All language subtitles for Doctor.John.E15-E16.190810-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,645 --> 00:00:06,904 (All characters, places, companies,) 2 00:00:06,904 --> 00:00:08,147 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:16,429 --> 00:00:17,535 Yes. 4 00:00:18,569 --> 00:00:20,775 - Okay. - What did he say? 5 00:00:23,599 --> 00:00:26,444 Dr. Kang is still unconscious. 6 00:00:31,509 --> 00:00:32,725 What should we do, Chief Min? 7 00:00:37,250 --> 00:00:38,325 Give me a hazmat suit. 8 00:00:42,490 --> 00:00:44,360 Give me a hazmat suit. I'll go in. 9 00:00:44,360 --> 00:00:45,565 You can't. 10 00:00:45,659 --> 00:00:47,605 No one can enter the center right now. 11 00:00:48,430 --> 00:00:50,374 The suspected patient was admitted... 12 00:00:50,759 --> 00:00:52,745 for headaches that have been going on for a year. 13 00:00:53,170 --> 00:00:56,374 If the symptoms appeared recently, it might not be the Nipah virus. 14 00:00:56,540 --> 00:01:00,414 In any case, no one can enter until he gets cleared of the infection. 15 00:01:00,640 --> 00:01:03,309 Also, there are already doctors inside. 16 00:01:03,309 --> 00:01:04,949 Why do you have to go in? 17 00:01:04,949 --> 00:01:07,180 The suspected patient is showing new symptoms, 18 00:01:07,180 --> 00:01:08,519 and they're getting worse. 19 00:01:08,519 --> 00:01:10,194 In addition, one resident is unconscious. 20 00:01:13,550 --> 00:01:15,464 - Give me a hazmat suit. - No. 21 00:01:15,559 --> 00:01:18,865 The director has ordered us to follow the protocol by all means. 22 00:01:19,190 --> 00:01:21,334 You can't solve anything by going in there now. 23 00:01:21,529 --> 00:01:24,199 No one can enter the center under any circumstances. 24 00:01:24,199 --> 00:01:25,345 Ever. 25 00:01:27,729 --> 00:01:28,875 Chief Min. 26 00:01:36,440 --> 00:01:37,714 We'll follow the protocol. 27 00:01:38,680 --> 00:01:40,125 Dr. Kwon is right. 28 00:01:41,080 --> 00:01:43,155 You can't solve anything by going in there. 29 00:01:43,180 --> 00:01:44,955 Call Dr. Lee. 30 00:01:50,190 --> 00:01:51,294 Right now. 31 00:01:52,290 --> 00:01:53,434 Get off me! 32 00:01:55,800 --> 00:01:56,934 What happened? 33 00:01:58,430 --> 00:01:59,604 What's going on? 34 00:02:00,400 --> 00:02:01,770 My kid is in there. 35 00:02:01,770 --> 00:02:03,740 A patient is suspected to be infected with the Nipah virus. 36 00:02:03,740 --> 00:02:06,109 What about my kid? Is she okay? 37 00:02:06,109 --> 00:02:07,309 We'll find out. 38 00:02:07,309 --> 00:02:09,955 My kid has juvenile diabetes. 39 00:02:10,839 --> 00:02:12,655 She skipped lunch. 40 00:02:13,080 --> 00:02:16,894 If she doesn't eat something soon, she'll go into hypoglycemic shock. 41 00:02:17,619 --> 00:02:18,995 I have to go in there. 42 00:02:19,319 --> 00:02:21,694 Please let me in. Right now! 43 00:02:22,520 --> 00:02:24,960 So Jin! So Jin! 44 00:02:24,960 --> 00:02:27,435 It seems like we have a situation in there. 45 00:02:28,960 --> 00:02:32,204 Give me glucagon and a hazmat suit. 46 00:02:36,400 --> 00:02:38,845 Someone must go in. No matter what. 47 00:02:44,080 --> 00:02:45,984 Coming through. Sorry, please step back. 48 00:02:51,890 --> 00:02:54,525 Can we go out now? 49 00:02:54,619 --> 00:02:56,659 - Can we go out? - Can we go out? 50 00:02:56,659 --> 00:02:59,965 Step back. No one can go out yet. 51 00:03:00,029 --> 00:03:03,134 Then why are you opening the doors? 52 00:03:03,460 --> 00:03:04,775 We're not going out. 53 00:03:05,730 --> 00:03:06,975 Someone is coming in. 54 00:03:10,499 --> 00:03:11,644 Dr. Kang. 55 00:03:13,710 --> 00:03:14,785 Dr. Kang. 56 00:03:16,339 --> 00:03:17,454 Dr. Kang. 57 00:03:20,110 --> 00:03:22,324 Dr. Kang. Dr. Kang. 58 00:03:47,110 --> 00:03:48,285 How's the patient? 59 00:03:48,610 --> 00:03:50,185 The seizures stopped. 60 00:03:52,180 --> 00:03:53,525 - Check his condition. - Okay. 61 00:03:56,550 --> 00:03:57,694 Kang Si Young. 62 00:03:59,050 --> 00:04:00,264 Are you awake? 63 00:04:01,550 --> 00:04:02,694 Dr. Cha. 64 00:04:09,629 --> 00:04:10,659 (Doctor John) 65 00:04:10,659 --> 00:04:12,805 (Episode 8: Understanding Someone) 66 00:04:16,170 --> 00:04:17,345 It's okay. 67 00:04:28,849 --> 00:04:30,054 Good girl. 68 00:04:30,849 --> 00:04:32,895 - I'll come back in ten minutes. - Okay. 69 00:04:33,989 --> 00:04:35,564 You'll be fine. 70 00:04:37,419 --> 00:04:38,489 How are things in there? 71 00:04:38,489 --> 00:04:39,734 I'm not sure. 72 00:04:39,890 --> 00:04:41,265 But why are you here? 73 00:04:46,729 --> 00:04:47,945 You want to go inside? 74 00:04:48,029 --> 00:04:50,044 I have to go inside. 75 00:04:50,640 --> 00:04:53,814 If I don't, I'll regret it forever. 76 00:05:06,549 --> 00:05:07,765 I'm sorry. 77 00:05:09,219 --> 00:05:10,664 I'm so sorry. 78 00:05:15,729 --> 00:05:17,734 Why did you come in here? 79 00:05:18,669 --> 00:05:20,004 What are you doing here? 80 00:05:26,169 --> 00:05:27,345 How's your vision? 81 00:05:27,810 --> 00:05:28,955 Can you see properly? 82 00:05:28,979 --> 00:05:30,354 I asked you why you're here. 83 00:05:32,080 --> 00:05:33,779 You seem a little swollen. 84 00:05:33,779 --> 00:05:35,424 Do you feel dizzy or nauseous? 85 00:05:36,549 --> 00:05:38,864 How about your sensory nerves? Can you feel this? 86 00:05:39,489 --> 00:05:41,064 - Dr. Cha. - Answer me. 87 00:05:46,659 --> 00:05:47,804 I'm okay. 88 00:05:49,299 --> 00:05:51,004 Okay, then. I want you to slowly get up. 89 00:06:00,770 --> 00:06:02,585 Why did you come in here? 90 00:06:03,380 --> 00:06:04,614 I'm not here because of you. 91 00:06:33,609 --> 00:06:34,744 Get up. 92 00:06:39,549 --> 00:06:42,095 - Are you okay? - Yes, I'm okay. 93 00:06:43,219 --> 00:06:45,219 How's the patient? He fainted earlier. 94 00:06:45,219 --> 00:06:47,794 His pulse is faster than normal, but it's becoming stable again. 95 00:06:49,320 --> 00:06:50,789 Palpitation. 96 00:06:50,789 --> 00:06:52,330 (Palpitation: An increase in pulse rate...) 97 00:06:52,330 --> 00:06:53,965 (or awareness of cardiac muscle contractions) 98 00:07:03,169 --> 00:07:04,914 His entire body is showing symptoms. 99 00:07:06,070 --> 00:07:08,044 His nerves in his respiratory and circulatory system are dying. 100 00:07:09,380 --> 00:07:10,909 From now on, 101 00:07:10,909 --> 00:07:12,710 we need to find the name of this disease... 102 00:07:12,710 --> 00:07:14,150 before his condition gets worse. 103 00:07:14,150 --> 00:07:15,150 And of course, 104 00:07:15,150 --> 00:07:16,825 it should be based on the fact that it's not the Nipah virus. 105 00:07:53,120 --> 00:07:54,424 Are you really going to do this? 106 00:07:57,190 --> 00:07:59,604 This virus is highly contagious with a high fatality rate. 107 00:08:00,190 --> 00:08:02,905 Plus, you're part of the high-risk group. 