Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annonsera din produkt eller ditt m�rke h�r
kontakta www.SubtitleDB.org idag
2
00:00:17,200 --> 00:00:23,840
Efter en novell av
XAVIER VALLIER.
3
00:00:51,160 --> 00:00:57,400
Utomhusscenerna filmades i Afrika.
4
00:00:57,480 --> 00:01:03,840
Vi tackar de olika l�nderna
som tog emot oss.
5
00:01:43,880 --> 00:01:48,440
Chefen! Koutou �r tillbaka.
Han verkar tr�tt.
6
00:01:51,800 --> 00:01:56,800
Det har h�nt n�t fruktansv�rt.
Nyangara blev d�dad av en elefant!
7
00:01:56,880 --> 00:01:59,680
�r Nyangara d�d? Vad h�nde?
8
00:01:59,760 --> 00:02:04,920
Den vite skadesk�t en elefant.
Den blev rasande och satte av...
9
00:02:05,000 --> 00:02:10,320
- ...och s� hittade den Nyangara!
- Var �r klienten?
10
00:02:10,400 --> 00:02:15,680
Han och byh�vdingen
bar i v�g Nyangaras kropp.
11
00:02:16,400 --> 00:02:19,120
Vi �ker och tar hand om det.
12
00:02:21,600 --> 00:02:24,760
- Inget nytt?
- Inget nytt.
13
00:02:25,720 --> 00:02:31,160
L�t mig vara, Riccardo!
Jag kommer aldrig att ligga med dig!
14
00:02:31,240 --> 00:02:34,160
Vi f�r v�l se...
15
00:02:56,320 --> 00:02:59,320
Snygg brud. Finns det n�t att h�mta?
16
00:02:59,400 --> 00:03:05,480
Dora �r v�ninna till svensken Olivier.
Han jobbar som guide f�r Joe Dupuis.
17
00:03:05,560 --> 00:03:11,640
- Kan man l�gga in en st�t?
- Det �r l�nl�st. Hon �r s�ld.
18
00:03:11,720 --> 00:03:16,320
- P� vem?
- D�r �r han ju.
19
00:03:27,560 --> 00:03:29,960
Olivier!
20
00:03:36,840 --> 00:03:41,400
- Du v�ntade inte p� mig.
- Jag hade tr�kigt. Men jag sk�ter mig.
21
00:03:41,480 --> 00:03:45,240
- Inte sant, Maurice?
- Jag h�ller ett �ga p� henne.
22
00:03:45,320 --> 00:03:48,360
- Whisky?
- Nej, jag ska tv�tta av mig.
23
00:03:48,440 --> 00:03:53,480
Jag skulle varit tillbaka tidigare.
Jag ska f�rklara. Lite trubbel.
24
00:03:53,560 --> 00:03:56,520
Hej med dig, Maurice.
25
00:03:58,560 --> 00:04:04,520
Det var hans fel att sp�raren Nyangara
blev ihj�ltrampad av en elefant.
26
00:04:04,600 --> 00:04:09,760
Jag var p� inspektionskontoret n�r de
fick meddelandet. Det �r ute med honom.
27
00:04:09,840 --> 00:04:12,640
Det skulle allt passa dig.
28
00:04:30,840 --> 00:04:34,400
Jag lagade bilen n�r det h�nde.
29
00:04:34,480 --> 00:04:39,880
Riccardo har en egen version. Han
snackar skit om dig och st�ter p� mig.
30
00:04:39,960 --> 00:04:43,000
Jag ska ta itu med honom.
31
00:04:43,080 --> 00:04:46,120
Nu pratar vi inte mer om det d�r.
32
00:04:47,040 --> 00:04:50,160
Jag �r helt f�rdig.
33
00:04:50,240 --> 00:04:53,200
Jag sover redan.
34
00:05:06,880 --> 00:05:10,640
Du �r verkligen tr�tt, �lskling.
D� sover vi.
35
00:06:18,160 --> 00:06:23,720
Otroligt! H�r ligger han och jag �r
tvungen att runka! -Jag st�r inte ut!
36
00:06:23,800 --> 00:06:29,000
- Vad �r det du inte st�r ut med?
- L�t mig f� smeka dig lite �tminstone.
37
00:08:53,280 --> 00:08:58,240
Dela med dig lite! Jag �r ocks� varm.
38
00:09:01,720 --> 00:09:04,880
Kom han inte tillbaka med dig?
39
00:09:04,960 --> 00:09:09,440
Han satt i m�te med jaktinspekt�ren
och polisintendenten.
40
00:09:09,520 --> 00:09:15,960
Olivier var inte ens d�r n�r det h�nde!
Det �r Riccardo som har snackat skit.
41
00:09:16,040 --> 00:09:19,080
Men Olivier ska ta itu med honom!
42
00:09:19,160 --> 00:09:24,360
Jag har redan bekymmer s� det r�cker.
Nyangara �r d�d, nya klienter p� v�g-
43
00:09:24,440 --> 00:09:27,760
-och min guide riskerar �tal.
44
00:09:27,840 --> 00:09:32,200
�tal? Gl�m det.
Jag ska sl� allihop s�nder och samman!
45
00:09:32,280 --> 00:09:35,400
- N�n kan h�ra!
- Det struntar jag i.
46
00:09:41,160 --> 00:09:46,520
Chefen sa: "Skjut inte p� elefanter och
bufflar. Det �r f�rbjudet utan mig."
47
00:09:46,600 --> 00:09:49,320
"Antiloper och svin �r till�tet."
48
00:09:49,400 --> 00:09:54,840
Vi andra gick i v�g med den vite herrn,
men hittade inga antiloper eller svin.
49
00:09:54,920 --> 00:10:00,400
Nyangara hittade elefantspillning.
Han petade p� den med foten.
50
00:10:00,480 --> 00:10:03,120
Den vite herrn skulle g�ra likadant.
51
00:10:03,200 --> 00:10:07,000
Men det ville han inte.
"Det �r ju skit", sa han.
52
00:10:07,080 --> 00:10:12,200
Han ville d�da en elefant. Jag sa
att monsieur Olivier skulle bli arg.
