17,000
Mo�e� li jedan da mi
nabavi�?
818
01:08:17,160 --> 01:08:20,880
Naravno, mama, done�u ti MP3
i sve �to ti treba.
819
01:08:21,040 --> 01:08:24,080
Odli�no. Sad se nagni ovamo
da te blagoslovim.
820
01:08:25,800 --> 01:08:27,920
Vidimo se, mama.
821
01:08:54,280 --> 01:08:56,400
Kako vam se dopada?
822
01:08:57,160 --> 01:08:59,920
Upadaj da ga isproba�.
-Je l' na�?
823
01:09:00,080 --> 01:09:01,800
Da.
824
01:09:01,960 --> 01:09:05,960
Zdravo, kraljice moja.
-Predivan je, ljubavi.
825
01:09:06,760 --> 01:09:09,800
Hajde, du�o, idemo unutra
da proslavimo.
826
01:09:11,720 --> 01:09:13,840
Svi�a ti se, sine?
-Naravno, �ove�e.
827
01:09:26,120 --> 01:09:28,240
Idemo, ve� je kasno.
828
01:09:30,920 --> 01:09:33,680
A �ta radimo ovde?
Ne svi�a mi se ovo mesto.
829
01:09:33,840 --> 01:09:35,920
Ovo je iznena�enje, ljubavi.
830
01:09:47,680 --> 01:09:49,920
U se�anje na Perda Garsiju,
�avola...
831
01:09:50,080 --> 01:09:53,120
spomenik podi�u njegov brat Beni,
�ena Lupita i sin Benhamin.
832
01:09:53,280 --> 01:09:55,320
Po�ivaj u miru.
833
01:10:03,520 --> 01:10:07,400
Ljubavi moja, sad je
stigao na nebo.
834
01:10:08,360 --> 01:10:10,440
Tako i treba.
835
01:10:47,680 --> 01:10:50,360
Mom�e, laku no�.
836
01:10:50,520 --> 01:10:53,240
�ika Beni...
-Molim?
837
01:10:53,400 --> 01:10:56,440
Samo �elim da ti se zahvalim za
sve �to si uradio za moju majku.
838
01:10:57,240 --> 01:11:01,200
Taj momak je bio moj brat.
Uradio bih i vi�e.
839
01:11:01,440 --> 01:11:03,640
Nego, �ika Beni, mogu da te
zamolim uza jednu uslugu?
840
01:11:04,400 --> 01:11:06,160
Samo reci, mom�e.
841
01:11:06,320 --> 01:11:11,960
Ako mene ubiju a ti ostane� �iv, mo�e�
i meni da napravi� onakvu grobnicu?
842
01:11:12,120 --> 01:11:14,840
Ne pri�aj gluposti, mali. Ko �e,
bre, tebe da ubije?
843
01:11:15,000 --> 01:11:17,720
Ako mene pita�, u�ini�u
sve da ima� lep �ivot,
844
01:11:17,880 --> 01:11:20,920
ma koliko me to ko�talo.
Vidimo se sutra, sine.
845
01:11:25,520 --> 01:11:29,240
Ljubavi, kunem ti se, ovo je bio jedan
od najsre�nijih dana u mom �ivotu.
846
01:11:29,400 --> 01:11:31,480
Stvarno?
847
01:11:32,240 --> 01:11:35,000
Jo� ja nisam zavr�io.
848
01:11:35,160 --> 01:11:38,160
Stvarno? -Vidi...
849
01:11:38,960 --> 01:11:44,560
Odnesi ovo gospodinu Kamilu i od sutra
vi�e ne radi� u onoj rupi, �ta misli�?
850
01:11:44,720 --> 01:11:46,440
Ljubavi, ovo je previ�e para.
851
01:11:46,600 --> 01:11:51,320
Je l' nije bolje da jo� malo sa�ekamo?
-Ni trenutka, kraljice moja.
852
01:11:51,480 --> 01:11:53,160
Bi�e para kao pleve.
853
01:11:53,320 --> 01:11:56,080
Ne mogu ni da zamislim da se moja
budu�a �ena bavi tim poslom.
854
01:11:56,240 --> 01:11:58,320
Tolika nehumanost je prosto
nepodno�ljiva.
855
01:12:02,920 --> 01:12:09,480
Kum�e, moj san se kona�no ostvario.
A sve vreme sam te kritikovao.
856
01:12:09,640 --> 01:12:12,360
To je najmanje �to sam mogao
za tebe da u�inim, kume.
857
01:12:12,520 --> 01:12:15,720
A �ta misli� da ulo�imo jo� neki dolar
i da napravimo i auto-perionicu?
858
01:12:15,880 --> 01:12:17,360
To bi bilo sjajno.
859
01:12:17,520 --> 01:12:21,800
Nego reci mi, kako su ti �ena i
bratanac? Dugo ih nisam video.
860
01:12:22,000 --> 01:12:24,120
Mi o vuku...
861
01:12:24,400 --> 01:12:26,520
Reci, lepotice?
862
01:12:28,720 --> 01:12:33,360
Ne pla�i, kraljice, budi tu.
Ne serem. Dole�em!
863
01:12:33,520 --> 01:12:36,600
�ta je bilo, kum�e? Ne�to nije u redu?
-Nemam vremena da ti obja�njavam.
864
01:12:38,800 --> 01:12:41,360
Sad mi jo� samo mu�terije fale.
865
01:12:43,280 --> 01:12:47,120
I kad je do�ao gospodin Kamilo kad
sam mu dala novac, on je odbio.
866
01:12:47,600 --> 01:12:50,320
Rekao je, da to nije dovoljno
i da fali kamata.
867
01:12:50,480 --> 01:12:52,720
Ja sam mu bila jedna od
najboljih kurvi...
868
01:12:52,880 --> 01:12:55,480
i ne�e tek tako da me prepusti
drugom makrou.
869
01:12:55,760 --> 01:12:58,480
Makrou? Tako je rekao?
870
01:12:58,640 --> 01:13:02,360
I tu nije kraj, toliko se razbesneo
da je po�eo da me mlati.
871
01:13:02,520 --> 01:13:06,520
Da nije bilo ostalih devojaka
sigurno bi me ubio.
872
01:13:07,280 --> 01:13:11,320
Ne brini, du�o, ni�ta ne brini,
porazgovara�u sa njim.
873
01:13:16,400 --> 01:13:18,480
Zatvoreno je, gomilo kretena!
874
01:13:23,960 --> 01:13:26,080
Dolazim!
875
01:13:29,720 --> 01:13:32,800
Jeba�u ti milu mamu,
seronja!
876
01:13:33,560 --> 01:13:35,680
Ku�kin sine!
877
01:13:40,280 --> 01:13:42,040
Pusti ga! Dosta je!
878
01:13:42,200 --> 01:13:45,240
Govno jedno, sa' �u da
te ubijem!
879
01:13:46,000 --> 01:13:49,080
Beni, stani! Smislio sam
ne�to bolje.
880
01:13:50,800 --> 01:13:52,920
Nau�i�u te ja pameti.
-Skote jedan!
881
01:13:53,320 --> 01:13:55,400
Zave�i, kretenu!
882
01:14:00,400 --> 01:14:03,280
Mora� da nau�i� da po�tuje�
dame, burazeru.
883
01:14:04,720 --> 01:14:06,840
Spreman je.
884
01:14:16,240 --> 01:14:20,360
U pravu su u vestima kad ka�u da
su ovakve jazbine opasne.
885
01:14:20,520 --> 01:14:23,320
Da. -Jo� kako su
u pravu.
886
01:14:23,480 --> 01:14:26,960
U, jebem ti!
-Be�imo odavde.
887
01:14:39,240 --> 01:14:41,000
Dobro jutro, ljubavi.
-Dobro jutro.
888
01:14:41,160 --> 01:14:43,880
Zna� �ta se desilo?
-�ta se desilo?
889
01:14:44,040 --> 01:14:46,800
Jutros je dolazila Glorija da mi ka�e
da su Pan�ovi ljudi zapalili bar.
890
01:14:46,960 --> 01:14:49,640
Ma �ta ka�e�?
-Ozbiljno.
891
01:14:49,800 --> 01:14:53,480
Don Kamila su prona�li ugljenisanog,
prepoznali su ga po zlatnom zubu.
892
01:14:53,640 --> 01:14:55,400
Pan�ovi ljudi su najobi�nije
budale.
893
01:14:55,560 --> 01:14:58,240
Nisam stigao da popri�am sa
tvojim gazdom, ljubavi.
894
01:14:59,400 --> 01:15:01,960
Ko�iloko je ve� stigao,
moram na �ljaku.
895
01:15:02,280 --> 01:15:04,840
Ovaj posao nema odre�eno
radno vreme.
896
01:15:06,560 --> 01:15:08,680
Hvala, ljubavi.
-Nema na �emu.
897
01:15:21,920 --> 01:15:23,840
Pogledaj an�elka.
898
01:15:26,720 --> 01:15:28,840
Kurvin sine, sad �u
ti pokazati...
899
01:15:29,600 --> 01:15:31,360
Polazi!
900
01:15:31,520 --> 01:15:33,280
Ko�i, mi smo prijatelji.
901
01:15:33,440 --> 01:15:36,480
Kurac smo mi prijatelji,
samo me koristi�.
902
01:15:37,280 --> 01:15:40,960
Ulazi unutra! Jeba�u te ru�no,
kurvin sine!
903
01:15:41,120 --> 01:15:46,080
Idemo. Sad �u da ti poka�em
tvoju obilaznicu.
904
01:15:51,640 --> 01:15:54,720
Reci mi, Mendoza, koliko ti je
Pan�o dao za na�e glave?
905
01:15:55,480 --> 01:15:58,200
Kunem ti se nisam ni�ta rekao, Ko�i,
kunem ti se u mrtvu majku.
906
01:15:58,360 --> 01:16:02,400
Ne izigravaj idiota da te
ne bi' unakazio.
907
01:16:03,160 --> 01:16:04,960
Kunem ti se, nisam ni�ta
uradio, Ko�i.
908
01:16:05,120 --> 01:16:06,880
Smiluj mi se.
909
01:16:07,040 --> 01:16:09,120
Pomisli na moju decu.
910
01:16:10,360 --> 01:16:12,480
A jesi li ti mislio na
mog ortaka?
911
01:16:17,560 --> 01:16:19,320
Ne budi glup, Mendoza.
912
01:16:19,480 --> 01:16:22,520
Ako bude� Ko�iju rekao istinu
mo�da ti i pomognem.
913
01:16:24,240 --> 01:16:27,960
Hvala. Znao sam da si
dobar �ovek.
914
01:16:28,120 --> 01:16:33,080
Molim te, reci Ko�iju da me ne ubije.
-Onda mu odgovari na pitanje.
915
01:16:33,840 --> 01:16:35,600
6.000 pezosa.
