All language subtitles for Duel of the 7 Tigers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,360 --> 00:00:18,285 DUEL 7 TYGRŮ 2 00:06:38,520 --> 00:06:43,367 Opat před svojí smrtí neoznačil svého nástupce 3 00:06:43,440 --> 00:06:45,488 momentálně nemáme hlavního Opata. 4 00:06:46,320 --> 00:06:50,484 Jeho nástupce musí být zručný a schopný bojovník. 5 00:06:50,520 --> 00:06:54,411 Takže jsme se rozhodli uspořádat soutěž 6 00:06:55,440 --> 00:06:58,330 Finalisté jsou... 7 00:06:58,400 --> 00:07:01,290 Wu Shu a Wu Kung. 8 00:07:01,360 --> 00:07:05,445 Vítěz se stane vrchním Opatem. 9 00:07:05,480 --> 00:07:07,528 Buddha budiž pochválen! 10 00:07:08,520 --> 00:07:12,525 Wu Shue a Wu Kungu, prosím, předstupte. 11 00:07:14,440 --> 00:07:16,329 Ano. 12 00:07:16,440 --> 00:07:20,331 Zítra se spolu utkáte 13 00:07:31,320 --> 00:07:32,401 Boj! 14 00:08:38,320 --> 00:08:39,481 Buddha budiž pochválen! 15 00:10:18,320 --> 00:10:19,526 Buddha budiž pochválen! 16 00:10:21,320 --> 00:10:26,281 Poté, co Wu Kung prohrál, opustil Shaolinský chrám. 17 00:10:26,320 --> 00:10:31,360 Cestoval mnoho let, dokud nedorazil do souostroví Rjúkjú. 18 00:10:31,440 --> 00:10:35,525 Zde hodně trénoval a vymyslel vlastní styl - Tang Shao Tao 19 00:10:36,320 --> 00:10:42,282 Tento styl byl dlouho rozvíjen a dnes je znám jako Karate. 20 00:10:56,520 --> 00:11:01,367 Tati, tamhle se koná nějaká soutěž! Pojďme se tam kouknout. 21 00:11:01,360 --> 00:11:04,443 - Ne, zase budeš dělat potíže. - Nebudu, slibuji. 22 00:11:05,480 --> 00:11:07,528 Dobře, tak pojď. 23 00:11:25,400 --> 00:11:31,328 Můj učitel Si Mun Kwang je mistrem stylu Tang Shao-Tao! 24 00:11:31,320 --> 00:11:33,482 Deska vyzývá čínské kung-fu. 25 00:11:33,480 --> 00:11:38,327 Bude bojovat s kýmkoliv, bez ohledu na styl, jaký ovládá. 26 00:11:38,520 --> 00:11:41,444 Kdo si ho troufne vyzvat? 27 00:11:43,400 --> 00:11:44,401 Já! 28 00:11:47,520 --> 00:11:48,521 Stát! 29 00:11:50,480 --> 00:11:53,484 - Kdo jsi? - Chow Shung ze školy Čtyř moří! 30 00:11:53,520 --> 00:11:55,443 Zbiju tě jako psa! 31 00:13:23,360 --> 00:13:25,488 Ještě někdo chce bojovat? 32 00:13:31,360 --> 00:13:33,408 Jsou k ničemu. 33 00:13:35,360 --> 00:13:37,408 Jaképak zklamání! 34 00:14:29,320 --> 00:14:31,288 Shoďte ho dolů! 35 00:14:39,480 --> 00:14:41,369 Ještě někdo? 36 00:14:54,400 --> 00:14:58,371 Širokodaleko jsi nejlepší! Jedině ty máš šanci! 37 00:14:59,480 --> 00:15:01,289 Jdeme! 38 00:15:12,360 --> 00:15:14,328 Zavřete všechny školy! 39 00:15:38,440 --> 00:15:40,363 Vypadněte! 40 00:15:41,480 --> 00:15:43,289 Ztraťte se! 41 00:15:50,440 --> 00:15:54,365 - Co ještě chcete? - Chci váš štít. 42 00:16:30,440 --> 00:16:31,487 Všichni jděte pryč. 43 00:16:32,520 --> 00:16:36,445 Mistře! 44 00:16:37,320 --> 00:16:39,448 Vstaňte. Prosím, vstaňte. 45 00:16:40,360 --> 00:16:41,327 Mistře! 46 00:16:41,400 --> 00:16:42,401 Já neodejdu. 47 00:16:42,400 --> 00:16:45,529 - Já taky odcházím. - Tak mě vemte s sebou! 48 00:16:46,360 --> 00:16:48,408 To nemůžu. 49 00:16:48,480 --> 00:16:52,485 Zůstaň tady, cvič tvrdě a šiř naše kung-fu. 50 00:16:54,360 --> 00:16:55,282 Ano. 51 00:16:56,440 --> 00:16:58,488 Teď už jděte. 52 00:17:21,400 --> 00:17:30,320 Jsi nejmladší a nejschopnější učitel v okolí. 53 00:17:30,360 --> 00:17:34,410 Nečekal bych, že bys byl takový zbabělec a sundal štít své školy. 54 00:17:34,440 --> 00:17:39,446 Je to ponížení pro školu Ta Shing Pek Kwar! 55 00:17:40,320 --> 00:17:42,448 Nedokážu tomu uvěřit. 56 00:17:42,520 --> 00:17:44,409 Nejsem zbabělec. 57 00:17:44,440 --> 00:17:52,291 Ale nechci přijít o život. Nejsem mu vyrovnaným soupeřem. 58 00:17:52,320 --> 00:17:55,324 Takže říkáš, že jsme vyřízení? 59 00:17:55,360 --> 00:18:01,447 Nevěřím tomu. Musí tu být někdo, kdo ho bude moct porazit. 60 00:18:01,480 --> 00:18:05,371 Přesně, musí tu být někdo. 61 00:18:05,360 --> 00:18:07,522 Musíme někoho najmout. 62 00:18:07,520 --> 00:18:10,410 Dám 500 taelů zlata 63 00:18:10,480 --> 00:18:12,403 - Já dám 400 taelů. - 300 taelů! 64 00:18:12,440 --> 00:18:14,488 - Dám 200! - Taky dám 200! 65 00:18:14,480 --> 00:18:15,481 Já dám 400 taelů. 66 00:18:16,520 --> 00:18:21,367 To dohromady děla 2000 taelů zlata. To by mohlo stačit. 67 00:18:21,360 --> 00:18:23,522 Ale koho najmeme? 68 00:18:25,280 --> 00:18:26,281 Děkujeme! 69 00:19:07,480 --> 00:19:09,369 Dobře! 70 00:19:12,360 --> 00:19:13,361 Chytej! 