53
00:10:12,280 --> 00:10:17,480
Han f�rs�kte muta oss med presenter,
och Nyangara nappade.
54
00:10:17,560 --> 00:10:22,080
- Han gick i v�g med den vite herrn.
- Och vad gjorde du?
55
00:10:23,240 --> 00:10:28,400
Jag f�ljde med, men inte p� grund av
presenten, utan f�r att hj�lpa till.
56
00:10:28,480 --> 00:10:31,200
Varf�r trotsade ni guidens order?
57
00:10:31,280 --> 00:10:35,320
N�r bilen la av t�nkte jag
att det var adj�ss med safarin.
58
00:10:35,400 --> 00:10:40,600
Men s� fick jag tillf�lle att pr�va
jaktlyckan, och jag sk�t djuret.
59
00:10:40,680 --> 00:10:44,880
- Men kulan tr�ffade inte r�tt.
- Och se vad som h�nde.
60
00:10:44,960 --> 00:10:48,120
Elefanten d�dade sp�raren.
61
00:10:48,200 --> 00:10:53,200
Det finns s�nt som f�rs�kringar
inte kan ers�tta.
62
00:10:56,600 --> 00:11:01,840
Monsieur Savignac,
det blir inga p�f�ljder f�r er.
63
00:11:01,920 --> 00:11:08,640
Och ni, monsieur van Strein, kan ta
flyget hem n�r ni skrivit p� er utsaga.
64
00:11:09,480 --> 00:11:14,240
- Par i ess.
- Tv� par, damer och knektar.
65
00:11:14,320 --> 00:11:16,960
Och �tta par sm�llar!
66
00:11:27,640 --> 00:11:30,800
L�t dem vara!
67
00:11:51,000 --> 00:11:53,720
Ses�, Riccardo!
68
00:11:53,800 --> 00:11:56,640
�t inte upp allt.
69
00:11:57,320 --> 00:12:00,920
- Maurice, jag ers�tter skadorna.
- T�nk inte p� det.
70
00:12:10,320 --> 00:12:13,680
Olivier �r tillbaka med klienterna.
71
00:12:17,480 --> 00:12:22,720
Jag kunde inte h�mta er p� flygplatsen
eftersom jag ordnade med era tillst�nd.
72
00:12:22,800 --> 00:12:27,440
Men er jaktguide
ersatte mig s�kert p� b�sta s�tt.
73
00:12:27,520 --> 00:12:31,680
Allt �r klart.
Ni kan ge er ut i bushen.
74
00:12:31,760 --> 00:12:35,280
Ni har den b�sta organisationen
och guiden-
75
00:12:35,360 --> 00:12:39,760
- och ni k�nner till v�r slogan
"s�kerheten f�rst".
76
00:12:39,840 --> 00:12:45,000
En av era sp�rare blev d�dad
av en elefant. "S�kerheten sen."
77
00:12:45,080 --> 00:12:49,840
- Det var en j�gare som var of�rsiktig.
- B�r upp bagaget.
78
00:12:49,920 --> 00:12:53,280
Vi kan tr�ffas ikv�ll
och prata igenom allt.
79
00:12:53,360 --> 00:12:57,600
- Joe Dupuis bjuder p� drickat.
- Tackar.
80
00:12:57,680 --> 00:13:00,480
Snabba dig!
81
00:13:05,920 --> 00:13:08,800
Vad ska vi skjuta efter bufflarna?
82
00:13:08,880 --> 00:13:15,400
Vi forts�tter nog v�sterut.
D�r finns fortfarande fina elefanter.
83
00:13:15,480 --> 00:13:19,320
Du menar den som trampade ihj�l
Nyangara. Och som du vill skjuta.
84
00:13:19,400 --> 00:13:24,600
Om n�n ska skjuta den, �r det jag.
Ni f�r inte hj�lpa till.
85
00:13:24,680 --> 00:13:29,240
- Det st�r i kontraktet.
- Jag vet.
86
00:13:29,320 --> 00:13:34,560
Jag f�rst�r att ni vill skjuta ensam,
men elefanten d�dade min sp�rare.
87
00:13:34,640 --> 00:13:38,120
- Den �r skadad och mycket farlig.
- Jag ska skjuta den.
88
00:13:38,200 --> 00:13:44,280
Han l�mnade mig ensam i en m�nad
f�r att jaga ett djur med vridna horn.
89
00:13:44,360 --> 00:13:49,040
- Arten heter bongo.
- Ej att f�rv�xla med bongotrumma.
90
00:13:51,160 --> 00:13:55,240
Jag skulle aldrig ha v�ntat p� n�n
s� l�nge.
91
00:13:55,320 --> 00:13:59,960
Du �r inte f�r�lskad.
�tminstone inte i mig.
92
00:14:00,040 --> 00:14:03,360
Det skulle jag ha m�rkt.
93
00:14:06,080 --> 00:14:09,800
Det �r sent. Klockan �r �ver tolv.
94
00:14:10,720 --> 00:14:14,400
- Vi ger oss av sju imorgon bitti.
- Det blir bra.
95
00:14:26,880 --> 00:14:32,360
- �r du n�jd? Din klient �r snygg.
- Nu �r hon ig�ng igen.
96
00:14:32,440 --> 00:14:36,880
Jag k�nner dig. Klienterna �r heliga.
Du m�ste ligga med dem.
97
00:14:36,960 --> 00:14:41,160
- L�t mig vara.
- Strunt samma.
98
00:14:41,240 --> 00:14:45,480
Du �r fri. Jag �r ocks� fri.
99
00:14:45,560 --> 00:14:49,520
S� fort du �r borta
springer allihop efter mig.
100
00:14:49,600 --> 00:14:52,840
- Till och med Riccardo.
- Inget att skryta om.
101
00:14:52,920 --> 00:14:57,440
- Och din chef. Jag kan ber�tta.
- G�r inte det.
102
00:14:57,520 --> 00:15:01,920
- En olycka h�nder s� l�tt.
- I s� fall �r det ditt eget fel.
103
00:15:02,000 --> 00:15:04,720
Du pratar sm�rja.
