Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,360 --> 00:00:18,285
DUEL 7 TYGRŮ
2
00:06:38,520 --> 00:06:43,367
Opat před svojí smrtí
neoznačil svého nástupce
3
00:06:43,440 --> 00:06:45,488
momentálně nemáme hlavního Opata.
4
00:06:46,320 --> 00:06:50,484
Jeho nástupce musí být
zručný a schopný bojovník.
5
00:06:50,520 --> 00:06:54,411
Takže jsme se rozhodli uspořádat soutěž
6
00:06:55,440 --> 00:06:58,330
Finalisté jsou...
7
00:06:58,400 --> 00:07:01,290
Wu Shu a Wu Kung.
8
00:07:01,360 --> 00:07:05,445
Vítěz se stane vrchním Opatem.
9
00:07:05,480 --> 00:07:07,528
Buddha budiž pochválen!
10
00:07:08,520 --> 00:07:12,525
Wu Shue a Wu Kungu,
prosím, předstupte.
11
00:07:14,440 --> 00:07:16,329
Ano.
12
00:07:16,440 --> 00:07:20,331
Zítra se spolu utkáte
13
00:07:31,320 --> 00:07:32,401
Boj!
14
00:08:38,320 --> 00:08:39,481
Buddha budiž pochválen!
15
00:10:18,320 --> 00:10:19,526
Buddha budiž pochválen!
16
00:10:21,320 --> 00:10:26,281
Poté, co Wu Kung prohrál,
opustil Shaolinský chrám.
17
00:10:26,320 --> 00:10:31,360
Cestoval mnoho let,
dokud nedorazil do souostroví Rjúkjú.
18
00:10:31,440 --> 00:10:35,525
Zde hodně trénoval a vymyslel
vlastní styl - Tang Shao Tao
19
00:10:36,320 --> 00:10:42,282
Tento styl byl dlouho rozvíjen
a dnes je znám jako Karate.
20
00:10:56,520 --> 00:11:01,367
Tati, tamhle se koná nějaká soutěž!
Pojďme se tam kouknout.
21
00:11:01,360 --> 00:11:04,443
- Ne, zase budeš dělat potíže.
- Nebudu, slibuji.
22
00:11:05,480 --> 00:11:07,528
Dobře, tak pojď.
23
00:11:25,400 --> 00:11:31,328
Můj učitel Si Mun Kwang
je mistrem stylu Tang Shao-Tao!
24
00:11:31,320 --> 00:11:33,482
Deska vyzývá čínské kung-fu.
25
00:11:33,480 --> 00:11:38,327
Bude bojovat s kýmkoliv,
bez ohledu na styl, jaký ovládá.
26
00:11:38,520 --> 00:11:41,444
Kdo si ho troufne vyzvat?
27
00:11:43,400 --> 00:11:44,401
Já!
28
00:11:47,520 --> 00:11:48,521
Stát!
29
00:11:50,480 --> 00:11:53,484
- Kdo jsi?
- Chow Shung ze školy Čtyř moří!
30
00:11:53,520 --> 00:11:55,443
Zbiju tě jako psa!
31
00:13:23,360 --> 00:13:25,488
Ještě někdo chce bojovat?
32
00:13:31,360 --> 00:13:33,408
Jsou k ničemu.
33
00:13:35,360 --> 00:13:37,408
Jaképak zklamání!
34
00:14:29,320 --> 00:14:31,288
Shoďte ho dolů!
35
00:14:39,480 --> 00:14:41,369
Ještě někdo?
36
00:14:54,400 --> 00:14:58,371
Širokodaleko jsi nejlepší!
Jedině ty máš šanci!
37
00:14:59,480 --> 00:15:01,289
Jdeme!
38
00:15:12,360 --> 00:15:14,328
Zavřete všechny školy!
39
00:15:38,440 --> 00:15:40,363
Vypadněte!
40
00:15:41,480 --> 00:15:43,289
Ztraťte se!
41
00:15:50,440 --> 00:15:54,365
- Co ještě chcete?
- Chci váš štít.
42
00:16:30,440 --> 00:16:31,487
Všichni jděte pryč.
43
00:16:32,520 --> 00:16:36,445
Mistře!
44
00:16:37,320 --> 00:16:39,448
Vstaňte. Prosím, vstaňte.
45
00:16:40,360 --> 00:16:41,327
Mistře!
46
00:16:41,400 --> 00:16:42,401
Já neodejdu.
47
00:16:42,400 --> 00:16:45,529
- Já taky odcházím.
- Tak mě vemte s sebou!
48
00:16:46,360 --> 00:16:48,408
To nemůžu.
49
00:16:48,480 --> 00:16:52,485
Zůstaň tady, cvič tvrdě a šiř naše kung-fu.
50
00:16:54,360 --> 00:16:55,282
Ano.
51
00:16:56,440 --> 00:16:58,488
Teď už jděte.
52
00:17:21,400 --> 00:17:30,320
Jsi nejmladší a nejschopnější
učitel v okolí.
53
00:17:30,360 --> 00:17:34,410
Nečekal bych, že bys byl takový zbabělec
a sundal štít své školy.
54
00:17:34,440 --> 00:17:39,446
Je to ponížení pro školu Ta Shing Pek Kwar!
55
00:17:40,320 --> 00:17:42,448
Nedokážu tomu uvěřit.
56
00:17:42,520 --> 00:17:44,409
Nejsem zbabělec.
57
00:17:44,440 --> 00:17:52,291
Ale nechci přijít o život.
Nejsem mu vyrovnaným soupeřem.
58
00:17:52,320 --> 00:17:55,324
Takže říkáš, že jsme vyřízení?
59
00:17:55,360 --> 00:18:01,447
Nevěřím tomu. Musí tu být někdo,
kdo ho bude moct porazit.
60
00:18:01,480 --> 00:18:05,371
Přesně, musí tu být někdo.
61
00:18:05,360 --> 00:18:07,522
Musíme někoho najmout.
62
00:18:07,520 --> 00:18:10,410
Dám 500 taelů zlata
63
00:18:10,480 --> 00:18:12,403
- Já dám 400 taelů.
- 300 taelů!
64
00:18:12,440 --> 00:18:14,488
- Dám 200!
- Taky dám 200!
65
00:18:14,480 --> 00:18:15,481
Já dám 400 taelů.
66
00:18:16,520 --> 00:18:21,367
To dohromady děla 2000 taelů zlata.
To by mohlo stačit.
67
00:18:21,360 --> 00:18:23,522
Ale koho najmeme?
68
00:18:25,280 --> 00:18:26,281
Děkujeme!
69
00:19:07,480 --> 00:19:09,369
Dobře!
70
00:19:12,360 --> 00:19:13,361
Chytej!
71
00:19:16,360 --> 00:19:17,361
Skvěle!