71 00:19:16,360 --> 00:19:17,361 Skvěle! 72 00:19:37,520 --> 00:19:42,401 - Je velice schopná. - A hezká jakbysmet. 73 00:19:42,480 --> 00:19:44,369 Pozor, prosím! 74 00:19:52,320 --> 00:19:55,449 Okolo krku má 8 taelů zlata, 75 00:19:55,480 --> 00:20:01,408 Troufne si je někdo vzít? Pokus stojí pět centů. 76 00:20:01,400 --> 00:20:04,324 Jsou vaše, pokud ji je vezmete. 77 00:20:04,360 --> 00:20:07,489 - Nech mě jít! - Ne, já první. 78 00:20:07,480 --> 00:20:12,407 - Kdo zaplatí jako první, může jít. - Tady to je. 79 00:20:13,360 --> 00:20:14,407 Tak pozor. 80 00:20:35,440 --> 00:20:36,521 Smůla. 81 00:20:37,400 --> 00:20:39,448 Děkujeme, tudy, prosím. 82 00:20:43,440 --> 00:20:49,447 - Je fakt silná. -- Jsi marný, koukej se. 83 00:20:51,440 --> 00:20:52,521 Prosím. 84 00:21:58,480 --> 00:22:00,403 Dobrý pokus! 85 00:22:02,440 --> 00:22:04,408 Taky ti to moc nešlo. 86 00:22:04,520 --> 00:22:09,367 - Co když ji seberu ty talíře? - Taky dostanete 8 taelů! 87 00:22:09,360 --> 00:22:10,407 Dobře! 88 00:23:09,520 --> 00:23:11,284 Skvělé! 89 00:23:43,520 --> 00:23:45,522 Pojď a vezmi si to. 90 00:23:50,480 --> 00:23:53,370 Ještě někdo? 91 00:23:54,400 --> 00:23:57,370 Ještě někdo? 92 00:23:57,480 --> 00:23:59,289 Tien Lungu! 93 00:24:02,360 --> 00:24:04,488 Aha, to jsi ty. To je ale náhoda. 94 00:24:04,520 --> 00:24:07,364 - Přišel jsem tě navštívit. - Něco se děje? 95 00:24:07,400 --> 00:24:08,526 - Pojď si někam popovídat. - Dobře. 96 00:24:09,320 --> 00:24:10,401 To je pro tebe. 97 00:24:17,360 --> 00:24:18,521 Prosím, pojďte dovnitř. 98 00:24:19,520 --> 00:24:21,329 Sedněte si. 99 00:24:22,440 --> 00:24:24,488 Víš něco o Si Mun Kwangovi minulosti? 100 00:24:24,520 --> 00:24:25,521 Ne! 101 00:24:25,520 --> 00:24:29,411 Je devátým následovníkem učitele Wu Kunga ze Shaolinu. 102 00:24:29,440 --> 00:24:31,329 Dáte si čaj? 103 00:24:31,480 --> 00:24:37,408 Wu Kung vytvořil nový styl. Japonci ho nazývají Karate. 104 00:24:37,520 --> 00:24:42,447 Chce porazit všechny čínské styly, aby uctil Wu Kunovo jméno. 105 00:24:42,480 --> 00:24:49,329 - Takže, pomůžeš nám? - Už jsem starý, to nejde. 106 00:24:54,320 --> 00:24:59,360 Abys byl v boji úspěšný, musíš mít... 107 00:24:59,360 --> 00:25:02,409 rychlost, sílu a přesnost. 108 00:25:02,520 --> 00:25:06,525 Já jsem starý a pomalý, už to není jako dřív... 109 00:25:06,520 --> 00:25:09,490 Ani přesnost už není taková. 110 00:25:10,320 --> 00:25:12,288 Něco ale dělat musíme! 111 00:25:12,320 --> 00:25:17,406 Myslím, že bys měl najít Kwan Shan Tigera, Je to expert na Hung Gar. 112 00:25:17,480 --> 00:25:22,281 Pak ještě Ma Ru Yuna - dračí pěst. Tito by mohli Si Mun Kwanga porazit! 113 00:25:22,320 --> 00:25:26,450 Oba dva znám, jak jsem mohl na ně zapomenout? 114 00:25:26,480 --> 00:25:30,485 - Ještě jednoho mám na mysli... - Koho? 115 00:25:31,280 --> 00:25:34,363 - Mě! - Tebe? Kdo jsi? 116 00:25:34,400 --> 00:25:36,448 Jsem expert na Choy Lee Fut , Lau Tze Sing! 117 00:25:36,440 --> 00:25:39,489 My hledáme bojovníky, ne číšníky. 118 00:25:40,320 --> 00:25:42,368 Myslíš, že se nedovedu prát? 119 00:25:42,400 --> 00:25:44,368 Úder, sek, tlak...! 120 00:25:44,440 --> 00:25:45,487 Stop! 121 00:25:47,320 --> 00:25:53,327 - Uděláš chybu, když mě nepřijmeš! - Přines nám něco k jídlu! 122 00:25:56,360 --> 00:25:58,522 Kdo je ten další muž? 123 00:25:58,520 --> 00:26:02,411 Pamatuješ si na turnaj před dvěma lety? 124 00:26:02,440 --> 00:26:06,331 - Ano, Hung Piao vyhrál - Přesně tak. 125 00:26:06,400 --> 00:26:07,481 Ale je už mrtvý! 126 00:26:08,320 --> 00:26:12,450 Když se z turnaje vracel domů, 127 00:26:12,440 --> 00:26:15,364 byl vyzván jiným bojovníkem. 128 00:26:16,320 --> 00:26:21,451 - Jeho jméno bylo Fei Shao Tang. - Byl to expert stylu Liu He. 129 00:26:21,440 --> 00:26:22,441 Ano! 130 00:26:22,440 --> 00:26:27,321 Jeho učitel mu nedovolil bojovat na turnaji. 131 00:26:27,320 --> 00:26:32,326 A byl velice nešťastný, když Hung Piao vyhrál, 132 00:26:32,360 --> 00:26:36,490 takže si na něj počkal ve Žluté zátoce, kde ho vyzval 133 00:29:03,360 --> 00:29:07,490 Ačkoliv Hung Piao vyhrál, bylo to velice těsné. 134 00:29:08,440 --> 00:29:13,480 Hung Piao je už po smrti, Fei Shao Tang ale ještě žije. 135 00:29:14,360 --> 00:29:18,331 Je možné, že by Fei Shao Tang mohl Si Mun Kwanga porazit! 136 00:29:18,320 --> 00:29:19,367 A kde je teď? 137 00:29:19,360 --> 00:29:22,523 Má továrnu na barvení ve vesnici Tsing Liang 138 00:29:22,520 --> 00:29:26,491 Dobře, musíme ty muže najít. 