916
01:16:35,760 --> 01:16:38,840
To je sve �to si dobio,
�ove�e?
917
01:16:42,560 --> 01:16:44,680
To mi je tromese�na
policijska plata.
918
01:16:45,440 --> 01:16:47,560
Beni, 3.000 pezosa po glavi.
919
01:16:48,320 --> 01:16:52,360
Jeb'o te kakav jad i beda.
Svr�i sa njim pa da idemo.
920
01:16:53,120 --> 01:16:54,880
Di�i se, seronja.
921
01:16:55,040 --> 01:16:57,800
Zna� �ta se de�ava sa
cinkaro�ima?
922
01:17:01,480 --> 01:17:05,480
Molim te, nemoj, Garsija.
Preklinjem te, Garsija!
923
01:17:07,880 --> 01:17:09,640
Ne mogu, Ko�i.
924
01:17:09,800 --> 01:17:13,440
Jebi ga, Beni, vidim ja da
ti nisi za ovaj pos'o.
925
01:17:17,960 --> 01:17:19,400
Vidi�?
926
01:17:27,840 --> 01:17:29,960
Zna� �ta sam shvatio, Beni?
927
01:17:30,720 --> 01:17:35,720
Kao �to re�e peva� Hoze Alfredo,
"�ivot ne vredi pi�ljiva boba."
928
01:17:36,480 --> 01:17:40,600
Za jebenih 3.000 pezosa po glavi
ovaj kreten je bacio ka�iku.
929
01:17:43,400 --> 01:17:45,480
Reci mi iskreno, Ko�i.
930
01:17:46,240 --> 01:17:49,320
Ba� ni�ta ne ose�a� kad
nekoga ovako kokne�?
931
01:17:50,080 --> 01:17:53,640
Mislim, ne pla�i� se da �e�
zavr�iti u paklu?
932
01:17:54,120 --> 01:17:57,960
Pakao, dupe moje.
Pakao se zaslu�uje.
933
01:17:59,400 --> 01:18:05,000
Se�a� se kad smo bili klinci koliko smo
bili gladni i u kakvoj smo bedi �iveli?
934
01:18:05,160 --> 01:18:08,880
I danas, smrt vreba iza
svakog �o�ka.
935
01:18:09,040 --> 01:18:12,040
I kako onda �ovek
po�teno da �ivi?
936
01:18:12,840 --> 01:18:16,160
Mislim da je ovaj jebeni �ivot
pakao sam po sebi.
937
01:18:19,520 --> 01:18:21,640
Da, u pravu si.
938
01:18:33,720 --> 01:18:36,320
Ko�i, ne�e� da me odbaci�
do ku�e?
939
01:18:36,600 --> 01:18:39,680
Ne, idemo kod mene, ho�u da te
upoznam sa svojom �enom.
940
01:18:41,000 --> 01:18:44,720
Zna� �ta, ne�to me stomak zeza,
pogledaj me na �ta li�im.
941
01:18:44,880 --> 01:18:48,200
�ta ti fali? Do�i na pi�ence, taman
da upozna� moju �enu.
942
01:18:48,360 --> 01:18:49,840
Do�i. Idemo.
943
01:18:55,320 --> 01:18:57,080
Evo ide porodica!
944
01:18:57,240 --> 01:19:01,720
Lepo se postrojte i pozdravite
�ika Benija.
945
01:19:02,640 --> 01:19:05,760
Do�i. -Dobro ve�e.
-Dobro ve�e.
946
01:19:06,520 --> 01:19:09,600
Najmla�i...
princeza...
947
01:19:10,360 --> 01:19:13,440
�deronja,
marija�i...
948
01:19:13,720 --> 01:19:17,440
Razma�enko, moj prvi sin,
Ko�ilokence.
949
01:19:17,600 --> 01:19:21,440
Pogledaj, budu�nost
moje budu�nosti.
950
01:19:21,600 --> 01:19:22,880
Beni.
951
01:19:23,040 --> 01:19:25,760
Ko�i... izuzetno mi
je drago.
952
01:19:25,920 --> 01:19:27,640
Drago mi je.
-Idemo.
953
01:19:27,800 --> 01:19:30,520
Svi u krevet.
-Laku no�.
954
01:19:30,680 --> 01:19:32,480
Laku no�.
-Laku no�.
955
01:19:32,640 --> 01:19:35,320
Lepo spavajte, klinci.
Predivni su.
956
01:19:35,960 --> 01:19:38,080
A sad ne�to da popijemo.
Do�i ovamo.
957
01:19:38,360 --> 01:19:43,120
Ose�aj se kao kod ku�e, Beni.
�ta �e� da popije�? -Svejedno.
958
01:19:43,280 --> 01:19:45,280
Da vidimo.
959
01:19:47,000 --> 01:19:49,120
U zdravlje, ortak.
960
01:19:53,320 --> 01:19:55,440
Na neki na�in ja sam i
dalje vernik, Ko�i.
961
01:19:56,200 --> 01:19:59,280
Sve u svoje vreme,
zar ne, Beni?
962
01:20:00,040 --> 01:20:05,040
U �ta veruje�? Da smo ro�eni da �ivimo u
pe�ini i da se hranimo ljudskim mesom?
963
01:20:05,320 --> 01:20:08,040
Ne, ali... vidi...
964
01:20:08,200 --> 01:20:12,800
Nemoj pogre�no da me shvati�, Ko�i,
ali ose�am se kao dvostruka li�nost.
965
01:20:13,040 --> 01:20:18,600
I ja, ali da nisam u narko biznisu,
reci mi, kako bih nahranio decu?
966
01:20:18,760 --> 01:20:21,800
I da ho�u ovde nema
drugog posla.
967
01:20:22,120 --> 01:20:24,200
Te�ko je to objasniti.
968
01:20:31,200 --> 01:20:32,960
Gazda je poludeo.
969
01:20:33,120 --> 01:20:35,840
Ako ga raznesemo ne�e mo�i
da ga identifikuju...
970
01:20:36,000 --> 01:20:40,040
Ku�kini sinovi! Na kolena i
ruke iznad glave!
971
01:20:45,120 --> 01:20:47,720
Ne pravite gluposti.
972
01:20:49,920 --> 01:20:53,960
Koji je njegov problem?
-Najebali smo, Ko�i.
973
01:20:54,720 --> 01:20:59,680
Kao �to sam rekao, kapetane, hap�enje
ovih opasnih narko dilera...
974
01:21:02,000 --> 01:21:08,080
primer je saradnje tri razli�ita nivoa
vlasti, koja funkcioni�e izvanredno.
975
01:21:08,240 --> 01:21:11,960
Borbu protiv organizovanog kriminala
zapo�eo je sam Predsednik Republike,
976
01:21:12,120 --> 01:21:16,720
i mada mo�da to sad ne izgleda tako,
ja sam siguran da �emo pobediti.
977
01:21:16,880 --> 01:21:20,560
Ovo je komandir Mansera, koji predvodi
na�u herojsku grupu policajaca...
978
01:21:20,720 --> 01:21:23,760
i koji �e vam dati sve detalje
ove operacije.
979
01:21:24,520 --> 01:21:28,560
Kapetane, prvo imamo Euhenija
Matu, alijas Ko�iloko.
980
01:21:29,320 --> 01:21:33,760
On je glava celog kartela i glavni
narko diler u ovom kraju.
981
01:21:34,120 --> 01:21:37,800
Pored njega je Benhamin Garsija,
poznatiji kao Beni.
982
01:21:37,960 --> 01:21:41,680
Ve� nekoliko godina se posvetio uvozu
i izvozu zabranjenih supstanci,
983
01:21:41,840 --> 01:21:45,520
a povezan je i sa ilegalnim �vercom
ljudi u Sjedinjene Dr�ave.
984
01:21:45,680 --> 01:21:48,720
Tu je i... -Samo malo...
komandire...
985
01:21:49,480 --> 01:21:51,400
Iako optu�be protiv ovih kriminalaca
zvu�e ozbiljno...
986
01:21:51,560 --> 01:21:54,600
i deluje da obojica predstavljaju
opasnost po na�u zemlju...
987
01:21:54,760 --> 01:21:57,040
Znate i sami, kapetane, da
ovakvi prekr�ioci...
988
01:21:57,200 --> 01:21:59,840
koriste eminentne advokate koji
poznaju sve pravne lekove...
989
01:22:00,000 --> 01:22:02,720
kojima mogu da ih izvuku... pa...
-Da, da, shvatam.
990
01:22:02,880 --> 01:22:05,640
Mogu li na trenutak nasamo da
porazgovaram sa zatvorenicima?
991
01:22:05,800 --> 01:22:07,880
Da, da, naravno.
Mansera.
992
01:22:15,280 --> 01:22:21,680
Gospodo, delujete opasniji od
El �apa{y} i {y:i}Los Aretesa{y}, zajedno.
993
01:22:24,840 --> 01:22:26,600
Slu�ajte, budale.
994
01:22:26,760 --> 01:22:32,400
Mene, uglavnom interesuju Rejesovi.
Znam da vas �etvorica radite za Hozea.
995
01:22:32,560 --> 01:22:35,280
Jasno je da mi sada ba�
ni�ta ne�ete re�i.
996
01:22:35,440 --> 01:22:38,160
U svakom slu�aju, ja �u
vam re�i svoju ponudu.
997
01:22:38,320 --> 01:22:41,360
Ne smejte se!
Nikad se ne zna.
998
01:22:42,120 --> 01:22:46,760
Hajde malo da skratimo postupak.
Pre�i na stvar, �ta nudi�?
999
01:22:46,920 --> 01:22:50,640
Imamo razra�en program
za�tite svedoka...
1000
01:22:50,800 --> 01:22:54,800
koji je ra�en po ameri�kom modelu
i koji savr�eno funkcioni�e.
1001
01:22:55,560 --> 01:22:58,280
Ako iz bilo kog razloga �elite
da propevate,
1002
01:22:58,440 --> 01:23:00,200
stojim vam na raspolaganju.
1003
01:23:00,360 --> 01:23:03,400
Da�u vam slobodu i za�titu.
1004
01:23:04,160 --> 01:23:07,240
U zamenu za va�e svedo�enje
protiv Rejesa.
1005
01:23:08,000 --> 01:23:10,120
�ta mislite o tome?
1006
01:23:12,800 --> 01:23:15,560
Razmislite, nikad se ne zna...
1007
01:23:15,720 --> 01:23:18,440
�udni su putevi Gospodnji, ko zna
�ta je nabolje...
1008
01:23:18,600 --> 01:23:21,640
Uzmite, mo�da vam zatreba
jednog dana.
1009
01:23:24,320 --> 01:23:25,960
Razmislite tako�e...
1010
01:23:26,920 --> 01:23:29,880
da je bolje biti 50 godina cinkaro�,
nego umreti mlad.