108 00:08:07,599 --> 00:08:09,075 Think of this... 109 00:08:10,000 --> 00:08:11,674 as a hostage situation. 110 00:08:12,339 --> 00:08:14,585 Something in his body is the culprit. 111 00:08:14,669 --> 00:08:17,179 It's holding us and the other patients as hostages. 112 00:08:17,179 --> 00:08:19,225 And I'm the negotiator. 113 00:08:19,710 --> 00:08:20,924 Are you having fun? 114 00:08:21,049 --> 00:08:22,195 Do you think I'm having fun? 115 00:08:24,620 --> 00:08:27,650 Like you said, I should get out of here faster than anyone, 116 00:08:27,650 --> 00:08:29,690 and I desperately want to do that, so I need your help. 117 00:08:29,690 --> 00:08:31,690 Help me catch the culprit as fast as possible... 118 00:08:31,690 --> 00:08:33,265 so that everyone here can leave. 119 00:08:44,840 --> 00:08:45,945 It's the chief. 120 00:08:47,709 --> 00:08:49,955 - Hello? - How are you? How's your head? 121 00:08:51,539 --> 00:08:52,624 I'm okay. 122 00:08:54,449 --> 00:08:55,579 The results will be out in a few hours. 123 00:08:55,579 --> 00:08:57,124 Be careful until then. 124 00:08:57,350 --> 00:08:58,795 Tell Dr. Cha... 125 00:08:59,220 --> 00:09:02,465 to keep the medical team in check until we get the final results... 126 00:09:02,490 --> 00:09:04,189 and to call me immediately if there's an emergency. 127 00:09:04,189 --> 00:09:05,295 Yes, ma'am. 128 00:09:05,829 --> 00:09:06,965 But... 129 00:09:08,329 --> 00:09:10,475 the patient might not have the Nipah virus. 130 00:09:12,199 --> 00:09:13,874 Dr. Cha went inside? 131 00:09:14,000 --> 00:09:16,600 Isn't it common sense to stick to the instructions... 132 00:09:16,600 --> 00:09:18,244 in this kind of situation? 133 00:09:19,740 --> 00:09:22,045 He does not know how to follow the rules. 134 00:09:22,079 --> 00:09:24,984 I know he was always like this, but he's seriously out of control. 135 00:09:27,409 --> 00:09:30,225 If Dr. Cha didn't go inside, the patient would've been in danger. 136 00:09:30,850 --> 00:09:33,825 He keeps saying he might not have the Nipah virus. 137 00:09:34,020 --> 00:09:36,295 But how is he going to prove that? 138 00:09:37,559 --> 00:09:39,890 The fact is that we currently have a suspected patient. 139 00:09:39,890 --> 00:09:42,935 Don't make any rash decisions until we get the results. 140 00:09:43,130 --> 00:09:46,445 And regardless of what happens, Dr. Cha will be punished... 141 00:09:46,929 --> 00:09:48,744 for having gone inside. 142 00:09:59,750 --> 00:10:03,195 I've been thinking this for a while. You're really bad at drawing. 143 00:10:29,980 --> 00:10:32,014 Don't take off any of your protection equipment... 144 00:10:33,650 --> 00:10:35,654 until you get out of here. 145 00:10:41,789 --> 00:10:42,860 You give up very quickly. 146 00:10:42,860 --> 00:10:45,295 It's not like you'll leave if I tell you to. 147 00:10:45,360 --> 00:10:47,734 And you're obviously not going to stay still either. 148 00:10:47,929 --> 00:10:49,299 It'll be a waste of energy. 149 00:10:49,299 --> 00:10:50,835 You shouldn't have fallen down. 150 00:10:56,140 --> 00:10:58,114 - Dr. Lee. - Yes? 151 00:11:01,970 --> 00:11:03,880 I want you guys to concentrate. 152 00:11:03,880 --> 00:11:04,955 As you can see, 153 00:11:05,380 --> 00:11:07,384 the disease could be anywhere in his body. 154 00:11:07,409 --> 00:11:10,425 Dr. Cha, we got a call earlier from the KCDC... 155 00:11:10,620 --> 00:11:13,319 about that friend who came back from India whom he met last week. 156 00:11:13,319 --> 00:11:14,319 How is that person doing? 157 00:11:14,319 --> 00:11:16,090 He had a slight fever right after he came back to Korea. 158 00:11:16,090 --> 00:11:19,230 It lasted for about two days, and he's fine right now. 159 00:11:19,230 --> 00:11:21,059 But they say it could be a slight infection... 160 00:11:21,059 --> 00:11:22,475 or an infection that shows no symptoms. 161 00:11:23,799 --> 00:11:26,329 We can't eliminate the possibility that it could be a Nipah virus. 162 00:11:26,329 --> 00:11:27,675 Of course. 163 00:11:27,730 --> 00:11:29,600 But there are also symptoms that are irrelevant... 164 00:11:29,600 --> 00:11:31,240 to the Nipah virus. 165 00:11:31,240 --> 00:11:34,315 We can't take a CT or an MRI here. 166 00:11:34,370 --> 00:11:36,185 - How can we diagnose him? - We should try what we can. 167 00:11:36,209 --> 00:11:38,215 The doctors need to become the examination equipment. 168 00:11:38,640 --> 00:11:40,825 We need to become the examination equipment? 169 00:11:44,819 --> 00:11:46,124 Can you all hear me? 170 00:11:46,689 --> 00:11:47,965 - Yes. - Yes. 171 00:11:50,120 --> 00:11:51,590 A 68-year-old man. 172 00:11:51,590 --> 00:11:54,289 He came to the hospital because he's been having headaches, 173 00:11:54,289 --> 00:11:55,730 a loss of appetite, and fatigue for about a year. 174 00:11:55,730 --> 00:11:58,100 He recently started vomiting and had headaches and chest pains. 175 00:11:58,100 --> 00:12:01,370 And now, he's showing new symptoms such as increased heart rate, 176 00:12:01,370 --> 00:12:02,900 disorientation, seizure, and palpitation. 177 00:12:02,900 --> 00:12:04,240 Dr. Cha thinks... 178 00:12:04,240 --> 00:12:06,370 the patient might not have the Nipah virus. 179 00:12:06,370 --> 00:12:08,484 I want each of you to be in charge of each system... 180 00:12:08,669 --> 00:12:11,685 and find a disease that could turn into systemic disease. 181 00:12:11,939 --> 00:12:12,980 Won Hee, you're in charge of the lungs. 182 00:12:12,980 --> 00:12:14,085 Okay. 183 00:12:15,579 --> 00:12:17,380 Si Young, you're in charge of the heart. 184 00:12:17,380 --> 00:12:18,449 Okay. 185 00:12:18,449 --> 00:12:19,819 Mi Rae, you're in charge of the metabolic system. 186 00:12:19,819 --> 00:12:20,894 Okay. 187 00:12:21,890 --> 00:12:23,394 Jun, you're in charge of the brain. 188 00:12:24,419 --> 00:12:25,829 - Okay. - And... 189 00:12:25,829 --> 00:12:27,059 Dr. Lee, you're in charge of the digestive system. 190 00:12:27,059 --> 00:12:29,104 - Okay. - I'll make the overall diagnosis. 191 00:12:29,130 --> 00:12:30,299 Begin. 192 00:12:30,299 --> 00:12:31,404 - Okay. - Okay. 193 00:12:38,240 --> 00:12:41,845 Dr. Cha, could it be a chronic lung disease? 194 00:12:42,010 --> 00:12:45,315 It's associated with chest pains, fatigue, and palpitation. 195 00:12:47,010 --> 00:12:48,010 What about his heart? 196 00:12:48,010 --> 00:12:49,020 He doesn't have high blood pressure, he's not obese, 197 00:12:49,020 --> 00:12:50,079 he didn't smoke, and he doesn't have diabetes. 198 00:12:50,079 --> 00:12:52,295 There's nothing in particular that could affect his heart. 199 00:12:52,789 --> 00:12:54,020 And he never had myocardial infarction, 200 00:12:54,020 --> 00:12:55,959 angina, or cardiac insufficiency. 201 00:12:55,959 --> 00:12:57,065 How's his X-ray? 202 00:13:00,529 --> 00:13:02,559 I can see a hint of pneumonic infiltration. 