139 00:29:26,520 --> 00:29:28,284 Účet, prosím! 140 00:29:29,360 --> 00:29:33,285 - Už jdete? - Ano, budeme platit. 141 00:29:33,320 --> 00:29:37,291 - Vemte mě s sebou! - Proč? Abys umřel? 142 00:29:37,400 --> 00:29:41,325 Nemyslete si, že jsem zbytečný! Ukážu vám mé schopnosti. 143 00:29:42,360 --> 00:29:43,407 Můžeme si znovu zahrát? 144 00:29:44,520 --> 00:29:48,445 - Hej, zahrajeme si? - Děláš si srandu? 145 00:29:48,480 --> 00:29:51,370 Ani omylem! Po tom, co jsi mě zmlátil? 146 00:29:51,480 --> 00:29:55,485 - Dobře, znevýhodním se! - Jak? 147 00:29:56,480 --> 00:30:00,280 Takhle! Přijímáš výzvu? 148 00:30:00,360 --> 00:30:03,330 Je bez šance, pokládejte sázky! 149 00:30:03,320 --> 00:30:04,401 Měli bychom vsadit! 150 00:30:04,480 --> 00:30:08,530 - Může si každý vsadit? - Jistě! 151 00:30:10,520 --> 00:30:12,522 Dobře, jdeme do toho. 152 00:30:14,360 --> 00:30:17,364 - Velká krávo? - Co je? 153 00:30:17,400 --> 00:30:19,368 - Máš vyzyvatele! - Dobře. 154 00:30:19,400 --> 00:30:20,401 Samozřejmě! 155 00:30:33,400 --> 00:30:36,370 Neboj se ho, porazíš ho. 156 00:30:48,360 --> 00:30:49,407 Skutečně silák. 157 00:30:50,360 --> 00:30:52,488 - Co se děje? - Jenom jsem si dělal srandu. 158 00:30:53,320 --> 00:30:55,368 Srandu?! Cože? Pojď sem! 159 00:30:56,440 --> 00:30:58,522 - Pardon. - Dávej si pozor. 160 00:31:00,320 --> 00:31:02,322 Dobře, dejte sem vaše sázky. 161 00:31:02,320 --> 00:31:03,367 Jsem připraven. 162 00:31:07,440 --> 00:31:11,331 Vydržte! Nejdřív se znevýhodni! Drž slovo! 163 00:31:34,320 --> 00:31:35,367 Určitě vyhrajeme. 164 00:31:41,400 --> 00:31:43,402 Velká kráva ho porazí! 165 00:31:44,280 --> 00:31:46,362 Lau prohraje. 166 00:31:49,480 --> 00:31:50,447 Počkat! 167 00:31:51,440 --> 00:31:53,329 Chceme zvýšit sázky. 168 00:31:53,320 --> 00:31:55,288 Přesně, zvýšíme sázky! 169 00:31:55,320 --> 00:31:57,368 - Co si myslíte? - Samozřejmě, směle do toho! 170 00:31:57,360 --> 00:32:00,330 - Jak je zvýšíme? - Půjčíš mi 20 dollarů? 171 00:32:00,400 --> 00:32:01,526 Pak nebudu mít já peníze! 172 00:32:08,320 --> 00:32:09,446 30 dollarů! 173 00:32:09,480 --> 00:32:10,481 Rychle, rychle. 174 00:32:26,520 --> 00:32:28,363 Určitě vyhrajeme. 175 00:32:35,320 --> 00:32:37,448 - Dej mi moje peníze! - Proč? 176 00:32:38,360 --> 00:32:39,361 Prohrál! 177 00:32:40,440 --> 00:32:41,521 Jsi na nic! 178 00:32:42,520 --> 00:32:46,411 Co na to říkáte? A to jsem mu dal výhodu! 179 00:32:46,440 --> 00:32:49,410 Já to viděl, podváděl jsi. 180 00:32:49,400 --> 00:32:50,481 Jdeme. 181 00:32:51,400 --> 00:32:53,448 To máš za čaj. 182 00:32:54,400 --> 00:32:55,526 Hej! Hej! 183 00:33:08,280 --> 00:33:10,328 - Kde je Kwan? - Nevím. 184 00:33:10,400 --> 00:33:12,402 - Kde je Kwan? - Támhle. 185 00:33:27,280 --> 00:33:28,327 Kwane! 186 00:33:28,360 --> 00:33:29,361 Do práce! 187 00:33:36,440 --> 00:33:37,521 Do práce! 188 00:34:24,440 --> 00:34:26,442 Dobře, dobře. Už jdu. 189 00:34:26,480 --> 00:34:28,323 To doufám. 190 00:35:10,320 --> 00:35:11,446 Jsem hotov. 191 00:35:13,440 --> 00:35:15,442 Tak, ty jsou pro tebe. 192 00:35:18,360 --> 00:35:19,521 Ještě dva si vezmu. 193 00:35:21,440 --> 00:35:23,363 - Víno pro tebe. - Děkuju. 194 00:35:23,360 --> 00:35:25,362 Jdeme pracovat, pohyb. 195 00:35:40,440 --> 00:35:42,329 - Chung Niene! - Kwane! 196 00:35:42,360 --> 00:35:44,328 Co ode mě chcete? 197 00:35:44,320 --> 00:35:45,321 Řekni mu to. 198 00:35:45,320 --> 00:35:47,368 Chci si s tebou o něčem promluvit. 199 00:35:58,400 --> 00:36:00,323 Proč nás sleduješ? 200 00:36:00,320 --> 00:36:03,529 Vemte mě s sebou, jsem silný a užitečný. 201 00:36:04,320 --> 00:36:05,446 Ukážu vám něco. 202 00:36:13,520 --> 00:36:16,330 Nalož mi. 203 00:36:27,320 --> 00:36:28,287 Ještě jeden pytel. 204 00:36:44,480 --> 00:36:46,528 Nejsi až tak moc silný. 205 00:37:00,400 --> 00:37:02,368 Půjdeš teda? 206 00:37:08,560 --> 00:37:11,484 - Tak co? - Nepomůže. 207 00:37:17,400 --> 00:37:23,487 Jsi expert na Hung Gar. Tohle je povinnost pro každého bojovníka! 208 00:37:24,360 --> 00:37:25,521 Nemůžeš odmítnout! 209 00:37:27,520 --> 00:37:32,526 Strýčku, proč ses obtěžoval učit kung-fu, když nám nechceš pomoct? 210 00:37:33,360 --> 00:37:35,283 Prosím, pojď s námi! 211 00:37:40,520 --> 00:37:43,524 Vykašli se na něj! Jdeme. 212 00:37:46,520 --> 00:37:49,364 Ty ochmelko! Jsi k ničemu! 