1011
01:23:32,000 --> 01:23:34,120
Izvinite.
1012
01:23:39,680 --> 01:23:41,760
Jebeni federalac.
1013
01:23:50,200 --> 01:23:52,800
Vas dvojica ste dva
nezahvalnika.
1014
01:23:53,080 --> 01:23:57,240
Jeste li zaboravili ko vas je
postavio na te polo�aje, idioti?
1015
01:23:57,400 --> 01:24:00,120
Posebno ti, Felikse.
1016
01:24:00,280 --> 01:24:04,000
Zaboravio si koliko sam ulo�io
da bi ti dobio izbore?
1017
01:24:04,160 --> 01:24:06,880
Bolje bi bilo da sam se sam
kandidovao za gradona�elnika,
1018
01:24:07,040 --> 01:24:08,720
kao �to me je gospo�a
savetovala.
1019
01:24:08,880 --> 01:24:10,880
Dragi, bio bi mnogo efikasnije
od ove budale.
1020
01:24:11,040 --> 01:24:12,600
Gospodine Hoze, poslu�ajte me,
molim vas.
1021
01:24:12,760 --> 01:24:14,520
Savezna Vlada vr�i na nas
stra�an pritisak...
1022
01:24:14,680 --> 01:24:16,520
da krenemo u borbu protiv
organizovanog kriminala...
1023
01:24:16,680 --> 01:24:19,320
Sigurno ste i na TV-u videli
koliko ima reklama.
1024
01:24:19,480 --> 01:24:22,480
Savezna Vlada radi za vas u borbi protiv
organizovanog kriminala, u kojoj,
1025
01:24:22,640 --> 01:24:25,120
mada to mo�da sad tako ne izgleda,
mi sigurno pobe�ujemo.
1026
01:24:25,280 --> 01:24:28,280
Prestani da blebe�e�, Hezuse, pusti nas
da zavr�imo sa ovim �arlatanom.
1027
01:24:29,040 --> 01:24:32,760
Prava si budala, Felikse, ista si
budala kao oni iz Savezne Vlade.
1028
01:24:32,920 --> 01:24:34,680
Celu ovu kampanje su pokrenuli
samo da bi obmanuli javnost,
1029
01:24:34,840 --> 01:24:36,560
da bi opravdali svoje
kra�e.
1030
01:24:36,720 --> 01:24:40,760
Ovaj federalni agent koji je do�ao je
glavni za ovaj kraj, don Hoze.
1031
01:24:41,040 --> 01:24:45,080
Vi nastavite sa svojim poslovima a mi
vam ne�emo smetati, je l' tako?
1032
01:24:45,360 --> 01:24:48,080
Ja sam uvek na va�oj strani,
gospodine Hoze.
1033
01:24:48,240 --> 01:24:51,320
Za�to nisu udarili na moje bratance
i na mog jebenog brata?
1034
01:24:52,080 --> 01:24:55,760
�ak sam �uo i da je pre neki dan
poku�ao da nam otme robu.
1035
01:24:55,920 --> 01:24:59,600
Ali se malo zajebao, zato �to
su je moji momci odbranili...
1036
01:24:59,760 --> 01:25:02,520
i usput su mu pokazali koliko vrede,
da su pravi mu�karci.
1037
01:25:02,680 --> 01:25:05,400
Je l' tako, momci?
-Jeste, gospodine.
1038
01:25:05,560 --> 01:25:08,200
Dobro, budale, ko �e od
vas da plati ceh?
1039
01:25:08,360 --> 01:25:12,040
Ne, ne, ne, nemojte,
don Hoze, molim vas.
1040
01:25:12,200 --> 01:25:14,920
Mogu li va�i ljudi da budu
samo malo oprezniji?
1041
01:25:15,080 --> 01:25:20,640
Znate, od pre neki dan svi tra�e agenta
Mendozu koji je iznenada nestao.
1042
01:25:20,840 --> 01:25:22,600
Prestani da la�e�, Felikse!
1043
01:25:22,760 --> 01:25:26,480
Moji momci ne idu ni da seru
pre nego �to mene pitaju.
1044
01:25:26,640 --> 01:25:30,840
To mora da je bio Pan�o, a vi ni�ta
niste uradili da ga spre�ite.
1045
01:25:31,000 --> 01:25:35,120
Gospodine Hoze, ovaj put je bila savezna
policija, slede�i put �e do�i cela vojska.
1046
01:25:35,280 --> 01:25:37,960
Da li je mogu�e da si
toliko glup, Felikse?
1047
01:25:38,120 --> 01:25:39,880
Koliko puta moram da
ti ponovim?
1048
01:25:40,040 --> 01:25:42,760
Sa svojim prijateljima i sudijama
ja imam �vrste dogovore...
1049
01:25:42,920 --> 01:25:45,640
i svestan sam da ne�ija
glava mora da padne.
1050
01:25:45,800 --> 01:25:47,520
Ali, slu�ajte dobro...
1051
01:25:47,680 --> 01:25:50,840
ako ne �elite da krv te�e u potocima
postarajte se za mog brata.
1052
01:25:51,000 --> 01:25:54,240
U suprotnom, ne odgovaram
za svoje postupke. Jasno?
1053
01:25:54,400 --> 01:25:57,160
Obe�avam da �emo se li�no
postarati za sve.
1054
01:25:57,320 --> 01:25:59,400
Je l' tako, Mansera?
-Naravno, don Hoze.
1055
01:26:09,760 --> 01:26:14,080
A sad, recite mi, moroni, ko je bez
moje dozvole sredio Mendozu?
1056
01:26:16,480 --> 01:26:18,560
Ne, nismo mi...
1057
01:26:21,280 --> 01:26:26,240
�ta je bilo, draga? -Beni, stra�no
sam zabrinuta za svog sina.
1058
01:26:27,960 --> 01:26:30,080
Oda�u ti jednu tajnu...
1059
01:26:30,840 --> 01:26:33,440
Ali, nemoj da se sekira�,
du�o.
1060
01:26:35,160 --> 01:26:41,600
Ve� neko vreme, drpam po
malo od gazde.
1061
01:26:43,320 --> 01:26:49,880
Mislim da �emo jako brzo imati dovoljno
da odemo u Ameriku. �ta misli�?
1062
01:26:50,040 --> 01:26:53,720
Beni, �uvaj se, molim te, jer
ako Rejes otkrije, mrtav si.
1063
01:26:53,880 --> 01:26:57,880
Nisam budala, lutko.
Znam �ta radim.
1064
01:26:59,160 --> 01:27:04,120
Iz tvojih usta u Bo�je u�i. Iskreno se
nadam da �emo pobe�i odavde.
1065
01:27:09,200 --> 01:27:11,440
Dragi brate, nadam se
da �e� shvatiti...
1066
01:27:11,600 --> 01:27:15,160
ko od nas ima bolju za�titu,
s ljubavlju...
1067
01:27:16,400 --> 01:27:21,040
Vidite li vi �ta ovde pi�e? Svaka
budala mo�e da pro�ita.
1068
01:27:21,200 --> 01:27:23,960
Ovo je dokaz da nemate
muda, je l' da?
1069
01:27:24,120 --> 01:27:30,680
Ne mo�ete da izdr�ite pritisak. I zato
je moj sin doveo ljude koji mogu.
1070
01:27:30,840 --> 01:27:34,480
Vide�emo �ta �emo sa vama.
Pobogu, ovo je rat.
1071
01:27:34,640 --> 01:27:40,080
Kunem se Svetom Majkom da �u ubiti
brata i zatrti mu seme!
1072
01:27:40,400 --> 01:27:42,160
Nek su mi 100 puta ro�aci.
1073
01:27:42,320 --> 01:27:44,080
I skinite ovo sranje odavde.
1074
01:27:44,240 --> 01:27:46,280
Evo...
1075
01:27:46,600 --> 01:27:51,680
daj po $450 svakoj udovici
da sahrane mu�eve.
1076
01:27:51,840 --> 01:27:54,000
Dobro... idemo!
1077
01:27:54,280 --> 01:27:57,360
Jeste li �uli mog oca,
gomilo idiota?
1078
01:27:59,560 --> 01:28:01,680
Kakvo sranje... skini to.
1079
01:28:04,920 --> 01:28:06,720
Stigao sam, ma�e.
1080
01:28:06,880 --> 01:28:08,640
�ao, Beni, �ta je bilo?
1081
01:28:08,800 --> 01:28:11,840
Ni�ta, ljubavi, gazda je
sve sam re�io...
1082
01:28:12,600 --> 01:28:17,600
Najdra�a moja, �ta ti je?
-Opet problemi sa sinom.
1083
01:28:18,360 --> 01:28:21,440
Pogledaj �ta sam prona�la
ispod njegovog kreveta.
1084
01:28:22,200 --> 01:28:26,880
Bojim se da se upetljao u ne�to
ozbiljno. �ta ti misli�?
1085
01:28:27,040 --> 01:28:30,080
Nije, ljubavi moja. Da jeste
ve� bismo do sad znali.
1086
01:28:30,360 --> 01:28:32,440
Ni�ta se ne sekiraj, ja �u
sve da sredim.
1087
01:28:34,200 --> 01:28:36,280
Mene �e morati da
poslu�a.
1088
01:28:57,200 --> 01:28:58,960
Zdravo, Beni. Jesi li
doneo robu?
1089
01:28:59,120 --> 01:29:02,800
Je l' mi na �elu pi�e "diler",
klipane? -Ne, ne.
1090
01:29:02,960 --> 01:29:06,040
Nego, da nisi kojim slu�ajem
video mog dragog ne�aka?
1091
01:29:06,800 --> 01:29:09,560
Od ju�e ga nigde nema pa se
majka malo zabrinula.
1092
01:29:09,720 --> 01:29:12,240
Ako mi ka�e� �ta zna�
da�u ti 10 dolara.
1093
01:29:12,400 --> 01:29:14,440
Ako mi da� neku pilulicu
mo�da se ne�eg i setim.
1094
01:29:14,600 --> 01:29:18,440
Maloletan si, �ubre malo!
-Veliki sam ja momak.
1095
01:29:19,240 --> 01:29:22,960
Evo, ovo �e ti pobolj�ati pam�enje,
a sad, da �ujem.
1096
01:29:23,120 --> 01:29:25,800
Sprijateljio se sa Pan�ovim
ljudima iz Friska.
1097
01:29:25,960 --> 01:29:28,720
Misli, ako kod njih izu�i zanat da
�e posle mo�i da radi za njih.
1098
01:29:28,880 --> 01:29:32,880
Obe�ali su mu kintu i �enske.
-Kakva budala.
1099
01:29:33,640 --> 01:29:38,280
Slu�aj... nemoj da mu ka�e� da
sam ti ja rekao. -Ne brini, sine.