203 00:13:02,559 --> 00:13:03,835 Pneumonic infiltration? 204 00:13:04,029 --> 00:13:05,100 Next. 205 00:13:05,100 --> 00:13:06,429 The arteriovenous malformation... 206 00:13:06,429 --> 00:13:07,799 that occurred in his brain and spinal cord... 207 00:13:07,799 --> 00:13:09,244 could affect his entire body. 208 00:13:09,500 --> 00:13:12,215 And it also explains his headaches, seizure, and dysaesthesia. 209 00:13:13,309 --> 00:13:15,240 Is the patient's name "Yu Deok Kyu"? 210 00:13:15,240 --> 00:13:17,154 Yes. Why do you ask? 211 00:13:17,510 --> 00:13:19,284 Does he have white hair? 212 00:13:22,010 --> 00:13:23,520 Are you in the security office? 213 00:13:23,520 --> 00:13:25,020 How do you know that? You didn't even see the patient. 214 00:13:25,020 --> 00:13:26,165 Do you know him? 215 00:13:28,650 --> 00:13:29,734 Yes. 216 00:13:30,590 --> 00:13:31,789 I think so. 217 00:13:31,789 --> 00:13:34,659 It's the best thing I heard so far. Do you know him well? 218 00:13:34,659 --> 00:13:36,329 I only met him a few times during my volunteer medical service, 219 00:13:36,329 --> 00:13:37,675 so I don't know him well. 220 00:13:38,299 --> 00:13:40,705 - But I do know his job. - What is it? 221 00:13:42,370 --> 00:13:43,675 He's a priest. 222 00:13:48,709 --> 00:13:49,955 He's wearing a rosary ring. 223 00:13:50,010 --> 00:13:51,085 A priest? 224 00:13:51,579 --> 00:13:53,049 What was he like? 225 00:13:53,049 --> 00:13:55,654 Tell me what kind of priest or person he was. 226 00:13:56,579 --> 00:13:59,994 He was an honest man both in and outside of the church. 227 00:14:00,120 --> 00:14:03,034 He did a lot of volunteer work and good deeds. 228 00:14:03,919 --> 00:14:05,565 This really gets me thinking sometimes. 229 00:14:05,760 --> 00:14:08,305 I'm an atheist, but I really do wonder sometimes. 230 00:14:08,360 --> 00:14:09,534 If there really is a deity, 231 00:14:09,760 --> 00:14:12,945 why does such a religious and kind person have to suffer? 232 00:14:15,130 --> 00:14:16,415 That's religion. 233 00:14:17,140 --> 00:14:18,874 Does religion make people suffer? 234 00:14:20,409 --> 00:14:22,654 How is his build now? Is he thin? 235 00:14:22,709 --> 00:14:24,114 Yes. Why? 236 00:14:24,740 --> 00:14:26,850 (Body weight: 67kg) 237 00:14:26,850 --> 00:14:28,154 One more symptom. 238 00:14:28,909 --> 00:14:30,254 Rapid weight loss. 239 00:14:30,919 --> 00:14:34,624 He's lost at least 20kg since half a year ago. 240 00:14:34,949 --> 00:14:36,764 At that time, he was pretty well-built. 241 00:14:37,360 --> 00:14:39,504 Does he have any disease that might have caused the weight loss? 242 00:14:39,760 --> 00:14:43,374 No. He doesn't have diabetes or thyroid diseases. 243 00:14:43,929 --> 00:14:46,075 We don't know about cancer or infection yet though. 244 00:14:48,029 --> 00:14:50,215 Before, he didn't even have any common geriatric diseases. 245 00:14:50,640 --> 00:14:53,085 Why did he suddenly start getting all these symptoms a year ago? 246 00:15:06,819 --> 00:15:08,124 Are you okay? 247 00:15:09,260 --> 00:15:10,634 What's wrong? 248 00:15:11,189 --> 00:15:12,965 My arm hurts so much. 249 00:15:14,390 --> 00:15:17,374 Dr. Cha, Ms. Lee Da Hae has pain in her arm. 250 00:15:17,799 --> 00:15:19,274 Please calm her down. 251 00:15:19,630 --> 00:15:21,975 Ms. Lee, are you okay? 252 00:15:23,400 --> 00:15:24,514 Dr. Heo. 253 00:15:25,669 --> 00:15:26,845 Dr. Heo. 254 00:15:36,480 --> 00:15:38,024 Pull yourself together, Dr. Heo. 255 00:15:39,890 --> 00:15:41,024 Dr. Heo. 256 00:15:42,189 --> 00:15:45,195 Yes, Dr. Cha. I'm here. 257 00:15:45,559 --> 00:15:46,734 Solve it. 258 00:15:48,189 --> 00:15:49,575 You promised me you'd solve it. 259 00:15:50,559 --> 00:15:52,975 The longer you wait, the harder it'll get for both you and her. 260 00:16:00,439 --> 00:16:02,014 - Dr. Cha. - I'm listening. 261 00:16:03,809 --> 00:16:05,784 I'll reduce her pain first. 262 00:16:06,709 --> 00:16:08,154 She's suffering too much. 263 00:16:08,949 --> 00:16:10,055 Inject an analgesic. 264 00:16:10,679 --> 00:16:12,894 Ms. Lee, you'll be injected with an analgesic. 265 00:16:20,895 --> 00:16:25,895 [VIU Ver] SBS E15 'Doctor John' "Yo Han Goes Inside the Center" -♥ Ruo Xi ♥- 266 00:16:34,340 --> 00:16:35,514 What's the reason? 267 00:16:36,579 --> 00:16:38,514 What made you want to tell the truth? 268 00:16:41,279 --> 00:16:44,250 If it's a phantom limb pain, it might not be your fault. 269 00:16:44,250 --> 00:16:45,449 (A phantom limb pain: A pain in a part that has been cut off) 270 00:16:45,449 --> 00:16:49,435 Her pain might not be my fault. 271 00:16:50,689 --> 00:16:52,705 But if I keep hiding the truth, 272 00:16:54,390 --> 00:16:57,034 it might make it harder to diagnose her. 273 00:16:59,870 --> 00:17:01,004 Get ready. 274 00:17:01,669 --> 00:17:03,675 Can I go inside? 275 00:17:04,100 --> 00:17:05,274 I like your answer. 276 00:17:07,209 --> 00:17:08,945 It wasn't to feel less guilty... 277 00:17:09,010 --> 00:17:11,215 or because you felt sorry for the patient. 278 00:17:11,380 --> 00:17:12,984 You just wanted an accurate diagnosis. 279 00:17:27,530 --> 00:17:28,665 Mr. Yu. 280 00:17:30,330 --> 00:17:32,375 Mr. Yu, are you awake? 281 00:17:34,030 --> 00:17:35,175 Mr. Yu. 282 00:17:36,269 --> 00:17:38,945 I'm anesthesiologist Cha Yo Han. 283 00:17:39,409 --> 00:17:41,715 - Do you hear me? - Yes. 284 00:17:42,269 --> 00:17:43,784 Let me ask you a few things. 285 00:17:44,209 --> 00:17:47,324 Have you been losing weight rapidly over the past months? 286 00:17:48,249 --> 00:17:50,794 - Yes. - Why is that? 287 00:17:51,519 --> 00:17:52,965 I haven't had much of an appetite. 288 00:17:53,590 --> 00:17:55,090 Your weight loss has been too rapid... 289 00:17:55,090 --> 00:17:57,219 to be explained by a decreased appetite. 290 00:17:57,219 --> 00:17:58,534 There must be other reasons. 291 00:18:00,189 --> 00:18:01,334 In fact... 292 00:18:02,600 --> 00:18:05,504 I started taking sleeping pills a few months ago. 293 00:18:05,999 --> 00:18:09,074 That's when I also started vomiting... 294 00:18:09,439 --> 00:18:11,314 and losing weight. 295 00:18:11,769 --> 00:18:14,584 But we didn't find any prescription of sleeping pills in your charts. 296 00:18:16,880 --> 00:18:20,984 Were the pills not from a hospital? 297 00:18:22,820 --> 00:18:23,895 Mr. Yu. 298 00:18:31,820 --> 00:18:33,304 (Group call) 299 00:18:34,390 --> 00:18:35,429 (The call has ended.) 300 00:18:35,429 --> 00:18:36,774 Why did the call end? 301 00:18:37,560 --> 00:18:38,774 Try calling again. 302 00:18:40,269 --> 00:18:41,344 (Do not enter.) 303 00:18:42,269 --> 00:18:43,415 Mr. Yu. 304 00:18:43,939 --> 00:18:46,984 Everything you say in here will be kept a secret. 305 00:18:48,310 --> 00:18:51,915 We have an obligation to protect your personal information. 