104
00:15:05,800 --> 00:15:10,400
- Jag �lskar dig, men du �r j�mt borta.
- Det �r mitt jobb.
105
00:15:10,480 --> 00:15:14,600
- Acceptera det, eller byt man.
- Jag kan inte.
106
00:15:57,560 --> 00:16:00,240
Madame kan duscha.
107
00:16:00,320 --> 00:16:03,760
- B�r in det h�r!
- Det ska dit bort!
108
00:16:03,840 --> 00:16:08,840
Koloko, l�gg p� ett kol!
Lata er inte, skynda p�!
109
00:16:08,920 --> 00:16:11,760
Jag m�r riktigt bra.
110
00:16:11,840 --> 00:16:15,520
Jag har inte t�nkt p� afff�rerna
en enda g�ng.
111
00:16:15,600 --> 00:16:21,480
I fjol hade jag en k�nd f�rfattare
som klient. Han skrev inte en enda rad.
112
00:16:21,560 --> 00:16:25,720
Under vandringen i bushen
kommer ni att gl�mma allt.
113
00:16:25,800 --> 00:16:32,640
Begreppet om tiden och om pengar,
vardagsbekymmer -allt s�nt bleknar.
114
00:16:32,720 --> 00:16:35,760
Jag hittade min sanning i bushen.
115
00:16:35,840 --> 00:16:39,600
I v�ntan p� att hitta min,
ska jag duscha.
116
00:16:40,840 --> 00:16:44,440
S�g till monsieur
att p�fyllningen �r p� g�ng.
117
00:16:49,800 --> 00:16:52,280
De ska dansa ikv�ll.
118
00:16:52,360 --> 00:16:56,000
En br�llopsdans f�r h�vdingens son
som tar sig en andra hustru.
119
00:16:56,080 --> 00:17:00,000
Vi �r v�lkomna,
men vi f�r varken filma eller ta foton.
120
00:17:00,080 --> 00:17:02,880
Jag f�ljer inte med, jag �r tr�tt.
121
00:17:02,960 --> 00:17:06,480
- Men g� du, Barbara.
- N�t s�nt vill jag inte missa.
122
00:17:09,760 --> 00:17:12,240
P�fyllningen �r klar.
123
00:17:12,320 --> 00:17:17,200
- Var �r Momba och Koutou?
- De skiter, monsieur.
124
00:17:17,280 --> 00:17:20,800
- Du kan servera p�fyllningen.
- Ja, monsieur!
125
00:17:21,840 --> 00:17:25,920
- Vad �r det f�r p�fyllning?
- F�r dem betyder det middag.
126
00:17:26,000 --> 00:17:28,160
P�fyllning!
127
00:20:48,880 --> 00:20:52,600
- Ska vi g�?
- Vi g�r.
128
00:23:57,600 --> 00:24:03,200
- S�g du? Tyckte du om det?
- Ja.
129
00:24:03,280 --> 00:24:07,800
- Och du?
- V�ldigt mycket.
130
00:24:09,360 --> 00:24:13,400
Nej, duscha inte. Kom.
131
00:24:14,440 --> 00:24:16,600
Kom.
132
00:25:17,760 --> 00:25:22,560
Snart ser vi de f�rsta antiloperna.
Ni kan skjuta en fin hane.
133
00:25:22,640 --> 00:25:26,760
Det �r bra, chefen.
Koutou beh�ver k�tt!
134
00:25:41,800 --> 00:25:45,880
- Den d�r arten heter Buffons kob.
- Vill ni skjuta, Barbara?
135
00:25:45,960 --> 00:25:48,760
- Nej.
- Skjut du, Jacques.
136
00:25:48,840 --> 00:25:52,200
G�r i ordning 338:an.
137
00:25:52,280 --> 00:25:57,240
N�rma er f�rsiktigt och sikta p� hanen
som st�r rakt fram.
138
00:26:31,480 --> 00:26:36,480
- Kyss mig.
- Din man och de andra kan komma.
139
00:26:36,560 --> 00:26:39,200
Det kommer ingen �n.
140
00:27:16,720 --> 00:27:21,520
- V�nd s� jag ser var jag tr�ffade.
- Bra skjutet.
141
00:27:22,760 --> 00:27:27,240
Fint. Bra skott.
B�r bort den till bilen.
142
00:27:38,320 --> 00:27:42,240
Ni har vandrat i tio timmar.
Ni m�ste vara tr�tt.
143
00:27:42,320 --> 00:27:48,840
Det jobbigaste �r att g� med blicken
f�st framf�r f�tterna, under tystnad.
144
00:27:48,920 --> 00:27:53,800
Man gl�mmer var man �r och vad man
ska g�ra. Huvudet blir alldeles tomt.
145
00:27:53,880 --> 00:27:57,360
F�r mig �r det tv�rtom.
Jag b�rjar grubbla.
146
00:27:57,440 --> 00:28:02,640
- Ett tecken p� att du har problem.
- Vem har inte det?
147
00:28:03,960 --> 00:28:08,800
- Gev�ren �r som nya.
- L�gg dem i mitt t�lt.
148
00:28:08,880 --> 00:28:14,280
Koutou, du som �r h�xdoktor-
f�r madame n�n jaktlycka imorgon?
149
00:28:14,360 --> 00:28:20,200
- R�r vid den, s� f�r du tur imorgon.
- Du kan visst fina s�nger ocks�.
150
00:28:20,280 --> 00:28:23,800
Jag sjunger bara n�r det �r fullm�ne.
151
00:28:23,880 --> 00:28:26,800
Du skulle f� ont i magen av min s�ng.
152
00:28:26,880 --> 00:28:30,240
Du skrattar ist�llet f�r att arbeta!
153
00:28:30,320 --> 00:28:35,840
Koloko, Bibi!
G�r i ordning madames p�fyllning!
154
00:28:35,920 --> 00:28:38,720
F�rbaskade latmaskar!
155
00:28:39,880 --> 00:28:45,440
Han �r underbar. �kta.
Men en poetisk sida.
156
00:28:45,520 --> 00:28:49,320
Vi har jobbat ihop i fem �r.
Han �r n�t alldeles extra.