213 00:37:49,440 --> 00:37:51,488 Stát! Zastavte se! 214 00:37:52,360 --> 00:37:55,489 - Jak jsi mě to nazvala? - Že jsi opilec. 215 00:37:55,520 --> 00:38:00,481 - I kdyby si šel s náma, byl bys zbytečný. - Dobře, tak já půjdu! 216 00:38:00,560 --> 00:38:02,324 Jdeme! 217 00:38:03,360 --> 00:38:04,521 Počkejte. 218 00:38:13,320 --> 00:38:15,448 Dobře, pokračujeme... 219 00:38:16,440 --> 00:38:20,411 - Hele, jděte pracovat... - Jdi pryč a neruš nás. 220 00:38:20,440 --> 00:38:21,441 Ještě pár her. 221 00:38:21,440 --> 00:38:26,321 - Jak? Už nemáš ani cent. - Mám pořád svůj plat. 222 00:38:26,360 --> 00:38:28,408 Jaký plat? Vždyť si ještě dneska nepracoval. 223 00:38:28,400 --> 00:38:30,482 Pak ti to dám. 224 00:38:30,520 --> 00:38:32,443 Tak rychle, hrajme. 225 00:38:32,440 --> 00:38:34,329 Jsi na řadě. 226 00:38:34,400 --> 00:38:35,367 Tak pojď! 227 00:38:35,400 --> 00:38:37,402 - Sázím padesát dollarů! - Dobře! 228 00:38:40,400 --> 00:38:42,402 Sakra! Zase nic! 229 00:38:42,400 --> 00:38:45,370 Budeme hrát na spodní čísla kostek! 230 00:38:51,480 --> 00:38:53,323 Šest! Já vyhrál. 231 00:38:53,320 --> 00:38:54,367 Opravdu? 232 00:38:54,400 --> 00:38:57,370 Prohrál jsi! Řekl jsi spodní čísla! 233 00:39:00,440 --> 00:39:01,327 Smůla! 234 00:39:01,320 --> 00:39:04,324 Opravdu ji máš! Ještě jednu hru. 235 00:39:05,320 --> 00:39:06,481 Tři, tady máš. 236 00:39:06,480 --> 00:39:08,323 Tady máš 15 dollarů. 237 00:39:08,520 --> 00:39:13,401 -Hej, 50 dollarů - Dělá to 56, co tak 100? 238 00:39:13,440 --> 00:39:16,330 Nikdy! Jenom pokud budeš mít peníze. 239 00:39:16,360 --> 00:39:18,362 Dobře, dej mi čas. 240 00:39:18,400 --> 00:39:23,327 Hrál jsem fér. Ty peníze můžu zase vyhrát. 241 00:39:23,440 --> 00:39:26,330 Blbost! Nevěřím ti, dokaž to! 242 00:39:26,360 --> 00:39:28,408 Tak sleduj. 243 00:39:38,480 --> 00:39:39,447 Vidíš? 244 00:39:39,440 --> 00:39:43,286 Ty jsi podvodník, už si s tebou nikdy nezahraju. 245 00:39:43,320 --> 00:39:44,367 Vstávejte, jdeme pracovat! 246 00:39:44,400 --> 00:39:47,404 Dobře, ale dohlédni, aby mi dali 56 dollarů z jeho platu. 247 00:39:47,480 --> 00:39:48,527 Dobře, dobře. 248 00:39:53,440 --> 00:39:54,407 Jdeme! 249 00:39:55,440 --> 00:39:57,329 Hej, vezmi si nůž! 250 00:39:57,400 --> 00:39:59,368 Nepotřebuju ho. 251 00:41:16,440 --> 00:41:17,521 Tady máš. 252 00:41:19,320 --> 00:41:20,367 Tien Lungu! 253 00:41:22,360 --> 00:41:23,407 Máš dneska štěstí? 254 00:41:24,280 --> 00:41:27,443 Ani se neptej! Dneska jsem přišel o celý plat. 255 00:41:27,520 --> 00:41:30,330 Půjčíš mi 200 dollarů? 256 00:41:31,280 --> 00:41:34,284 Na co si půjčovat peníze? Budeš potřebovat trochu víc. 257 00:41:34,400 --> 00:41:35,367 Opravdu? 258 00:41:35,440 --> 00:41:38,330 Bude 2000 taelů zlata dost? 259 00:41:39,440 --> 00:41:43,286 Mistři z jeho vesnice zaplatí komukoliv, 260 00:41:43,320 --> 00:41:46,403 kdo dokáže porazit Si Mun Kwanga! 261 00:41:46,440 --> 00:41:47,487 Proto jsme tady. 262 00:41:47,520 --> 00:41:50,330 Díky, nemám zájem. 263 00:41:50,360 --> 00:41:51,282 Proč? 264 00:41:51,320 --> 00:41:52,481 Proč si myslíte, že ho dokážu porazit? 265 00:41:52,520 --> 00:41:56,320 Když spojíme síly, jsem si jist, že zvítězíme. 266 00:41:56,400 --> 00:41:59,449 - Ani taková odměna tě neláká? - Promiňte, ale nechci. 267 00:41:59,560 --> 00:42:02,325 Vystačím si se sázením. 268 00:42:05,280 --> 00:42:08,284 Když se rád sázíš, vsaď se se mnou. 269 00:42:08,360 --> 00:42:09,441 Dobře, ale o co? 270 00:42:09,520 --> 00:42:15,402 V kostkách! Pokud vyhraješ, dám ti 200 dollarů. Jestli já vyhraju, půjdeš s náma. 271 00:42:15,480 --> 00:42:17,528 - Dobře. - Ty si zahraješ. 272 00:42:18,360 --> 00:42:19,407 Já to neumím. 273 00:42:19,400 --> 00:42:23,325 Je to snadné, kdo hodí víc, vyhrál. 274 00:42:23,400 --> 00:42:24,322 Chápu. 275 00:42:24,400 --> 00:42:25,401 Dobře. 276 00:42:25,560 --> 00:42:27,483 - Ty první. - Koukej se. 277 00:42:33,360 --> 00:42:35,442 - Jednička. - Tak, zaplaťte mi. 278 00:42:35,520 --> 00:42:37,443 Vždyť jsi ještě nehodil. 279 00:42:37,440 --> 00:42:41,286 - Jednička je nejmenší možný číslo. - Může to být remíza. 280 00:42:41,320 --> 00:42:42,287 Házej! 281 00:42:42,440 --> 00:42:45,364 Vyhraju, nemůžu prohrát. 282 00:42:47,400 --> 00:42:50,370 Že jsi to ty. Tak sleduj. 283 00:42:57,280 --> 00:43:00,363 To je snad ještě horší, to není ani jednička. 284 00:43:01,520 --> 00:43:03,329 Prohrál jsi! 285 00:43:03,360 --> 00:43:06,364 To je fakt smůla. 