Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,721 --> 00:00:03,800
Charley Bowers ve filmu
2
00:00:04,160 --> 00:00:08,840
NEROZBITN� VEJCE
3
00:00:08,961 --> 00:00:14,880
Jednou za m�s�c si Bricolo
nech�v� �istit boty...
4
00:00:24,401 --> 00:00:29,969
"V�te, p��teli... p��roda nepo��tala s t�m,
5
00:00:30,170 --> 00:00:35,719
�e by mohlo b�t u�ite�n�,
aby vejce byla m�n� k�ehk�!"
6
00:00:38,441 --> 00:00:42,291
"Pokud by se n�m poda�ilo
vyrobit nerozbitn� vejce,
7
00:00:42,492 --> 00:00:44,320
vyd�lali bychom jm�n�..."
8
00:00:55,001 --> 00:01:01,680
PL�N STROJE NA V�ROBU
ELASTICK�CH A NEROZBITN�CH VAJEC.
9
00:01:12,761 --> 00:01:15,400
Po n�kolika ne�sp�n�ch pokusech...
10
00:01:28,921 --> 00:01:33,400
Koncem m�s�ce se Bricolo
dobral n�vrhu ide�ln�ho stroje!..
11
00:01:49,721 --> 00:01:51,280
��et za byt a stravu
12
00:02:27,161 --> 00:02:33,080
"M�l byste sp�e navrhnout stroj,
kter� v�m zaplat� ��ty..."
13
00:02:41,601 --> 00:02:46,280
Te� u� jen naj�t investora.
14
00:02:57,401 --> 00:03:04,680
"Pane, dok�u v�m, �e vejce
se daj� rozb�t velice snadno!"
15
00:03:16,161 --> 00:03:26,200
"Proto by v�s mohl zaj�mat strojek,
kter� jsem pr�v� vynalezl!.."
16
00:04:37,321 --> 00:04:43,080
Spole�nost pro dopravu vajec.
17
00:04:46,201 --> 00:04:56,480
"Na v� vyn�lez �ek�me u� od dob,
kdy slepice snesla sv� prvn� vejce!"
18
00:05:00,841 --> 00:05:04,040
"M� sest�enice!.."
19
00:06:06,440 --> 00:06:12,920
"Pokud se mi poda�� ten stroj vyrobit,
vyd�l�m jm�n� a m��eme se vz�t!.."
20
00:06:21,841 --> 00:06:30,640
"P�ij� na n� statek, otec ti dovol�
pracovat v rohu stodoly..."
21
00:08:26,241 --> 00:08:29,200
Po t�ech t�dnech usilovn� pr�ce...
22
00:08:32,561 --> 00:08:35,279
"M�m to!.. Funguje to!.."
23
00:11:21,321 --> 00:11:27,080
Prezident "Spole�nosti pro dopravu vajec".
24
00:11:29,121 --> 00:11:32,320
"M�j strojek je hotov..."
25
00:11:45,561 --> 00:11:53,440
"Ve dv� se dostav�me k demonstraci stroje!"
26
00:12:06,681 --> 00:12:13,200
Je�t� opat�it vejce...
27
00:15:50,681 --> 00:15:55,840
Z�stupci Spole�nosti.
28
00:16:08,001 --> 00:16:11,960
"Je to podvod!.."
29
00:19:07,521 --> 00:19:10,560
DYNAMIT - NEBEZPE�� EXPLOZE
30
00:19:10,881 --> 00:19:21,040
Slepice jsou nevyzpytateln�.
T�to se zd� z�bavn� klovat do dynamitu!..
31
00:22:40,001 --> 00:22:43,960
Konec
2654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.