157
00:28:49,400 --> 00:28:53,880
- Varje by har en madame Koutou.
- Och Koutou-sm�ttingar!
158
00:28:53,960 --> 00:28:56,200
Massor.
159
00:28:56,280 --> 00:29:01,160
Han och Nyangara hade
l�nga diskussioner. De delade allt.
160
00:29:01,240 --> 00:29:07,080
De k�bblade j�mt om vem som var far
till barnen. Nu �r det slut med det.
161
00:29:07,160 --> 00:29:10,880
- Ni h�ll av Nyangara.
- Ja.
162
00:29:10,960 --> 00:29:15,720
Han var ung och glad.
Han skrattade j�mt.
163
00:29:15,800 --> 00:29:20,520
- Han var en skicklig sp�rare.
- Hur gick det till n�r han d�dades?
164
00:29:20,600 --> 00:29:26,400
Vi pratar inte om det. Jag har lite
att g�ra, s� ni kan b�rja �ta utan mig.
165
00:29:30,520 --> 00:29:35,240
- Han �r sympatisk.
- Ja, mycket.
166
00:29:56,840 --> 00:30:00,040
Man skjuter inte in i en hjord.
167
00:30:12,120 --> 00:30:14,800
Skjut den i hj�rtat.
168
00:30:33,520 --> 00:30:38,200
- Ni sk�t lite l�gt.
- Jag darrade p� handen.
169
00:30:42,040 --> 00:30:46,480
- Kulan tr�ffade lungspetsen.
- Djuret �r skadat och har g�mt sig.
170
00:30:46,560 --> 00:30:50,400
- Vad g�r vi?
- Det blir snart m�rkt.
171
00:30:50,480 --> 00:30:53,400
Jag g�r slut p� buffeln imorgon bitti.
172
00:30:53,480 --> 00:30:57,240
- Jag letar r�tt p� den.
- Kom ih�g vad som h�nde Nyangara.
173
00:30:57,320 --> 00:31:02,360
- H�r �r det jag som best�mmer.
- Vi kommer tillbaka imorgon.
174
00:31:02,440 --> 00:31:06,400
- Inte jag.
- Vi klarar oss utan dig.
175
00:31:11,040 --> 00:31:14,640
Du kommer att vara ensam med honom
hela dagen.
176
00:31:14,720 --> 00:31:19,720
- Du m�ste vara n�jd.
- �verlycklig, menar du.
177
00:31:25,520 --> 00:31:27,960
Vi ses ikv�ll.
178
00:31:33,440 --> 00:31:37,760
Han visste att han spelade
ett farligt spel.
179
00:31:37,840 --> 00:31:44,040
Han t�nkte p� sin f�rsta fru
och vissa of�rgl�mliga detaljer...
180
00:31:46,800 --> 00:31:50,440
- Vi �r framme innan m�rkret faller.
- Vem v�ntar p� oss?
181
00:31:50,520 --> 00:31:53,600
- Ingen.
- Underbart.
182
00:32:06,240 --> 00:32:09,000
Han f�r v�l k�ra om.
183
00:32:12,680 --> 00:32:17,320
K�r om, d�. Han �r inte klok!
184
00:32:18,440 --> 00:32:21,760
Han k�r som en vettvilling!
185
00:32:29,000 --> 00:32:32,120
Nu saktar han ner ocks�!
186
00:32:45,960 --> 00:32:49,680
R�r dig inte och var tyst.
187
00:33:01,400 --> 00:33:04,280
S� ni �r nygifta?
188
00:33:06,400 --> 00:33:09,000
Ut med dig!
189
00:33:10,280 --> 00:33:12,760
L�t bli mig!
190
00:33:12,840 --> 00:33:15,600
Ta det lugnt, tjejen.
191
00:33:22,440 --> 00:33:24,800
L�t mig vara!
192
00:33:28,160 --> 00:33:33,480
Du �r mycket vacker, men om du skriker
vrider jag nacken av dig.
193
00:33:45,920 --> 00:33:49,640
Chanel n�-5 -den k�nner jag igen.
194
00:34:23,080 --> 00:34:27,400
Svin. Du t�nder ju p� det.
195
00:34:27,480 --> 00:34:30,360
Det g�r jag ocks�.
196
00:35:25,160 --> 00:35:28,600
Ta hans pengar, sen drar vi.
197
00:35:28,680 --> 00:35:32,080
Hit med pl�nboken.
198
00:35:34,520 --> 00:35:39,480
- Kan inte jag f� ha lite kul ocks�?
- Nej. Nu �ker vi.
199
00:35:40,440 --> 00:35:43,000
Skit ocks�!
200
00:36:06,680 --> 00:36:10,600
Ir�ne, s� fruktansv�rt.
201
00:36:12,120 --> 00:36:16,480
Det m�ste raderas ut -och det snabbt.
202
00:40:20,440 --> 00:40:22,600
Ja!
203
00:42:52,400 --> 00:42:57,320
- Du vet vad du lovade mig.
- Nej, det g�r jag aldrig!
204
00:42:57,400 --> 00:43:02,200
- Kom h�r.
- Nej, sl�pp mig!
205
00:43:02,280 --> 00:43:03,720
Nej!
206
00:43:09,000 --> 00:43:12,000
Nej! Nej!
207
00:43:15,720 --> 00:43:20,000
Sluta! Sl�pp mig!
208
00:43:22,960 --> 00:43:26,080
Nej! Nej!
209
00:43:37,960 --> 00:43:42,160
Sluta! Nu r�cker det!
210
00:43:46,600 --> 00:43:49,240
Ja! Ja!
211
00:44:07,880 --> 00:44:11,760
Kom igen, baby!
212
00:44:43,320 --> 00:44:45,960
Ir�ne l�mnade honom.
213
00:44:46,040 --> 00:44:49,800
Han gifte sig med Barbara
och f�rs�kte h�lla sig i skinnet.
214
00:44:49,880 --> 00:44:53,800
Men han kunde inte hejda sina lustar,
och Barbara l�t sig ryckas med.
215
00:44:53,880 --> 00:44:58,240
Men med en man som Olivier
kunde saker och ting bli seri�sare.