1100
01:29:38,440 --> 01:29:41,160
Ako ga vidi�, reci mu da
odmah ide ku�i, va�i?
1101
01:29:41,320 --> 01:29:43,560
Beni, zna� �ta?
1102
01:29:43,720 --> 01:29:46,320
Ako ti zatreba pomo�, stojim
ti na raspolaganju.
1103
01:29:46,800 --> 01:29:48,240
Idi, be�i...
1104
01:30:02,800 --> 01:30:04,920
Evo, �avolak.
1105
01:30:05,680 --> 01:30:07,800
Mora� da nau�i�.
1106
01:30:39,240 --> 01:30:42,960
Majka te svuda tra�i a ti sedi�
ovde i tra�i� vreme sa...
1107
01:30:43,120 --> 01:30:45,240
'Ajde, idemo. -Zar ne vidi�
da sam zauzet?
1108
01:30:45,400 --> 01:30:47,240
Samo ti idi, do�i �u kasnije.
1109
01:30:47,400 --> 01:30:50,640
Slu�aj ovamo, sinak, odma' da si
krenuo da te ne bi' na silu odveo.
1110
01:30:50,800 --> 01:30:53,520
Ostavi ga na miru, burazeru.
1111
01:30:53,680 --> 01:30:55,440
Ili �e� sam protiv �etvorice?
1112
01:30:55,600 --> 01:30:57,640
Smiri se, �ove�e.
1113
01:30:57,960 --> 01:31:00,040
Moj stric nije problem.
1114
01:31:00,840 --> 01:31:04,160
U pravu si. Imao si
sre�e, burazeru.
1115
01:31:04,320 --> 01:31:05,800
Idemo, Beni.
1116
01:31:09,920 --> 01:31:12,320
Stric ti duguje veliku
uslugu, �avolak!
1117
01:31:12,520 --> 01:31:14,440
Jebeni kriminalci.
1118
01:31:32,000 --> 01:31:33,800
�ta je bilo, lepotice?
1119
01:31:33,960 --> 01:31:35,680
Da, da, sa mnom je.
1120
01:31:35,840 --> 01:31:38,880
Ni�ta ne brini.
Ljubim te, kraljice.
1121
01:31:41,600 --> 01:31:44,160
Ima� li predstavu sa kim
si se spetljao?
1122
01:31:45,400 --> 01:31:47,160
Jesi li ti normalan?
1123
01:31:47,320 --> 01:31:50,400
Izigrava� �estokog momka,
narko dilera?
1124
01:31:51,160 --> 01:31:54,880
Ovo nije nikakva igra.
Misli na svog oca.
1125
01:31:55,040 --> 01:31:56,760
Ili na mene.
1126
01:31:56,920 --> 01:32:00,000
Da nisam reagovao ovako brzo siguran
sam da bi zavr�io kao tvoj �ale.
1127
01:32:02,200 --> 01:32:06,720
Shvata�? Ho�e� da nastavi� tradiciju
budala u na�oj porodici?
1128
01:32:15,640 --> 01:32:17,400
Slu�ajte, momci.
1129
01:32:17,560 --> 01:32:22,520
Sad nas ima dovoljno da zbri�emo
ro�ake. Od sad radimo u tri grupe.
1130
01:32:23,280 --> 01:32:27,920
Garsija, ti i Narednik �ete biti
jedan tim. -Da, gospodine.
1131
01:32:28,080 --> 01:32:30,200
Huasteko, ti �e� raditi
sa Sardom.
1132
01:32:30,960 --> 01:32:35,640
Ko�iloko, moj otac najvi�e poverenja
ima u tebe i ti �e� sa mnom.
1133
01:32:35,800 --> 01:32:39,800
Lutka i Marijate �e po potrebi
priskakati u pomo�.
1134
01:32:40,560 --> 01:32:42,680
Jasno?
-Da, gospodine.
1135
01:32:43,440 --> 01:32:48,120
Hezuse, ako dozvolite, da li bi
bilo mogu�e da Lutka i ja...
1136
01:32:48,280 --> 01:32:50,000
Prestani da bogoradi�,
Huasteko.
1137
01:32:50,160 --> 01:32:53,880
Shvatam ja da si sre�an �to
ti je de�ko ponovo tu...
1138
01:32:54,040 --> 01:32:56,280
i kasnije �e biti dovoljno vremena da
re�ite sve svoje nesporazume.
1139
01:32:56,440 --> 01:32:58,640
Ali, za sad ima da slu�ate
moga sina.
1140
01:32:58,800 --> 01:33:01,040
Je l' to jasno?
-Jeste, gazda.
1141
01:33:01,200 --> 01:33:03,920
Zato zajebi te gluposti jer
vas ne pla�amo za to.
1142
01:33:04,080 --> 01:33:05,600
Voljno!
1143
01:33:12,200 --> 01:33:14,920
Kakav sam bio, o�e?
-Jako dobar, sine.
1144
01:33:15,080 --> 01:33:18,800
Pona�aj se kao pravi mu�karac da bi
bio dostojan naslednik svoga oca.
1145
01:33:18,960 --> 01:33:20,400
Dobro, tata.
1146
01:33:20,560 --> 01:33:26,960
Da je tvoja baka �iva sad bi se
rasplakala od sre�e. -Da, znam.
1147
01:33:31,400 --> 01:33:35,880
Da se malo podsetimo, ovda�nji gazda
na�em gazdi duguje neku kintu.
1148
01:33:36,200 --> 01:33:39,240
Don Hoze �eli svoje
pare nazad.
1149
01:33:40,040 --> 01:33:42,120
Ima li pitanja?
-Nema.
1150
01:33:42,440 --> 01:33:44,520
Onda idemo.
1151
01:33:44,800 --> 01:33:49,320
Sa�ekaj me ovde. Sam �u da
izvr�im gazdino nare�enje.
1152
01:33:49,600 --> 01:33:52,680
U redu? -Pa...
za�to da ne?
1153
01:34:18,400 --> 01:34:20,480
Sve je u redu.
Idemo dalje.
1154
01:34:22,240 --> 01:34:25,280
Tako brzo?
-Da.
1155
01:34:27,000 --> 01:34:31,040
Naredni�e, ako nisam suvi�e
radoznao, kako si to izveo?
1156
01:34:33,240 --> 01:34:35,360
U, jebem ti...
1157
01:34:44,760 --> 01:34:47,840
Cigaretu, Naredni�e?
-Ne.
1158
01:34:48,600 --> 01:34:50,360
A pivo?
1159
01:34:50,520 --> 01:34:54,240
Iza imam fri�ider, ledeno je.
Mo�e jedno?
1160
01:34:54,400 --> 01:34:56,280
Jok ja.
1161
01:34:56,560 --> 01:35:00,000
Ti nisi odavde, Naredni�e?
-Nisam.
1162
01:35:01,360 --> 01:35:06,320
Naredni�e, odakle si, ako nisam
suvi�e radoznao? -Iz Oahake.
1163
01:35:07,120 --> 01:35:08,880
I bio si u vojsci?
1164
01:35:09,040 --> 01:35:12,720
Burazeru, da razjasnimo stvari.
Zovem se Benito Huarez.
1165
01:35:12,880 --> 01:35:15,560
Voleo bih da me zove�
"Ameri�ki dobro�initelj".
1166
01:35:15,720 --> 01:35:17,480
Da razjasnimo jo� ne�to,
1167
01:35:17,640 --> 01:35:19,920
nisam napustio vojsku da bih
sticao nove prijatelje.
1168
01:35:20,080 --> 01:35:25,360
Samo mi je jedna stvar bitna...
novac. Je l' to jasno?
1169
01:35:25,520 --> 01:35:31,120
I da ne bi bilo problema, mo�e� da me
zove� "Naredni�e" ili "gospodine".
1170
01:35:31,280 --> 01:35:35,120
Zaboravi one jebene gringo
nazive tipa Sard� i sli�no.
1171
01:35:36,080 --> 01:35:40,080
Je l' jasno, burazeru?
-Jasno, naredni�e.
1172
01:35:45,160 --> 01:35:48,240
�ta je bilo, Ko�i?
Ve� ti nedostajem?
1173
01:35:49,000 --> 01:35:52,720
Gde si? Budi tu, Ko�i,
dole�em odma'!
1174
01:35:52,880 --> 01:35:55,560
Ko�i! Ko�i!
1175
01:35:55,720 --> 01:35:58,800
�ta je bilo, burazeru?
1176
01:36:19,720 --> 01:36:21,480
�ta je bilo, Ko�i?
Kako si?
1177
01:36:21,640 --> 01:36:27,200
Pan�o nas je sjebao, Beni.
Skroz nas je sjebao!
1178
01:36:28,320 --> 01:36:32,000
Ali, kako je to mogu�e,
Ko�i? �ta je bilo?
1179
01:36:32,160 --> 01:36:36,200
Ku�kin sin nas je iznenadio,
u'vatio nas je na spavanju.
1180
01:36:36,960 --> 01:36:40,040
Poku�ali smo da reagujemo,
mo�da bismo se i odbranili...
1181
01:36:41,760 --> 01:36:45,800
ali su do�li da im pomognu i oni
jebeni klinci iz Franciska.
1182
01:36:48,680 --> 01:36:50,760
Gde je Hezus?
1183
01:36:52,320 --> 01:36:54,720
Hezus i Lutka su
tamo unutra.
1184
01:36:55,760 --> 01:36:57,880
Idi da ih vidi�.
1185
01:37:21,560 --> 01:37:24,320
Kolo sre�e se okre�e burazeru, na redu
ste ti i tvoje seronje. Pan�o.
1186
01:37:24,480 --> 01:37:27,520
O�igledno da je gazdin sin
voleo de�ki�e.
1187
01:37:28,640 --> 01:37:30,760
Pogledaj �ta je Pan�o
uradio bratancu.
1188
01:37:31,520 --> 01:37:35,840
Naredni�e, moramo da
javimo don Hozeu.
1189
01:37:37,280 --> 01:37:39,400
Da vidimo �ta �e on
re�i na sve ovo.
1190
01:37:40,160 --> 01:37:41,920
U pravu si.
1191
01:37:42,080 --> 01:37:46,120
Zavr�i�u ja sa njima,
kunem ti se, sine.
1192
01:37:47,440 --> 01:37:51,480
Pobi�u sve pacove, sve one
kretene iz Franciska.
1193
01:37:54,280 --> 01:37:56,360
Francisko, grom te spalio.
1194
01:37:58,120 --> 01:38:02,760
Reci mi, �ta je moj sin radio
tamo gde je ubijen?
1195
01:38:02,920 --> 01:38:08,480
Gazda, napali su nas sa glavnog
puta. Bili su mnogo nadmo�niji.
1196
01:38:08,640 --> 01:38:11,360
Ali, kunem vam se da se
hrabro i sr�ano borio.