286 00:43:06,400 --> 00:43:08,368 Tak pojď s náma. 287 00:43:08,360 --> 00:43:11,364 Neboj, odměna tě nemine. 288 00:43:11,400 --> 00:43:12,526 Jdeme! 289 00:43:16,360 --> 00:43:18,408 Počkat, kde je strýček Kwan? 290 00:43:30,440 --> 00:43:32,522 Támhle je loď. 291 00:43:36,560 --> 00:43:40,406 - Převozníku! - Ano! 292 00:44:01,520 --> 00:44:03,329 Seďte v klidu. 293 00:44:09,520 --> 00:44:12,444 - Zahrajeme si? - O co? 294 00:44:12,480 --> 00:44:14,482 O těch 2000 taelů. 295 00:44:14,520 --> 00:44:22,405 Bojíš se? Když prohraješ, koupím ti víno. 296 00:44:23,400 --> 00:44:25,448 Lakomče! 297 00:44:41,400 --> 00:44:46,361 - Proč jste zastavil? - Přemýšlím nad svými problémy. 298 00:44:46,360 --> 00:44:48,362 Proč jste smutný? 299 00:44:48,520 --> 00:44:54,527 Mám starou matku, ženu, a tahle práce nás neuživí. 300 00:44:55,320 --> 00:44:59,291 Vypadáte, že jste bohatí. Půjčte mi peníze. 301 00:45:01,520 --> 00:45:03,443 Nech si o tom zdát. 302 00:45:03,480 --> 00:45:06,404 Nemáš žádné právo to po nás chtít. 303 00:45:06,440 --> 00:45:11,287 Máte pravdu, nemám, ale na moji lodi platí má pravidla. 304 00:45:11,320 --> 00:45:14,403 Jinak uvidíte vodního ďábla. 305 00:45:14,400 --> 00:45:15,401 Co když odmítneme? 306 00:45:15,440 --> 00:45:18,284 Tak to vezmu do svých rukou. 307 00:45:52,520 --> 00:45:55,444 Stůjte v klidu. 308 00:46:03,320 --> 00:46:05,288 Tam je! 309 00:46:05,440 --> 00:46:06,441 Tati! Tati! 310 00:47:11,320 --> 00:47:13,402 Postarej se o svého otce! 311 00:47:22,520 --> 00:47:25,410 - Kde jsou tvé peníze? - Žádné nemám. 312 00:47:25,520 --> 00:47:28,330 Tak se napij. 313 00:47:32,480 --> 00:47:34,323 Máš peníze? 314 00:47:37,440 --> 00:47:39,442 - Ano mám. - Kde? 315 00:47:40,280 --> 00:47:40,530 Kde? 316 00:47:41,400 --> 00:47:42,526 Pod opaskem. 317 00:47:48,440 --> 00:47:51,364 Hej, neber mi kalhoty! 318 00:47:51,440 --> 00:47:53,442 Vrať mi mé kalhoty! 319 00:47:53,520 --> 00:47:56,410 Zeptej se vodního ďábla. 320 00:47:59,400 --> 00:48:01,482 Bastarde, vrať mi je. 321 00:48:08,520 --> 00:48:10,363 Zase ty? 322 00:48:10,400 --> 00:48:13,370 Ano, to jsem já. Vemte mě s sebou. 323 00:48:13,400 --> 00:48:15,448 - Nikdy. - Vážně? 324 00:48:18,480 --> 00:48:20,403 Pij pomalu. 325 00:48:21,480 --> 00:48:25,326 Vezmi si to a pozor. 326 00:48:52,360 --> 00:48:53,361 Koukni. 327 00:49:01,480 --> 00:49:05,451 - Co je vtipného? - Ztratil si kalhoty. 328 00:49:06,480 --> 00:49:11,281 - Nevíte, kde je ten převozník? - Myslím, že je támhle. 329 00:49:11,360 --> 00:49:13,442 - Poj´dme ho najít. - Dobře. 330 00:49:21,320 --> 00:49:22,526 Hej, vrať nám naše věci. 331 00:49:23,360 --> 00:49:25,522 Dobře, ale výměnou za zlato. 332 00:49:26,320 --> 00:49:27,481 Chceš umřít? 333 00:49:45,400 --> 00:49:49,405 - Postoj pasti na ovce, Wing Chun! - Tati, já se o něj postarám. 334 00:49:49,480 --> 00:49:51,528 Jeho neporazíš, nech to na mě. 335 00:49:52,360 --> 00:49:54,442 Tien Lungu, nechte to na mě. 336 00:49:57,320 --> 00:49:59,368 Vy jste Tien Lung? 337 00:50:00,440 --> 00:50:02,442 - Opravdu? - Ano. 338 00:50:02,520 --> 00:50:04,363 Kdo jsi ty? 339 00:50:04,400 --> 00:50:07,483 Jmenuju se Yuen Shan Ching! Velice se omlouvám. 340 00:50:07,480 --> 00:50:09,369 Odpusťte mi. 341 00:50:09,400 --> 00:50:12,483 - Ty jsi Wing Chun expert, Yuen Shan Ching? - Ano. 342 00:50:12,520 --> 00:50:16,411 Proč tohle děláš? Tomu nerozumím. 343 00:50:17,280 --> 00:50:20,329 Protože jsem chudý... 344 00:50:20,360 --> 00:50:26,447 S takovými schopnostmi si můžeš vydělat, pojď s náma porazit Si Mun Kwanga. 345 00:50:26,440 --> 00:50:30,331 Prokážeš tím své zemi velkou službu. 346 00:50:30,360 --> 00:50:32,362 A budeš oceněn. 347 00:50:32,360 --> 00:50:36,445 - Ocenění? Kolik? - 2000 taelů ve zlatě. 348 00:50:36,480 --> 00:50:41,441 Proč jste to neřekli dřív? Kdybych to byl věděl, byli byste suší. 349 00:50:41,440 --> 00:50:43,363 Vrať mi moje kalhoty. 350 00:50:45,360 --> 00:50:48,364 Vaše věci jsou tam. 351 00:51:14,320 --> 00:51:15,321 Úder! 352 00:51:16,400 --> 00:51:17,481 Pohled do zrcadla. 353 00:51:18,320 --> 00:51:19,321 Rozkročit! 354 00:51:19,360 --> 00:51:20,361 Krok vzad! 355 00:51:20,480 --> 00:51:21,367 Krok vpřed! 356 00:51:21,480 --> 00:51:22,402 Jednorožec! 