216
00:44:58,320 --> 00:45:02,880
Fast Olivier hade ju Dora,
och det lugnade honom.
217
00:45:06,880 --> 00:45:09,760
Hon b�rjade t�nka klart.
218
00:45:09,840 --> 00:45:13,760
Hon ville b�rja p� ny kula med Olivier.
219
00:45:13,840 --> 00:45:18,880
Men f�rst m�ste hon
ber�tta sanningen f�r honom.
220
00:45:18,960 --> 00:45:22,600
Sen skulle det vara upp till Olivier.
221
00:45:40,400 --> 00:45:46,160
- Stycka k�ttet �t byborna.
- Ge mig mats�cken.
222
00:45:46,240 --> 00:45:50,680
Madame och jag ska ta ett dopp.
Varf�r skrattar du?
223
00:45:50,760 --> 00:45:54,200
Madame blir upp�ten av krokodilerna!
224
00:45:54,280 --> 00:45:57,200
Och det tycker du �r roligt?
225
00:47:07,720 --> 00:47:10,760
- Sover du?
- Ja.
226
00:47:10,840 --> 00:47:13,840
- Olivier?
- Jag �r h�r.
227
00:47:13,920 --> 00:47:17,400
- Kan jag prata med dig?
- Javisst.
228
00:47:17,480 --> 00:47:21,680
Du sa att jag skulle stanna med dig
i Afrika. Menade du allvar?
229
00:47:21,760 --> 00:47:24,080
Sj�lvklart.
230
00:47:24,160 --> 00:47:30,120
Jag m�ste ber�tta n�gra saker om mig
sj�lv som g�r att du kanske �ndrar dig.
231
00:47:30,200 --> 00:47:34,960
- Ber�tta inte, d�.
- Jag m�ste.
232
00:47:35,040 --> 00:47:39,240
Olivier, min man vet
vad vi sysslar med.
233
00:47:39,320 --> 00:47:44,800
Han s�g oss under dansen och han
lyssnade n�r jag var i ditt t�lt.
234
00:47:44,880 --> 00:47:50,080
- �r det allt?
- Nej, det �r inte allt.
235
00:47:50,160 --> 00:47:54,280
En tid efter v�rt br�llop
�kte vi till Courchevel...
236
00:48:06,960 --> 00:48:11,080
- Vart ska du?
- Jag ska st�lla bilen i garaget.
237
00:48:54,360 --> 00:48:57,520
Han kommer tillbaka n�r som helst!
238
00:48:57,600 --> 00:49:00,760
D� b�rjar vi dansa igen.
239
00:50:42,640 --> 00:50:45,240
Ja, s�!
240
00:52:30,640 --> 00:52:34,920
Som britterna s�ger:
"Quality first."
241
00:52:35,000 --> 00:52:39,840
Ert vin �r uts�kt! Vad �r det i?
242
00:52:39,920 --> 00:52:44,080
Det vill jag helst inte avsl�ja,
men ni �r ju en v�n.
243
00:52:44,160 --> 00:52:47,960
Skal fr�n en aubergine, finhackat.
244
00:52:48,040 --> 00:52:52,120
Bananskal, en skv�tt pikrinsyra-
245
00:52:52,200 --> 00:52:58,000
- och s� lite koltetraklorid
f�r j�sningens skull.
246
00:52:58,080 --> 00:53:04,440
Det g�r susen! Kropp, bouquet-
jag s�ljer vinet �ver hela v�rlden.
247
00:53:04,520 --> 00:53:09,040
Men det finns en baksida.
Missunsamhet, avundsjuka...
248
00:53:09,120 --> 00:53:11,960
Allt som f�ljer med framg�ng.
249
00:53:12,040 --> 00:53:17,800
Sen hade jag stora problem med plagiat.
Alla mina konkurrenter ville h�rma mig.
250
00:53:17,880 --> 00:53:22,720
F�rutom sammans�ttningen,
som jag avsl�jade f�r er i stora drag-
251
00:53:22,800 --> 00:53:27,960
- handlar det �ven om handlag,
och medan vinet lagras-
252
00:53:28,040 --> 00:53:31,840
-tills�tter man ett hemligt pulver.
253
00:53:31,920 --> 00:53:37,560
Det �r det som g�r vinet s� uts�kt.
254
00:53:37,640 --> 00:53:43,080
Mina kunder �r f�rtjusta,
s�rskilt amerikanerna.
255
00:53:43,160 --> 00:53:47,840
Ja, s�rskilt amerikanerna.
De �lskar det.
256
00:53:47,920 --> 00:53:51,000
Inte sant, k�ra v�n?
257
00:54:04,560 --> 00:54:07,280
Ja...
258
00:54:11,080 --> 00:54:17,480
Baron, jag gl�mde gratulera er
till dubbeltr�ffen under jakten.
259
00:54:17,560 --> 00:54:21,000
Sj�lv lyckades ni med ett spetsskott!
260
00:54:21,080 --> 00:54:23,600
Tja...
261
00:54:23,680 --> 00:54:26,920
Det h�nder mig ibland.
262
00:54:27,000 --> 00:54:33,320
Nog talat om jakt.
Nu pratar vi om andra saker.
263
00:56:10,840 --> 00:56:13,960
�, vad sk�nt...
264
00:56:19,760 --> 00:56:24,200
Nu kommer jag! �, vad sk�nt!
265
00:57:01,640 --> 00:57:05,120
Och nu? Hur vill du g�ra?
266
00:57:06,440 --> 00:57:11,720
Jag �r chockad,
men det f�r�ndrar inget.
267
00:57:11,800 --> 00:57:16,000
- Du m�ste gl�mma allt det d�r.
- Det �r det jag vill.
268
00:57:16,080 --> 00:57:19,520
Jag vill b�rja ett nytt liv med dig.
269
00:57:27,600 --> 00:57:30,360
Redan tillbaka? Var �r Barbara?
270
00:57:30,440 --> 00:57:34,680
Barbara �r i mitt t�lt. Sitt kvar.
271
00:57:34,760 --> 00:57:38,440
Det �r slut med de nattliga �ventyren.