72
00:19:37,520 --> 00:19:42,401
- Je velice schopná.
- A hezká jakbysmet.
73
00:19:42,480 --> 00:19:44,369
Pozor, prosím!
74
00:19:52,320 --> 00:19:55,449
Okolo krku má 8 taelů zlata,
75
00:19:55,480 --> 00:20:01,408
Troufne si je někdo vzít?
Pokus stojí pět centů.
76
00:20:01,400 --> 00:20:04,324
Jsou vaše, pokud ji je vezmete.
77
00:20:04,360 --> 00:20:07,489
- Nech mě jít!
- Ne, já první.
78
00:20:07,480 --> 00:20:12,407
- Kdo zaplatí jako první, může jít.
- Tady to je.
79
00:20:13,360 --> 00:20:14,407
Tak pozor.
80
00:20:35,440 --> 00:20:36,521
Smůla.
81
00:20:37,400 --> 00:20:39,448
Děkujeme, tudy, prosím.
82
00:20:43,440 --> 00:20:49,447
- Je fakt silná.
-- Jsi marný, koukej se.
83
00:20:51,440 --> 00:20:52,521
Prosím.
84
00:21:58,480 --> 00:22:00,403
Dobrý pokus!
85
00:22:02,440 --> 00:22:04,408
Taky ti to moc nešlo.
86
00:22:04,520 --> 00:22:09,367
- Co když ji seberu ty talíře?
- Taky dostanete 8 taelů!
87
00:22:09,360 --> 00:22:10,407
Dobře!
88
00:23:09,520 --> 00:23:11,284
Skvělé!
89
00:23:43,520 --> 00:23:45,522
Pojď a vezmi si to.
90
00:23:50,480 --> 00:23:53,370
Ještě někdo?
91
00:23:54,400 --> 00:23:57,370
Ještě někdo?
92
00:23:57,480 --> 00:23:59,289
Tien Lungu!
93
00:24:02,360 --> 00:24:04,488
Aha, to jsi ty.
To je ale náhoda.
94
00:24:04,520 --> 00:24:07,364
- Přišel jsem tě navštívit.
- Něco se děje?
95
00:24:07,400 --> 00:24:08,526
- Pojď si někam popovídat.
- Dobře.
96
00:24:09,320 --> 00:24:10,401
To je pro tebe.
97
00:24:17,360 --> 00:24:18,521
Prosím, pojďte dovnitř.
98
00:24:19,520 --> 00:24:21,329
Sedněte si.
99
00:24:22,440 --> 00:24:24,488
Víš něco o Si Mun Kwangovi minulosti?
100
00:24:24,520 --> 00:24:25,521
Ne!
101
00:24:25,520 --> 00:24:29,411
Je devátým následovníkem
učitele Wu Kunga ze Shaolinu.
102
00:24:29,440 --> 00:24:31,329
Dáte si čaj?
103
00:24:31,480 --> 00:24:37,408
Wu Kung vytvořil nový styl.
Japonci ho nazývají Karate.
104
00:24:37,520 --> 00:24:42,447
Chce porazit všechny čínské styly,
aby uctil Wu Kunovo jméno.
105
00:24:42,480 --> 00:24:49,329
- Takže, pomůžeš nám?
- Už jsem starý, to nejde.
106
00:24:54,320 --> 00:24:59,360
Abys byl v boji úspěšný, musíš mít...
107
00:24:59,360 --> 00:25:02,409
rychlost, sílu a přesnost.
108
00:25:02,520 --> 00:25:06,525
Já jsem starý a pomalý,
už to není jako dřív...
109
00:25:06,520 --> 00:25:09,490
Ani přesnost už není taková.
110
00:25:10,320 --> 00:25:12,288
Něco ale dělat musíme!
111
00:25:12,320 --> 00:25:17,406
Myslím, že bys měl najít Kwan Shan Tigera,
Je to expert na Hung Gar.
112
00:25:17,480 --> 00:25:22,281
Pak ještě Ma Ru Yuna - dračí pěst.
Tito by mohli Si Mun Kwanga porazit!
113
00:25:22,320 --> 00:25:26,450
Oba dva znám,
jak jsem mohl na ně zapomenout?
114
00:25:26,480 --> 00:25:30,485
- Ještě jednoho mám na mysli...
- Koho?
115
00:25:31,280 --> 00:25:34,363
- Mě!
- Tebe? Kdo jsi?
116
00:25:34,400 --> 00:25:36,448
Jsem expert na Choy Lee Fut , Lau Tze Sing!
117
00:25:36,440 --> 00:25:39,489
My hledáme bojovníky, ne číšníky.
118
00:25:40,320 --> 00:25:42,368
Myslíš, že se nedovedu prát?
119
00:25:42,400 --> 00:25:44,368
Úder, sek, tlak...!
120
00:25:44,440 --> 00:25:45,487
Stop!
121
00:25:47,320 --> 00:25:53,327
- Uděláš chybu, když mě nepřijmeš!
- Přines nám něco k jídlu!
122
00:25:56,360 --> 00:25:58,522
Kdo je ten další muž?
123
00:25:58,520 --> 00:26:02,411
Pamatuješ si na turnaj před dvěma lety?
124
00:26:02,440 --> 00:26:06,331
- Ano, Hung Piao vyhrál
- Přesně tak.
125
00:26:06,400 --> 00:26:07,481
Ale je už mrtvý!
126
00:26:08,320 --> 00:26:12,450
Když se z turnaje vracel domů,
127
00:26:12,440 --> 00:26:15,364
byl vyzván jiným bojovníkem.
128
00:26:16,320 --> 00:26:21,451
- Jeho jméno bylo Fei Shao Tang.
- Byl to expert stylu Liu He.
129
00:26:21,440 --> 00:26:22,441
Ano!
130
00:26:22,440 --> 00:26:27,321
Jeho učitel mu nedovolil
bojovat na turnaji.
131
00:26:27,320 --> 00:26:32,326
A byl velice nešťastný, když
Hung Piao vyhrál,
132
00:26:32,360 --> 00:26:36,490
takže si na něj počkal ve Žluté zátoce,
kde ho vyzval
133
00:29:03,360 --> 00:29:07,490
Ačkoliv Hung Piao vyhrál,
bylo to velice těsné.
134
00:29:08,440 --> 00:29:13,480
Hung Piao je už po smrti,
Fei Shao Tang ale ještě žije.
135
00:29:14,360 --> 00:29:18,331
Je možné, že by Fei Shao Tang
mohl Si Mun Kwanga porazit!
136
00:29:18,320 --> 00:29:19,367
A kde je teď?
137
00:29:19,360 --> 00:29:22,523
Má továrnu na barvení
ve vesnici Tsing Liang
138
00:29:22,520 --> 00:29:26,491
Dobře, musíme ty muže najít.