1197
01:38:11,520 --> 01:38:15,240
Nemoj da mi sere�! Misli� da
ne poznajem ro�enog sina?
1198
01:38:15,400 --> 01:38:17,480
Ovo je ruka Bo�ija.
1199
01:38:19,200 --> 01:38:21,960
Slu�aj me dobro, te�ko tebi
ako mi ne ka�e� istinu.
1200
01:38:22,120 --> 01:38:23,440
Huasteko.
-Da, gazda.
1201
01:38:23,600 --> 01:38:27,040
Ima� dovoljno oru�ja i municije da
zavr�i� sa mojim prokletim bratom?
1202
01:38:27,200 --> 01:38:29,640
Da, gospodine, arsenal
nam je pun do vrha.
1203
01:38:29,800 --> 01:38:31,840
Sjeba�u ga do daske.
1204
01:38:34,240 --> 01:38:36,000
Don Hoze!
1205
01:38:36,160 --> 01:38:38,920
Sad sam saznao i nemate
pojma koliko mi je �ao.
1206
01:38:39,080 --> 01:38:40,800
Dona Mari primite moje
najiskrenije sau�e��e.
1207
01:38:40,960 --> 01:38:44,040
Dona Mari, �ao mi je.
-U�utite, kretenu jedan!
1208
01:38:45,960 --> 01:38:50,640
Bo�e, kakva tragedija. Ovo je
dan �alosti za seo San Migel.
1209
01:38:50,800 --> 01:38:55,400
Izgubili smo brilijantnog mladi�a pred
kojim je bila sjajna politi�ka karijera.
1210
01:38:55,560 --> 01:38:59,240
I ti zave�i, idiote!
-Da, gospodine. Izvinite.
1211
01:38:59,400 --> 01:39:01,160
Ovo zna�i rat, �upci pokvareni!
1212
01:39:01,320 --> 01:39:04,000
Ako moj brat misli da �e
me ovo zaustaviti...
1213
01:39:04,160 --> 01:39:06,920
Povredio me jeste, ali pokaza�u
ja njemu ko je ja�i.
1214
01:39:07,080 --> 01:39:10,720
Smirite se, don Hoze.
Rat ne vodi nikuda.
1215
01:39:10,880 --> 01:39:13,120
Zaklinjem se pred vama i
pred na�im Gospodom...
1216
01:39:13,280 --> 01:39:15,560
da �emo kapetan i ja
uhvatiti krivce...
1217
01:39:15,720 --> 01:39:19,400
da �emo ih privesti pravdi
i tako osvetiti va�eg sina.
1218
01:39:19,560 --> 01:39:21,840
A ti, �ta ti ima� da ka�e�
na ovo, Mansera?
1219
01:39:22,000 --> 01:39:24,200
Jesam li ti lepo rekao da
zaustavi� moje ne�ake?
1220
01:39:24,360 --> 01:39:29,640
Istrage su... -Idiote! Ti si odgovoran
za smrt mog jedinog sina!
1221
01:39:29,800 --> 01:39:31,880
Da si poslu�ao mog mu�a ni�ta
od ovoga se ne bi desilo.
1222
01:39:32,040 --> 01:39:34,760
Dona Mari, jako mi je �ao ali
ne mo�ete za sve mene kriviti.
1223
01:39:34,920 --> 01:39:37,920
Problem je u tome �to va� mu� ima
mnogo neprijatelja u ovom kraju.
1224
01:39:50,680 --> 01:39:55,680
Hvala, du�o. Uvek zna�
�ta ja mislim.
1225
01:39:57,400 --> 01:40:00,480
A ti, Felikse, ima� li
�ta da doda�?
1226
01:40:00,760 --> 01:40:05,440
U tom slu�aju, gubi se odavde i na�i
nekog �efa policije koji ima muda!
1227
01:40:05,600 --> 01:40:09,200
Da, gospodine.
Izvinite, gospodo.
1228
01:40:11,320 --> 01:40:17,880
A ti! Ti, budalo! Ti i ja �emo
morati da porazgovaramo.
1229
01:40:18,040 --> 01:40:22,680
A sad, sad se nosi u pi�ku materinu i
povedi i ove ostale bezveznjakovi�e!
1230
01:40:22,840 --> 01:40:25,880
Gubite se odavde!
-Gazda.
1231
01:40:27,600 --> 01:40:29,400
Kakvo sranje!
1232
01:40:29,560 --> 01:40:31,640
Du�o moja...
1233
01:40:37,200 --> 01:40:41,000
�te je bilo, �ika Beni? -Jesi video
�ta su tvoji prijatelji uradili?
1234
01:40:41,160 --> 01:40:43,160
Ubili su Hezusa i Lutku.
1235
01:40:43,440 --> 01:40:45,240
Od sad ima da me slu�a�.
1236
01:40:45,400 --> 01:40:50,000
Beni, mora� da bude� oprezan.
-Ne smemo gubiti nadu.
1237
01:40:50,160 --> 01:40:53,880
Don Hoze se zakleo da �e zavr�iti
sa Pan�om i zvu�ao je ozbiljno.
1238
01:40:54,040 --> 01:40:59,600
Slu�aj, ne izlazi iz ku�e dok se stvari
ne smire. Moglo bi gadno da bude.
1239
01:40:59,760 --> 01:41:03,000
Bi�e krvi do kolena, ovaj
put stvar je ozbiljna.
1240
01:41:03,400 --> 01:41:07,040
Kao �to znamo, Bo�iji putevi
su �udni i nepredvidljivi.
1241
01:41:07,400 --> 01:41:11,120
Ali, jedna stvar je sasvim izvesna a
to je da �emo u raju na�i utehu...
1242
01:41:11,280 --> 01:41:13,960
�ak i u najte�im trenucima.
1243
01:41:14,120 --> 01:41:19,760
Ko mo�e da porekne da je ovaj mladi
�ovek, na� Hezus, imao zlatno srce,
1244
01:41:19,920 --> 01:41:22,960
i da nije zaslu�io da nosi
ime na�eg Gospoda?
1245
01:41:23,720 --> 01:41:26,440
Nebo, deco moja, nije
samo za svece...
1246
01:41:26,600 --> 01:41:29,360
ve� i za dobre ljude kao
�to je na� Hezus Rejes.
1247
01:41:29,520 --> 01:41:32,560
Po�ivaj u miru,
Bog s tobom.
1248
01:41:52,960 --> 01:41:55,080
Osveta, Gospode.
1249
01:41:56,800 --> 01:42:00,080
Samo osvetu tra�im.
1250
01:42:00,240 --> 01:42:02,960
I pri tom ne mislim figurativno.
1251
01:42:03,120 --> 01:42:09,080
Uzmi �ivot ku�kinom sinu koji
je ubio mog sina.
1252
01:42:22,320 --> 01:42:27,960
Ko �e da brine o mojoj deci, dru�e?
Zna� kakav je �ivot prema siro�i�ima.
1253
01:42:28,880 --> 01:42:32,600
Ne budi pesimista, Ko�i.
Ni�ta ti se ne�e desiti.
1254
01:42:32,760 --> 01:42:36,800
Ne pretvaraj se, Beni. Video
si kako me je gazda gledao.
1255
01:42:39,480 --> 01:42:45,720
Zna� �ta mi najte�e pada? �to nisam
stigao da upoznam tvog bratanca.
1256
01:42:48,200 --> 01:42:50,320
Moram ne�to da te pitam,
onako kao prijatelja.
1257
01:42:50,600 --> 01:42:55,800
Ako don Hoze objavi rat svom bratu, ko
je ovde najzajebaniji sa pi�toljima?
1258
01:42:55,960 --> 01:43:00,080
Prekini, burazeru, sa tolikim parama
gazda mo�e da kupi koga ho�e.
1259
01:43:00,240 --> 01:43:02,320
Mo�e da kupi i celu dr�avu
Gvanahuato.
1260
01:43:03,080 --> 01:43:07,600
Nikad sebi ne�u oprostiti.
U pravu si.
1261
01:43:08,560 --> 01:43:13,520
Mora� da bude� pozitivan.
Potreban si svojoj deci.
1262
01:43:14,120 --> 01:43:15,880
Ko�i, Ko�i.
1263
01:43:16,040 --> 01:43:20,160
Neka budala mi re�e da ti
ka�em da po�uri� ku�i.
1264
01:43:20,320 --> 01:43:22,920
Nestani!
-Vidi�?
1265
01:43:32,360 --> 01:43:36,480
Jebi ga... Ne. Ne!
1266
01:43:36,640 --> 01:43:38,760
Ne! Ko�ilokence!
1267
01:43:41,720 --> 01:43:43,840
Ne.
1268
01:43:59,000 --> 01:44:01,080
Ko�ilokence!
1269
01:44:03,600 --> 01:44:06,160
Sin za sina,
zub za zub
1270
01:44:09,240 --> 01:44:13,280
Pobrini se za moju �enu, Beni,
bi�e joj jako te�ko.
1271
01:44:15,000 --> 01:44:18,680
Ostavljam je tebi.
-Da, Ko�i.
1272
01:44:18,840 --> 01:44:20,600
�ta si naumio?
1273
01:44:20,760 --> 01:44:25,880
Da izvr�im pravdu, Beni. Da sredim
ra�une. -Idem i ja sa tobom.
1274
01:44:26,040 --> 01:44:30,720
Ne, ovo je izme�u onog kurvinog
sina don Hozea i mene.
1275
01:44:32,760 --> 01:44:39,640
Lepo sam ti rekao... ovaj �ivot
je jebeni pakao, Beni.
1276
01:44:57,200 --> 01:44:59,920
Izvinite �to kasnim, ali i sami
znate da su te�ka vremena.
1277
01:45:00,080 --> 01:45:04,320
Ovo mi je sedma sahrana danas.
Da se pomolimo. O�e na�...
1278
01:45:34,120 --> 01:45:35,880
Slu�ajte, gospodo.
1279
01:45:36,040 --> 01:45:39,120
Posle nesre�e koja je zadesila
moju porodicu,
1280
01:45:39,880 --> 01:45:42,600
�elim jednom za svagda da zavr�im
sa ovom pacovskom bandom...
1281
01:45:42,760 --> 01:45:44,960
koju �ine moj brat i
njegova deca.
1282
01:45:45,520 --> 01:45:48,600
To je obe�anje koje sam
dao i svom sinu.
1283
01:45:50,800 --> 01:45:52,600
I ja �u ga ispuniti!
1284
01:45:52,760 --> 01:45:57,240
A ti, prokleti Beni... nisi
ti jedini u �alosti.
1285
01:45:57,520 --> 01:46:01,240
Tebi je Ko�iloko bio prijatelj
ali meni je bio kao sin...
1286
01:46:01,400 --> 01:46:06,360
a i njega je Pan�o sjebao.
Je l' to jasno?