272
00:57:38,520 --> 00:57:44,120
Gl�m s�ngkammarleken
med tjejen i h�gklackat.
273
00:57:44,200 --> 00:57:50,560
Barbara har ber�ttat allt.
Hon t�nker l�mna er. �r det uppfattat?
274
00:57:54,960 --> 00:57:58,960
- Var �r klienten?
- Han �kte till hotellet utan sin fru.
275
00:57:59,040 --> 00:58:03,720
- Vet Dora om det h�r?
- Olivier skrev ett brev till henne.
276
00:58:03,800 --> 00:58:08,240
Min Land Rover, min utrustning...
Han ska f�.
277
00:58:08,320 --> 00:58:12,720
Nu har han ingen guidelicens l�ngre.
Vad tycker du om det h�r?
278
00:58:12,800 --> 00:58:17,040
Jag, chefen? Jag har inga �sikter.
279
00:58:21,440 --> 00:58:26,440
Han har gjort slut!
Det t�nker jag inte finna mig i.
280
00:58:26,520 --> 00:58:29,560
Jag ska d�da b�da tv�!
281
00:58:29,640 --> 00:58:33,040
Det finns ett b�ttre s�tt.
282
00:58:33,120 --> 00:58:37,880
Jag ska ber�tta
om du lovar att h�lla tyst.
283
00:58:37,960 --> 00:58:42,320
H�xdoktorn Bafongo bor
en timmes bilv�g h�rifr�n.
284
00:58:42,400 --> 00:58:47,000
Han styr �ver liv och d�d.
I utbyte mot pengar och lydnad-
285
00:58:47,080 --> 00:58:52,320
- ger han dig en kraft
som f�r monsieur Olivier att �terv�nda.
286
00:58:53,280 --> 00:58:57,840
- �r du s�ker p� det?
- Javisst, mademoiselle Dora.
287
00:58:57,920 --> 00:59:00,360
Vad kostar det?
288
00:59:00,440 --> 00:59:04,520
2000 till honom
och en g�va till mig -500.
289
00:59:04,600 --> 00:59:09,080
Chauff�ren Antoine k�r dig dit ikv�ll.
290
00:59:09,160 --> 00:59:12,840
- �r du med p� det?
- Ja!
291
00:59:27,720 --> 00:59:30,400
Har du pengarna?
292
00:59:30,480 --> 00:59:35,480
- Du m�ste bevara hemligheten.
- Det ska jag.
293
00:59:35,560 --> 00:59:37,680
Kom.
294
01:00:26,160 --> 01:00:29,200
Kl� av dig.
295
01:01:57,200 --> 01:02:00,480
Bafongo...
296
01:03:48,000 --> 01:03:53,440
H�r p� nu. Jag har gett dig min kraft
och din man kommer tillbaka.
297
01:03:53,520 --> 01:03:56,520
Annars ser jag till att han d�r.
298
01:03:59,680 --> 01:04:03,680
Han l�g med alla sina klienter
medan jag v�ntade p� honom h�r.
299
01:04:03,760 --> 01:04:08,040
Accepterar ni det h�r?
Jag skulle ha d�dat dem b�da tv�.
300
01:04:08,120 --> 01:04:12,240
- Jag gillar inte melodramer.
- Ni borde agera.
301
01:04:12,320 --> 01:04:15,720
Men ni ska f� er fru tillbaka.
302
01:04:15,800 --> 01:04:19,600
- Varf�r s�ger ni s�?
- Jag har mina sk�l.
303
01:04:19,680 --> 01:04:22,640
Och jag har betalat dyrt f�r det.
304
01:04:22,720 --> 01:04:27,240
Mer kan jag inte s�ga.
Joe Dupuis l�nar ut bilen.
305
01:04:27,320 --> 01:04:31,240
Riccardo anar var de �r
och k�r oss dit.
306
01:04:31,320 --> 01:04:34,840
Er fru ska ge mig min man tillbaka.
307
01:04:34,920 --> 01:04:38,440
Varf�r inte? Jag f�r ta risken...
308
01:04:39,440 --> 01:04:42,960
...om ni g�r med p� att jag f�ljer med.
309
01:04:43,040 --> 01:04:47,080
Packa era saker.
Det �r visst redan gjort!
310
01:04:47,160 --> 01:04:51,240
- Maurice, avboka flygbiljetten.
- Ska bli.
311
01:04:51,640 --> 01:04:54,880
De �kte mot Nagoumou-
312
01:04:54,960 --> 01:04:58,800
- d�r Olivier skulle sp�ra upp elefanten
som d�dat Nyangara.
313
01:04:58,880 --> 01:05:05,840
Barbara hade avsl�jat sitt f�rflutna,
och ingenting skulle bli som f�rut.
314
01:06:51,080 --> 01:06:54,320
Chefen m�ste skaffa k�tt.
315
01:06:54,400 --> 01:07:00,160
Han ska skjuta elefanten som d�dade
Nyangara, men den �r sv�r att hitta.
316
01:07:00,240 --> 01:07:03,320
Vi har bara ris att �ta!
317
01:07:43,600 --> 01:07:46,360
De hade letat i en vecka.
318
01:07:46,440 --> 01:07:51,800
Han tog med henne p� m�dosamma
vandringar i jakt p� elefanten.
319
01:07:51,880 --> 01:07:57,840
Medan hon gick under tystnad
grubblade hon �ver sina problem.
320
01:07:57,920 --> 01:08:02,960
Skilsm�ssan, den os�kra framtiden
och Doras reaktion.
321
01:08:03,040 --> 01:08:05,280
Det skulle inte bli l�tt.
322
01:08:19,880 --> 01:08:23,360
V�r elefant �r inte bland dem.
323
01:08:23,440 --> 01:08:26,160
Vi forts�tter.
324
01:08:42,520 --> 01:08:46,080
- Olivier!
- �r du tr�tt?
325
01:08:46,160 --> 01:08:48,880
�r l�gret l�ngt h�rifr�n?
326
01:08:48,960 --> 01:08:53,160
- Fyra timmars vandring.
- Vi kan v�l vila lite?
327
01:08:53,240 --> 01:08:56,760
- Sen g�r det nog b�ttre.
