All language subtitles for Chernobyl.S01E03.Open.Wide.O.Earth.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,118 --> 00:00:09,451 Where are you going? 2 00:00:10,702 --> 00:00:11,743 Chernobyl. 3 00:00:15,577 --> 00:00:19,320 Ignatenko, fire and rescue unit. I need to find him! 4 00:00:19,340 --> 00:00:21,241 Moscow. Hospital number six. 5 00:00:21,243 --> 00:00:23,449 Are you here because of the fire? 6 00:00:23,451 --> 00:00:25,285 Anything we should be worried about? 7 00:00:26,159 --> 00:00:27,243 No. 8 00:00:28,827 --> 00:00:30,743 It cannot go over the core. 9 00:00:35,201 --> 00:00:38,366 The nuclear plant in Sweden has detected radiation. 10 00:00:38,368 --> 00:00:40,451 At least evacuate Pripyat. 11 00:00:41,451 --> 00:00:43,283 When the lava enters these tanks, 12 00:00:43,285 --> 00:00:44,866 it will instantly superheat, 13 00:00:44,868 --> 00:00:48,575 causing a significant thermal explosion. 14 00:00:48,577 --> 00:00:50,283 And how long before this happens? 15 00:00:50,285 --> 00:00:52,533 Approximately 48 to 72 hours, 16 00:00:52,535 --> 00:00:54,658 but we may have a solution. 17 00:01:04,481 --> 00:01:13,782 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 18 00:03:24,764 --> 00:03:27,933 Is it possible that the water has already killed them? 19 00:03:27,935 --> 00:03:29,958 Yes. 20 00:03:29,961 --> 00:03:31,661 Then what? 21 00:03:33,400 --> 00:03:35,400 If it doesn't work? 22 00:05:07,697 --> 00:05:10,320 Get them in the truck. 23 00:05:10,340 --> 00:05:12,434 Get the hoses in! Start pumping! 24 00:05:28,552 --> 00:05:31,592 Uh, I'm here to see my husband, Vasily Ignatenko. 25 00:05:31,595 --> 00:05:34,357 He's a firefighter from Chernobyl. I have permission. 26 00:05:34,360 --> 00:05:37,159 Chernobyl? I'm sorry, no visitors. 27 00:05:39,960 --> 00:05:41,563 Well, but Major Burov told me, 28 00:05:41,565 --> 00:05:42,997 - he said... - No exceptions. 29 00:05:42,999 --> 00:05:45,833 Please. I've come all the way from Kievskaya Oblast. 30 00:06:11,628 --> 00:06:13,494 Excuse me. 31 00:06:14,830 --> 00:06:16,303 Excuse me, excuse me. 32 00:06:16,306 --> 00:06:17,831 Who are you? What are you doing here? 33 00:06:17,833 --> 00:06:20,601 - I have a pass. - You can't be here. It's not safe. 34 00:06:20,603 --> 00:06:22,268 I am here to see my husband. 35 00:06:22,270 --> 00:06:23,604 Vasily Ignatenko. 36 00:06:23,606 --> 00:06:25,238 He's a firefighter from Chernobyl. 37 00:06:25,240 --> 00:06:27,908 I know who Ignatenko is, but you can't. 38 00:06:27,910 --> 00:06:30,430 I have permission. I-I've... 39 00:06:36,250 --> 00:06:39,467 You can see him for 30 minutes, not a minute more. 40 00:06:39,470 --> 00:06:42,555 And you cannot touch him in any way. Do you understand? 41 00:06:42,557 --> 00:06:44,491 - Yeah. - Room 15. 42 00:06:46,695 --> 00:06:48,194 Thank you. 43 00:06:48,196 --> 00:06:50,196 - You're not pregnant, are you? - No. 44 00:06:57,839 --> 00:06:59,705 I won't have to give that to you. 45 00:06:59,707 --> 00:07:01,400 There they are. 46 00:07:01,420 --> 00:07:02,942 No, wait, wait, wait. I haven't finished yet. 47 00:07:02,944 --> 00:07:04,344 No, he hasn't. 48 00:07:04,346 --> 00:07:06,279 Yeah, that's good. 49 00:07:09,251 --> 00:07:10,683 Yeah, better. 50 00:07:13,288 --> 00:07:15,221 Look who the cat dragged in. 51 00:07:16,991 --> 00:07:19,250 What did I tell you? 52 00:07:20,280 --> 00:07:22,928 There's no hiding from you, is there? 53 00:07:25,330 --> 00:07:27,733 Easy, easy. It's okay. 54 00:07:27,735 --> 00:07:31,137 We're all okay. Yeah, we're okay. 55 00:08:41,400 --> 00:08:44,575 How, how, how did this happen? Who gave them the idea? 56 00:08:44,577 --> 00:08:46,577 - Are you suggesting I did? - Someone did. 57 00:08:46,579 --> 00:08:50,800 Someone decided that the evacuation zone 58 00:08:50,820 --> 00:08:53,605 should be 30 kilometers, when we know, here, 59 00:08:53,608 --> 00:08:56,342 Cesium-137 in the Gomel district. 60 00:08:56,345 --> 00:08:58,812 - That's 200 kilometers away! - It was decided. 61 00:08:58,815 --> 00:09:01,158 - Based on what? - I don't know! 62 00:09:02,262 --> 00:09:06,396 Forgive me. Maybe I've just spent too much time in my lab. 63 00:09:06,398 --> 00:09:08,265 Or maybe I'm just stupid. 64 00:09:08,267 --> 00:09:11,534 Is this really the way it all works? 65 00:09:11,536 --> 00:09:13,503 An uninformed, arbitrary decision 66 00:09:13,505 --> 00:09:15,838 that will cost who knows how many lives 67 00:09:15,840 --> 00:09:19,909 made by some apparatchik, some career party man? 68 00:09:22,800 --> 00:09:24,314 I'm a career party man. 69 00:09:24,949 --> 00:09:28,500 You should watch your tone, Comrade Legasov. 70 00:09:28,978 --> 00:09:30,964 Comrades... 71 00:09:30,967 --> 00:09:33,789 We have visual confirmation that the fire is nearly extinguished. 72 00:09:33,792 --> 00:09:36,580 There has also been a reduction in iodine 131 73 00:09:36,600 --> 00:09:37,956 and cesium-137 emissions. 74 00:09:37,959 --> 00:09:40,950 Good. Yes? 75 00:09:40,980 --> 00:09:43,132 But the temperature is rising. 