139
00:29:26,520 --> 00:29:28,284
Účet, prosím!
140
00:29:29,360 --> 00:29:33,285
- Už jdete?
- Ano, budeme platit.
141
00:29:33,320 --> 00:29:37,291
- Vemte mě s sebou!
- Proč? Abys umřel?
142
00:29:37,400 --> 00:29:41,325
Nemyslete si, že jsem zbytečný!
Ukážu vám mé schopnosti.
143
00:29:42,360 --> 00:29:43,407
Můžeme si znovu zahrát?
144
00:29:44,520 --> 00:29:48,445
- Hej, zahrajeme si?
- Děláš si srandu?
145
00:29:48,480 --> 00:29:51,370
Ani omylem! Po tom, co jsi mě zmlátil?
146
00:29:51,480 --> 00:29:55,485
- Dobře, znevýhodním se!
- Jak?
147
00:29:56,480 --> 00:30:00,280
Takhle! Přijímáš výzvu?
148
00:30:00,360 --> 00:30:03,330
Je bez šance, pokládejte sázky!
149
00:30:03,320 --> 00:30:04,401
Měli bychom vsadit!
150
00:30:04,480 --> 00:30:08,530
- Může si každý vsadit?
- Jistě!
151
00:30:10,520 --> 00:30:12,522
Dobře, jdeme do toho.
152
00:30:14,360 --> 00:30:17,364
- Velká krávo?
- Co je?
153
00:30:17,400 --> 00:30:19,368
- Máš vyzyvatele!
- Dobře.
154
00:30:19,400 --> 00:30:20,401
Samozřejmě!
155
00:30:33,400 --> 00:30:36,370
Neboj se ho, porazíš ho.
156
00:30:48,360 --> 00:30:49,407
Skutečně silák.
157
00:30:50,360 --> 00:30:52,488
- Co se děje?
- Jenom jsem si dělal srandu.
158
00:30:53,320 --> 00:30:55,368
Srandu?! Cože?
Pojď sem!
159
00:30:56,440 --> 00:30:58,522
- Pardon.
- Dávej si pozor.
160
00:31:00,320 --> 00:31:02,322
Dobře, dejte sem vaše sázky.
161
00:31:02,320 --> 00:31:03,367
Jsem připraven.
162
00:31:07,440 --> 00:31:11,331
Vydržte! Nejdřív se znevýhodni!
Drž slovo!
163
00:31:34,320 --> 00:31:35,367
Určitě vyhrajeme.
164
00:31:41,400 --> 00:31:43,402
Velká kráva ho porazí!
165
00:31:44,280 --> 00:31:46,362
Lau prohraje.
166
00:31:49,480 --> 00:31:50,447
Počkat!
167
00:31:51,440 --> 00:31:53,329
Chceme zvýšit sázky.
168
00:31:53,320 --> 00:31:55,288
Přesně, zvýšíme sázky!
169
00:31:55,320 --> 00:31:57,368
- Co si myslíte?
- Samozřejmě, směle do toho!
170
00:31:57,360 --> 00:32:00,330
- Jak je zvýšíme?
- Půjčíš mi 20 dollarů?
171
00:32:00,400 --> 00:32:01,526
Pak nebudu mít já peníze!
172
00:32:08,320 --> 00:32:09,446
30 dollarů!
173
00:32:09,480 --> 00:32:10,481
Rychle, rychle.
174
00:32:26,520 --> 00:32:28,363
Určitě vyhrajeme.
175
00:32:35,320 --> 00:32:37,448
- Dej mi moje peníze!
- Proč?
176
00:32:38,360 --> 00:32:39,361
Prohrál!
177
00:32:40,440 --> 00:32:41,521
Jsi na nic!
178
00:32:42,520 --> 00:32:46,411
Co na to říkáte?
A to jsem mu dal výhodu!
179
00:32:46,440 --> 00:32:49,410
Já to viděl, podváděl jsi.
180
00:32:49,400 --> 00:32:50,481
Jdeme.
181
00:32:51,400 --> 00:32:53,448
To máš za čaj.
182
00:32:54,400 --> 00:32:55,526
Hej! Hej!
183
00:33:08,280 --> 00:33:10,328
- Kde je Kwan?
- Nevím.
184
00:33:10,400 --> 00:33:12,402
- Kde je Kwan?
- Támhle.
185
00:33:27,280 --> 00:33:28,327
Kwane!
186
00:33:28,360 --> 00:33:29,361
Do práce!
187
00:33:36,440 --> 00:33:37,521
Do práce!
188
00:34:24,440 --> 00:34:26,442
Dobře, dobře.
Už jdu.
189
00:34:26,480 --> 00:34:28,323
To doufám.
190
00:35:10,320 --> 00:35:11,446
Jsem hotov.
191
00:35:13,440 --> 00:35:15,442
Tak, ty jsou pro tebe.
192
00:35:18,360 --> 00:35:19,521
Ještě dva si vezmu.
193
00:35:21,440 --> 00:35:23,363
- Víno pro tebe.
- Děkuju.
194
00:35:23,360 --> 00:35:25,362
Jdeme pracovat, pohyb.
195
00:35:40,440 --> 00:35:42,329
- Chung Niene!
- Kwane!
196
00:35:42,360 --> 00:35:44,328
Co ode mě chcete?
197
00:35:44,320 --> 00:35:45,321
Řekni mu to.
198
00:35:45,320 --> 00:35:47,368
Chci si s tebou o něčem promluvit.
199
00:35:58,400 --> 00:36:00,323
Proč nás sleduješ?
200
00:36:00,320 --> 00:36:03,529
Vemte mě s sebou, jsem silný a užitečný.
201
00:36:04,320 --> 00:36:05,446
Ukážu vám něco.
202
00:36:13,520 --> 00:36:16,330
Nalož mi.
203
00:36:27,320 --> 00:36:28,287
Ještě jeden pytel.
204
00:36:44,480 --> 00:36:46,528
Nejsi až tak moc silný.
205
00:37:00,400 --> 00:37:02,368
Půjdeš teda?
206
00:37:08,560 --> 00:37:11,484
- Tak co?
- Nepomůže.
207
00:37:17,400 --> 00:37:23,487
Jsi expert na Hung Gar.
Tohle je povinnost pro každého bojovníka!
208
00:37:24,360 --> 00:37:25,521
Nemůžeš odmítnout!
209
00:37:27,520 --> 00:37:32,526
Strýčku, proč ses obtěžoval učit kung-fu,
když nám nechceš pomoct?
210
00:37:33,360 --> 00:37:35,283
Prosím, pojď s námi!
211
00:37:40,520 --> 00:37:43,524
Vykašli se na něj! Jdeme.
212
00:37:46,520 --> 00:37:49,364
Ty ochmelko!
Jsi k ničemu!