357 00:51:23,400 --> 00:51:24,367 Kop! 358 00:51:24,520 --> 00:51:26,363 Překřížit ruce! 359 00:51:26,480 --> 00:51:28,323 Opilý styl! 360 00:51:45,360 --> 00:51:48,284 - Co to je za styl? - Hadí pěst! 361 00:51:48,360 --> 00:51:50,442 Děláš si srandu, to je přece jinak. 362 00:52:00,440 --> 00:52:02,488 Musíš poslouchat svého učitele! 363 00:52:03,440 --> 00:52:06,330 Necvič tyhle hloupé styly. 364 00:52:06,320 --> 00:52:08,368 Tohle se jmenovalo Kočičí tlapa. 365 00:52:08,400 --> 00:52:13,330 Účelem kung-fu je zlepšovat fyzickou kondici, a bránit slabší a chudší. 366 00:52:13,400 --> 00:52:15,402 A pomáhat své zemi. 367 00:52:15,440 --> 00:52:17,363 - Rozumíš? - Ano! 368 00:52:19,440 --> 00:52:20,441 Sedni si! 369 00:52:29,360 --> 00:52:30,361 Hezky! 370 00:52:36,400 --> 00:52:38,368 - Vylez sem a cvič. - Ano 371 00:53:13,520 --> 00:53:15,488 Shao Tang! 372 00:53:17,400 --> 00:53:19,402 Bratře Tien Lungu, co tě sem přivádí? 373 00:53:20,440 --> 00:53:23,364 Musím s tebou něco naléhavého probrat. 374 00:53:23,400 --> 00:53:25,368 To jsou mí přátelé. 375 00:53:25,400 --> 00:53:26,401 Dobrý den. 376 00:53:27,320 --> 00:53:30,483 Je tomu už mnoho let, tvůj syn hodně vyrostl. 377 00:53:31,360 --> 00:53:33,362 To je syn mého zaměstnance. 378 00:53:33,400 --> 00:53:37,405 Jeho rodiče chtějí, abych ho učil kung-fu. 379 00:53:38,360 --> 00:53:41,284 - Pojďte dovnitř. - Dobře, děkujeme. 380 00:54:22,320 --> 00:54:26,484 Strýčku, strýčku, pojď si se mnou hrát. 381 00:54:26,520 --> 00:54:30,525 Teď nemůžu, potom, slibuji. 382 00:54:33,360 --> 00:54:34,521 Vem si nějaké oříšky. 383 00:54:34,520 --> 00:54:36,443 Hodný kluk! 384 00:54:36,440 --> 00:54:40,331 Jsou moc tvrdé, nerozbiju je. 385 00:54:40,360 --> 00:54:45,400 - Já ti je rozbiju... - Děkuju 386 00:54:55,360 --> 00:54:57,442 - A už běž, pak přijdu - Dobře. 387 00:54:58,400 --> 00:54:59,481 - Fei Shao Tangu - Ano 388 00:55:00,360 --> 00:55:03,364 Si Mun Kwang porazil naše nejlepší bojovníky, 389 00:55:03,400 --> 00:55:05,528 zavřel nevyhlášenější školy po celé Číně, 390 00:55:05,520 --> 00:55:08,330 chce ovládat svět kung-fu! 391 00:55:08,400 --> 00:55:11,404 Někdo ho musí zastavit! Je to potupa pro čínské kung-fu! 392 00:55:11,480 --> 00:55:14,484 Proto jsme tady a žádáme tě o pomoc. 393 00:55:15,520 --> 00:55:18,364 Jakým stylem bojuje? 394 00:55:18,360 --> 00:55:20,328 Ví to někdo? 395 00:55:20,360 --> 00:55:21,486 Tang Shae-Tao! 396 00:55:21,480 --> 00:55:25,451 Styl vytvořený shaolinským mnichem Wu Kungem. 397 00:55:25,440 --> 00:55:30,367 V Japonsku je znám jako karate. 398 00:55:30,480 --> 00:55:32,482 Pomůžeš nám? 399 00:55:33,400 --> 00:55:34,481 Ne! 400 00:55:35,440 --> 00:55:41,288 Bojíš se Si Mun Kwanga? Proto s námi nechceš jít? 401 00:55:41,520 --> 00:55:46,447 Tohle na mě nefunguje, mě nevyprovokujete, prostě nejdu 402 00:55:46,440 --> 00:55:52,288 Doporučuju, abychom bojovali, pokud prohraješ, půjdeš s náma. 403 00:55:55,320 --> 00:55:58,324 Když prohraju, na co vám to bude? 404 00:55:58,360 --> 00:56:00,442 I kdybych vyhrál, stejně mě nepotřebujete? 405 00:56:03,360 --> 00:56:04,361 Fei Shao Tangu! 406 00:56:04,440 --> 00:56:07,410 Svého času jsi byl zapálený bojovník. 407 00:56:07,400 --> 00:56:16,330 Ano, před 3 lety jsem neuposlechl svého učitele a byl jsem poražen. 408 00:56:16,400 --> 00:56:20,405 Později můj učitel zemřel hanbou, kterou jsem na něj snesl. 409 00:56:20,440 --> 00:56:27,449 Zařekl jsem se, že už nikoho nevyzvu. 410 00:56:33,480 --> 00:56:38,407 Fei Shao Tangu, to není ledajaký boj, musíme zastavit Si Mun Kwanga! 411 00:56:38,480 --> 00:56:41,529 Jinak bude čínské kung-fu poníženo! 412 00:56:44,440 --> 00:56:48,331 Pardon, ale přísahal jsem svému učiteli, 413 00:56:48,360 --> 00:56:51,489 a navíc nemohu opustit továrnu. 414 00:56:52,360 --> 00:56:54,488 Omlouvám se, ale najděte si jiného. 415 00:57:03,360 --> 00:57:06,489 Opatrujte se, nashledanou. 416 00:57:06,520 --> 00:57:07,487 Ty taky! 417 00:57:07,480 --> 00:57:12,281 Byl jsem dlouhé roky přítel tvého mistra a on říkal... 418 00:57:12,320 --> 00:57:15,324 "účelem kung-fu je 419 00:57:15,320 --> 00:57:21,407 pomáhat chudým a slabým, a pomáhat své zemi" 420 00:57:21,480 --> 00:57:26,407 - Vzpomínáš si? - Ano, vzpomínám. 421 00:57:28,520 --> 00:57:32,411 Tati, neztrácejme čas, jdeme. 422 00:57:32,400 --> 00:57:33,401 Nashledanou! 423 00:57:46,440 --> 00:57:49,330 Pojď trénovat, 424 00:57:52,360 --> 00:57:53,486 jsi připravený? 