306 00:18:52,810 --> 00:18:55,155 So please tell us. 307 00:18:55,509 --> 00:18:57,254 Why have you been taking sleeping pills? 308 00:18:57,479 --> 00:18:58,994 And why is there no record of the prescription? 309 00:19:10,459 --> 00:19:12,605 I didn't get a prescription. 310 00:19:14,169 --> 00:19:15,445 I collected the pills... 311 00:19:16,300 --> 00:19:17,675 over the decades. 312 00:19:24,280 --> 00:19:25,554 So one thing is solved. 313 00:19:26,679 --> 00:19:30,455 An overdose of sleeping pills would have led to vomiting. 314 00:19:30,919 --> 00:19:33,324 But that still doesn't explain why he lost so much weight. 315 00:19:33,489 --> 00:19:34,594 I will... 316 00:19:35,749 --> 00:19:37,435 probably never get better. 317 00:19:38,790 --> 00:19:41,865 You'll never be able to find the cause either. 318 00:19:41,989 --> 00:19:43,074 Why? 319 00:19:43,729 --> 00:19:46,675 - Aren't you here to get better? - I want to get better. 320 00:19:47,469 --> 00:19:48,574 But... 321 00:20:02,880 --> 00:20:03,994 Mr. Yu. 322 00:20:05,449 --> 00:20:06,665 You have a religion, right? 323 00:20:07,919 --> 00:20:10,965 Why does the deity make people suffer? 324 00:20:12,120 --> 00:20:13,935 You're only human, 325 00:20:14,459 --> 00:20:17,004 so you've probably asked this question. 326 00:20:17,959 --> 00:20:21,504 "Why do you make me suffer when I'm so faithful?" 327 00:20:27,509 --> 00:20:29,554 What is the answer you found? 328 00:20:30,239 --> 00:20:31,385 My... 329 00:20:32,009 --> 00:20:33,254 sins. 330 00:20:35,209 --> 00:20:36,955 I'm paying for my sins. 331 00:20:37,620 --> 00:20:39,455 - Your sins? - Yes. 332 00:20:41,650 --> 00:20:42,725 I... 333 00:20:45,290 --> 00:20:47,135 killed people. 334 00:20:48,959 --> 00:20:51,375 I killed countless people. 335 00:20:53,300 --> 00:20:56,574 No matter how much I repent and try to put things right, 336 00:20:57,269 --> 00:20:59,445 my sins will never be forgiven. 337 00:21:12,719 --> 00:21:14,824 What's that? What did you say? 338 00:21:15,620 --> 00:21:17,034 Mr. Yu, are you okay? 339 00:21:27,530 --> 00:21:29,074 Dr. Kang, try making a sound. 340 00:21:31,669 --> 00:21:33,044 It's a nerve problem. 341 00:21:34,840 --> 00:21:36,239 His oxygen saturation and BP are dropping. 342 00:21:36,239 --> 00:21:37,855 Give him oxygen and 12g of ephedrine. 343 00:21:38,509 --> 00:21:39,925 - Maximize the fluid flow. - Yes. 344 00:21:46,189 --> 00:21:48,064 - What happened? - What's that sound? 345 00:21:48,949 --> 00:21:51,060 - What's going on? - No idea. 346 00:21:51,060 --> 00:21:53,205 (Do not enter.) 347 00:21:56,729 --> 00:21:58,074 Are you okay? 348 00:21:59,199 --> 00:22:00,304 Just a second. 349 00:22:02,370 --> 00:22:05,415 Dr. Heo, Ms. Lee Da Hae woke up. 350 00:22:15,209 --> 00:22:16,425 How are you feeling? 351 00:22:20,150 --> 00:22:21,794 You think I'm crazy, right? 352 00:22:22,249 --> 00:22:23,334 Pardon? 353 00:22:29,259 --> 00:22:33,074 I keep saying I have a pain in my arm that doesn't exist. 354 00:22:34,699 --> 00:22:37,274 Everyone seems to think I'm crazy. 355 00:22:38,640 --> 00:22:41,784 My parents, friends... 356 00:22:42,269 --> 00:22:46,625 You're not crazy. It's not a psychological problem. 357 00:22:47,249 --> 00:22:48,385 Then what is it? 358 00:22:48,449 --> 00:22:50,925 We still need to run a few tests, 359 00:22:51,850 --> 00:22:54,094 but the pain you feel in your arm that has been cut off... 360 00:22:54,249 --> 00:22:56,334 is probably a phantom limb pain. 361 00:22:56,590 --> 00:22:57,790 A phantom limb pain? 362 00:22:57,790 --> 00:22:59,830 It's a condition where you feel pains... 363 00:22:59,830 --> 00:23:02,804 in a body part that has been cut off. 364 00:23:03,459 --> 00:23:05,804 What causes a condition like that? 365 00:23:14,469 --> 00:23:15,715 The first possible cause is... 366 00:23:15,969 --> 00:23:19,984 a problem in the sensory neurotransmission to the brain. 367 00:23:21,209 --> 00:23:22,385 The second is... 368 00:23:30,219 --> 00:23:32,234 What is it? Tell me. 369 00:23:42,729 --> 00:23:44,769 - What's going on? - What is he doing? 370 00:23:44,769 --> 00:23:45,975 What happened? 371 00:23:49,909 --> 00:23:51,084 I'm sorry. 372 00:23:52,840 --> 00:23:54,225 I'm really sorry. 373 00:23:56,350 --> 00:23:57,455 Stop the bleeding. 374 00:24:02,620 --> 00:24:04,489 (Cause of Admission) 375 00:24:04,489 --> 00:24:06,234 (X-ray) 376 00:24:06,959 --> 00:24:09,705 During the amputation surgery... 377 00:24:20,370 --> 00:24:23,610 Due to my mistake, you awoke during surgery. 378 00:24:23,610 --> 00:24:25,814 (BIS: Bispectral index, 40-60 for general anesthesia) 379 00:24:35,790 --> 00:24:37,494 I awoke? 380 00:24:37,890 --> 00:24:41,504 It's when you come around during anesthesia and feel stimuli. 381 00:24:42,689 --> 00:24:45,034 Because you'd been given a muscle relaxant, 382 00:24:46,030 --> 00:24:49,405 you wouldn't have been able to move, 383 00:24:50,040 --> 00:24:53,084 but you'd have felt the pain. 384 00:24:54,340 --> 00:24:56,554 Then the second reason for this... 385 00:24:57,409 --> 00:24:58,584 is that? 386 00:24:58,880 --> 00:25:03,324 We don't know the exact reason for phantom limb pain... 387 00:25:07,489 --> 00:25:09,064 But my mistake... 388 00:25:10,489 --> 00:25:11,865 will have contributed. 389 00:25:14,390 --> 00:25:15,804 I'm very sorry. 390 00:25:18,929 --> 00:25:20,105 Go away. 391 00:25:21,469 --> 00:25:22,929 Go away! 392 00:25:22,929 --> 00:25:25,615 I don't want you near me! 393 00:25:26,840 --> 00:25:28,314 Get lost! 394 00:25:29,909 --> 00:25:31,254 Calm down. 395 00:25:31,439 --> 00:25:32,514 Go! 396 00:25:38,719 --> 00:25:39,865 Did that... 397 00:25:40,890 --> 00:25:43,264 really happen? 398 00:26:14,719 --> 00:26:17,794 Dr. Cha, the patient's chin's swollen under the jaw. 399 00:26:21,989 --> 00:26:22,989 It's lymphadenia. 400 00:26:22,989 --> 00:26:24,975 (Lymphadenia: Enlargement of the lymph nodes) 401 00:26:28,669 --> 00:26:30,915 That indicates an infection or tumor. 402 00:26:31,400 --> 00:26:33,840 There's no way to confirm if there's a tumor in here. 403 00:26:33,840 --> 00:26:37,284 Lymphadenia, disorientation, and loss of hearing. 404 00:26:38,840 --> 00:26:40,524 He could have an infection. 405 00:26:44,519 --> 00:26:46,019 What could it be? 406 00:26:46,019 --> 00:26:48,465 His medical records were clean until a year ago. 407 00:26:48,989 --> 00:26:51,159 Without any signs or key symptoms, 408 00:26:51,159 --> 00:26:53,435 why is he suddenly having all these problems? 409 00:26:55,659 --> 00:26:56,834 The incubation period. 410 00:26:57,929 --> 00:27:01,074 What if an illness with a long incubation period is showing signs? 411 00:27:02,330 --> 00:27:04,814 Aren't most of them from overseas? 412 00:27:05,040 --> 00:27:06,509 He's never been abroad, right? 413 00:27:06,509 --> 00:27:09,739 Right. He said he hadn't been on a plane in more than 40 years. 