213
00:37:49,440 --> 00:37:51,488
Stát! Zastavte se!
214
00:37:52,360 --> 00:37:55,489
- Jak jsi mě to nazvala?
- Že jsi opilec.
215
00:37:55,520 --> 00:38:00,481
- I kdyby si šel s náma, byl bys zbytečný.
- Dobře, tak já půjdu!
216
00:38:00,560 --> 00:38:02,324
Jdeme!
217
00:38:03,360 --> 00:38:04,521
Počkejte.
218
00:38:13,320 --> 00:38:15,448
Dobře, pokračujeme...
219
00:38:16,440 --> 00:38:20,411
- Hele, jděte pracovat...
- Jdi pryč a neruš nás.
220
00:38:20,440 --> 00:38:21,441
Ještě pár her.
221
00:38:21,440 --> 00:38:26,321
- Jak? Už nemáš ani cent.
- Mám pořád svůj plat.
222
00:38:26,360 --> 00:38:28,408
Jaký plat? Vždyť si ještě
dneska nepracoval.
223
00:38:28,400 --> 00:38:30,482
Pak ti to dám.
224
00:38:30,520 --> 00:38:32,443
Tak rychle, hrajme.
225
00:38:32,440 --> 00:38:34,329
Jsi na řadě.
226
00:38:34,400 --> 00:38:35,367
Tak pojď!
227
00:38:35,400 --> 00:38:37,402
- Sázím padesát dollarů!
- Dobře!
228
00:38:40,400 --> 00:38:42,402
Sakra! Zase nic!
229
00:38:42,400 --> 00:38:45,370
Budeme hrát na spodní čísla kostek!
230
00:38:51,480 --> 00:38:53,323
Šest! Já vyhrál.
231
00:38:53,320 --> 00:38:54,367
Opravdu?
232
00:38:54,400 --> 00:38:57,370
Prohrál jsi!
Řekl jsi spodní čísla!
233
00:39:00,440 --> 00:39:01,327
Smůla!
234
00:39:01,320 --> 00:39:04,324
Opravdu ji máš!
Ještě jednu hru.
235
00:39:05,320 --> 00:39:06,481
Tři, tady máš.
236
00:39:06,480 --> 00:39:08,323
Tady máš 15 dollarů.
237
00:39:08,520 --> 00:39:13,401
-Hej, 50 dollarů
- Dělá to 56, co tak 100?
238
00:39:13,440 --> 00:39:16,330
Nikdy!
Jenom pokud budeš mít peníze.
239
00:39:16,360 --> 00:39:18,362
Dobře, dej mi čas.
240
00:39:18,400 --> 00:39:23,327
Hrál jsem fér.
Ty peníze můžu zase vyhrát.
241
00:39:23,440 --> 00:39:26,330
Blbost! Nevěřím ti, dokaž to!
242
00:39:26,360 --> 00:39:28,408
Tak sleduj.
243
00:39:38,480 --> 00:39:39,447
Vidíš?
244
00:39:39,440 --> 00:39:43,286
Ty jsi podvodník, už si s tebou
nikdy nezahraju.
245
00:39:43,320 --> 00:39:44,367
Vstávejte, jdeme pracovat!
246
00:39:44,400 --> 00:39:47,404
Dobře, ale dohlédni,
aby mi dali 56 dollarů z jeho platu.
247
00:39:47,480 --> 00:39:48,527
Dobře, dobře.
248
00:39:53,440 --> 00:39:54,407
Jdeme!
249
00:39:55,440 --> 00:39:57,329
Hej, vezmi si nůž!
250
00:39:57,400 --> 00:39:59,368
Nepotřebuju ho.
251
00:41:16,440 --> 00:41:17,521
Tady máš.
252
00:41:19,320 --> 00:41:20,367
Tien Lungu!
253
00:41:22,360 --> 00:41:23,407
Máš dneska štěstí?
254
00:41:24,280 --> 00:41:27,443
Ani se neptej!
Dneska jsem přišel o celý plat.
255
00:41:27,520 --> 00:41:30,330
Půjčíš mi 200 dollarů?
256
00:41:31,280 --> 00:41:34,284
Na co si půjčovat peníze?
Budeš potřebovat trochu víc.
257
00:41:34,400 --> 00:41:35,367
Opravdu?
258
00:41:35,440 --> 00:41:38,330
Bude 2000 taelů zlata dost?
259
00:41:39,440 --> 00:41:43,286
Mistři z jeho vesnice zaplatí komukoliv,
260
00:41:43,320 --> 00:41:46,403
kdo dokáže porazit Si Mun Kwanga!
261
00:41:46,440 --> 00:41:47,487
Proto jsme tady.
262
00:41:47,520 --> 00:41:50,330
Díky, nemám zájem.
263
00:41:50,360 --> 00:41:51,282
Proč?
264
00:41:51,320 --> 00:41:52,481
Proč si myslíte, že ho dokážu porazit?
265
00:41:52,520 --> 00:41:56,320
Když spojíme síly, jsem si jist,
že zvítězíme.
266
00:41:56,400 --> 00:41:59,449
- Ani taková odměna tě neláká?
- Promiňte, ale nechci.
267
00:41:59,560 --> 00:42:02,325
Vystačím si se sázením.
268
00:42:05,280 --> 00:42:08,284
Když se rád sázíš, vsaď se se mnou.
269
00:42:08,360 --> 00:42:09,441
Dobře, ale o co?
270
00:42:09,520 --> 00:42:15,402
V kostkách! Pokud vyhraješ, dám ti 200 dollarů.
Jestli já vyhraju, půjdeš s náma.
271
00:42:15,480 --> 00:42:17,528
- Dobře.
- Ty si zahraješ.
272
00:42:18,360 --> 00:42:19,407
Já to neumím.
273
00:42:19,400 --> 00:42:23,325
Je to snadné, kdo hodí víc,
vyhrál.
274
00:42:23,400 --> 00:42:24,322
Chápu.
275
00:42:24,400 --> 00:42:25,401
Dobře.
276
00:42:25,560 --> 00:42:27,483
- Ty první.
- Koukej se.
277
00:42:33,360 --> 00:42:35,442
- Jednička.
- Tak, zaplaťte mi.
278
00:42:35,520 --> 00:42:37,443
Vždyť jsi ještě nehodil.
279
00:42:37,440 --> 00:42:41,286
- Jednička je nejmenší možný číslo.
- Může to být remíza.
280
00:42:41,320 --> 00:42:42,287
Házej!
281
00:42:42,440 --> 00:42:45,364
Vyhraju, nemůžu prohrát.
282
00:42:47,400 --> 00:42:50,370
Že jsi to ty. Tak sleduj.
283
00:42:57,280 --> 00:43:00,363
To je snad ještě horší,
to není ani jednička.