76 00:09:43,134 --> 00:09:44,667 And, uh... 77 00:09:51,676 --> 00:09:54,911 There's a spike in zirconium-95. 78 00:09:56,140 --> 00:09:59,348 It's from the cladding on the fuel rods. 79 00:09:59,350 --> 00:10:01,818 Meaning what? 80 00:10:01,820 --> 00:10:04,453 The meltdown has begun. 81 00:10:42,792 --> 00:10:44,525 Get it off me! 82 00:10:46,964 --> 00:10:49,497 Get it off me! 83 00:10:56,505 --> 00:10:58,339 Stop moving! 84 00:10:58,341 --> 00:11:01,108 Get off him! You're hurting him! 85 00:11:01,110 --> 00:11:03,978 - You can't be in here. - What's happening to him? 86 00:11:03,980 --> 00:11:05,799 Get out! 87 00:11:05,802 --> 00:11:07,643 You can't be in here! 88 00:11:49,358 --> 00:11:51,617 Yes? 89 00:11:51,620 --> 00:11:53,226 Man : Comrade Shcherbina is on the phone. 90 00:11:53,228 --> 00:11:54,727 Put him through. 91 00:11:56,131 --> 00:11:57,363 Well? 92 00:11:57,365 --> 00:11:59,650 The fire's nearly out. 93 00:11:59,670 --> 00:12:00,901 The bubbler tanks are being drained. 94 00:12:00,904 --> 00:12:04,680 We have successfully eliminated the risk of a thermal explosion. 95 00:12:07,207 --> 00:12:08,273 And? 96 00:12:09,709 --> 00:12:11,310 The situation inside the core 97 00:12:11,312 --> 00:12:14,146 is deteriorating faster than anticipated. 98 00:12:14,148 --> 00:12:17,820 The concrete pad will last for six to eight weeks, 99 00:12:17,840 --> 00:12:20,419 but after that, Legasov estimates a 50% chance 100 00:12:20,421 --> 00:12:22,587 that the fuel will breach the pad 101 00:12:22,589 --> 00:12:25,570 and melt down into the groundwater itself. 102 00:12:25,590 --> 00:12:28,393 And where does this groundwater go? 103 00:12:28,395 --> 00:12:30,495 The Pripyat River, 104 00:12:30,497 --> 00:12:33,432 which feeds into the Dnieper. 105 00:12:33,434 --> 00:12:37,680 The primary water supply for approximately 50 million people, 106 00:12:37,700 --> 00:12:38,937 not to mention crops and livestock, 107 00:12:38,939 --> 00:12:41,720 would be... unusable. 108 00:12:41,740 --> 00:12:44,800 We're recommending we install a heat exchanger under the pad 109 00:12:44,100 --> 00:12:47,111 to lower to core temperature and halt the meltdown. 110 00:12:47,113 --> 00:12:51,282 And in order to do that, I'm told that we will need... 111 00:12:52,619 --> 00:12:56,788 all of the liquid nitrogen in the Soviet Union. 112 00:12:58,625 --> 00:12:59,891 Oh. 113 00:13:01,127 --> 00:13:03,628 - All right. - Yeah, and of course, we'll also need... 114 00:13:03,630 --> 00:13:05,229 Whatever you need, you have it. 115 00:13:05,231 --> 00:13:06,698 - That should be clear by now. - Yes. 116 00:13:06,700 --> 00:13:08,331 - Anything else? - No, no, no. Thank you. 117 00:13:08,333 --> 00:13:11,301 Yes. I'd like to address the 30-kilometer exclusion zone. 118 00:13:11,303 --> 00:13:14,505 Wait, what? Professor Legasov, is that you? 119 00:13:14,507 --> 00:13:15,572 What exclusion zone? 120 00:13:15,574 --> 00:13:17,774 Minor details, General Secretary. 121 00:13:17,776 --> 00:13:20,377 Um, Premier Ryzhkov has determined that... 122 00:13:20,379 --> 00:13:22,749 If he determined, then he determined. 123 00:13:22,752 --> 00:13:24,280 Look, Professor Legasov, 124 00:13:24,282 --> 00:13:26,383 you are there for one reason only. 125 00:13:26,385 --> 00:13:28,519 Do you understand? To make this stop. 126 00:13:28,521 --> 00:13:29,920 I don't want questions. 127 00:13:29,922 --> 00:13:31,722 I want to know when this will be over. 128 00:13:31,724 --> 00:13:33,957 If you mean when will Chernobyl be completely safe, 129 00:13:33,959 --> 00:13:37,160 the half-life of plutonium-239 is 24,000 years. 130 00:13:37,162 --> 00:13:40,463 So perhaps we should just say, "Not within our lifetimes." 131 00:13:52,644 --> 00:13:54,677 I think you and I should take a walk. 132 00:13:54,679 --> 00:13:56,812 It's late. I'm tired. 133 00:13:57,749 --> 00:14:00,349 We're taking a walk. 134 00:14:06,724 --> 00:14:09,391 Was it it you want? An apology? 135 00:14:10,695 --> 00:14:12,461 Not gonna sit back and... 136 00:14:14,498 --> 00:14:17,566 What will happen to our boys? 137 00:14:17,568 --> 00:14:19,968 Which boys? The divers? 138 00:14:19,970 --> 00:14:23,372 The divers, the firefighters, the men in the control room. 139 00:14:23,374 --> 00:14:27,420 What does the radiation do to them precisely? 140 00:14:28,546 --> 00:14:31,346 At the levels some of them were exposed? 141 00:14:31,348 --> 00:14:35,250 Ionizing radiation tears the cellular structure apart. 142 00:14:35,252 --> 00:14:38,920 The skin blisters, turns red, then black. 143 00:14:39,990 --> 00:14:42,757 This is followed by a latency period. 144 00:14:43,727 --> 00:14:45,660 The immediate effects subside. 145 00:14:45,662 --> 00:14:48,797 The patient appears to be recovering. 146 00:14:48,799 --> 00:14:51,265 Healthy, even. But they aren't. 147 00:14:52,769 --> 00:14:56,404 This usually only lasts for a day or two. 148 00:14:58,709 --> 00:15:00,750 Continue. 149 00:15:01,144 --> 00:15:04,946 Then the cellular damage begins to manifest. 