1287
01:46:06,640 --> 01:46:11,280
I prestani da mi glumi� neku �alost,
zato �to znam da te boli dupe.
1288
01:46:11,440 --> 01:46:14,000
Tebi je stalo samo
do para.
1289
01:46:15,160 --> 01:46:20,160
Oni znaju da bismo sve u�inili
da vratimo svog sina.
1290
01:46:21,400 --> 01:46:23,520
Celo na�e jebeno bogatstvo,
drkad�ije!
1291
01:46:24,760 --> 01:46:26,880
Ali, to je nemogu�e.
1292
01:46:27,640 --> 01:46:30,240
Imam ponudu za vas.
1293
01:46:30,520 --> 01:46:36,480
Da�u vam po $100.000 za glavu
svakog idiota koji mi je ubio sina!
1294
01:46:37,240 --> 01:46:39,320
Izra�unajte, momci.
1295
01:46:40,120 --> 01:46:42,680
Svako od vas mo�e da zaradi
vi�e od milion dolara.
1296
01:46:43,000 --> 01:46:45,080
Toliko niste videli ni u
najlu�om snovima.
1297
01:46:45,840 --> 01:46:47,960
Ali, imam jedan uslov.
1298
01:46:48,720 --> 01:46:50,640
Ho�u glave svih mojih ne�aka.
1299
01:46:50,800 --> 01:46:55,760
I ne samo glave ne�aka, ho�u
i glavu svoga brata.
1300
01:46:55,920 --> 01:46:59,960
Pored toga ho�u i glavu d�ukele
koju svi vi jako dobro znate.
1301
01:47:00,720 --> 01:47:06,680
Glavu d�ukele koja nas je izdala i
za nju �u vam dati jo� $200.000.
1302
01:47:08,600 --> 01:47:10,680
Ali, upozoravam vas.
1303
01:47:11,480 --> 01:47:15,160
Nemoj da se neko od vas pravi
pametan i da me izda.
1304
01:47:15,320 --> 01:47:18,360
Ovog puta izdajici ne�u
ubiti samo dete.
1305
01:47:19,120 --> 01:47:25,080
Ovog puta �u mu iskasapiti
celu porodicu. Jasno?
1306
01:47:25,840 --> 01:47:27,960
Do�i, du�o.
1307
01:47:31,600 --> 01:47:33,440
Momci...
1308
01:47:34,200 --> 01:47:38,240
kad je moj mu� rekao da �elimo glave
onih koji su nam ubili sina...
1309
01:47:39,000 --> 01:47:43,000
mislio je bukvalno, stvarno
�elimo njihove glave!
1310
01:47:52,400 --> 01:47:55,160
Gospodo, nemojte pogre�no
da me shvatite...
1311
01:47:55,320 --> 01:47:58,000
ali, koliko ja vidim vas dvojica
ste najobi�nije mlakonje.
1312
01:47:58,160 --> 01:48:01,240
Ja ne�u da rizikujem i da
stavljam muda u procep.
1313
01:48:01,520 --> 01:48:05,240
Zato �emo Sardo i ja izvr�iti
gazdino nare�enja.
1314
01:48:05,400 --> 01:48:08,120
Va�a uloga �e se svesti na to da
nam poka�ete ciljeve...
1315
01:48:08,280 --> 01:48:11,320
da nam ka�ete koga treba
eliminisati.
1316
01:48:11,600 --> 01:48:13,360
U redu?
1317
01:48:18,360 --> 01:48:20,080
Kreteni.
1318
01:48:26,000 --> 01:48:28,080
Jebeni kreteni.
1319
01:48:30,600 --> 01:48:34,600
Sardo mi re�e da nije nikakav
problem da podelimo novac.
1320
01:48:46,320 --> 01:48:49,400
Ovde se nalazi Pan�o Makana.
Pan�o je �elav tip...
1321
01:48:51,120 --> 01:48:52,920
Slu�ajte...
-Prili�no je krupan.
1322
01:48:54,600 --> 01:48:57,200
�ove�e... Beni, koji je
njima kurac?
1323
01:48:57,360 --> 01:48:59,920
Meni deluju kao da ih
je C.I.A. obu�avala.
1324
01:49:09,320 --> 01:49:15,160
To nisu oni, Naredni�e.
-Jebi ga. Gubite se!
1325
01:49:25,840 --> 01:49:27,400
A gde si ti po�'o?
1326
01:49:27,560 --> 01:49:29,680
Dr�i ga tamo.
Ubaci ga.
1327
01:49:41,000 --> 01:49:43,080
Idemo.
1328
01:50:11,680 --> 01:50:13,760
Idemo!
1329
01:50:29,400 --> 01:50:31,520
Jesi li siguran da su
svi tu, ortak?
1330
01:50:32,280 --> 01:50:37,920
Ja samo Pan�a poznajem dobro, Naredni�e.
Znam ga jo� dok je radio sa don Hozeom.
1331
01:50:38,080 --> 01:50:41,120
Koliko vidim, njega nema.
1332
01:50:43,800 --> 01:50:46,880
Kurvin sine, razbuca�u te
kao svinja masan d�ak.
1333
01:50:47,640 --> 01:50:49,400
Ali ako �eli� da ode� na onaj svet
bez ikakve patnje...
1334
01:50:49,560 --> 01:50:55,480
da�u ti tri prilike da mi ka�e� ko vam
je cinkario gde se nalazi gazdin sin?
1335
01:50:56,280 --> 01:50:59,480
Jedan... -Najebem ti se
mile maj�ice.
1336
01:50:59,640 --> 01:51:01,240
Sardo.
1337
01:51:08,720 --> 01:51:10,000
Dva...
1338
01:51:10,160 --> 01:51:13,240
Jebem ti majku!
1339
01:51:16,880 --> 01:51:21,040
Tri. Da �ujemo tebe,
Pan�ito.
1340
01:51:21,200 --> 01:51:25,840
Prema tvom bratu sam bio fini.
Dao sam mu tri �anse.
1341
01:51:26,000 --> 01:51:30,520
Tebi �u dati samo jednu.
Jedan...
1342
01:51:31,280 --> 01:51:34,320
Ko je ocinkario ono �ubre?
1343
01:51:39,920 --> 01:51:42,000
Stani!
-Dobro je...
1344
01:51:43,720 --> 01:51:46,440
Neki tip iz San Migela.
1345
01:51:46,600 --> 01:51:50,640
Takvog te volim... kad si
fini i kooperativan.
1346
01:51:51,400 --> 01:51:53,520
A kako se zvao?
1347
01:51:54,280 --> 01:51:57,000
Kunem se, kunem se,
ne znam, �ove�e.
1348
01:51:57,160 --> 01:52:01,200
Nadimak mu je �avolak. Kunem
se da je to sve �to znam.
1349
01:52:12,400 --> 01:52:14,120
... �avolak.
1350
01:52:15,960 --> 01:52:20,000
Dobro, ortaci, vi ste iz
San Migela.
1351
01:52:21,240 --> 01:52:24,440
Znate tog �avolka?
-Ne.
1352
01:52:24,600 --> 01:52:28,280
Nikad �uo, Naredni�e. Ali ne bi trebalo
da bude problem prona�i ga.
1353
01:52:28,440 --> 01:52:33,400
Idemo. Moramo jo� da prona�emo oca
i ostale drkad�ije da ispunimo zadatak.
1354
01:52:35,160 --> 01:52:38,200
Sardo, evo ti ma�eta pa
da zavr�imo posao.
1355
01:52:41,840 --> 01:52:46,520
A vas dvojica... znam da sam
vam rekao da se ne me�ate.
1356
01:52:46,680 --> 01:52:51,560
Ali, ako ste ve� kukavice mo�ete bar da
nam donesete kese da stavimo glave.
1357
01:52:58,640 --> 01:53:00,760
Sa�ekajte ovde.
1358
01:53:32,200 --> 01:53:37,200
Slu�aj 'vamo, skotovi! Svaki koji
mrdne osta�e bez glave!
1359
01:53:44,760 --> 01:53:46,880
Ne mrdaj, pederu!
1360
01:53:49,960 --> 01:53:54,920
Gospodine Pan�o Rejes... nosimo
vam poklone od brata.
1361
01:54:04,440 --> 01:54:06,520
Kurvini sinovi!
1362
01:54:27,440 --> 01:54:31,280
Nau�ite da po�tujete Rejesa, kralja
severa, kurvini sinovi.
1363
01:54:46,160 --> 01:54:48,240
�avolak. �avolak.
1364
01:54:51,800 --> 01:54:55,520
Mali, reci mi �ta si rekao
Pan�ovim ljudima?
1365
01:54:55,680 --> 01:54:57,400
Ni�ta. -Prestani da
se pravi� blesav.
1366
01:54:57,560 --> 01:55:02,240
Ti i smo ti si mogao da ka�e� Pan�ovim
ljudima gde se nalazi Hezus.
1367
01:55:02,400 --> 01:55:05,120
Budi mu�ko i reci mi
istinu, budalo!
1368
01:55:05,280 --> 01:55:07,080
Zna� kako se zovu oni koji
rade takve stvari?
1369
01:55:07,240 --> 01:55:11,800
Cinkaro�i, peva�i, pti�ice,
pacovi, zmije...
1370
01:55:11,960 --> 01:55:15,000
I ako nisi znao to je ne�to
najpodlije na svetu.
1371
01:55:15,800 --> 01:55:20,600
Govori, �ta su ti dali zauzvrat?
Pi�tolj, pare, drogu, auto?
1372
01:55:21,080 --> 01:55:23,280
Za�to si to uradio, mali?
1373
01:55:23,440 --> 01:55:28,120
Zato �to je Hezus sin one d�ukele od don
Hozea koji je ubio mog oca, eto, zato!
1374
01:55:29,160 --> 01:55:32,880
Ne pri�aj gluposti, mali.
-Ne pri�am gluposti.
1375
01:55:33,040 --> 01:55:35,800
To je �iva istina, pogledaj!
1376
01:55:35,960 --> 01:55:40,000
Odakle ti ovo? -Dao mi je jedan
tipova koji je radio sa tatom.
1377
01:55:40,160 --> 01:55:42,840
On mi je rekao i za�to
su ga ubili.
1378
01:55:43,480 --> 01:55:47,160
Veruje� li u ovu pri�u?
-Ne znam �ta da ka�em, Beni.
1379
01:55:47,320 --> 01:55:50,080
Taj lan�i� je tvoj brat voleo
najvi�e na svetu.
1380
01:55:50,240 --> 01:55:53,280
Ali tada kad je ubijen ve�
ga vi�e nije nosio.
1381
01:55:55,000 --> 01:55:58,680
Idem malo napolje. Moram
da saznam istinu.
1382
01:55:58,840 --> 01:56:00,680
Samo jedna osoba mo�e da
razveje moje sumnje.