284
00:43:01,520 --> 00:43:03,329
Prohrál jsi!
285
00:43:03,360 --> 00:43:06,364
To je fakt smůla.
286
00:43:06,400 --> 00:43:08,368
Tak pojď s náma.
287
00:43:08,360 --> 00:43:11,364
Neboj, odměna tě nemine.
288
00:43:11,400 --> 00:43:12,526
Jdeme!
289
00:43:16,360 --> 00:43:18,408
Počkat, kde je strýček Kwan?
290
00:43:30,440 --> 00:43:32,522
Támhle je loď.
291
00:43:36,560 --> 00:43:40,406
- Převozníku!
- Ano!
292
00:44:01,520 --> 00:44:03,329
Seďte v klidu.
293
00:44:09,520 --> 00:44:12,444
- Zahrajeme si?
- O co?
294
00:44:12,480 --> 00:44:14,482
O těch 2000 taelů.
295
00:44:14,520 --> 00:44:22,405
Bojíš se?
Když prohraješ, koupím ti víno.
296
00:44:23,400 --> 00:44:25,448
Lakomče!
297
00:44:41,400 --> 00:44:46,361
- Proč jste zastavil?
- Přemýšlím nad svými problémy.
298
00:44:46,360 --> 00:44:48,362
Proč jste smutný?
299
00:44:48,520 --> 00:44:54,527
Mám starou matku, ženu, a
tahle práce nás neuživí.
300
00:44:55,320 --> 00:44:59,291
Vypadáte, že jste bohatí. Půjčte mi peníze.
301
00:45:01,520 --> 00:45:03,443
Nech si o tom zdát.
302
00:45:03,480 --> 00:45:06,404
Nemáš žádné právo to po nás chtít.
303
00:45:06,440 --> 00:45:11,287
Máte pravdu, nemám, ale na moji lodi
platí má pravidla.
304
00:45:11,320 --> 00:45:14,403
Jinak uvidíte vodního ďábla.
305
00:45:14,400 --> 00:45:15,401
Co když odmítneme?
306
00:45:15,440 --> 00:45:18,284
Tak to vezmu do svých rukou.
307
00:45:52,520 --> 00:45:55,444
Stůjte v klidu.
308
00:46:03,320 --> 00:46:05,288
Tam je!
309
00:46:05,440 --> 00:46:06,441
Tati! Tati!
310
00:47:11,320 --> 00:47:13,402
Postarej se o svého otce!
311
00:47:22,520 --> 00:47:25,410
- Kde jsou tvé peníze?
- Žádné nemám.
312
00:47:25,520 --> 00:47:28,330
Tak se napij.
313
00:47:32,480 --> 00:47:34,323
Máš peníze?
314
00:47:37,440 --> 00:47:39,442
- Ano mám.
- Kde?
315
00:47:40,280 --> 00:47:40,530
Kde?
316
00:47:41,400 --> 00:47:42,526
Pod opaskem.
317
00:47:48,440 --> 00:47:51,364
Hej, neber mi kalhoty!
318
00:47:51,440 --> 00:47:53,442
Vrať mi mé kalhoty!
319
00:47:53,520 --> 00:47:56,410
Zeptej se vodního ďábla.
320
00:47:59,400 --> 00:48:01,482
Bastarde, vrať mi je.
321
00:48:08,520 --> 00:48:10,363
Zase ty?
322
00:48:10,400 --> 00:48:13,370
Ano, to jsem já.
Vemte mě s sebou.
323
00:48:13,400 --> 00:48:15,448
- Nikdy.
- Vážně?
324
00:48:18,480 --> 00:48:20,403
Pij pomalu.
325
00:48:21,480 --> 00:48:25,326
Vezmi si to a pozor.
326
00:48:52,360 --> 00:48:53,361
Koukni.
327
00:49:01,480 --> 00:49:05,451
- Co je vtipného?
- Ztratil si kalhoty.
328
00:49:06,480 --> 00:49:11,281
- Nevíte, kde je ten převozník?
- Myslím, že je támhle.
329
00:49:11,360 --> 00:49:13,442
- Poj´dme ho najít.
- Dobře.
330
00:49:21,320 --> 00:49:22,526
Hej, vrať nám naše věci.
331
00:49:23,360 --> 00:49:25,522
Dobře, ale výměnou za zlato.
332
00:49:26,320 --> 00:49:27,481
Chceš umřít?
333
00:49:45,400 --> 00:49:49,405
- Postoj pasti na ovce, Wing Chun!
- Tati, já se o něj postarám.
334
00:49:49,480 --> 00:49:51,528
Jeho neporazíš, nech to na mě.
335
00:49:52,360 --> 00:49:54,442
Tien Lungu, nechte to na mě.
336
00:49:57,320 --> 00:49:59,368
Vy jste Tien Lung?
337
00:50:00,440 --> 00:50:02,442
- Opravdu?
- Ano.
338
00:50:02,520 --> 00:50:04,363
Kdo jsi ty?
339
00:50:04,400 --> 00:50:07,483
Jmenuju se Yuen Shan Ching!
Velice se omlouvám.
340
00:50:07,480 --> 00:50:09,369
Odpusťte mi.
341
00:50:09,400 --> 00:50:12,483
- Ty jsi Wing Chun expert, Yuen Shan Ching?
- Ano.
342
00:50:12,520 --> 00:50:16,411
Proč tohle děláš?
Tomu nerozumím.
343
00:50:17,280 --> 00:50:20,329
Protože jsem chudý...
344
00:50:20,360 --> 00:50:26,447
S takovými schopnostmi si můžeš vydělat,
pojď s náma porazit Si Mun Kwanga.
345
00:50:26,440 --> 00:50:30,331
Prokážeš tím své zemi velkou službu.
346
00:50:30,360 --> 00:50:32,362
A budeš oceněn.
347
00:50:32,360 --> 00:50:36,445
- Ocenění? Kolik?
- 2000 taelů ve zlatě.
348
00:50:36,480 --> 00:50:41,441
Proč jste to neřekli dřív?
Kdybych to byl věděl, byli byste suší.
349
00:50:41,440 --> 00:50:43,363
Vrať mi moje kalhoty.
350
00:50:45,360 --> 00:50:48,364
Vaše věci jsou tam.
351
00:51:14,320 --> 00:51:15,321
Úder!
352
00:51:16,400 --> 00:51:17,481
Pohled do zrcadla.
353
00:51:18,320 --> 00:51:19,321
Rozkročit!
354
00:51:19,360 --> 00:51:20,361
Krok vzad!
355
00:51:20,480 --> 00:51:21,367
Krok vpřed!
356
00:51:21,480 --> 00:51:22,402
Jednorožec!
357
00:51:23,400 --> 00:51:24,367
Kop!
358
00:51:24,520 --> 00:51:26,363
Překřížit ruce!