414 00:27:09,739 --> 00:27:10,855 40 years? 415 00:27:11,380 --> 00:27:13,925 Then he was abroad 40 years ago? 416 00:27:14,449 --> 00:27:15,725 I'm not sure. 417 00:27:20,219 --> 00:27:21,794 He could have been. 418 00:27:25,719 --> 00:27:26,965 War. 419 00:27:28,489 --> 00:27:29,665 War. 420 00:27:29,759 --> 00:27:30,875 What? 421 00:27:30,999 --> 00:27:32,375 He said "war". 422 00:27:32,630 --> 00:27:34,600 Right before he had trouble breathing. 423 00:27:34,600 --> 00:27:37,715 Then when he said he'd killed many people, 424 00:27:37,840 --> 00:27:39,175 did he mean a war? 425 00:27:40,269 --> 00:27:43,439 He took sleeping pills for a long time... 426 00:27:43,439 --> 00:27:45,084 because of those memories. 427 00:27:45,110 --> 00:27:47,885 What if that war happened overseas? 428 00:27:52,850 --> 00:27:54,094 Yu Deok Kyu. 429 00:27:55,290 --> 00:27:58,519 He's 68 years old. Then he was born in 1950. 430 00:27:58,519 --> 00:28:02,234 That means the war had to have happened after 1970. 431 00:28:08,929 --> 00:28:11,870 We have to identify all overseas battles... 432 00:28:11,870 --> 00:28:13,484 our patient could've been in. 433 00:28:13,610 --> 00:28:14,709 If we're right, 434 00:28:14,709 --> 00:28:17,685 he was exposed to a virus that's causing all this. 435 00:28:17,709 --> 00:28:20,280 The war took place after 1970. 436 00:28:20,280 --> 00:28:21,580 An overseas war... 437 00:28:21,580 --> 00:28:23,425 a Korean who was born in 1950 could've participated in. 438 00:28:25,019 --> 00:28:26,324 The Vietnam War. 439 00:28:26,419 --> 00:28:27,449 That's right. 440 00:28:27,449 --> 00:28:29,090 During my volunteer work, 441 00:28:29,090 --> 00:28:31,334 we met with veterans from the Vietnam War. 442 00:28:31,620 --> 00:28:33,264 - Are you doing well? - Yes. 443 00:28:37,159 --> 00:28:38,804 (Vietnam War) 444 00:28:46,739 --> 00:28:48,044 (Vietnam War) 445 00:29:02,850 --> 00:29:04,219 Melioidosis. 446 00:29:04,219 --> 00:29:06,019 (Caused by exposure to contaminated soil or water) 447 00:29:06,019 --> 00:29:07,689 It has a long incubation period. 448 00:29:07,689 --> 00:29:09,764 If it was Vietnam, it'll be melioidosis. 449 00:29:10,159 --> 00:29:12,330 By melioidosis, do you mean... 450 00:29:12,330 --> 00:29:14,544 - Whitmore's disease? - Yes, Whitmore's disease. 451 00:29:14,769 --> 00:29:16,939 That bacteria lay dormant for 44 years? 452 00:29:16,939 --> 00:29:19,340 In one patient, it appeared after 63 years. 453 00:29:19,340 --> 00:29:22,484 That patient had contracted it during the Second World War. 454 00:29:22,939 --> 00:29:24,385 Dr. Cha's right. 455 00:29:24,640 --> 00:29:26,040 It lies dormant for a long time, 456 00:29:26,040 --> 00:29:28,885 but symptoms appear all over, making it hard to diagnose. 457 00:29:29,080 --> 00:29:32,054 Most patients aren't diagnosed until they turn septic. 458 00:29:32,380 --> 00:29:34,094 It's almost non-contagious, 459 00:29:34,320 --> 00:29:36,395 but the fatality rate is high, at 40 percent. 460 00:29:47,669 --> 00:29:48,804 What is it? 461 00:29:50,769 --> 00:29:51,945 We need a definite diagnosis. 462 00:29:52,470 --> 00:29:55,384 If we can identify an infection, then it's definitely melioidosis. 463 00:30:14,571 --> 00:30:17,400 464 00:30:31,212 --> 00:30:32,287 His ears. 465 00:30:32,812 --> 00:30:34,456 That could explain the sudden hearing loss. 466 00:30:35,812 --> 00:30:38,127 It's suppurative otitis media caused by generalized infection. 467 00:30:38,821 --> 00:30:40,181 As the infection has already started, 468 00:30:40,181 --> 00:30:42,067 we need to make a definite diagnosis and start treatment right away. 469 00:30:43,052 --> 00:30:44,536 We can't do a diagnostic test here. 470 00:30:45,192 --> 00:30:47,367 But we need to hurry before it develops into sepsis. 471 00:30:53,161 --> 00:30:55,547 Time is running out. Time... 472 00:31:07,311 --> 00:31:10,682 This afternoon, another suspected Nipah virus patient was reported. 473 00:31:10,682 --> 00:31:12,652 The patient is said to be a 68-year-old man. 474 00:31:12,652 --> 00:31:15,497 The hospital requested a diagnostic test immediately. 475 00:31:15,592 --> 00:31:18,461 According to KCDC, the result will be out by midnight, 476 00:31:18,461 --> 00:31:20,096 which will attract much attention. 477 00:31:26,161 --> 00:31:28,476 Yes. Is the result out? 478 00:31:29,332 --> 00:31:32,146 - Are you okay? - Coming through! 479 00:31:51,592 --> 00:31:52,736 Father. 480 00:31:56,431 --> 00:31:58,336 Yes, it's Kang Mi Rae. 481 00:31:59,502 --> 00:32:02,976 You'll be fine after the tests and the treatment. 482 00:32:08,172 --> 00:32:11,017 - Please take good care of him. - Sure. 483 00:32:11,881 --> 00:32:12,986 Let's go. 484 00:32:23,751 --> 00:32:26,566 Good work, everyone. Thanks for cooperation. 485 00:32:26,961 --> 00:32:28,566 Thank you, Dr. Cha. 486 00:32:29,232 --> 00:32:30,337 Thank you. 487 00:32:30,832 --> 00:32:31,976 Dr. Kang Mi Rae. 488 00:32:33,232 --> 00:32:35,277 You played the biggest role today. 489 00:32:37,602 --> 00:32:42,072 The only role I played today was the priest's acquaintance. 490 00:32:42,072 --> 00:32:45,687 Sometimes, rather than us who see the patient with machines, 491 00:32:46,811 --> 00:32:49,726 a friend who saw the life the patient lived... 492 00:32:50,052 --> 00:32:51,296 is a better doctor. 493 00:32:55,952 --> 00:32:57,066 Do you think... 494 00:32:59,591 --> 00:33:01,207 he'll be okay? 495 00:33:09,132 --> 00:33:10,506 A penalty or lawsuit. 496 00:33:11,341 --> 00:33:13,976 I'll accept anything. And... 497 00:33:14,741 --> 00:33:16,916 most importantly, your phantom limb pain. 498 00:33:19,341 --> 00:33:21,786 I'll do my best to cure it. 499 00:33:22,751 --> 00:33:24,127 Can it be cured? 500 00:33:29,021 --> 00:33:30,096 Ms. Lee. 501 00:33:31,061 --> 00:33:32,596 Do you see the holes? 502 00:33:33,162 --> 00:33:36,136 Put your hands in them. 503 00:33:43,232 --> 00:33:44,946 I'll open the box. 504 00:33:59,221 --> 00:34:02,927 You said your amputated right hand feels paralyzed. 505 00:34:03,822 --> 00:34:04,937 Yes. 506 00:34:07,162 --> 00:34:09,337 It's as if it's clenched. 507 00:34:09,591 --> 00:34:11,837 You'll open up that fist now. 508 00:34:12,901 --> 00:34:17,207 First, clench your left hand into a fist. 509 00:34:23,711 --> 00:34:26,787 Look into the mirror and open the fist. 510 00:34:34,621 --> 00:34:35,867 It's open. 511 00:34:39,261 --> 00:34:41,136 How is this possible? 512 00:34:42,331 --> 00:34:45,037 I opened the hand I don't have. 513 00:34:47,972 --> 00:34:50,607 Now fold your fingers one by one. 514 00:34:51,871 --> 00:34:54,342 Yes. Well done. 515 00:34:54,342 --> 00:34:56,247 - Melioidosis? - Yes. 516 00:34:56,712 --> 00:34:59,386 Any delay and he'd have turned septic... 517 00:34:59,441 --> 00:35:01,156 and would've likely died. 518 00:35:02,451 --> 00:35:04,456 What would've happened... 