- Vi tar rast.
328
01:09:03,280 --> 01:09:09,680
Tre dagar till, sen v�nder vi och
l�mnar tillbaka bilen och utrustningen.
329
01:09:09,760 --> 01:09:15,000
- Vart ska vi sen?
- Till Centralafrikanska republiken.
330
01:09:15,080 --> 01:09:19,680
Du f�ljer med p� jakterna och ser till
att allt fungerar i l�gren.
331
01:09:19,760 --> 01:09:24,520
- Du kommer inte att f� tr�kigt.
- Och Dora?
332
01:09:24,600 --> 01:09:28,720
Hon visste att jag skulle ge mig av
f�rr eller senare.
333
01:09:28,800 --> 01:09:33,320
- K�nns det jobbigt?
- Nej, f�r nu har jag dig.
334
01:09:40,560 --> 01:09:43,000
De har inte varit h�r.
335
01:09:43,080 --> 01:09:47,320
De m�ste ha tagit v�gen
som g�r l�ngs v�tmarkerna.
336
01:09:47,400 --> 01:09:53,200
- Vi har letat efter dem i tre dagar!
- Vi kan v�l pr�va den d�r v�gen.
337
01:10:05,160 --> 01:10:10,360
- Hugg av n�gra grenar och g�r en b�r.
- S�tt fart! R�r p� p�karna!
338
01:10:10,440 --> 01:10:16,040
Madame har h�g feber.
G� iv�g och se om du hittar elefanten.
339
01:10:16,120 --> 01:10:21,520
Sen kommer du tillbaka
och s�ger till mig. Uppfattat?
340
01:10:21,600 --> 01:10:25,560
- Madame beh�ver mycket citronsaft!
- Givetvis.
341
01:12:17,400 --> 01:12:22,640
D�r �r ni ju. Ni l�t honom komma in,
ni l�t honom h�llas.
342
01:12:22,720 --> 01:12:26,400
Bafongo har knullat mig igen!
343
01:12:26,480 --> 01:12:31,400
Vad v�ntar ni p�?
S�tt ig�ng och knulla mig!
344
01:12:31,480 --> 01:12:35,560
Ni �r inte ens h�rda! Ni �r impotenta!
345
01:12:35,640 --> 01:12:40,520
Slakpittar! Slakpittar!
Ta bananen! H�r f�r du!
346
01:12:40,600 --> 01:12:46,160
Riktiga karlar skulle knulla mig!
Slakpittar!
347
01:12:47,360 --> 01:12:50,920
Jag �r ingen slakpitt! Du ska f�!
348
01:13:06,520 --> 01:13:08,720
Vad g�r du h�r?
349
01:13:08,800 --> 01:13:11,720
Vad g�r du h�r?
350
01:13:11,800 --> 01:13:14,920
Bellemont? Riccardo?
351
01:13:15,000 --> 01:13:19,640
�r du inte klok? F�rsvinn, ditt svin!
352
01:13:19,720 --> 01:13:21,840
F�rsvinn!
353
01:13:31,120 --> 01:13:35,120
Jag m�ste fr�ga dig
n�t v�ldigt viktigt.
354
01:13:35,200 --> 01:13:38,960
Vila nu ist�llet.
Vi har all tid i v�rlden.
355
01:13:39,040 --> 01:13:42,360
Nej, jag vill veta.
356
01:13:42,440 --> 01:13:47,400
Om du kunde vrida tillbaka klockan,
nu n�r du hunnit t�nka efter...
357
01:13:47,480 --> 01:13:51,640
Vad hade du gjort den d�r kv�llen
n�r det var dans?
358
01:13:51,720 --> 01:13:54,640
Ni kvinnor �r likadana allihop.
359
01:13:54,720 --> 01:13:59,320
Ni ska alltid kr�ngla till det.
Men f�r mig �r det enkelt.
360
01:13:59,400 --> 01:14:05,360
Problem kommer vi att f�, men om
det �r bra mellan oss g�r det inget.
361
01:14:05,440 --> 01:14:08,840
Vi ska klara det h�r tillsammans.
362
01:14:08,920 --> 01:14:12,720
Det �r meningsl�st
att grubbla �ver det som h�nt.
363
01:14:12,800 --> 01:14:17,960
Vad skulle du svara
om jag st�llde samma fr�ga till dig?
364
01:14:18,040 --> 01:14:22,080
Att jag inte �ngrar n�gonting.
365
01:14:22,160 --> 01:14:25,200
Vila nu. Snart m�r du b�ttre.
366
01:14:33,920 --> 01:14:36,000
Kom.
367
01:14:36,960 --> 01:14:41,360
Jag s�g elefanten. Jag gick mot M'Bali.
368
01:14:41,440 --> 01:14:45,640
H�vdingen ber�ttade
att den h�ll till i v�tmarkerna.
369
01:14:45,720 --> 01:14:51,240
Jag f�ljde med byborna
och s�g elefanten. Den har ett s�r h�r.
370
01:14:51,320 --> 01:14:53,840
Det �r t�ckt av torkat blod.
371
01:14:53,920 --> 01:14:59,000
- Och betarna?
- De �r j�ttestora. St�rre �n du!
372
01:14:59,080 --> 01:15:03,600
- Vad ska vi g�ra?
- �ta och sova en stund.
373
01:15:03,680 --> 01:15:08,840
- Sen ger vi oss av i gryningen.
- Vi v�ntar tills ov�dret dragit f�rbi.
374
01:15:08,920 --> 01:15:12,800
Det kommer fr�n Noumou-h�llet.
Ta skydd.
375
01:15:18,840 --> 01:15:24,240
- Hur m�r du?
- Jag har fruktansv�rt ont i huvudet.
376
01:15:26,040 --> 01:15:29,720
- �r du inte skadad?
- Vad �r det du s�ger?
377
01:15:29,800 --> 01:15:34,360
Du stod framf�r djuren.
Elefanter, bufflar, lejon!
378
01:15:34,440 --> 01:15:40,400
De ville d�da dig eftersom du hade
gjort dem illa. Du var t�ckt av blod!