359
00:51:26,480 --> 00:51:28,323
Opilý styl!
360
00:51:45,360 --> 00:51:48,284
- Co to je za styl?
- Hadí pěst!
361
00:51:48,360 --> 00:51:50,442
Děláš si srandu,
to je přece jinak.
362
00:52:00,440 --> 00:52:02,488
Musíš poslouchat svého učitele!
363
00:52:03,440 --> 00:52:06,330
Necvič tyhle hloupé styly.
364
00:52:06,320 --> 00:52:08,368
Tohle se jmenovalo Kočičí tlapa.
365
00:52:08,400 --> 00:52:13,330
Účelem kung-fu je zlepšovat fyzickou
kondici, a bránit slabší a chudší.
366
00:52:13,400 --> 00:52:15,402
A pomáhat své zemi.
367
00:52:15,440 --> 00:52:17,363
- Rozumíš?
- Ano!
368
00:52:19,440 --> 00:52:20,441
Sedni si!
369
00:52:29,360 --> 00:52:30,361
Hezky!
370
00:52:36,400 --> 00:52:38,368
- Vylez sem a cvič.
- Ano
371
00:53:13,520 --> 00:53:15,488
Shao Tang!
372
00:53:17,400 --> 00:53:19,402
Bratře Tien Lungu,
co tě sem přivádí?
373
00:53:20,440 --> 00:53:23,364
Musím s tebou něco naléhavého probrat.
374
00:53:23,400 --> 00:53:25,368
To jsou mí přátelé.
375
00:53:25,400 --> 00:53:26,401
Dobrý den.
376
00:53:27,320 --> 00:53:30,483
Je tomu už mnoho let,
tvůj syn hodně vyrostl.
377
00:53:31,360 --> 00:53:33,362
To je syn mého zaměstnance.
378
00:53:33,400 --> 00:53:37,405
Jeho rodiče chtějí, abych ho učil kung-fu.
379
00:53:38,360 --> 00:53:41,284
- Pojďte dovnitř.
- Dobře, děkujeme.
380
00:54:22,320 --> 00:54:26,484
Strýčku, strýčku, pojď si se mnou hrát.
381
00:54:26,520 --> 00:54:30,525
Teď nemůžu, potom, slibuji.
382
00:54:33,360 --> 00:54:34,521
Vem si nějaké oříšky.
383
00:54:34,520 --> 00:54:36,443
Hodný kluk!
384
00:54:36,440 --> 00:54:40,331
Jsou moc tvrdé, nerozbiju je.
385
00:54:40,360 --> 00:54:45,400
- Já ti je rozbiju...
- Děkuju
386
00:54:55,360 --> 00:54:57,442
- A už běž, pak přijdu
- Dobře.
387
00:54:58,400 --> 00:54:59,481
- Fei Shao Tangu
- Ano
388
00:55:00,360 --> 00:55:03,364
Si Mun Kwang porazil naše
nejlepší bojovníky,
389
00:55:03,400 --> 00:55:05,528
zavřel nevyhlášenější školy po celé Číně,
390
00:55:05,520 --> 00:55:08,330
chce ovládat svět kung-fu!
391
00:55:08,400 --> 00:55:11,404
Někdo ho musí zastavit!
Je to potupa pro čínské kung-fu!
392
00:55:11,480 --> 00:55:14,484
Proto jsme tady a žádáme tě o pomoc.
393
00:55:15,520 --> 00:55:18,364
Jakým stylem bojuje?
394
00:55:18,360 --> 00:55:20,328
Ví to někdo?
395
00:55:20,360 --> 00:55:21,486
Tang Shae-Tao!
396
00:55:21,480 --> 00:55:25,451
Styl vytvořený shaolinským
mnichem Wu Kungem.
397
00:55:25,440 --> 00:55:30,367
V Japonsku je znám jako karate.
398
00:55:30,480 --> 00:55:32,482
Pomůžeš nám?
399
00:55:33,400 --> 00:55:34,481
Ne!
400
00:55:35,440 --> 00:55:41,288
Bojíš se Si Mun Kwanga?
Proto s námi nechceš jít?
401
00:55:41,520 --> 00:55:46,447
Tohle na mě nefunguje, mě nevyprovokujete,
prostě nejdu
402
00:55:46,440 --> 00:55:52,288
Doporučuju, abychom bojovali,
pokud prohraješ, půjdeš s náma.
403
00:55:55,320 --> 00:55:58,324
Když prohraju, na co vám to bude?
404
00:55:58,360 --> 00:56:00,442
I kdybych vyhrál, stejně mě nepotřebujete?
405
00:56:03,360 --> 00:56:04,361
Fei Shao Tangu!
406
00:56:04,440 --> 00:56:07,410
Svého času jsi byl zapálený bojovník.
407
00:56:07,400 --> 00:56:16,330
Ano, před 3 lety jsem neuposlechl
svého učitele a byl jsem poražen.
408
00:56:16,400 --> 00:56:20,405
Později můj učitel zemřel hanbou,
kterou jsem na něj snesl.
409
00:56:20,440 --> 00:56:27,449
Zařekl jsem se, že už nikoho nevyzvu.
410
00:56:33,480 --> 00:56:38,407
Fei Shao Tangu, to není ledajaký boj,
musíme zastavit Si Mun Kwanga!
411
00:56:38,480 --> 00:56:41,529
Jinak bude čínské kung-fu poníženo!
412
00:56:44,440 --> 00:56:48,331
Pardon, ale přísahal jsem svému učiteli,
413
00:56:48,360 --> 00:56:51,489
a navíc nemohu opustit továrnu.
414
00:56:52,360 --> 00:56:54,488
Omlouvám se, ale najděte si jiného.
415
00:57:03,360 --> 00:57:06,489
Opatrujte se, nashledanou.
416
00:57:06,520 --> 00:57:07,487
Ty taky!
417
00:57:07,480 --> 00:57:12,281
Byl jsem dlouhé roky přítel tvého mistra a
on říkal...
418
00:57:12,320 --> 00:57:15,324
"účelem kung-fu je
419
00:57:15,320 --> 00:57:21,407
pomáhat chudým a slabým,
a pomáhat své zemi"
420
00:57:21,480 --> 00:57:26,407
- Vzpomínáš si?
- Ano, vzpomínám.
421
00:57:28,520 --> 00:57:32,411
Tati, neztrácejme čas, jdeme.
422
00:57:32,400 --> 00:57:33,401
Nashledanou!
423
00:57:46,440 --> 00:57:49,330
Pojď trénovat,
424
00:57:52,360 --> 00:57:53,486
jsi připravený?
425
00:57:55,440 --> 00:57:56,441
Proč ne?
426
00:57:56,480 --> 00:57:59,484
- Už nechci nikdy cvičit.