150 00:15:04,948 --> 00:15:10,384 The bone marrow dies, the immune system fails, 151 00:15:10,386 --> 00:15:14,188 the organs and soft tissue begin to decompose. 152 00:15:14,190 --> 00:15:18,292 The arteries and veins spill open like sieves, 153 00:15:18,294 --> 00:15:20,829 to the point where you can't even administer morphine 154 00:15:20,831 --> 00:15:25,165 for the pain, which is... unimaginable. 155 00:15:25,167 --> 00:15:28,769 And then three days to three weeks, you are dead. 156 00:15:30,906 --> 00:15:33,440 That is what will happen to those boys. 157 00:15:35,511 --> 00:15:37,770 And what about us? 158 00:15:40,249 --> 00:15:41,949 Well, we've... 159 00:15:41,951 --> 00:15:46,219 We've gotten a steady dose, but not as much of it. 160 00:15:46,221 --> 00:15:48,355 Not strong enough to kill the cells, 161 00:15:48,357 --> 00:15:51,458 but consistent enough to damage our DNA. 162 00:15:52,862 --> 00:15:56,163 So, in time... cancer. 163 00:15:56,165 --> 00:15:59,466 Or aplastic anemia. Either way, fatal. 164 00:16:02,371 --> 00:16:03,803 Well... 165 00:16:05,307 --> 00:16:11,311 in a sense, it would seem we've gotten off easy then, Valery. 166 00:16:23,792 --> 00:16:25,858 I've seen them before. 167 00:16:31,499 --> 00:16:34,900 Now you know why I wanted to take a walk. 168 00:16:34,902 --> 00:16:37,403 We can presume the work site is bugged. 169 00:16:38,720 --> 00:16:42,400 And our rooms, even our bathrooms. 170 00:16:42,420 --> 00:16:44,577 They've been here the whole time. 171 00:16:44,579 --> 00:16:46,712 Of course they've been here the whole time. 172 00:16:47,881 --> 00:16:51,550 But if we're seeing them out in the open now, 173 00:16:51,552 --> 00:16:54,486 it's because they want us to know. 174 00:17:36,195 --> 00:17:37,728 You've seen that? 175 00:17:39,898 --> 00:17:42,980 The fuel is melting faster than we expected. 176 00:17:42,100 --> 00:17:45,235 I know. I have a plan. 177 00:17:45,237 --> 00:17:47,971 Heat exchanger, I hope. 178 00:17:47,973 --> 00:17:49,506 Yes. 179 00:17:52,378 --> 00:17:54,510 There's something I've wanted to ask you, comrade, 180 00:17:54,513 --> 00:17:57,914 but I see you're already asking yourself the same question. 181 00:18:01,853 --> 00:18:04,288 Why did it explode? 182 00:18:05,724 --> 00:18:08,240 I've worked the numbers over and over, 183 00:18:08,260 --> 00:18:11,960 presuming the worst possible conditions in an RBMK reactor. 184 00:18:13,631 --> 00:18:16,299 And I always get the same answer. 185 00:18:16,301 --> 00:18:17,866 Which is? 186 00:18:19,136 --> 00:18:21,504 It's not possible. 187 00:18:21,506 --> 00:18:23,710 And yet... 188 00:18:26,430 --> 00:18:28,411 You're not going to solve this here. 189 00:18:29,880 --> 00:18:31,547 Not on paper. 190 00:18:33,170 --> 00:18:34,950 Everyone who was in the control room, 191 00:18:34,952 --> 00:18:37,353 Dyatlov, Akimov, Toptunov, 192 00:18:37,355 --> 00:18:41,524 they're all in Moscow, Hospital Number 6. 193 00:18:41,526 --> 00:18:44,793 We need to find out exactly what happened that night, 194 00:18:44,795 --> 00:18:48,463 moment by moment, decision by decision. 195 00:18:49,599 --> 00:18:51,966 Go now while they're still alive. 196 00:18:51,968 --> 00:18:53,935 Talk to them. 197 00:18:53,937 --> 00:18:56,904 Because if we don't find out how this happened, 198 00:18:56,906 --> 00:18:59,307 it will happen again. 199 00:19:02,740 --> 00:19:04,568 And, Khomyuk... 200 00:19:04,571 --> 00:19:06,630 be careful. 201 00:19:31,540 --> 00:19:33,700 Well, fuck you! 202 00:19:36,790 --> 00:19:38,112 Hey, here's one, here's one. 203 00:19:38,114 --> 00:19:40,147 What's as big as a house, 204 00:19:40,149 --> 00:19:43,840 burns 20 liters of fuel every hour, 205 00:19:43,860 --> 00:19:45,263 puts out a shit-load of smoke and noise, 206 00:19:45,266 --> 00:19:49,560 and cuts an apple into three pieces? 207 00:19:51,270 --> 00:19:54,527 A Soviet machine made to cut apples into four pieces! 208 00:20:33,801 --> 00:20:37,360 - Who's in charge here? - I'm the crew chief. 209 00:20:37,380 --> 00:20:41,140 I am Shadov, minister of coal industries. 210 00:20:41,142 --> 00:20:42,841 We know who you are. 211 00:20:44,845 --> 00:20:46,445 How many men do you have? 212 00:20:46,447 --> 00:20:51,500 On this shift, 45 here, a hundred in total. 213 00:20:51,520 --> 00:20:55,120 I need all 100 men to gather their equipment and get in the trucks. 214 00:20:55,122 --> 00:20:58,690 Do you? To where? 215 00:21:00,127 --> 00:21:01,525 That's classified. 216 00:21:07,800 --> 00:21:09,330 Come on, then. 217 00:21:09,350 --> 00:21:10,734 Start shooting. 218 00:21:10,736 --> 00:21:14,720 You haven't got enough bullets for all of us. 219 00:21:14,740 --> 00:21:16,140 Kill as many as you can, whoever's left, 220 00:21:16,142 --> 00:21:18,186 they'll beat the living piss out of each of you. 221 00:21:18,189 --> 00:21:21,479 - You can't talk to us like that! - Shut the fuck up! 222 00:21:21,481 --> 00:21:24,415 This is Tula. This is our mine. 223 00:21:25,218 --> 00:21:27,452 We don't leave unless we know why. 224 00:21:29,710 --> 00:21:30,503 Mm. 225 00:21:34,394 --> 00:21:36,560 You're going to Chernobyl. 