519 00:35:04,951 --> 00:35:06,057 if Dr. Cha wasn't there? 520 00:35:08,052 --> 00:35:09,896 - Director? - Exactly. 521 00:35:10,751 --> 00:35:15,336 Dr. Cha diagnosed him without any machines, 522 00:35:15,732 --> 00:35:16,906 just by looking over the patient? 523 00:35:20,761 --> 00:35:21,906 Yes. 524 00:35:22,831 --> 00:35:23,946 What? 525 00:35:25,001 --> 00:35:26,117 Right now? 526 00:35:26,972 --> 00:35:28,146 Okay. 527 00:35:29,042 --> 00:35:30,712 Reporters are at the Pain Management Center. 528 00:35:30,712 --> 00:35:33,181 They want to know what the man had... 529 00:35:33,181 --> 00:35:34,357 if it wasn't the Nipah virus. 530 00:35:45,761 --> 00:35:47,966 Prepare for a briefing and call Dr. Cha. 531 00:35:48,532 --> 00:35:50,792 - Pardon? - A doctor who risked his life... 532 00:35:50,792 --> 00:35:52,462 by entering a quarantined area... 533 00:35:52,462 --> 00:35:54,402 identified a virus that had... 534 00:35:54,402 --> 00:35:56,131 been dormant for over 40 years. 535 00:35:56,131 --> 00:36:00,516 How can we not take advantage of this rare situation? 536 00:36:12,451 --> 00:36:13,597 What are you doing? 537 00:36:14,181 --> 00:36:16,627 - The patient... - Keep quiet and come with me. 538 00:36:27,102 --> 00:36:30,146 (Treatment Room) 539 00:36:32,842 --> 00:36:33,946 Sit down. 540 00:36:43,482 --> 00:36:44,727 I said sit down. 541 00:37:17,751 --> 00:37:18,956 No fever. 542 00:37:20,121 --> 00:37:21,297 I'll check your BP. 543 00:37:21,491 --> 00:37:22,566 I'll do it. 544 00:37:22,652 --> 00:37:24,537 I'll do it. Lift your arm. 545 00:37:54,722 --> 00:37:55,927 It's normal. 546 00:37:59,761 --> 00:38:01,066 I'll check your pulse. 547 00:38:01,331 --> 00:38:02,491 I'll do it after seeing the patient. 548 00:38:02,491 --> 00:38:04,336 I'll do it, so stay still. 549 00:38:14,542 --> 00:38:15,816 What's the problem? 550 00:38:25,852 --> 00:38:27,867 I couldn't do anything. 551 00:38:28,121 --> 00:38:30,266 You were next to an infected patient. 552 00:38:31,422 --> 00:38:34,607 I was worried sick, but what made me feel worse... 553 00:38:34,862 --> 00:38:37,506 was that I was afraid but you seemed happy. 554 00:38:38,931 --> 00:38:42,347 I know that you'll never change. 555 00:38:43,372 --> 00:38:44,902 That you'll think... 556 00:38:44,902 --> 00:38:47,717 only about your patient until your finger's bruised. 557 00:38:48,642 --> 00:38:50,247 So I plan to change. 558 00:38:53,611 --> 00:38:55,756 I'll try to understand you. 559 00:38:57,782 --> 00:38:59,597 You said I can't understand you. 560 00:39:00,851 --> 00:39:01,926 No. 561 00:39:03,422 --> 00:39:04,597 I can. 562 00:39:10,762 --> 00:39:11,936 What is it about? 563 00:39:17,872 --> 00:39:19,217 You got it. 564 00:39:20,701 --> 00:39:24,587 You look great. That's good, isn't it? 565 00:39:34,652 --> 00:39:35,727 Keep looking. 566 00:39:42,292 --> 00:39:44,906 - What will you do? - What do you mean? 567 00:39:45,231 --> 00:39:47,947 You can't have brought it just to show me. 568 00:39:48,132 --> 00:39:50,601 If you let it go with its cast... 569 00:39:50,601 --> 00:39:52,841 It will stay at my place until the cast comes off. 570 00:39:52,841 --> 00:39:54,646 - Really? - Yes, really. 571 00:39:54,872 --> 00:39:56,742 Why? Don't you believe me? 572 00:39:56,742 --> 00:40:00,957 You don't seem like the type to foster a stray cat. 573 00:40:00,981 --> 00:40:02,227 My gosh. 574 00:40:05,022 --> 00:40:07,457 Since when did you offer free medical services? 575 00:40:07,752 --> 00:40:09,396 Since I was in medical school. 576 00:40:09,922 --> 00:40:11,436 I followed the chief around. 577 00:40:12,091 --> 00:40:13,967 She volunteers too? 578 00:40:14,262 --> 00:40:16,567 She went to Africa many times. 579 00:40:18,302 --> 00:40:20,262 So she is the person I thought her to be. 580 00:40:20,262 --> 00:40:21,477 What person is that? 581 00:40:21,571 --> 00:40:22,676 The warrior type. 582 00:40:23,272 --> 00:40:25,416 She's capable and charismatic. 583 00:40:25,471 --> 00:40:26,977 And a humanitarian too. 584 00:40:29,111 --> 00:40:30,317 Are you teasing me? 585 00:40:30,971 --> 00:40:32,087 Teasing you? 586 00:40:32,512 --> 00:40:35,512 None of the staff like her much. 587 00:40:35,512 --> 00:40:38,756 Why not? I think she's a rare and admirable type. 588 00:40:39,351 --> 00:40:41,097 - Do you really? - Really. 589 00:40:50,461 --> 00:40:51,577 How? 590 00:40:53,201 --> 00:40:54,536 Like you. 591 00:40:55,231 --> 00:40:57,146 You don't feel pain, 592 00:40:57,601 --> 00:40:59,516 but you understand a patient's suffering. 593 00:41:00,571 --> 00:41:01,786 I'll do the same. 594 00:41:02,341 --> 00:41:03,847 Just like you, 595 00:41:04,882 --> 00:41:06,487 I'll try to understand you. 596 00:41:13,422 --> 00:41:14,497 Why did you laugh? 597 00:41:15,252 --> 00:41:17,597 Sorry. I'm not laughing at you. 598 00:41:26,762 --> 00:41:31,006 I can't understand a patient's suffering. 599 00:41:32,872 --> 00:41:36,617 All I do is analyze and study like crazy. 600 00:41:36,872 --> 00:41:39,087 I imagine as best I can... 601 00:41:39,441 --> 00:41:40,957 and think about it. 602 00:41:42,181 --> 00:41:44,656 You'll do the same. But... 603 00:41:45,752 --> 00:41:48,867 to know and to understand is different. 604 00:41:51,792 --> 00:41:54,136 I monitor myself with security cameras... 605 00:41:54,361 --> 00:41:57,132 and check my body like this. 606 00:41:57,132 --> 00:42:00,977 The pain of having to do that every single day without fail. 607 00:42:02,231 --> 00:42:03,847 You can't understand that. 608 00:42:05,471 --> 00:42:08,686 Why would you do something so hard? Why would you do what's impossible? 609 00:42:08,772 --> 00:42:10,217 You can't do it. 610 00:42:12,681 --> 00:42:13,886 Don't bother. 611 00:42:14,752 --> 00:42:16,227 You'll only exhaust yourself. 612 00:42:20,721 --> 00:42:21,827 See you. 613 00:42:30,691 --> 00:42:31,837 See you tomorrow. 614 00:42:42,211 --> 00:42:45,556 (Treatment Room) 615 00:43:01,022 --> 00:43:02,707 Not long ago, Dr. Cha... 616 00:43:03,091 --> 00:43:05,431 made headlines by diagnosing Joo Hyung Woo's... 617 00:43:05,431 --> 00:43:06,636 myasthenia gravis. 618 00:43:06,701 --> 00:43:09,101 And for the first time in history, 619 00:43:09,101 --> 00:43:11,176 he identified a CIPA patient's central sensitization. 620 00:43:12,172 --> 00:43:15,146 And today, despite everyone's dissuasion, 621 00:43:15,341 --> 00:43:18,211 he entered a quarantined area... 622 00:43:18,211 --> 00:43:19,782 and without any medical devices... 623 00:43:19,782 --> 00:43:22,686 and identified the melioidosis bacteria... 624 00:43:22,851 --> 00:43:24,727 that had been dormant for 44 years. 625 00:43:25,522 --> 00:43:28,026 Can you explain what melioidosis is? 626 00:43:28,091 --> 00:43:30,492 I'd like to know how it's contracted and treated. 