- Proč?
427
00:57:59,480 --> 00:58:04,281
Ta paní řekla, že se bojíš boje.
Nechceš jim pomoct se zlem
428
00:58:04,360 --> 00:58:06,522
Učíš mě, abych pomáhal slabým a chudým,
429
00:58:07,320 --> 00:58:11,325
ale ty nechceš pomoct svým přátelům.
Tak proč se učit kung-fu?
430
00:58:15,440 --> 00:58:20,401
- Dáme si pauzu.
-- Vždyť jsme ušli jenom 3 míle.
431
00:58:20,520 --> 00:58:23,490
Jsem starý a ne tak silný jako vy.
432
00:58:29,440 --> 00:58:33,365
Jsi unavený?
Ulevím ti.
433
00:58:42,440 --> 00:58:44,329
Tati...tahal jsi nás za nos.
434
00:58:44,360 --> 00:58:47,330
Ty jsi věděl, že Fei Shao Tang přijde.
435
00:58:55,440 --> 00:58:59,331
Ještě jednou jsem přemýšlel
a rozhodl se jít s vámi.
436
00:58:59,360 --> 00:59:03,331
Já to věděl. Tak jdeme.
437
00:59:05,480 --> 00:59:07,448
Kde jsou naše věci?
438
00:59:09,400 --> 00:59:11,368
Tady!
439
00:59:13,360 --> 00:59:16,443
Vra´t mi moje víno, hned!
440
00:59:51,440 --> 00:59:53,283
Nebojuj!
441
00:59:54,320 --> 00:59:55,401
Nejsi špatný...
442
00:59:56,440 --> 00:59:59,489
Není špatný a další bojovník se hodí.
443
01:00:00,320 --> 01:00:03,403
- Tak rychle, jdeme.
- Ano.
444
01:00:04,360 --> 01:00:07,330
- Kde se máme sejít?
- V chrámu Hung Shing!
445
01:00:07,360 --> 01:00:08,361
Vyrazíme.
446
01:00:47,480 --> 01:00:50,484
Si Mun Kwang, ty bastarde, za to zaplatíš.
447
01:00:50,480 --> 01:00:55,441
Hej, oni jsou mrtví,
kdo nám zaplatí?
448
01:00:55,480 --> 01:00:58,450
Peníze? Jediné, o co se staráš?
449
01:01:03,320 --> 01:01:07,450
Bratře, musíme je nejdřív pohřbít.
450
01:01:16,400 --> 01:01:17,401
Učiteli!
451
01:01:20,480 --> 01:01:23,450
- Učiteli!
- Vstávej.
452
01:01:23,480 --> 01:01:28,327
- Učitelé byli zabiti.
- Já vím. Kdo to byl?
453
01:01:28,360 --> 01:01:29,486
Si Mun Kwang!
454
01:01:38,440 --> 01:01:40,408
Musím je pomstít.
455
01:01:58,520 --> 01:02:00,488
Musíme ho vyčerpat a unavit!
456
01:05:42,480 --> 01:05:43,402
Učiteli!
457
01:05:44,520 --> 01:05:46,329
Učiteli!
458
01:06:08,320 --> 01:06:08,491
Učiteli!
459
01:06:09,360 --> 01:06:09,485
Učiteli!
460
01:06:21,360 --> 01:06:22,441
Učiteli!
461
01:11:55,320 --> 01:11:56,321
Tati!
462
01:12:02,520 --> 01:12:05,364
Poslouchejte,
463
01:12:06,520 --> 01:12:10,411
Si Mun Kwang je velice silný bojovník.
464
01:12:10,400 --> 01:12:17,329
Navíc zná ty nejlepší pohyby
a chvaty ze Shaolinu.
465
01:12:18,280 --> 01:12:22,524
Všichni jste dobří bojovníci,
ale pouze v jednom stylu.
466
01:12:22,520 --> 01:12:28,527
To vás limituje a nemůžete
Si Mun Kwanga porazit!
467
01:12:28,520 --> 01:12:36,291
Abyste ho porazili, musíte spojit vaše styly
a naučit je jednoho muže.
468
01:12:36,320 --> 01:12:40,484
To je asi jediný způsob.
469
01:12:40,480 --> 01:12:45,486
Naštěstí Shao Tang není zraněný.
470
01:12:45,480 --> 01:12:53,490
Jeho byste měli všemu naučit.
471
01:12:54,480 --> 01:12:59,361
Doufám, že on je schopen ho porazit.
472
01:12:59,360 --> 01:13:03,285
Pak budu moct odpočívat v pokoji!
473
01:13:05,400 --> 01:13:06,401
První postoj!
474
01:13:10,480 --> 01:13:11,447
Koleno!
475
01:13:13,360 --> 01:13:14,407
Stůj na špičce!
476
01:13:15,320 --> 01:13:16,367
Překřížený postoj!
477
01:13:16,400 --> 01:13:17,401
Běžící postoj!
478
01:13:20,360 --> 01:13:21,282
Přechod!
479
01:13:23,360 --> 01:13:24,407
A znova!
480
01:13:27,320 --> 01:13:28,321
Zvedni nohu!
481
01:13:29,520 --> 01:13:30,521
Zaútoč na oči!
482
01:13:34,320 --> 01:13:38,484
Fei Shao Tangu, pamatuj,
nejlepší obrana je útok!
483
01:13:38,480 --> 01:13:41,529
Při ústupu, pořád útoč.
Takhle můžeš vždycky vyhrát.
484
01:13:42,440 --> 01:13:44,363
- Cvič dál!
- Ano.
485
01:14:01,320 --> 01:14:03,322
Dřevěný panák!
486
01:14:07,520 --> 01:14:10,330
Vstaň!
Bodni!
487
01:14:10,400 --> 01:14:12,528
Otoč!
Tygří drápy!
488
01:14:13,280 --> 01:14:15,442
Bodni!
Dvakrát!
489
01:14:15,520 --> 01:14:18,524
Kop!
Úder!
490
01:14:19,320 --> 01:14:21,368
Útok!
491
01:14:21,440 --> 01:14:24,284
Bodni!
Zameť!
492
01:14:24,400 --> 01:14:26,289
Kop!
493
01:14:26,480 --> 01:14:28,448
Kop!
494
01:14:34,320 --> 01:14:37,483
Dračí dlaň má dvě složky,
vnější a vnitřní.
495
01:14:37,520 --> 01:14:42,481
Vnitřní složka pracuje s duchem,
496
01:14:42,520 --> 01:14:46,320
vnější s tělesnou stránkou!
497
01:14:46,320 --> 01:14:48,527
Pěst a hlava!
Boky a nohy!
498
01:14:49,320 --> 01:14:50,401
Připravit!
499
01:14:53,360 --> 01:14:55,283
První úklon a styl šípu.