1383
01:56:00,840 --> 01:56:02,800
Ne, ne idi. Nemoj da napravi�
neku glupost, molim te.
1384
01:56:02,960 --> 01:56:07,000
Spakuj torbu malom Benhaminu i nikom
ne otvaraj dok se ne vratim.
1385
01:56:14,720 --> 01:56:19,760
Ko je? -Huasteko, ja sam,
Beni. Otvori.
1386
01:56:23,400 --> 01:56:28,400
�ta je bilo, Beni? Gde gori kad
dolazi� u ovo doba?
1387
01:56:33,960 --> 01:56:36,040
Sedi.
1388
01:56:37,200 --> 01:56:42,200
�ta je bilo? Ho�e� tekilu?
-Ne�u, Huasteko.
1389
01:56:42,480 --> 01:56:46,040
Morao sam da te vidim jer
me ne�to stra�no mu�i.
1390
01:56:47,360 --> 01:56:49,480
�ta te mu�i, Beni?
1391
01:56:50,240 --> 01:56:54,880
Huasteko, mora� da mi ka�e� istinu.
Ko je ubio mog brata?
1392
01:56:55,040 --> 01:56:58,240
Ko�iloko ti je ve� rekao,
pokoj mu du�i.
1393
01:56:58,400 --> 01:57:01,160
Bolje da ne �a�ka� me�ku i
da ide� ku�i na spavanje.
1394
01:57:01,320 --> 01:57:05,320
Ne pravi se blesav. Vidi �ta
sam prona�ao, burazeru.
1395
01:57:07,040 --> 01:57:12,960
Ne idem odavde dok mi ne ka�e� istinu
ili dok te ne ucmekam. Sam izaberi.
1396
01:57:15,200 --> 01:57:19,200
Stvarno ho�e� da zna�?
-Do poslednjeg detalja.
1397
01:57:19,960 --> 01:57:24,640
Slu�aj Beni, tvoj mla�i brat je
bio prili�no na svoju ruku.
1398
01:57:24,800 --> 01:57:30,240
Jednog dana je preterao i don Hoze
i Hezus mu nisu oprostili.
1399
01:57:30,520 --> 01:57:32,640
I ti si to sve vreme znao.
1400
01:57:33,400 --> 01:57:37,440
Ne samo da sam znao... nego sam
bio tamo kad se sve to desilo.
1401
01:57:38,200 --> 01:57:40,960
I kako su skotovi ubili
mog brata?
1402
01:57:41,120 --> 01:57:48,960
�ta �e ti to sranje? Za�to mora� sve
da zna�? -Bio mi je brat, idiote.
1403
01:57:49,720 --> 01:57:53,080
Dobro, kad si navalio
sve �u ti ispri�ati.
1404
01:57:54,520 --> 01:57:57,560
Rejes je ubio tvog brata
gore nego psa.
1405
01:57:58,800 --> 01:58:00,920
Se�a� se Kukara�e?
1406
01:58:01,200 --> 01:58:02,960
Isto tako.
1407
01:58:03,120 --> 01:58:09,080
Ali umesto jezika... don Hoze je
tvom bratu odsekao jaja.
1408
01:58:11,200 --> 01:58:13,960
�ta je Pedro uradio da
ga tako ubije?
1409
01:58:14,120 --> 01:58:16,160
Njegova gre�ka, Beni...
1410
01:58:16,960 --> 01:58:20,960
bila je �to je tucao, ni manje,
ni vi�e, nego donu Mari.
1411
01:58:22,800 --> 01:58:24,560
�iljio ga na gazdinu
gospo�u!
1412
01:58:24,720 --> 01:58:27,800
Donu Mari?
-I to ne jednom.
1413
01:58:28,080 --> 01:58:30,160
Jebeni �avo!
1414
01:58:32,400 --> 01:58:34,160
Tvoj burazer je bio lik.
1415
01:58:35,640 --> 01:58:38,920
Koliko ja znam, nema te �ene
koju taj nije povalio.
1416
01:58:39,080 --> 01:58:43,120
Nadam se da �avolak nije
lud na oca.
1417
01:58:43,400 --> 01:58:46,480
Za�to pominje� mog bratanca?
1418
01:58:48,600 --> 01:58:50,720
�avolak ti ni�ta nije rakao?
1419
01:58:52,440 --> 01:58:54,840
Sve vreme igra� svoju
igru, seronja.
1420
01:58:57,240 --> 01:59:02,680
Nemoj da me ubije�, burazeru.
Nikom ni�ta ne�u re�i.
1421
01:59:04,120 --> 01:59:07,200
Ti nisi kao Rejes da me
ubije� kao psa.
1422
01:59:12,200 --> 01:59:14,280
U pravu si, Huasteko.
1423
01:59:15,080 --> 01:59:17,640
Ali svejedno, ne smem
da reskiram.
1424
01:59:21,000 --> 01:59:23,120
Sve u redu, du�o?
1425
01:59:23,880 --> 01:59:26,960
Sigurno? Ni�ta se
ne de�ava?
1426
01:59:27,720 --> 01:59:29,840
Dobro, dolazim.
1427
01:59:37,320 --> 01:59:39,440
Bi�e ti dobro, Huasteko?
1428
01:59:50,560 --> 01:59:54,560
Uzmi ove pare, sine. Kasnije
�u ti jo� poslati. U redu?
1429
01:59:55,840 --> 01:59:57,920
Jebi ga, sagni se!
1430
02:00:05,040 --> 02:00:07,280
Zdravo, Beni, gde si ti?
1431
02:00:07,440 --> 02:00:09,680
�ta ima, Amaja? Problemi
na 3-18?
1432
02:00:09,840 --> 02:00:11,600
Pusti me da pro�em.
1433
02:00:11,760 --> 02:00:15,920
�udno, Beni. Tvoj gazda mi je naredio
da ne pu�tam nikoga iz San Migela.
1434
02:00:16,080 --> 02:00:19,280
Pru�i mi priliku. -Beni, zna� da
je situacija jako lo�a.
1435
02:00:19,440 --> 02:00:24,400
�ta je to? Ko je to?
Iza�ite iz kola, ili �u...
1436
02:00:25,160 --> 02:00:28,240
Ubio si ga, �ika Beni. -Nisam
imao izbora. Dr�i se.
1437
02:00:39,840 --> 02:00:42,920
Vreme je, sine.
Ustaj.
1438
02:00:45,800 --> 02:00:51,400
Ne zaboravi �ta sam ti rekao. Kad
stigne� u Nogales... -Nemoj opet!
1439
02:00:51,560 --> 02:00:55,240
Idem na Veliki Ran�, pitam za Gordo
Lopeza i pozovem se na tebe.
1440
02:00:55,400 --> 02:00:57,200
On �e mi pomo�i da se
prebacim preko granice.
1441
02:00:57,360 --> 02:00:59,680
Kad pre�em pozovem broj
koji si mi dao.
1442
02:00:59,840 --> 02:01:03,840
Eto vidi�, uop�te nije komplikovano.
Pravi si Garsija, sine.
1443
02:01:04,000 --> 02:01:07,080
Dobro sakrij novac jer ima
raznih probisveta.
1444
02:01:11,680 --> 02:01:13,800
Izvoli, sine.
1445
02:01:20,680 --> 02:01:25,120
Super si stric. Izvini za nevolje
u koje sam te uvukao.
1446
02:01:25,400 --> 02:01:29,920
I ti si sjajan momak. Ali, ubudu�e �e�
morati da izbegava� probleme. Idi!
1447
02:01:30,200 --> 02:01:32,000
Brini i o mami kao �to
brine� o meni.
1448
02:01:32,160 --> 02:01:34,200
Stani trenutak.
1449
02:01:36,520 --> 02:01:38,640
Uzmi.
1450
02:01:41,320 --> 02:01:43,440
Idi sad.
1451
02:02:10,080 --> 02:02:12,840
Sve je dobro pro�lo, mala. Malo je
zaplakao, pravi Garsija.
1452
02:02:13,000 --> 02:02:14,760
Da, da, ljubavi, dolazim.
1453
02:02:15,560 --> 02:02:17,000
�ta?
1454
02:02:18,240 --> 02:02:20,360
Kad su dolazili idioti?
1455
02:02:21,480 --> 02:02:25,200
Du�o, odmah iza�i iz ku�e
i idi u San Miguel.
1456
02:02:26,200 --> 02:02:30,800
Potra�i pomo� kod mog kuma. Da,
da, da, uzmi telefon i zovi me.
1457
02:02:31,080 --> 02:02:35,120
Da... Da, ljubavi.
Volim te.
1458
02:02:35,880 --> 02:02:38,000
Jebi ga.
1459
02:02:46,440 --> 02:02:48,200
Majku mu...
1460
02:02:49,520 --> 02:02:54,000
Ne, ne pri�amo o ljudskim pravima.
I ovo je slobodna zemlja.
1461
02:02:54,160 --> 02:02:56,200
U redu, vidimo se u Va�ingtonu.
Do vi�enja.
1462
02:02:57,960 --> 02:03:00,040
Va� sam.
1463
02:03:00,360 --> 02:03:02,120
�ta mogu da u�inim
za vas?
1464
02:03:02,280 --> 02:03:04,360
Da li me se se�ate, gospodine?
1465
02:03:04,640 --> 02:03:06,400
Naravno. Be�e, Ko�iloko?
1466
02:03:06,560 --> 02:03:09,320
Ne, on je bio moj prijatelj,
pokoj mu du�i.
1467
02:03:09,480 --> 02:03:13,480
Mene zovu Beni. Zovem se
Beni Garsija.
1468
02:03:14,240 --> 02:03:17,960
I kako stoje stvari u San Miguelu?
I dalje vri?
1469
02:03:18,120 --> 02:03:24,200
Svakim danom sve je gore. Zato sam
i do�ao. Se�ate se svoje ponude?
1470
02:03:24,360 --> 02:03:26,600
Naravno. Imate i vi meni
ne�to da ponudite?
1471
02:03:26,760 --> 02:03:28,840
Ni�ta vi�e, osim...
1472
02:03:29,600 --> 02:03:35,520
�ivota i �uda Hoze Rejesa. Jeste li
zainteresovani? -Da, naravno.
1473
02:03:36,320 --> 02:03:38,080
Naravno da jesam.
Jesam, jo� kako!
1474
02:03:38,240 --> 02:03:40,160
Pretpostavljam da ste videli da je
politika na�eg Predsednika...
1475
02:03:40,320 --> 02:03:41,920
da Meksiko pretvori u
bezbednu zemlju.
1476
02:03:42,080 --> 02:03:45,120
I zato ja pozdravljam
va�u odluku.
1477
02:03:45,400 --> 02:03:47,520
Hvala, kapetane.
1478
02:03:49,720 --> 02:03:53,440
Lopeze, spremi kavez,
imamo kanarinca.