226 00:21:38,531 --> 00:21:41,310 Do you know what's happened there? 227 00:21:41,330 --> 00:21:43,333 We dig up coal, not bodies. 228 00:21:43,335 --> 00:21:46,604 The reactor fuel is going to sink into the ground 229 00:21:46,606 --> 00:21:49,792 and poison the water from Kiev to the Black Sea. 230 00:21:49,795 --> 00:21:51,328 All of it. 231 00:21:52,277 --> 00:21:53,978 Forever, they say. 232 00:21:55,815 --> 00:21:59,149 They want you to stop that from happening. 233 00:21:59,151 --> 00:22:01,519 And how are we supposed to do that? 234 00:22:02,822 --> 00:22:06,189 They didn't tell me, because I don't need to know. 235 00:22:07,326 --> 00:22:10,160 Do you need to know, or have you heard enough? 236 00:22:50,935 --> 00:22:54,360 Now you look like the minister of coal. 237 00:23:15,459 --> 00:23:17,250 Vasya? 238 00:23:18,428 --> 00:23:19,827 Vasya? 239 00:23:25,835 --> 00:23:27,835 No, no, no. 240 00:23:27,837 --> 00:23:30,204 They told you no touching. 241 00:23:30,206 --> 00:23:32,473 It's not safe. 242 00:23:32,475 --> 00:23:34,875 They touch you. 243 00:23:35,778 --> 00:23:38,120 If it's safe for them, it's safe for me. 244 00:23:47,957 --> 00:23:49,957 Where are the others? 245 00:23:49,959 --> 00:23:52,526 They took them to a special room. 246 00:23:53,429 --> 00:23:55,262 They won't tell me where. 247 00:23:59,468 --> 00:24:02,350 Will you open the curtains? 248 00:24:02,370 --> 00:24:05,405 - Hmm? - Open the curtains. 249 00:24:08,777 --> 00:24:10,511 Aah. 250 00:24:27,395 --> 00:24:30,396 Please, tell me what you see outside. 251 00:24:30,398 --> 00:24:31,998 Tell me everything. 252 00:24:39,541 --> 00:24:40,907 Huh. 253 00:24:42,443 --> 00:24:44,610 I can see the Red Square. 254 00:24:47,315 --> 00:24:49,415 And... 255 00:24:49,417 --> 00:24:51,184 the Kremlin. 256 00:24:52,353 --> 00:24:55,889 Spasskaya Tower, the Mausoleum. 257 00:24:58,126 --> 00:25:00,760 You see St. Basil's? 258 00:25:00,762 --> 00:25:02,995 Yeah. 259 00:25:02,997 --> 00:25:04,930 Ah. 260 00:25:04,932 --> 00:25:06,765 Yes, it's beautiful. 261 00:25:08,336 --> 00:25:10,236 I told you. 262 00:25:10,238 --> 00:25:13,639 I told you I'd show you Moscow, remember? 263 00:25:13,641 --> 00:25:16,676 - Huh? - Yeah. Yes. 264 00:25:22,350 --> 00:25:24,317 Thank you. 265 00:26:11,398 --> 00:26:14,299 I'm not eating that. It's shit. 266 00:26:14,302 --> 00:26:17,334 Get me something else. 267 00:26:17,337 --> 00:26:20,104 I'm not a nurse, Comrade Dyatlov. 268 00:26:20,106 --> 00:26:22,106 I'm a nuclear physicist. 269 00:26:22,776 --> 00:26:25,477 Well, then, Comrade Nuclear Physicist... 270 00:26:26,869 --> 00:26:31,248 unless you happen to have a butter and caviar sandwich on you, 271 00:26:31,251 --> 00:26:34,552 you can get the fuck out of my room. 272 00:27:52,264 --> 00:27:53,663 What? 273 00:27:54,887 --> 00:27:57,487 I'm not good at this, Boris. 274 00:27:57,490 --> 00:27:59,323 The lying. 275 00:28:03,876 --> 00:28:06,877 Have you ever spent time with miners? 276 00:28:08,513 --> 00:28:09,812 No. 277 00:28:09,814 --> 00:28:12,482 My advice: tell the truth. 278 00:28:12,484 --> 00:28:16,186 These men work in the dark. They see everything. 279 00:28:17,489 --> 00:28:20,560 Andrei Glukhov, crew chief. 280 00:28:35,373 --> 00:28:37,674 Do these work? 281 00:28:37,677 --> 00:28:39,543 To an extent. 282 00:28:42,679 --> 00:28:44,746 Of course. 283 00:28:56,327 --> 00:28:58,726 So what's the job? 284 00:28:59,862 --> 00:29:03,531 We need to install a liquid nitrogen heat exchanger 285 00:29:03,533 --> 00:29:06,700 underneath this concrete pad. 286 00:29:06,702 --> 00:29:10,704 There's no way to approach from the interior of the building, 287 00:29:10,706 --> 00:29:13,207 so you have to get at it from underground. 288 00:29:13,209 --> 00:29:16,710 - And what's above the pad? - The core of the nuclear reactor, 289 00:29:16,712 --> 00:29:19,747 which is melting down. 290 00:29:19,749 --> 00:29:22,383 What? Like... 291 00:29:23,886 --> 00:29:25,153 Essentially. 292 00:29:26,923 --> 00:29:28,356 Is it gonna fall on top of us? 293 00:29:28,358 --> 00:29:30,390 Not if you're done within six weeks. 294 00:29:32,294 --> 00:29:34,261 Dimensions? 295 00:29:37,199 --> 00:29:39,199 Break ground here, 296 00:29:39,201 --> 00:29:41,534 dig a tunnel 150 meters to here, 297 00:29:41,536 --> 00:29:44,771 excavate a space 30 by 30 meters 298 00:29:44,773 --> 00:29:46,498 for the heat exchanger. 299 00:29:46,501 --> 00:29:49,709 And because we need to keep disruption of the ground above to a minimum, 300 00:29:49,711 --> 00:29:51,644 you can't use any heavy machinery. 301 00:29:51,646 --> 00:29:53,113 It has to be done by hand. 302 00:29:53,115 --> 00:29:55,482 Then I need more men. 303 00:29:56,952 --> 00:29:58,318 Four hundred at least. 304 00:29:58,320 --> 00:30:00,954 We'll have to work around the clock. 305 00:30:00,956 --> 00:30:02,856 How deep do you want this tunnel? Six meters? 