379
01:15:40,480 --> 01:15:45,880
- Du ser ju att jag �r h�r.
- Ja, du �r h�r.
380
01:15:48,480 --> 01:15:52,160
Koutou har hittat
den skadade elefanten.
381
01:15:52,240 --> 01:15:55,440
Ska du g� iv�g?
382
01:15:55,520 --> 01:15:59,560
- Sn�lla du, g� inte!
- Jag m�ste.
383
01:15:59,640 --> 01:16:05,040
Den d�dade Nyangara.
Den �r skadad och livsfarlig.
384
01:16:05,120 --> 01:16:09,920
Jag skulle varken f�rl�ta mig sj�lv
eller dig om jag inte letade upp den.
385
01:16:10,000 --> 01:16:14,880
- Du f�rst�r v�l?
- Ja, jag f�rst�r.
386
01:17:19,160 --> 01:17:24,680
- Jag la ner br�d och kyckling.
- Bibi, packa ner lite whisky.
387
01:18:37,000 --> 01:18:40,600
- Du m�ste iv�g.
- Jag vet.
388
01:18:40,680 --> 01:18:45,200
Sov nu. N�r du vaknar �r jag tillbaka.
389
01:19:13,280 --> 01:19:19,400
- Monsieur Olivier gav sig ut i bushen.
- Den andra damen ligger sjuk i t�ltet.
390
01:19:20,920 --> 01:19:23,760
L�t mig prata med henne ensam.
391
01:19:23,840 --> 01:19:28,680
Finns det n�n whisky?
Ta ut den.
392
01:20:18,320 --> 01:20:23,640
Hon �r sjuk och orolig. Hon f�ljer
med er f�rutsatt att ni �ker genast.
393
01:20:23,720 --> 01:20:28,080
- Vad ska ni g�ra?
- Jag stannar. Han f�rst�r nog.
394
01:20:28,160 --> 01:20:32,760
Jag k�nner Olivier. Han vill h�lla till
i bushen d�r han k�nner sig fri-
395
01:20:32,840 --> 01:20:36,280
-och h�lsa p� mig emellan�t.
396
01:20:36,360 --> 01:20:39,640
- �r ni n�jd, Jacques?
- Ja.
397
01:20:39,720 --> 01:20:45,160
Alltihop var mitt fel.
Jag ska f�rs�ka st�lla allt till r�tta.
398
01:20:45,240 --> 01:20:48,040
Ni �r en hygglig m�nniska.
399
01:20:49,280 --> 01:20:52,840
Jag ska h�mta mina saker.
400
01:20:56,400 --> 01:21:02,240
Sticker du utan att ha �tit? Joe Dupuis
vill ha sin utrustning tillbaka.
401
01:21:02,320 --> 01:21:08,640
- Det f�r monsieur Savignac sk�ta sj�lv.
- Jag struntar i vilket.
402
01:21:12,600 --> 01:21:18,680
- Det �r Oliviers kvinnas saker.
- Den andra kvinnan �r ocks� Oliviers.
403
01:21:18,760 --> 01:21:22,440
Han l�mnade tillbaka henne
till klienten. F�rst�r du?
404
01:21:22,520 --> 01:21:28,280
Nej, jag f�rst�r inte. Nu f�rst�r jag!
Det �r s� de vita g�r.
405
01:21:37,520 --> 01:21:40,760
- Det �r han.
- Ja, det �r han.
406
01:22:29,400 --> 01:22:32,560
Stanna h�r. Jag vill g� dit ensam.
407
01:22:50,000 --> 01:22:54,240
- Barbara!
- H�rde ni? Han sa Barbara.
408
01:22:54,320 --> 01:22:58,880
Barbara �r borta. Hon stack
f�r att bli knullad p� annat h�ll.
409
01:22:58,960 --> 01:23:02,760
Bafongo fick er allt!
Han �r den starkaste!
410
01:23:02,840 --> 01:23:09,240
Nu m�ste du knulla mig hela tiden!
Natt som dag! Love machine!
411
01:23:09,320 --> 01:23:13,920
Annars ser han till att du d�r!
Vad v�ntar du p�?
412
01:23:14,000 --> 01:23:18,520
Du �r galen! Eller s� �r du full!
Vem �r Bafongo?
413
01:23:18,600 --> 01:23:23,200
- Och var �r Barbara?
- Det ber�ttar jag n�r du knullat mig!
414
01:23:23,280 --> 01:23:27,000
Sluta! Sluta genast!
415
01:23:27,080 --> 01:23:31,760
- Jag sl�pper dig inte!
- Sl�pp mig, din slampa!
416
01:23:31,840 --> 01:23:36,200
L�t mig vara, din slampa!
417
01:23:36,280 --> 01:23:39,560
Sl�pp mig! H�r f�r du!
418
01:23:39,640 --> 01:23:45,040
- Sl�pp mig!
- Sl� h�rdare s� att jag blir k�t!
419
01:23:45,120 --> 01:23:49,560
Sl� mig bara!
S� d�r, ja! Du kan inte neka mig n�t!
420
01:23:49,640 --> 01:23:53,760
Den store h�xdoktorn
gav mig sin kraft!
421
01:23:53,840 --> 01:24:00,000
Han gav mig en rasande aptit p�
njutning! Och jag ska ge den till dig!
422
01:24:00,080 --> 01:24:03,200
Jag ska ge den till dig!
423
01:24:22,760 --> 01:24:27,200
Bafongo... Bafongo, Bafongo!
424
01:24:27,280 --> 01:24:30,000
Bafongo!
425
01:24:34,920 --> 01:24:38,320
Bafongo! Bafongo!
426
01:24:38,400 --> 01:24:41,080
Bafongo!
427
01:25:04,280 --> 01:25:08,240
Sluta glo! Sov nu!
Koloko, Bibi!
428
01:25:08,320 --> 01:25:11,960
Det �r inte avsett f�r er! Sov nu!
429
01:25:18,160 --> 01:25:21,440
Det �r s� de vita h�ller p�.
430
01:25:22,305 --> 01:25:28,457
St�d oss och bli en VIP-medlem
f�r att ta bort all reklam fr�n www.SubtitleDB.org
37135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.