425 00:57:55,440 --> 00:57:56,441 Proč ne? 426 00:57:56,480 --> 00:57:59,484 - Už nechci nikdy cvičit. - Proč? 427 00:57:59,480 --> 00:58:04,281 Ta paní řekla, že se bojíš boje. Nechceš jim pomoct se zlem 428 00:58:04,360 --> 00:58:06,522 Učíš mě, abych pomáhal slabým a chudým, 429 00:58:07,320 --> 00:58:11,325 ale ty nechceš pomoct svým přátelům. Tak proč se učit kung-fu? 430 00:58:15,440 --> 00:58:20,401 - Dáme si pauzu. -- Vždyť jsme ušli jenom 3 míle. 431 00:58:20,520 --> 00:58:23,490 Jsem starý a ne tak silný jako vy. 432 00:58:29,440 --> 00:58:33,365 Jsi unavený? Ulevím ti. 433 00:58:42,440 --> 00:58:44,329 Tati...tahal jsi nás za nos. 434 00:58:44,360 --> 00:58:47,330 Ty jsi věděl, že Fei Shao Tang přijde. 435 00:58:55,440 --> 00:58:59,331 Ještě jednou jsem přemýšlel a rozhodl se jít s vámi. 436 00:58:59,360 --> 00:59:03,331 Já to věděl. Tak jdeme. 437 00:59:05,480 --> 00:59:07,448 Kde jsou naše věci? 438 00:59:09,400 --> 00:59:11,368 Tady! 439 00:59:13,360 --> 00:59:16,443 Vra´t mi moje víno, hned! 440 00:59:51,440 --> 00:59:53,283 Nebojuj! 441 00:59:54,320 --> 00:59:55,401 Nejsi špatný... 442 00:59:56,440 --> 00:59:59,489 Není špatný a další bojovník se hodí. 443 01:00:00,320 --> 01:00:03,403 - Tak rychle, jdeme. - Ano. 444 01:00:04,360 --> 01:00:07,330 - Kde se máme sejít? - V chrámu Hung Shing! 445 01:00:07,360 --> 01:00:08,361 Vyrazíme. 446 01:00:47,480 --> 01:00:50,484 Si Mun Kwang, ty bastarde, za to zaplatíš. 447 01:00:50,480 --> 01:00:55,441 Hej, oni jsou mrtví, kdo nám zaplatí? 448 01:00:55,480 --> 01:00:58,450 Peníze? Jediné, o co se staráš? 449 01:01:03,320 --> 01:01:07,450 Bratře, musíme je nejdřív pohřbít. 450 01:01:16,400 --> 01:01:17,401 Učiteli! 451 01:01:20,480 --> 01:01:23,450 - Učiteli! - Vstávej. 452 01:01:23,480 --> 01:01:28,327 - Učitelé byli zabiti. - Já vím. Kdo to byl? 453 01:01:28,360 --> 01:01:29,486 Si Mun Kwang! 454 01:01:38,440 --> 01:01:40,408 Musím je pomstít. 455 01:01:58,520 --> 01:02:00,488 Musíme ho vyčerpat a unavit! 456 01:05:42,480 --> 01:05:43,402 Učiteli! 457 01:05:44,520 --> 01:05:46,329 Učiteli! 458 01:06:08,320 --> 01:06:08,491 Učiteli! 459 01:06:09,360 --> 01:06:09,485 Učiteli! 460 01:06:21,360 --> 01:06:22,441 Učiteli! 461 01:11:55,320 --> 01:11:56,321 Tati! 462 01:12:02,520 --> 01:12:05,364 Poslouchejte, 463 01:12:06,520 --> 01:12:10,411 Si Mun Kwang je velice silný bojovník. 464 01:12:10,400 --> 01:12:17,329 Navíc zná ty nejlepší pohyby a chvaty ze Shaolinu. 465 01:12:18,280 --> 01:12:22,524 Všichni jste dobří bojovníci, ale pouze v jednom stylu. 466 01:12:22,520 --> 01:12:28,527 To vás limituje a nemůžete Si Mun Kwanga porazit! 467 01:12:28,520 --> 01:12:36,291 Abyste ho porazili, musíte spojit vaše styly a naučit je jednoho muže. 468 01:12:36,320 --> 01:12:40,484 To je asi jediný způsob. 469 01:12:40,480 --> 01:12:45,486 Naštěstí Shao Tang není zraněný. 470 01:12:45,480 --> 01:12:53,490 Jeho byste měli všemu naučit. 471 01:12:54,480 --> 01:12:59,361 Doufám, že on je schopen ho porazit. 472 01:12:59,360 --> 01:13:03,285 Pak budu moct odpočívat v pokoji! 473 01:13:05,400 --> 01:13:06,401 První postoj! 474 01:13:10,480 --> 01:13:11,447 Koleno! 475 01:13:13,360 --> 01:13:14,407 Stůj na špičce! 476 01:13:15,320 --> 01:13:16,367 Překřížený postoj! 477 01:13:16,400 --> 01:13:17,401 Běžící postoj! 478 01:13:20,360 --> 01:13:21,282 Přechod! 479 01:13:23,360 --> 01:13:24,407 A znova! 480 01:13:27,320 --> 01:13:28,321 Zvedni nohu! 481 01:13:29,520 --> 01:13:30,521 Zaútoč na oči! 482 01:13:34,320 --> 01:13:38,484 Fei Shao Tangu, pamatuj, nejlepší obrana je útok! 483 01:13:38,480 --> 01:13:41,529 Při ústupu, pořád útoč. Takhle můžeš vždycky vyhrát. 484 01:13:42,440 --> 01:13:44,363 - Cvič dál! - Ano. 485 01:14:01,320 --> 01:14:03,322 Dřevěný panák! 486 01:14:07,520 --> 01:14:10,330 Vstaň! Bodni! 487 01:14:10,400 --> 01:14:12,528 Otoč! Tygří drápy! 488 01:14:13,280 --> 01:14:15,442 Bodni! Dvakrát! 489 01:14:15,520 --> 01:14:18,524 Kop! Úder! 490 01:14:19,320 --> 01:14:21,368 Útok! 491 01:14:21,440 --> 01:14:24,284 Bodni! Zameť! 492 01:14:24,400 --> 01:14:26,289 Kop! 493 01:14:26,480 --> 01:14:28,448 Kop! 494 01:14:34,320 --> 01:14:37,483 Dračí dlaň má dvě složky, vnější a vnitřní. 495 01:14:37,520 --> 01:14:42,481 Vnitřní složka pracuje s duchem, 496 01:14:42,520 --> 01:14:46,320 vnější s tělesnou stránkou! 497 01:14:46,320 --> 01:14:48,527 Pěst a hlava! Boky a nohy! 498 01:14:49,320 --> 01:14:50,401 Připravit! 