Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,118 --> 00:00:09,451
Where are you going?
2
00:00:10,702 --> 00:00:11,743
Chernobyl.
3
00:00:15,577 --> 00:00:19,320
Ignatenko, fire and rescue
unit. I need to find him!
4
00:00:19,340 --> 00:00:21,241
Moscow. Hospital number six.
5
00:00:21,243 --> 00:00:23,449
Are you here because of the fire?
6
00:00:23,451 --> 00:00:25,285
Anything we should be worried about?
7
00:00:26,159 --> 00:00:27,243
No.
8
00:00:28,827 --> 00:00:30,743
It cannot go over the core.
9
00:00:35,201 --> 00:00:38,366
The nuclear plant in Sweden
has detected radiation.
10
00:00:38,368 --> 00:00:40,451
At least evacuate Pripyat.
11
00:00:41,451 --> 00:00:43,283
When the lava enters these tanks,
12
00:00:43,285 --> 00:00:44,866
it will instantly superheat,
13
00:00:44,868 --> 00:00:48,575
causing a significant thermal explosion.
14
00:00:48,577 --> 00:00:50,283
And how long before this happens?
15
00:00:50,285 --> 00:00:52,533
Approximately 48 to 72 hours,
16
00:00:52,535 --> 00:00:54,658
but we may have a solution.
17
00:01:04,481 --> 00:01:13,782
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
18
00:03:24,764 --> 00:03:27,933
Is it possible that the
water has already killed them?
19
00:03:27,935 --> 00:03:29,958
Yes.
20
00:03:29,961 --> 00:03:31,661
Then what?
21
00:03:33,400 --> 00:03:35,400
If it doesn't work?
22
00:05:07,697 --> 00:05:10,320
Get them in the truck.
23
00:05:10,340 --> 00:05:12,434
Get the hoses in! Start pumping!
24
00:05:28,552 --> 00:05:31,592
Uh, I'm here to see my
husband, Vasily Ignatenko.
25
00:05:31,595 --> 00:05:34,357
He's a firefighter from
Chernobyl. I have permission.
26
00:05:34,360 --> 00:05:37,159
Chernobyl? I'm sorry, no visitors.
27
00:05:39,960 --> 00:05:41,563
Well, but Major Burov told me,
28
00:05:41,565 --> 00:05:42,997
- he said...
- No exceptions.
29
00:05:42,999 --> 00:05:45,833
Please. I've come all the
way from Kievskaya Oblast.
30
00:06:11,628 --> 00:06:13,494
Excuse me.
31
00:06:14,830 --> 00:06:16,303
Excuse me, excuse me.
32
00:06:16,306 --> 00:06:17,831
Who are you? What are you doing here?
33
00:06:17,833 --> 00:06:20,601
- I have a pass.
- You can't be here. It's not safe.
34
00:06:20,603 --> 00:06:22,268
I am here to see my husband.
35
00:06:22,270 --> 00:06:23,604
Vasily Ignatenko.
36
00:06:23,606 --> 00:06:25,238
He's a firefighter from Chernobyl.
37
00:06:25,240 --> 00:06:27,908
I know who Ignatenko is, but you can't.
38
00:06:27,910 --> 00:06:30,430
I have permission. I-I've...
39
00:06:36,250 --> 00:06:39,467
You can see him for 30
minutes, not a minute more.
40
00:06:39,470 --> 00:06:42,555
And you cannot touch him in
any way. Do you understand?
41
00:06:42,557 --> 00:06:44,491
- Yeah.
- Room 15.
42
00:06:46,695 --> 00:06:48,194
Thank you.
43
00:06:48,196 --> 00:06:50,196
- You're not pregnant, are you?
- No.
44
00:06:57,839 --> 00:06:59,705
I won't have to give that to you.
45
00:06:59,707 --> 00:07:01,400
There they are.
46
00:07:01,420 --> 00:07:02,942
No, wait, wait, wait.
I haven't finished yet.
47
00:07:02,944 --> 00:07:04,344
No, he hasn't.
48
00:07:04,346 --> 00:07:06,279
Yeah, that's good.
49
00:07:09,251 --> 00:07:10,683
Yeah, better.
50
00:07:13,288 --> 00:07:15,221
Look who the cat dragged in.
51
00:07:16,991 --> 00:07:19,250
What did I tell you?