627 00:43:30,492 --> 00:43:33,662 We asked Dr. Cha Yo Han to be here, 628 00:43:33,662 --> 00:43:35,136 so he can tell you. 629 00:43:42,137 --> 00:43:47,137 [VIU Ver] SBS E16 'Doctor John' "Si Young's Confession" -♥ Ruo Xi ♥- 630 00:43:54,581 --> 00:43:57,152 - He can't come? Why not? - He's in the ICU. 631 00:43:57,152 --> 00:43:59,652 - What for? - To see the melioidosis patient. 632 00:43:59,652 --> 00:44:00,796 Right now? 633 00:44:02,252 --> 00:44:04,052 Is he crazy? Where are his priorities? 634 00:44:04,052 --> 00:44:05,436 Get him right now. 635 00:44:11,061 --> 00:44:14,676 Dr. Cha needs a little more time. Please bear with us. 636 00:44:15,471 --> 00:44:16,906 Yes? Go ahead. 637 00:44:17,601 --> 00:44:21,772 Isn't Cha Yo Han the anesthetist who was imprisoned... 638 00:44:21,772 --> 00:44:24,447 for euthanizing a patient three years ago? 639 00:44:24,811 --> 00:44:26,882 I thought he just had the same name, 640 00:44:26,882 --> 00:44:28,386 but he's in the same field. 641 00:44:28,552 --> 00:44:30,186 Is it the same person? 642 00:44:40,792 --> 00:44:41,867 Doctor. 643 00:44:42,992 --> 00:44:45,436 - How do you feel? - It's so quiet. 644 00:44:46,502 --> 00:44:49,306 The pounding sound that came from my head... 645 00:44:49,802 --> 00:44:51,477 has gone now, 646 00:44:51,841 --> 00:44:54,546 and the confusion I felt for over 40 years... 647 00:44:55,272 --> 00:44:56,886 has settled too. 648 00:44:57,611 --> 00:44:58,756 Good. 649 00:44:59,642 --> 00:45:00,987 You'll be fine now. 650 00:45:01,981 --> 00:45:03,087 The deity. 651 00:45:04,111 --> 00:45:07,227 He did give us life. 652 00:45:08,552 --> 00:45:12,337 And He is also the being that punishes us. 653 00:45:13,422 --> 00:45:16,806 But what you said is right. 654 00:45:18,331 --> 00:45:20,207 He doesn't abandon us... 655 00:45:20,802 --> 00:45:22,676 when we're in pain. 656 00:45:34,581 --> 00:45:37,156 Yes. Dr. Cha Yo Han... 657 00:45:37,552 --> 00:45:39,256 is the doctor from three years ago. 658 00:45:39,481 --> 00:45:40,981 Wasn't his license revoked? 659 00:45:40,981 --> 00:45:42,392 Was he penalized? 660 00:45:42,392 --> 00:45:43,951 Was he given any special favors? 661 00:45:43,951 --> 00:45:45,721 How did he end up working here? 662 00:45:45,721 --> 00:45:48,166 There are no irregularities with his appointment. 663 00:45:48,632 --> 00:45:49,892 Seoul Hanse Medical Center... 664 00:45:49,892 --> 00:45:52,707 hired Dr. Cha because of his great skills as a doctor. 665 00:45:53,361 --> 00:45:55,872 There were no biases or prejudices... 666 00:45:55,872 --> 00:45:57,947 I guess Cha Yo Han won't be showing up. 667 00:46:01,542 --> 00:46:03,642 - Say hello. - Hello. 668 00:46:03,642 --> 00:46:05,211 - Hello. - Hello. 669 00:46:05,211 --> 00:46:07,512 - Nice to meet you. - Hello. 670 00:46:07,512 --> 00:46:10,311 Sir. This is the friend I told you about. 671 00:46:10,311 --> 00:46:12,627 - Oh, I see. How are you? - Hello. 672 00:46:13,382 --> 00:46:15,227 - Go ahead. - I'll wait for you. 673 00:46:15,721 --> 00:46:16,827 I won't be long. 674 00:46:17,152 --> 00:46:20,067 - Oh, it's been a while. - Hello. 675 00:46:28,132 --> 00:46:29,471 (Volunteer worker) 676 00:46:29,471 --> 00:46:31,046 Hello. Welcome. 677 00:46:31,431 --> 00:46:33,372 We were waiting for you. 678 00:46:33,372 --> 00:46:35,947 - How was the drive here? - I'm glad you came. 679 00:46:39,912 --> 00:46:41,217 Let's go inside. 680 00:46:52,662 --> 00:46:57,666 (Death Talks. Death ends every life. If you don't have much time left...) 681 00:46:59,032 --> 00:47:01,636 Hello. It's nice to see you all. 682 00:47:02,132 --> 00:47:04,707 Let's introduce ourselves. 683 00:47:05,772 --> 00:47:10,186 Hello. My ID is Oasis74. 684 00:47:10,311 --> 00:47:11,786 I have stage four breast cancer... 685 00:47:12,042 --> 00:47:13,957 and I'm a mom of two. 686 00:47:14,441 --> 00:47:16,127 Cancer spread to my bones... 687 00:47:16,552 --> 00:47:18,496 and it's unlikely I'll recover. 688 00:47:19,421 --> 00:47:22,396 I lost all my hair after 36 cycles of chemo, 689 00:47:23,391 --> 00:47:24,696 so I'm wearing a wig. 690 00:47:27,522 --> 00:47:28,706 Hello. 691 00:47:29,192 --> 00:47:32,077 My ID is Scissorhands. I have stage three colon cancer. 692 00:47:32,502 --> 00:47:33,676 Just today... 693 00:47:35,871 --> 00:47:38,077 I was told it spread to my liver. 694 00:47:38,542 --> 00:47:40,446 I threw my phone in rage. 695 00:47:42,212 --> 00:47:43,416 Look at it now. 696 00:47:45,482 --> 00:47:47,686 Would you like to say hello? 697 00:47:53,282 --> 00:47:54,956 Hello. I... 698 00:47:56,022 --> 00:47:58,367 found out about this gathering today. 699 00:47:59,891 --> 00:48:02,136 - I don't have an ID. - That's okay. 700 00:48:03,331 --> 00:48:05,976 What illness do you have? 701 00:48:09,671 --> 00:48:12,817 I have stage three stomach cancer. 702 00:48:13,502 --> 00:48:15,446 You were at the Seoul Hanse Medical Center. 703 00:48:16,272 --> 00:48:17,386 Weren't you? 704 00:48:19,611 --> 00:48:20,886 I'm glad you're here. 705 00:48:22,512 --> 00:48:26,257 One of our guests made an arduous trip to join us. 706 00:48:26,522 --> 00:48:27,797 Will you say hello? 707 00:48:30,091 --> 00:48:31,396 Hello. 708 00:48:32,492 --> 00:48:33,696 I have... 709 00:48:36,192 --> 00:48:39,037 something called olfactory neuroblastoma. 710 00:48:39,361 --> 00:48:42,277 It's malignant and in my case it's terminal. 711 00:48:43,002 --> 00:48:44,107 In two months... 712 00:48:45,442 --> 00:48:46,577 or maybe... 713 00:48:47,972 --> 00:48:49,886 in a month, I'll be dead. 714 00:48:51,042 --> 00:48:54,057 I heard that people here talk about death... 715 00:48:54,841 --> 00:48:56,926 to get over the fear. 716 00:48:57,182 --> 00:48:59,996 To tell you the truth, dying... 717 00:49:01,522 --> 00:49:02,867 doesn't scare me. 718 00:49:04,452 --> 00:49:10,067 Then is there any other kind of assistance you want from us? 719 00:49:10,492 --> 00:49:12,337 I heard one of your members... 720 00:49:13,502 --> 00:49:17,676 went to Switzerland not long ago. 721 00:49:18,671 --> 00:49:22,446 I heard about the assisted suicide. 722 00:49:26,012 --> 00:49:28,186 I came here today... 723 00:49:30,581 --> 00:49:33,196 - to hear about that... - Just a moment. 724 00:49:35,052 --> 00:49:36,797 That's a touchy subject. 725 00:49:37,052 --> 00:49:39,696 Where and how did you hear about... 726 00:49:43,192 --> 00:49:44,307 Miss? 727 00:49:46,962 --> 00:49:48,037 Miss? 728 00:49:50,002 --> 00:49:52,042 - Can someone call 911? - Is she okay? 729 00:49:52,042 --> 00:49:54,171 - I'll call for help. - Wake up. 730 00:49:54,171 --> 00:49:55,772 (578, Hydrangea. Lee X Eun) 731 00:49:55,772 --> 00:49:58,557 (Nurse in charge: Chae Eun Jeong) 732 00:49:58,641 --> 00:50:00,257 I gave you more painkillers. 733 00:50:00,542 --> 00:50:02,087 Sleep well tonight. 