306 00:30:02,858 --> 00:30:05,891 - Twelve. - Twelve? Why? 307 00:30:05,893 --> 00:30:08,461 For your protection. 308 00:30:08,463 --> 00:30:12,365 At that depth, you'll be shielded from much of the radiation. 309 00:30:12,367 --> 00:30:16,702 The entrance to the tunnel won't be 12 meters below ground. 310 00:30:17,972 --> 00:30:19,838 No. 311 00:30:19,840 --> 00:30:22,941 And we're not 12 meters below ground now. 312 00:30:27,515 --> 00:30:30,516 No. We're not. 313 00:30:33,187 --> 00:30:35,676 We have some equipment here on site. 314 00:30:35,679 --> 00:30:38,524 More will arrive by midnight. 315 00:30:39,960 --> 00:30:41,493 You can start in the morning. 316 00:30:41,495 --> 00:30:43,128 No. We start now. 317 00:30:43,130 --> 00:30:47,165 I don't want my men here one more second than they need to be. 318 00:30:48,903 --> 00:30:52,671 If these worked, you'd be wearing them. 319 00:31:02,516 --> 00:31:04,315 Are they all like that? 320 00:31:04,317 --> 00:31:06,752 They're all like that. 321 00:32:30,603 --> 00:32:32,135 Yes? 322 00:32:32,138 --> 00:32:34,771 - What's it up to? - Uh, 50 degrees. 323 00:32:38,785 --> 00:32:40,850 Fuck! 324 00:32:44,325 --> 00:32:46,292 Hey! 325 00:32:46,295 --> 00:32:47,727 Hey you! 326 00:32:57,262 --> 00:33:00,363 - We need fans. - For what purpose? 327 00:33:00,365 --> 00:33:02,298 What do you mean, "For what purpose?" 328 00:33:02,300 --> 00:33:04,990 To dig your fucking tunnel, that's why. 329 00:33:04,101 --> 00:33:07,360 - Who's talking to you? - Whoa, whoa. Comrades. 330 00:33:07,380 --> 00:33:09,472 It's 50 degrees down there. 331 00:33:09,474 --> 00:33:11,207 We can't breathe without the masks, 332 00:33:11,209 --> 00:33:12,775 we can't breathe with the masks. 333 00:33:12,777 --> 00:33:16,450 It's like a fucking oven. We need ventilation. 334 00:33:16,470 --> 00:33:18,881 Fans will put dust in the air, the dust will go in your lungs. 335 00:33:18,883 --> 00:33:21,617 I've been breathing dust in my lungs for 20 years. 336 00:33:21,619 --> 00:33:24,353 - Not this dust. - I'm sorry. 337 00:33:24,355 --> 00:33:27,623 For your own good, no fans. 338 00:33:55,586 --> 00:33:57,753 My name is Ulana Khomyuk. 339 00:33:57,755 --> 00:34:01,356 I'm a nuclear physicist with the Chernobyl Commission. 340 00:34:03,940 --> 00:34:05,326 I want you to tell me everything that happened 341 00:34:05,328 --> 00:34:07,494 on the night of the accident. 342 00:34:08,431 --> 00:34:10,164 Is that all right? 343 00:34:12,628 --> 00:34:13,961 Yes. 344 00:34:16,209 --> 00:34:18,284 I want to tell. 345 00:34:18,287 --> 00:34:19,886 All right. 346 00:34:33,123 --> 00:34:36,570 Your official title was? 347 00:34:38,527 --> 00:34:43,329 My name is Leonid Fedorovych Toptunov. 348 00:34:43,331 --> 00:34:49,569 I am the senior reactor control chief engineer 349 00:34:49,571 --> 00:34:52,272 at Chernobyl Nuclear Power Plant. 350 00:34:55,811 --> 00:34:58,278 Senior engineer? 351 00:35:00,149 --> 00:35:02,480 How old are you? 352 00:35:06,621 --> 00:35:08,822 I'm 25. 353 00:35:56,502 --> 00:35:58,469 Lyusya? Lyusya? 354 00:35:58,471 --> 00:36:00,972 Yes, I'm here, I'm here. I'm... 355 00:36:15,822 --> 00:36:17,989 Have you been here this whole time? 356 00:36:17,991 --> 00:36:20,691 No one said I should leave. 357 00:36:20,693 --> 00:36:22,600 I did. 358 00:36:22,620 --> 00:36:23,427 Thirty minutes, I said! 359 00:36:23,429 --> 00:36:26,964 Well, where have you been? When he's in pain? 360 00:36:26,966 --> 00:36:28,298 When his sores stick to his gown? 361 00:36:28,300 --> 00:36:30,000 When he soils himself five times a night? 362 00:36:30,200 --> 00:36:32,270 I've been looking after him. Where have you been? 363 00:36:32,300 --> 00:36:33,925 I've been In the north and west wing, 364 00:36:33,928 --> 00:36:37,970 where there are dozens of patients from Chernobyl exactly like him. 365 00:36:37,100 --> 00:36:39,176 - It isn't safe for you here. - He's my husband. 366 00:36:39,178 --> 00:36:40,310 Not anymore. 367 00:36:40,312 --> 00:36:42,246 He's something else now. Do you understand? 368 00:36:42,248 --> 00:36:45,480 He's dangerous to you. 369 00:36:45,500 --> 00:36:47,718 He's burned. 370 00:36:47,720 --> 00:36:49,420 Go home. 371 00:36:50,155 --> 00:36:51,589 Please. 372 00:36:54,594 --> 00:36:57,561 It won't take much longer. I, uh... 373 00:37:00,966 --> 00:37:04,100 I don't want him to die alone. 374 00:37:06,171 --> 00:37:08,571 Stay on the other side of the plastic. 375 00:37:10,750 --> 00:37:12,900 Or I'll have you removed by security. 376 00:38:11,169 --> 00:38:13,436 - Lyusya? - Yes, my love. 377 00:38:16,374 --> 00:38:19,175 Is it day? 378 00:38:19,177 --> 00:38:21,510 No, it's nighttime now. 379 00:38:25,416 --> 00:38:27,383 I think I had a dream, 380 00:38:27,385 --> 00:38:29,352 it's just gone. 381 00:38:30,989 --> 00:38:32,588 Vasya. 382 00:38:38,196 --> 00:38:40,296 We're going to have a baby. 383 00:39:17,340 --> 00:39:18,500 The fire's out. 384 00:39:20,901 --> 00:39:22,534 It's out, Valera. 385 00:39:23,806 --> 00:39:26,441 The miners are making incredible progress. 