52
00:07:20,280 --> 00:07:22,928
There's no hiding from you, is there?
53
00:07:25,330 --> 00:07:27,733
Easy, easy. It's okay.
54
00:07:27,735 --> 00:07:31,137
We're all okay. Yeah, we're okay.
55
00:08:41,400 --> 00:08:44,575
How, how, how did this
happen? Who gave them the idea?
56
00:08:44,577 --> 00:08:46,577
- Are you suggesting I did?
- Someone did.
57
00:08:46,579 --> 00:08:50,800
Someone decided that the evacuation zone
58
00:08:50,820 --> 00:08:53,605
should be 30 kilometers,
when we know, here,
59
00:08:53,608 --> 00:08:56,342
Cesium-137 in the Gomel district.
60
00:08:56,345 --> 00:08:58,812
- That's 200 kilometers away!
- It was decided.
61
00:08:58,815 --> 00:09:01,158
- Based on what?
- I don't know!
62
00:09:02,262 --> 00:09:06,396
Forgive me. Maybe I've just
spent too much time in my lab.
63
00:09:06,398 --> 00:09:08,265
Or maybe I'm just stupid.
64
00:09:08,267 --> 00:09:11,534
Is this really the way it all works?
65
00:09:11,536 --> 00:09:13,503
An uninformed, arbitrary decision
66
00:09:13,505 --> 00:09:15,838
that will cost who knows how many lives
67
00:09:15,840 --> 00:09:19,909
made by some apparatchik,
some career party man?
68
00:09:22,800 --> 00:09:24,314
I'm a career party man.
69
00:09:24,949 --> 00:09:28,500
You should watch your
tone, Comrade Legasov.
70
00:09:28,978 --> 00:09:30,964
Comrades...
71
00:09:30,967 --> 00:09:33,789
We have visual confirmation that
the fire is nearly extinguished.
72
00:09:33,792 --> 00:09:36,580
There has also been a
reduction in iodine 131
73
00:09:36,600 --> 00:09:37,956
and cesium-137 emissions.
74
00:09:37,959 --> 00:09:40,950
Good. Yes?
75
00:09:40,980 --> 00:09:43,132
But the temperature is rising.
76
00:09:43,134 --> 00:09:44,667
And, uh...
77
00:09:51,676 --> 00:09:54,911
There's a spike in zirconium-95.
78
00:09:56,140 --> 00:09:59,348
It's from the cladding on the fuel rods.
79
00:09:59,350 --> 00:10:01,818
Meaning what?
80
00:10:01,820 --> 00:10:04,453
The meltdown has begun.
81
00:10:42,792 --> 00:10:44,525
Get it off me!
82
00:10:46,964 --> 00:10:49,497
Get it off me!
83
00:10:56,505 --> 00:10:58,339
Stop moving!
84
00:10:58,341 --> 00:11:01,108
Get off him! You're hurting him!
85
00:11:01,110 --> 00:11:03,978
- You can't be in here.
- What's happening to him?
86
00:11:03,980 --> 00:11:05,799
Get out!
87
00:11:05,802 --> 00:11:07,643
You can't be in here!
88
00:11:49,358 --> 00:11:51,617
Yes?
89
00:11:51,620 --> 00:11:53,226
Man : Comrade Shcherbina
is on the phone.
90
00:11:53,228 --> 00:11:54,727
Put him through.
91
00:11:56,131 --> 00:11:57,363
Well?
92
00:11:57,365 --> 00:11:59,650
The fire's nearly out.
93
00:11:59,670 --> 00:12:00,901
The bubbler tanks are being drained.
94
00:12:00,904 --> 00:12:04,680
We have successfully eliminated
the risk of a thermal explosion.
95
00:12:07,207 --> 00:12:08,273
And?
96
00:12:09,709 --> 00:12:11,310
The situation inside the core
97
00:12:11,312 --> 00:12:14,146
is deteriorating
faster than anticipated.
98
00:12:14,148 --> 00:12:17,820
The concrete pad will last
for six to eight weeks,
99
00:12:17,840 --> 00:12:20,419
but after that, Legasov
estimates a 50% chance
100
00:12:20,421 --> 00:12:22,587
that the fuel will breach the pad
101
00:12:22,589 --> 00:12:25,570
and melt down into
the groundwater itself.
102
00:12:25,590 --> 00:12:28,393
And where does this groundwater go?