734 00:50:02,482 --> 00:50:04,226 Thank you. 735 00:50:04,752 --> 00:50:05,956 You're welcome. 736 00:50:07,151 --> 00:50:08,297 Sleep well. 737 00:50:24,032 --> 00:50:25,377 Did you see the news? 738 00:50:26,272 --> 00:50:29,347 Yes. Dr. Cha scored again. 739 00:50:30,272 --> 00:50:32,557 We must put a stop to him. 740 00:50:33,212 --> 00:50:34,386 Have you forgotten? 741 00:50:34,881 --> 00:50:36,811 Even the deity wanted to punish Yoon Seong Kyu, 742 00:50:36,811 --> 00:50:39,881 and Dr. Cha, a mere human, saved him from suffering. 743 00:50:39,881 --> 00:50:42,666 Yoon Seong Kyu should've died... 744 00:50:42,851 --> 00:50:45,367 suffering more with the hope of a clinical trial. 745 00:50:46,621 --> 00:50:48,267 You won't know... 746 00:50:49,192 --> 00:50:52,636 how I got him to sign the consent form. 747 00:50:53,702 --> 00:50:54,807 There was something... 748 00:50:56,732 --> 00:50:59,146 I needed to hear from Yoon Seong Kyu. 749 00:51:00,972 --> 00:51:02,117 Why... 750 00:51:02,512 --> 00:51:07,416 he'd done something that dreadful to my Jeong In and Seung Yoo. 751 00:51:07,841 --> 00:51:10,087 What those kids did wrong. 752 00:51:10,182 --> 00:51:12,396 Do you remember how... 753 00:51:13,651 --> 00:51:17,226 you asked me to get Yoon Seong Kyu the death penalty? 754 00:51:17,851 --> 00:51:19,867 "I could ask for the death penalty..." 755 00:51:20,762 --> 00:51:24,236 "or could stab him myself, but I won't because..." 756 00:51:25,631 --> 00:51:27,007 "murder is illegal..." 757 00:51:28,262 --> 00:51:30,472 "and there can be no exceptions." 758 00:51:30,472 --> 00:51:31,906 That still stands. 759 00:51:33,171 --> 00:51:35,311 I do this because I think it's right. 760 00:51:35,311 --> 00:51:37,042 I don't do it for personal reasons. 761 00:51:37,042 --> 00:51:38,886 You're a parent before a prosecutor. 762 00:51:39,682 --> 00:51:42,081 Do principles come before a criminal who killed children... 763 00:51:42,081 --> 00:51:43,926 and you have no personal feelings... 764 00:51:44,282 --> 00:51:46,351 for Dr. Cha who gave him an easy death? 765 00:51:46,351 --> 00:51:49,492 Stabbing Yoon Seong Kyu and revoking Cha To Han's license... 766 00:51:49,492 --> 00:51:51,367 won't change the world. 767 00:51:51,752 --> 00:51:53,136 The law that stops them. 768 00:51:54,022 --> 00:51:55,567 The law that punishes them. 769 00:51:58,732 --> 00:52:00,676 That is what changes the world. 770 00:52:07,972 --> 00:52:09,146 Cha Yo Han... 771 00:52:10,641 --> 00:52:12,386 will stop himself. 772 00:52:13,581 --> 00:52:15,117 We just need to wait. 773 00:52:15,552 --> 00:52:18,486 For him to meet a patient who only has... 774 00:52:19,222 --> 00:52:20,896 pain and death left. 775 00:52:39,571 --> 00:52:42,946 I'll try to understand you. 776 00:52:44,311 --> 00:52:48,216 You don't feel pain, but you understand a patient's suffering. 777 00:52:48,482 --> 00:52:50,357 Just like you, 778 00:52:51,552 --> 00:52:53,196 I'll try to understand you. 779 00:53:06,661 --> 00:53:07,906 You'll do the same. 780 00:53:08,361 --> 00:53:11,446 You'll study and analyze my disease as much as you can. 781 00:53:11,972 --> 00:53:13,077 But... 782 00:53:13,641 --> 00:53:16,847 to know and to understand is different. 783 00:53:20,942 --> 00:53:22,226 Mommy. 784 00:53:41,262 --> 00:53:43,502 Are you okay, honey? Does it hurt? 785 00:53:43,502 --> 00:53:44,706 It hurts too much. 786 00:53:50,341 --> 00:53:51,716 - Gosh. It hurts. - Why? 787 00:53:52,482 --> 00:53:55,287 What's wrong, Mom? Are you not feeling well? 788 00:53:58,921 --> 00:54:00,896 - I'm okay. - Should I call a nurse? 789 00:54:07,421 --> 00:54:09,837 You can't understand that. 790 00:54:12,401 --> 00:54:16,047 Why would you do something so hard? Why would you do what's impossible? 791 00:54:17,772 --> 00:54:20,716 You can't do it. 792 00:54:24,472 --> 00:54:27,916 Parents can't suffer in their children's stead. 793 00:54:28,341 --> 00:54:31,486 Husbands can't suffer in there wives' stead. 794 00:54:32,581 --> 00:54:35,127 Children can't suffer in their parents' stead. 795 00:54:35,692 --> 00:54:39,597 No matter how desperately they pray for that. 796 00:54:41,661 --> 00:54:43,367 It's not just you. 797 00:54:44,432 --> 00:54:49,146 No human being can feel others' pain like their own. 798 00:54:50,071 --> 00:54:53,347 All they can ever do is try to understand. 799 00:54:56,012 --> 00:54:58,347 To understand a person's pain... 800 00:54:58,841 --> 00:55:02,017 is to understand that person. 801 00:55:04,111 --> 00:55:07,656 What I'm trying to understand is not your disease. 802 00:55:09,692 --> 00:55:11,426 The person who has been suffering because of the disease. 803 00:55:12,222 --> 00:55:13,966 Cha Yo Han. 804 00:55:15,091 --> 00:55:16,507 That's what I'm trying to understand. 805 00:55:40,851 --> 00:55:41,956 Dr. Cha. 806 00:56:07,982 --> 00:56:10,611 - Don't worry too much. - Okay. 807 00:56:10,611 --> 00:56:11,926 - See you. - Bye. 808 00:56:57,032 --> 00:56:58,406 We all need that person. 809 00:56:59,101 --> 00:57:01,007 Even though no one can suffer in our stead, 810 00:57:01,661 --> 00:57:05,047 we need a person who can understand and share our suffering. 811 00:57:06,401 --> 00:57:09,617 You have been that person to your patients... 812 00:57:10,311 --> 00:57:12,017 while you have been... 813 00:57:12,611 --> 00:57:14,216 suffering all alone. 814 00:57:17,512 --> 00:57:18,656 So? 815 00:57:20,081 --> 00:57:21,357 Do you feel sorry for me? 816 00:57:23,222 --> 00:57:25,921 - No. - Like you always feel... 817 00:57:25,921 --> 00:57:27,837 excessive empathy with patients, 818 00:57:28,022 --> 00:57:29,337 is this also a sense of responsibility as a doctor? 819 00:57:30,192 --> 00:57:31,867 Now that you found out about my disease? 820 00:57:33,101 --> 00:57:34,206 No. 821 00:57:34,861 --> 00:57:35,976 Then why? 822 00:57:36,772 --> 00:57:38,007 If it's neither pity... 823 00:57:39,242 --> 00:57:41,347 nor a sense of responsibility, why? 824 00:57:43,712 --> 00:57:44,916 I like you. 825 00:57:49,811 --> 00:57:50,886 I... 826 00:57:53,222 --> 00:57:54,496 like you. 827 00:58:14,302 --> 00:58:15,476 Please. 828 00:58:15,972 --> 00:58:17,446 Oh, Dr. Cha. 829 00:58:18,512 --> 00:58:22,117 Everyone, this is Dr. Cha Yo Han at our Pain Management Center. 830 00:58:58,452 --> 00:59:00,456 (Doctor John) 831 00:59:00,552 --> 00:59:03,492 I'll keep an eye on Cha Yo Han and Kang Si Young. 832 00:59:03,492 --> 00:59:04,492 Okay. 833 00:59:04,492 --> 00:59:07,436 Why aren't you saying anything about yesterday? 834 00:59:08,192 --> 00:59:10,432 Is it time now? 835 00:59:10,432 --> 00:59:12,607 We'll discuss life-prolonging treatment for Chairman Kang. 836 00:59:18,131 --> 00:59:20,077 You're working late, Dr. Cha. 58951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.