499 01:14:53,360 --> 01:14:55,283 První úklon a styl šípu. 500 01:14:56,320 --> 01:14:58,288 Boční útok! 501 01:14:58,480 --> 01:15:00,323 Znova! 502 01:15:02,360 --> 01:15:04,328 Naber sílu! 503 01:15:05,400 --> 01:15:06,447 Seknout! 504 01:15:07,320 --> 01:15:08,367 Seknout! 505 01:15:09,400 --> 01:15:11,323 Trojitý útok! 506 01:15:13,360 --> 01:15:14,486 Zadní útok! 507 01:15:17,320 --> 01:15:18,526 Na krk! 508 01:15:19,320 --> 01:15:21,322 Ustup! 509 01:15:22,520 --> 01:15:25,285 Tři kroky! 510 01:15:30,360 --> 01:15:31,486 Naber sílu! 511 01:15:34,400 --> 01:15:36,323 Zvyš postoj! 512 01:15:36,520 --> 01:15:38,443 Zlom bambus! 513 01:15:39,320 --> 01:15:41,368 Útok! Útok! 514 01:15:41,440 --> 01:15:43,442 Kop! 515 01:15:45,400 --> 01:15:48,290 Naklonit! A znova! 516 01:15:48,440 --> 01:15:50,442 Skákající pták! 517 01:15:51,360 --> 01:15:52,521 Pronásledování ďábla! 518 01:15:54,440 --> 01:15:55,521 Sek! 519 01:15:56,400 --> 01:15:57,526 Sek! 520 01:15:58,320 --> 01:15:59,287 Uvolni sílu! 521 01:15:59,320 --> 01:16:01,322 Prsty! 522 01:16:01,360 --> 01:16:02,486 Salto! 523 01:16:08,480 --> 01:16:10,528 Útok! 524 01:16:41,480 --> 01:16:43,403 Sestava ve stoje! 525 01:17:52,520 --> 01:17:54,363 Opice opouští jeskyni! 526 01:17:55,360 --> 01:17:57,328 Opice ustupuje! 527 01:17:59,320 --> 01:18:01,288 Otočka! 528 01:18:03,320 --> 01:18:04,526 Otevřené nohy! 529 01:18:06,440 --> 01:18:08,363 Opičí krok! 530 01:18:14,360 --> 01:18:15,521 Opice bojuje! 531 01:18:18,400 --> 01:18:20,368 Opice krade broskev! 532 01:18:23,360 --> 01:18:25,283 Vzpřímená opice! 533 01:18:26,400 --> 01:18:28,368 Naštvaná opice! 534 01:18:28,520 --> 01:18:31,330 Opice podává víno! 535 01:18:58,520 --> 01:19:00,409 Stisk dlaní! 536 01:19:11,520 --> 01:19:13,443 Stisk prsty! 537 01:19:40,280 --> 01:19:44,285 Základy Wing Chun: Přijít, stát, jít, odmrštit 538 01:19:44,440 --> 01:19:47,489 Tyto čtyři věci si pamatuj! 539 01:20:42,320 --> 01:20:45,369 Hung Gar je odvozený od Tygřího drápu a pěsti Lohan. 540 01:20:45,400 --> 01:20:48,483 Je to komplexní styl mnoha složek. 541 01:20:48,480 --> 01:20:51,370 Jako třeba síla, stisk, pevnost a rychlost 542 01:20:51,400 --> 01:20:52,367 A pohyblivost, samozřejmě. 543 01:20:52,400 --> 01:20:58,407 Všechno tohle tvoří Pěst pěti vzorů. 544 01:21:00,520 --> 01:21:02,363 První postoj! 545 01:21:04,320 --> 01:21:05,287 Dvojitý úder! 546 01:21:05,400 --> 01:21:06,401 Znova! 547 01:21:06,520 --> 01:21:08,284 Úder prstů! 548 01:21:08,320 --> 01:21:09,321 Znova! 549 01:21:09,400 --> 01:21:11,289 Rozpažit! 550 01:21:11,360 --> 01:21:12,441 Znova! 551 01:21:13,520 --> 01:21:15,329 Úder! 552 01:21:16,400 --> 01:21:17,401 Znova! 553 01:21:17,440 --> 01:21:19,283 Vnitřní úder dlani! 554 01:21:20,360 --> 01:21:22,488 Pravá ruka útočí! Pohled do zrcadla! 555 01:21:24,280 --> 01:21:27,363 Jízda na koni! Mávání rukama! 556 01:21:29,520 --> 01:21:33,366 Lohan leze z jeskyně! Lohan bouchá! 557 01:21:33,440 --> 01:21:35,522 Trojitý úder! 558 01:21:39,360 --> 01:21:41,283 Postoj jednorožce! 559 01:21:41,480 --> 01:21:43,289 Zametání! 560 01:21:43,320 --> 01:21:44,481 Tygří ocas! 561 01:21:45,320 --> 01:21:46,401 Neviditelná noha! 562 01:21:46,520 --> 01:21:48,409 Dvojitý drak hledá perlu! 563 01:21:49,280 --> 01:21:51,442 Jedovatý had! 564 01:21:52,440 --> 01:21:54,283 Napnutí luku! 565 01:21:54,320 --> 01:21:55,401 Trojitý tygří dráp! 566 01:21:57,520 --> 01:21:59,443 Tygří ruce! 567 01:22:05,280 --> 01:22:07,282 Kočka si myje obličej! 568 01:23:39,360 --> 01:23:42,523 Chungu Liene, jaké je Shao Tangovo kung-fu? 569 01:23:42,520 --> 01:23:45,490 Dobré. Dost dobré, aby porazil Si Mun Kwanga! 570 01:25:11,400 --> 01:25:14,404 - Opice? - Ano, tví předci! 571 01:26:15,480 --> 01:26:18,529 - Už se nepředváděj! - Wing Chun! 572 01:26:19,320 --> 01:26:21,288 Wing Chun? Já ti ukážu! 573 01:27:28,360 --> 01:27:31,364 - Hung Gar? - Bojíš se? 574 01:28:35,480 --> 01:28:38,370 Choy Lee Fut! Oheň ve mě plápolá! 575 01:29:09,400 --> 01:29:10,401 Dračí pěst! 576 01:29:17,400 --> 01:29:19,323 Styl draka! 577 01:29:43,440 --> 01:29:45,522 Udělám z tebe postiženého draka! 578 01:31:14,320 --> 01:31:16,322 Hung Gar neviditelné nohy! 579 01:31:24,440 --> 01:31:26,408 Wing Chun převrácené dlaně! 580 01:31:55,480 --> 01:31:56,481 Opičí pěst! 581 01:32:06,520 --> 01:32:08,363 Zabíjecí úder! 582 01:32:14,387 --> 01:32:20,387 Přeložil: Modiwish, ještě 2018 :-) 39658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.