500
01:14:56,320 --> 01:14:58,288
Boční útok!
501
01:14:58,480 --> 01:15:00,323
Znova!
502
01:15:02,360 --> 01:15:04,328
Naber sílu!
503
01:15:05,400 --> 01:15:06,447
Seknout!
504
01:15:07,320 --> 01:15:08,367
Seknout!
505
01:15:09,400 --> 01:15:11,323
Trojitý útok!
506
01:15:13,360 --> 01:15:14,486
Zadní útok!
507
01:15:17,320 --> 01:15:18,526
Na krk!
508
01:15:19,320 --> 01:15:21,322
Ustup!
509
01:15:22,520 --> 01:15:25,285
Tři kroky!
510
01:15:30,360 --> 01:15:31,486
Naber sílu!
511
01:15:34,400 --> 01:15:36,323
Zvyš postoj!
512
01:15:36,520 --> 01:15:38,443
Zlom bambus!
513
01:15:39,320 --> 01:15:41,368
Útok! Útok!
514
01:15:41,440 --> 01:15:43,442
Kop!
515
01:15:45,400 --> 01:15:48,290
Naklonit!
A znova!
516
01:15:48,440 --> 01:15:50,442
Skákající pták!
517
01:15:51,360 --> 01:15:52,521
Pronásledování ďábla!
518
01:15:54,440 --> 01:15:55,521
Sek!
519
01:15:56,400 --> 01:15:57,526
Sek!
520
01:15:58,320 --> 01:15:59,287
Uvolni sílu!
521
01:15:59,320 --> 01:16:01,322
Prsty!
522
01:16:01,360 --> 01:16:02,486
Salto!
523
01:16:08,480 --> 01:16:10,528
Útok!
524
01:16:41,480 --> 01:16:43,403
Sestava ve stoje!
525
01:17:52,520 --> 01:17:54,363
Opice opouští jeskyni!
526
01:17:55,360 --> 01:17:57,328
Opice ustupuje!
527
01:17:59,320 --> 01:18:01,288
Otočka!
528
01:18:03,320 --> 01:18:04,526
Otevřené nohy!
529
01:18:06,440 --> 01:18:08,363
Opičí krok!
530
01:18:14,360 --> 01:18:15,521
Opice bojuje!
531
01:18:18,400 --> 01:18:20,368
Opice krade broskev!
532
01:18:23,360 --> 01:18:25,283
Vzpřímená opice!
533
01:18:26,400 --> 01:18:28,368
Naštvaná opice!
534
01:18:28,520 --> 01:18:31,330
Opice podává víno!
535
01:18:58,520 --> 01:19:00,409
Stisk dlaní!
536
01:19:11,520 --> 01:19:13,443
Stisk prsty!
537
01:19:40,280 --> 01:19:44,285
Základy Wing Chun:
Přijít, stát, jít, odmrštit
538
01:19:44,440 --> 01:19:47,489
Tyto čtyři věci si pamatuj!
539
01:20:42,320 --> 01:20:45,369
Hung Gar je odvozený od
Tygřího drápu a pěsti Lohan.
540
01:20:45,400 --> 01:20:48,483
Je to komplexní styl mnoha složek.
541
01:20:48,480 --> 01:20:51,370
Jako třeba síla, stisk, pevnost a rychlost
542
01:20:51,400 --> 01:20:52,367
A pohyblivost, samozřejmě.
543
01:20:52,400 --> 01:20:58,407
Všechno tohle tvoří Pěst pěti vzorů.
544
01:21:00,520 --> 01:21:02,363
První postoj!
545
01:21:04,320 --> 01:21:05,287
Dvojitý úder!
546
01:21:05,400 --> 01:21:06,401
Znova!
547
01:21:06,520 --> 01:21:08,284
Úder prstů!
548
01:21:08,320 --> 01:21:09,321
Znova!
549
01:21:09,400 --> 01:21:11,289
Rozpažit!
550
01:21:11,360 --> 01:21:12,441
Znova!
551
01:21:13,520 --> 01:21:15,329
Úder!
552
01:21:16,400 --> 01:21:17,401
Znova!
553
01:21:17,440 --> 01:21:19,283
Vnitřní úder dlani!
554
01:21:20,360 --> 01:21:22,488
Pravá ruka útočí!
Pohled do zrcadla!
555
01:21:24,280 --> 01:21:27,363
Jízda na koni!
Mávání rukama!
556
01:21:29,520 --> 01:21:33,366
Lohan leze z jeskyně!
Lohan bouchá!
557
01:21:33,440 --> 01:21:35,522
Trojitý úder!
558
01:21:39,360 --> 01:21:41,283
Postoj jednorožce!
559
01:21:41,480 --> 01:21:43,289
Zametání!
560
01:21:43,320 --> 01:21:44,481
Tygří ocas!
561
01:21:45,320 --> 01:21:46,401
Neviditelná noha!
562
01:21:46,520 --> 01:21:48,409
Dvojitý drak hledá perlu!
563
01:21:49,280 --> 01:21:51,442
Jedovatý had!
564
01:21:52,440 --> 01:21:54,283
Napnutí luku!
565
01:21:54,320 --> 01:21:55,401
Trojitý tygří dráp!
566
01:21:57,520 --> 01:21:59,443
Tygří ruce!
567
01:22:05,280 --> 01:22:07,282
Kočka si myje obličej!
568
01:23:39,360 --> 01:23:42,523
Chungu Liene,
jaké je Shao Tangovo kung-fu?
569
01:23:42,520 --> 01:23:45,490
Dobré.
Dost dobré, aby porazil Si Mun Kwanga!
570
01:25:11,400 --> 01:25:14,404
- Opice?
- Ano, tví předci!
571
01:26:15,480 --> 01:26:18,529
- Už se nepředváděj!
- Wing Chun!
572
01:26:19,320 --> 01:26:21,288
Wing Chun?
Já ti ukážu!
573
01:27:28,360 --> 01:27:31,364
- Hung Gar?
- Bojíš se?
574
01:28:35,480 --> 01:28:38,370
Choy Lee Fut!
Oheň ve mě plápolá!
575
01:29:09,400 --> 01:29:10,401
Dračí pěst!
576
01:29:17,400 --> 01:29:19,323
Styl draka!
577
01:29:43,440 --> 01:29:45,522
Udělám z tebe postiženého draka!
578
01:31:14,320 --> 01:31:16,322
Hung Gar neviditelné nohy!
579
01:31:24,440 --> 01:31:26,408
Wing Chun převrácené dlaně!
580
01:31:55,480 --> 01:31:56,481
Opičí pěst!
581
01:32:06,520 --> 01:32:08,363
Zabíjecí úder!
582
01:32:14,387 --> 01:32:20,387
Přeložil: Modiwish, ještě 2018 :-)
39658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.