386 00:39:27,411 --> 00:39:30,711 They say the whole job will be finished in four weeks. 387 00:39:32,315 --> 00:39:34,315 Four weeks. 388 00:39:34,317 --> 00:39:36,484 Can you believe that? 389 00:39:42,225 --> 00:39:44,492 I know the job isn't over. 390 00:39:45,962 --> 00:39:48,630 But it's the beginning of the end. 391 00:39:53,536 --> 00:39:56,503 I'm sorry to bother you, Deputy Minister, but... 392 00:39:58,374 --> 00:39:59,873 it is the miners. 393 00:40:47,990 --> 00:40:49,355 What? 394 00:40:49,357 --> 00:40:52,325 You wouldn't give us fans, it's too hot for clothes. 395 00:40:52,327 --> 00:40:55,610 So we're digging the old way. This is how our fathers mined. 396 00:40:56,999 --> 00:40:58,897 We're still wearing the fucking hats. 397 00:40:58,899 --> 00:41:00,766 What do you want? 398 00:41:03,704 --> 00:41:06,539 You're not as protected now. 399 00:41:06,541 --> 00:41:09,308 Are you telling me it will make a difference? 400 00:41:14,449 --> 00:41:16,649 When this is over, 401 00:41:16,651 --> 00:41:18,651 will they be looked after? 402 00:41:22,890 --> 00:41:23,956 I don't know. 403 00:41:34,601 --> 00:41:36,434 You don't know. 404 00:41:55,890 --> 00:42:00,258 So the power level jumped from 200 to 400 megawatts? 405 00:42:00,260 --> 00:42:02,127 Yes. 406 00:42:02,997 --> 00:42:04,797 Very fast. 407 00:42:06,670 --> 00:42:09,701 Why didn't you initiate an emergency shutdown? 408 00:42:09,703 --> 00:42:12,469 Why didn't you press the AZ-5 button? 409 00:42:14,700 --> 00:42:15,339 We did. 410 00:42:15,341 --> 00:42:19,100 I reported the increase to Akimov, 411 00:42:19,120 --> 00:42:21,145 and he pressed the button. 412 00:42:22,820 --> 00:42:25,583 Leonid, that's... that's not possible. 413 00:42:26,986 --> 00:42:28,853 He did. 414 00:42:28,855 --> 00:42:30,888 I s-swear. 415 00:42:30,890 --> 00:42:33,910 I saw him do it. 416 00:42:36,596 --> 00:42:38,930 And that's when it exploded. 417 00:42:41,518 --> 00:42:43,510 What? 418 00:42:56,982 --> 00:42:58,282 Um... 419 00:42:59,352 --> 00:43:02,453 - Which room is Akimov? - Twenty-seven. 420 00:43:17,168 --> 00:43:21,203 I pressed it... before the explosion. 421 00:43:21,205 --> 00:43:22,972 Before. 422 00:43:25,900 --> 00:43:27,744 But why? 423 00:43:27,746 --> 00:43:29,845 Why would that happen? 424 00:43:31,249 --> 00:43:34,751 I shut it down. I pressed AZ-5. 425 00:43:40,492 --> 00:43:42,492 Thank you, Comrade Akimov. 426 00:43:47,265 --> 00:43:49,365 I did everything right. 427 00:43:50,769 --> 00:43:52,935 I did everything right. 428 00:44:23,901 --> 00:44:25,534 Get out. 429 00:44:25,536 --> 00:44:27,168 Get out. Get out of here. 430 00:44:27,170 --> 00:44:29,571 Let me go! Let me go! 431 00:44:29,573 --> 00:44:32,207 Stop it! Stop it! 432 00:44:34,955 --> 00:44:37,593 You let her in that room? Inside the plastic, touching him? 433 00:44:37,596 --> 00:44:40,323 - Did you know she's pregnant? - It's not true! 434 00:44:40,326 --> 00:44:41,491 What have you done? 435 00:44:41,494 --> 00:44:44,330 What kind of place is this? Where is her protection? 436 00:44:44,360 --> 00:44:46,823 - Do you have any idea what you're dealing with? - Of course I do. 437 00:44:46,826 --> 00:44:48,490 - Please, I do not... - No. 438 00:44:48,492 --> 00:44:50,792 - People are going to hear about this. - Wait. 439 00:44:50,794 --> 00:44:52,594 People are going to hear. Do you understand? 440 00:44:52,596 --> 00:44:54,596 Everyone is going to hear. 441 00:44:54,598 --> 00:44:56,731 What is everyone gonna hear? 442 00:45:02,805 --> 00:45:04,772 I am with the official Chernobyl Commission, 443 00:45:04,774 --> 00:45:07,341 and I've been authorized by Valery Legasov. 444 00:45:07,343 --> 00:45:10,277 - You can check this. My name is Ulana... - We know who you are. 445 00:45:13,616 --> 00:45:15,940 What is everyone gonna hear? 446 00:45:36,272 --> 00:45:38,339 You have your notes? 447 00:45:38,342 --> 00:45:39,941 Yes. 448 00:45:42,377 --> 00:45:44,210 Khomyuk was arrested last night. 449 00:45:44,212 --> 00:45:46,713 What? Why? 450 00:45:46,716 --> 00:45:48,249 I don't know. 451 00:45:49,584 --> 00:45:52,985 - Was it...? - Of course it was. 452 00:45:54,322 --> 00:45:55,555 I'm working on it. 453 00:45:55,557 --> 00:45:58,458 - Boris... - I'm working on it. 454 00:45:59,628 --> 00:46:01,828 What more do you want from me? 455 00:46:01,830 --> 00:46:03,396 Fix your tie. 456 00:46:09,804 --> 00:46:11,337 They'll see you now. 457 00:46:21,349 --> 00:46:25,170 After thousands of sorties, our brave helicopter crews 458 00:46:25,190 --> 00:46:26,822 successfully extinguished the fire. 459 00:46:26,825 --> 00:46:29,221 The miners are working heroically to ensure 460 00:46:29,223 --> 00:46:31,424 that the fuel does not reach the groundwater. 461 00:46:31,426 --> 00:46:33,625 And furthermore, there is no longer 462 00:46:33,627 --> 00:46:35,627 a threat of additional explosion. 463 00:46:35,629 --> 00:46:40,532 The Soviet people have faced the challenge and risen to the task, 464 00:46:40,534 --> 00:46:42,868 and they and everyone in this room are to be commended. 