1479
02:03:53,600 --> 02:03:58,560
I tako smo, kapetane... za jednu
no� ubili osmoro ljudi.
1480
02:04:00,280 --> 02:04:07,200
Za nekoliko meseci koliko sam radio
za don Hozea, ubio je oko 40 ljudi.
1481
02:04:10,840 --> 02:04:13,880
Imamo li dovoljno?
-Oko dva i po sata.
1482
02:04:14,200 --> 02:04:18,840
Proveri da li je sve dobro snimljeno.
Vrlo dobro, Beni, odli�no.
1483
02:04:19,000 --> 02:04:21,080
Impresioniran sam koliko
dobro pam�enje ima�.
1484
02:04:21,840 --> 02:04:24,920
Ho�e� jo� jednu kafu? -Ne, ne,
ionako sam nervozan.
1485
02:04:25,680 --> 02:04:27,440
Savr�eno, kapetane.
-U redu.
1486
02:04:27,600 --> 02:04:31,640
Da nastavimo? -Ne treba, imamo dovoljno
da se re�imo Rejesa za sva vremena.
1487
02:04:31,800 --> 02:04:33,240
Sa�ekaj me ispred.
1488
02:04:33,400 --> 02:04:35,120
Je l' mogu i ja da idem,
kapetane?
1489
02:04:35,280 --> 02:04:39,000
Ne, moram da pozovem �efa i da
odradim potrebnu papirologiju.
1490
02:04:39,160 --> 02:04:42,360
Mogu ja i ispred da sa�ekam.
-Ne, ovo je rutinska procedura.
1491
02:04:42,520 --> 02:04:45,080
�uri�?
-Da, veoma.
1492
02:04:47,760 --> 02:04:50,840
Gospodine Rejes? Dobro ve�e.
Ovde Ramirez.
1493
02:04:51,000 --> 02:04:54,080
Imam ne�to �to bi vas moglo
interesovati.
1494
02:04:54,360 --> 02:04:56,480
Da li poznajete nekoga po
imenu Benhamin Garsija?
1495
02:05:03,960 --> 02:05:06,080
Gde je �avolak, budalo?
1496
02:05:25,040 --> 02:05:26,880
Garsija.
1497
02:05:29,480 --> 02:05:30,960
Garsija.
1498
02:05:31,120 --> 02:05:36,080
Ne budi glup. Reci nam gde je
momak i po�tedi sebe muka.
1499
02:05:47,680 --> 02:05:50,000
Nosite ga odavde, nemoj
ovde da mi umre.
1500
02:05:50,160 --> 02:05:52,680
Hoze ga �eli �ivog i u
jednom komadu.
1501
02:05:53,440 --> 02:05:56,200
Kad do�u po njega, ne zaboravi
da im preda� i trake.
1502
02:05:56,360 --> 02:05:58,440
Da, kapetane.
1503
02:05:59,200 --> 02:06:01,320
�teta �to ne mo�emo da ga
nateramo da propeva.
1504
02:06:05,440 --> 02:06:10,120
Burazeru, koliko ti je kapetan
ponudio za bratanca?
1505
02:06:10,280 --> 02:06:16,160
200.000 dolara. -Bog te vid'o! �ta bi'
ja sve uradio sa tolikim parama.
1506
02:06:18,880 --> 02:06:24,480
Momci, ako nisam suvi�e radoznao, koliko
dobijate da me isporu�ite don Hozeu?
1507
02:06:24,640 --> 02:06:28,640
5.000 pezosa i to je sve.
-5.000 pezosa... jeb'o te.
1508
02:06:29,400 --> 02:06:32,480
Va� �ef �e da dobije bar
50.000, ali dolara.
1509
02:06:33,240 --> 02:06:35,000
Ti to ozbiljno?
1510
02:06:35,160 --> 02:06:38,880
Nemoj da nas zamla�uje�.
�ta ti misli�?
1511
02:06:39,040 --> 02:06:47,480
Ne znam, ali... mi i dileri nemamo ista
merila vrednosti. -I tu si u pravu.
1512
02:06:47,640 --> 02:06:57,320
Nudim vi�e. Ako me pustite da�u svakom
po $50.000 i jo� kilo kokaina pride.
1513
02:06:57,480 --> 02:06:58,920
Mo�e?
1514
02:06:59,240 --> 02:07:05,920
Burazeru, ako sere� ili smi�lja� kako
da se izvu�e�, napuni�u te olovom.
1515
02:07:06,080 --> 02:07:07,600
�efe...
1516
02:07:11,040 --> 02:07:14,120
Sve je ovde, �efe.
Tu, ispred.
1517
02:07:14,880 --> 02:07:18,880
Mora� da me odve�e� da
ti dam pare. -Odve�i ga.
1518
02:07:26,000 --> 02:07:30,440
Oduvek sam govorio da su dileri
pomalo ekscentri�ni. -Da.
1519
02:07:30,600 --> 02:07:34,040
Pogledaj mu grobnicu. -Ovo
je grobnica moga brata.
1520
02:07:34,200 --> 02:07:36,240
Pomozi mu, ja �u
da pazim.
1521
02:07:47,560 --> 02:07:49,320
Posle �emo da delimo.
1522
02:07:49,480 --> 02:07:51,720
Ne brinite, obe�ao sam vam
po 50.000 i kilo kokaina,
1523
02:07:51,880 --> 02:07:54,080
to mi je �ivotna
u�te�evina.
1524
02:07:54,240 --> 02:07:56,680
Neverovatno, �ove�e.
Za �ta mi radimo?
1525
02:07:56,840 --> 02:08:01,200
Za klikere.
-Ovo je tvoj deo.
1526
02:08:10,120 --> 02:08:13,840
Jebem ti �ivot, izgleda
da je mrtav.
1527
02:08:14,000 --> 02:08:16,240
I �ta �emo sad? Jeb'o te,
�ta �emo da radimo?
1528
02:08:16,400 --> 02:08:18,880
Da ga sahranimo i da
be�imo, �ta drugo?
1529
02:09:19,640 --> 02:09:21,760
Pobogu, kum�e!
1530
02:09:22,560 --> 02:09:24,200
�ta je bilo?
1531
02:09:24,360 --> 02:09:28,560
Ne sad, kume. Samo me
odvezi ku�i.
1532
02:09:37,880 --> 02:09:39,960
�ekaj, kum�e.
1533
02:09:43,240 --> 02:09:45,360
Samo polako.
1534
02:09:51,880 --> 02:09:53,640
Lupita. Lupita!
1535
02:09:53,800 --> 02:09:56,840
Lupita.
1536
02:09:57,440 --> 02:10:01,320
Nema nikoga, kum�e. Ho�e�
li mi re�i �ta se de�ava?
1537
02:10:01,480 --> 02:10:03,720
Samo trenutak, kume.
Ljubavi.
1538
02:10:03,880 --> 02:10:05,960
Ljubavi!
1539
02:10:11,800 --> 02:10:12,680
Ljubavi moja!
1540
02:10:13,440 --> 02:10:16,520
Bo�e, moja kraljica je
stra�no umorna.
1541
02:10:18,720 --> 02:10:20,840
Ljubavi moja.
1542
02:10:21,600 --> 02:10:23,720
Ljubavi moja!
1543
02:10:53,240 --> 02:10:56,320
Popij ovo, sine.
-Ne.
1544
02:10:58,040 --> 02:11:01,120
Molim te.
-Hvala.
1545
02:11:38,720 --> 02:11:41,560
Mama... odlazim.
1546
02:11:41,720 --> 02:11:45,560
�ta �e� da radi�?
Kad se vra�a�?
1547
02:11:47,320 --> 02:11:49,920
Iskreno, mislim da se
vi�e ne�emo videti.
1548
02:11:51,360 --> 02:11:53,480
�uvaj se.
1549
02:11:55,960 --> 02:11:58,840
Neka Bog bude s tobom.
-Hvala.
1550
02:12:03,360 --> 02:12:05,440
To je suludo, Beni.
1551
02:12:06,240 --> 02:12:10,240
Stvarno ne�e� da po�em sa
tobom? -Hvala, kume.
1552
02:12:11,040 --> 02:12:14,680
�uvaj mi majku.
-Pazi se, kum�e.
1553
02:12:14,840 --> 02:12:22,240
U kolima ti je sve �to si tra�io.
-Hvala, kume. Zbogom, mama.
1554
02:12:58,800 --> 02:13:02,800
Jedan, jedan, dva tri,
tonska proba.
1555
02:13:10,760 --> 02:13:12,880
Dame i gospodo,
1556
02:13:13,640 --> 02:13:16,880
dobrodo�li na proslavu
Dana Nezavisnosti...
1557
02:13:17,040 --> 02:13:20,560
na kojoj proslavljamo dvesta
godina juna�tva.
1558
02:13:21,320 --> 02:13:26,960
Ovom sve�anom prilikom molim vas da
pozdravimo na�eg gradona�elnika...
1559
02:13:27,120 --> 02:13:29,000
gospodina Hozea Rejesa...
1560
02:13:29,760 --> 02:13:36,480
kao i ostale visoke zvanice koje su nas
po�astvovale svojim prisustvom.
1561
02:13:51,640 --> 02:13:53,720
Vod stoj!
1562
02:13:54,520 --> 02:13:57,560
Predaj zastavu!
1563
02:14:05,520 --> 02:14:12,840
A sad, dame i gospodo na� gradona�elnik
�e odrecitovati "�ivela nezavisnost".
1564
02:14:16,080 --> 02:14:21,680
Meksikanci i Meksikanke, �ivela
dvestagodi�njica nezavisnosti!
1565
02:14:21,840 --> 02:14:23,280
�ivela!
1566
02:14:23,560 --> 02:14:27,640
�iveli heroji koji su stvorili
ovu veliku zemlju! -�iveli!
1567
02:14:27,800 --> 02:14:30,800
�iveo Idalgo!
-�iveo!
1568
02:14:30,960 --> 02:14:33,280
�iveo Morelos!
-�iveo!
1569
02:14:33,440 --> 02:14:37,440
�iveo San Migel de Aljende!
-�iveo!
1570
02:14:37,600 --> 02:14:40,800
�ivela Koregedora Keretero!
-�ivela!
1571
02:14:40,960 --> 02:14:44,200
�ivela dona Hozefa Ortiz!
-�ivela!
1572
02:14:44,360 --> 02:14:47,240
�ivelo na�e Meksiko!
-�ivelo!
1573
02:14:47,400 --> 02:14:49,280
�ivelo Meksiko!
-�ivelo!
1574
02:14:49,440 --> 02:14:51,560
�ivelo Meksiko!
-�ivelo!
1575
02:14:51,760 --> 02:14:53,880
�ivelo Meksiko!
-�ivelo!
1576
02:22:30,680 --> 02:22:42,680
zgaca62@yahoo.com
132067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.