465 00:46:48,800 --> 00:46:50,709 Lastly, Professor Legasov and I have been vigilant 466 00:46:50,711 --> 00:46:53,178 to protect the security interests of the State. 467 00:46:53,180 --> 00:46:55,848 And since the unfortunate release of information 468 00:46:55,850 --> 00:46:57,215 directly following the accident, 469 00:46:57,217 --> 00:47:00,251 we believe that there has been no further lapse. 470 00:47:00,253 --> 00:47:02,788 Comrade Charkov, 471 00:47:02,790 --> 00:47:06,825 we hope we have lived up to the highest standards of the KGB. 472 00:47:06,827 --> 00:47:07,959 You have. 473 00:47:07,961 --> 00:47:09,694 Thank you. 474 00:47:10,730 --> 00:47:14,199 Professor Legasov will now speak about 475 00:47:14,201 --> 00:47:15,733 the work that remains. 476 00:47:17,608 --> 00:47:19,341 Thank you. 477 00:47:22,909 --> 00:47:25,910 Deputy Chairman Shcherbina has given you the good news, 478 00:47:25,912 --> 00:47:27,945 and it is good. 479 00:47:27,947 --> 00:47:30,548 The immediate danger is over. 480 00:47:30,550 --> 00:47:33,751 Now, I'm afraid, a long war must begin. 481 00:47:34,787 --> 00:47:37,655 There is an enormous amount of radioactive debris 482 00:47:37,657 --> 00:47:39,857 and contamination spread out across a zone 483 00:47:39,859 --> 00:47:42,393 of approximately 2600 square kilometers. 484 00:47:42,395 --> 00:47:47,864 This entire region must be completely evacuated. 485 00:47:47,866 --> 00:47:52,360 We must go to every town, every village to ensure this. 486 00:47:52,380 --> 00:47:57,974 And all animals still surviving within the zone, 487 00:47:57,976 --> 00:48:01,110 whether domesticated or wild, 488 00:48:01,130 --> 00:48:05,150 must be presumed contaminated and will have to be destroyed 489 00:48:05,170 --> 00:48:08,452 to prevent the spread of radiation and disease. 490 00:48:08,454 --> 00:48:11,955 In the immediate area surrounding Chernobyl, 491 00:48:11,957 --> 00:48:17,527 uh, every rock, every tree, the very ground itself, 492 00:48:17,529 --> 00:48:21,798 has absorbed a dangerous amount of radionuclides, 493 00:48:21,800 --> 00:48:24,568 which will be carried by the wind and the rain if left exposed. 494 00:48:24,570 --> 00:48:27,300 So we will have to raze entire forests. 495 00:48:27,500 --> 00:48:29,138 We will have to rip up the top layer of earth 496 00:48:29,140 --> 00:48:30,540 and bury it under itself, 497 00:48:30,542 --> 00:48:34,110 approximately, 100 square kilometers. 498 00:48:35,714 --> 00:48:39,182 Um, and finally, we will need to construct 499 00:48:39,184 --> 00:48:44,220 a containment structure around the power plant itself, 500 00:48:44,222 --> 00:48:47,824 which will, of course, still be extremely... 501 00:48:50,428 --> 00:48:52,395 There will be deaths. 502 00:48:55,700 --> 00:48:57,567 What amount of time, 503 00:48:57,569 --> 00:48:59,235 and how many men do you require? 504 00:48:59,237 --> 00:49:03,106 We expect this liquidation effort to take three years 505 00:49:03,108 --> 00:49:05,475 and approximately 750,000 men, 506 00:49:05,477 --> 00:49:10,980 including a number of doctors and structural engineers. 507 00:49:10,982 --> 00:49:13,549 How many deaths? 508 00:49:13,551 --> 00:49:15,551 Thousands. 509 00:49:15,553 --> 00:49:18,154 Perhaps tens of thousands. 510 00:49:25,462 --> 00:49:27,262 Begin at once. 511 00:49:32,496 --> 00:49:35,129 - Comrade Charkov. - Valery! 512 00:49:36,907 --> 00:49:38,306 Yes, Professor? 513 00:49:39,276 --> 00:49:42,210 My associate was arrested last night. 514 00:49:42,212 --> 00:49:43,512 Oh? 515 00:49:44,530 --> 00:49:47,850 I mean no disrespect, but I was wondering if you could tell me why. 516 00:49:47,852 --> 00:49:50,218 I assure you, I don't know who you're talking about. 517 00:49:50,220 --> 00:49:53,880 She was arrested by the KGB. 518 00:49:53,900 --> 00:49:56,224 You are the first deputy chairman of the KGB. 519 00:49:56,226 --> 00:49:57,757 I am. 520 00:49:57,760 --> 00:50:00,728 That's why I don't have to bother with arresting people anymore. 521 00:50:00,730 --> 00:50:03,231 But you are bothering with having us followed. 522 00:50:04,501 --> 00:50:07,350 I think the deputy chairman is busy. 523 00:50:07,370 --> 00:50:09,204 No, no. It's perfectly understandable. 524 00:50:09,206 --> 00:50:13,275 Comrade, I know you've heard the stories about us. 525 00:50:13,277 --> 00:50:15,677 When I hear them, even I am shocked. 526 00:50:15,679 --> 00:50:17,679 But we are not what people say. 527 00:50:17,681 --> 00:50:20,515 Yes, people are following you. 528 00:50:20,517 --> 00:50:23,170 People are following those people. 529 00:50:23,190 --> 00:50:24,352 You see them? 530 00:50:26,657 --> 00:50:28,490 They follow me. 531 00:50:28,492 --> 00:50:32,660 The KGB is a circle of accountability. 532 00:50:32,662 --> 00:50:33,961 Nothing more. 533 00:50:33,963 --> 00:50:36,430 You know the work we're doing here. 534 00:50:37,701 --> 00:50:40,501 - You really don't trust us? - Of course I do. 535 00:50:40,503 --> 00:50:43,549 But you know the old Russian proverb: 536 00:50:43,552 --> 00:50:45,652 "Trust but verify." 537 00:50:47,909 --> 00:50:51,445 And the Americans think that Ronald Reagan thought that up. 538 00:50:51,447 --> 00:50:52,880 Can you imagine? 539 00:50:53,883 --> 00:50:56,450 It was very nice speaking with you. 540 00:50:56,452 --> 00:50:58,119 I need her. 541 00:51:00,623 --> 00:51:03,290 So you will be accountable for her? 542 00:51:07,796 --> 00:51:09,430 Then it's done. 543 00:51:10,199 --> 00:51:13,334 - Her name is... - I know who she is. 544 00:51:13,336 --> 00:51:15,236 Good day, Professor. 545 00:51:24,813 --> 00:51:28,482 No, that went surprisingly well. 546 00:51:28,484 --> 00:51:30,718 You came off like a naive idiot. 547 00:51:32,540 --> 00:51:34,888 And naive idiots are not a threat. 548 00:51:50,338 --> 00:51:53,720 I'll come back when the paperwork is complete. 549 00:52:00,715 --> 00:52:03,650 - Are you all right? - They didn't hurt me. 550 00:52:05,353 --> 00:52:07,953 They let a pregnant woman into a room with a... 551 00:52:07,955 --> 00:52:11,190 It doesn't matter. 552 00:52:11,192 --> 00:52:13,926 They were stupid. I was stupid. 553 00:52:15,296 --> 00:52:17,362 Dyatlov won't talk to me. 554 00:52:18,465 --> 00:52:22,167 Akimov, yes, Toptunov, yes, but... 555 00:52:22,169 --> 00:52:24,903 Valery, 556 00:52:24,905 --> 00:52:26,471 Akimov... 557 00:52:27,608 --> 00:52:29,374 his face was gone. 558 00:52:32,450 --> 00:52:33,812 You want to stop? 559 00:52:35,616 --> 00:52:38,149 Is that a choice I even have? 560 00:52:46,226 --> 00:52:49,727 Do you think the fuel will actually melt through the concrete pad? 561 00:52:49,729 --> 00:52:53,331 I don't know. A 40% chance maybe. 562 00:52:55,768 --> 00:52:58,636 I said 50. 563 00:52:58,638 --> 00:53:01,400 Either way, the numbers mean the same thing: 564 00:53:01,600 --> 00:53:03,140 "Maybe." 565 00:53:04,910 --> 00:53:08,312 Maybe the core will melt through to the groundwater. 566 00:53:08,314 --> 00:53:10,781 Maybe the miners who I've told to dig under the reactor 567 00:53:10,783 --> 00:53:13,250 will save millions of lives. 568 00:53:14,454 --> 00:53:16,987 Maybe I'm killing them for nothing. 569 00:53:20,793 --> 00:53:22,893 I don't want to do this anymore. 570 00:53:24,330 --> 00:53:25,896 I want to stop. 571 00:53:27,532 --> 00:53:29,990 But I can't. 572 00:53:30,202 --> 00:53:33,370 I don't think you have a choice any more than I do. 573 00:53:34,639 --> 00:53:38,108 I think, despite the stupidity, 574 00:53:38,110 --> 00:53:40,602 the lies, even this... 575 00:53:40,605 --> 00:53:43,710 you are compelled. 576 00:53:43,740 --> 00:53:45,615 The problem has been assigned, and you will stop at nothing 577 00:53:45,617 --> 00:53:47,117 until you find an answer. 578 00:53:47,119 --> 00:53:50,387 Because that is who you are. 579 00:53:52,124 --> 00:53:54,910 A lunatic, then. 580 00:53:55,861 --> 00:53:58,161 A scientist. 581 00:54:19,500 --> 00:54:22,840 Did you know that they were running a safety test? 582 00:54:23,221 --> 00:54:26,550 - Yeah. - There's something else. 583 00:54:27,292 --> 00:54:30,593 Akimov says they shut the reactor down, 584 00:54:30,595 --> 00:54:32,995 and Toptunov confirms it. 585 00:54:32,997 --> 00:54:36,723 - They pressed AZ-5. - Apparently not soon enough. 586 00:54:36,726 --> 00:54:38,325 No. 587 00:54:38,328 --> 00:54:43,310 They say Akimov pressed AZ-5, 588 00:54:43,340 --> 00:54:45,735 and then the reactor exploded. 589 00:54:47,378 --> 00:54:50,246 If it had been just one of them, I would have put it under 590 00:54:50,248 --> 00:54:52,614 faulty memory or delusion even, 591 00:54:52,616 --> 00:54:56,485 but they both agreed. They were adamant. 592 00:55:00,925 --> 00:55:02,491 Comrade? 593 00:55:04,495 --> 00:55:08,597 - Do you think it's possible? - I think it makes no sense. 594 00:55:08,599 --> 00:55:11,800 I think it's what I would say if I was trying to cover my own mistakes. 595 00:55:11,802 --> 00:55:13,435 But? 596 00:55:14,505 --> 00:55:16,304 I believed them. 597 00:55:18,342 --> 00:55:19,908 Then you should pursue it. 598 00:55:19,910 --> 00:55:23,979 We have to pursue every possibility, 599 00:55:23,981 --> 00:55:26,615 no matter how unlikely, 600 00:55:26,617 --> 00:55:29,685 no matter what or who's to blame. 601 00:55:31,455 --> 00:55:35,457 I'll go back to the hospital and reinterview Akimov and Toptunov. 602 00:55:38,280 --> 00:55:39,728 If they're still awake. 603 00:55:40,788 --> 00:55:42,455 They're not. 604 00:55:44,190 --> 00:55:45,689 Khomyuk. 605 01:00:01,932 --> 01:00:06,254 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 606 01:03:08,558 --> 01:03:10,571 To hell with our lives. 607 01:03:12,118 --> 01:03:14,133 Someone has to start telling the truth. 608 01:03:15,309 --> 01:03:17,646 You think the right question will get you the truth? 609 01:03:18,711 --> 01:03:19,977 I know they're listening! 610 01:03:19,980 --> 01:03:22,213 There is no truth. 40975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.