103
00:12:28,395 --> 00:12:30,495
The Pripyat River,
104
00:12:30,497 --> 00:12:33,432
which feeds into the Dnieper.
105
00:12:33,434 --> 00:12:37,680
The primary water supply for
approximately 50 million people,
106
00:12:37,700 --> 00:12:38,937
not to mention crops and livestock,
107
00:12:38,939 --> 00:12:41,720
would be... unusable.
108
00:12:41,740 --> 00:12:44,800
We're recommending we install
a heat exchanger under the pad
109
00:12:44,100 --> 00:12:47,111
to lower to core temperature
and halt the meltdown.
110
00:12:47,113 --> 00:12:51,282
And in order to do that,
I'm told that we will need...
111
00:12:52,619 --> 00:12:56,788
all of the liquid nitrogen
in the Soviet Union.
112
00:12:58,625 --> 00:12:59,891
Oh.
113
00:13:01,127 --> 00:13:03,628
- All right.
- Yeah, and of course, we'll also need...
114
00:13:03,630 --> 00:13:05,229
Whatever you need, you have it.
115
00:13:05,231 --> 00:13:06,698
- That should be clear by now.
- Yes.
116
00:13:06,700 --> 00:13:08,331
- Anything else?
- No, no, no. Thank you.
117
00:13:08,333 --> 00:13:11,301
Yes. I'd like to address the
30-kilometer exclusion zone.
118
00:13:11,303 --> 00:13:14,505
Wait, what? Professor
Legasov, is that you?
119
00:13:14,507 --> 00:13:15,572
What exclusion zone?
120
00:13:15,574 --> 00:13:17,774
Minor details, General Secretary.
121
00:13:17,776 --> 00:13:20,377
Um, Premier Ryzhkov
has determined that...
122
00:13:20,379 --> 00:13:22,749
If he determined, then he determined.
123
00:13:22,752 --> 00:13:24,280
Look, Professor Legasov,
124
00:13:24,282 --> 00:13:26,383
you are there for one reason only.
125
00:13:26,385 --> 00:13:28,519
Do you understand? To make this stop.
126
00:13:28,521 --> 00:13:29,920
I don't want questions.
127
00:13:29,922 --> 00:13:31,722
I want to know when this will be over.
128
00:13:31,724 --> 00:13:33,957
If you mean when will
Chernobyl be completely safe,
129
00:13:33,959 --> 00:13:37,160
the half-life of
plutonium-239 is 24,000 years.
130
00:13:37,162 --> 00:13:40,463
So perhaps we should just say,
"Not within our lifetimes."
131
00:13:52,644 --> 00:13:54,677
I think you and I should take a walk.
132
00:13:54,679 --> 00:13:56,812
It's late. I'm tired.
133
00:13:57,749 --> 00:14:00,349
We're taking a walk.
134
00:14:06,724 --> 00:14:09,391
Was it it you want? An apology?
135
00:14:10,695 --> 00:14:12,461
Not gonna sit back and...
136
00:14:14,498 --> 00:14:17,566
What will happen to our boys?
137
00:14:17,568 --> 00:14:19,968
Which boys? The divers?
138
00:14:19,970 --> 00:14:23,372
The divers, the firefighters,
the men in the control room.
139
00:14:23,374 --> 00:14:27,420
What does the radiation
do to them precisely?
140
00:14:28,546 --> 00:14:31,346
At the levels some of them were exposed?
141
00:14:31,348 --> 00:14:35,250
Ionizing radiation tears
the cellular structure apart.
142
00:14:35,252 --> 00:14:38,920
The skin blisters,
turns red, then black.
143
00:14:39,990 --> 00:14:42,757
This is followed by a latency period.
144
00:14:43,727 --> 00:14:45,660
The immediate effects subside.
145
00:14:45,662 --> 00:14:48,797
The patient appears to be recovering.
146
00:14:48,799 --> 00:14:51,265
Healthy, even. But they aren't.
147
00:14:52,769 --> 00:14:56,404
This usually only
lasts for a day or two.
148
00:14:58,709 --> 00:15:00,750
Continue.
149
00:15:01,144 --> 00:15:04,946
Then the cellular damage
begins to manifest.
150
00:15:04,948 --> 00:15:10,384
The bone marrow dies,
the immune system fails,
151
00:15:10,386 --> 00:15:14,188
the organs and soft
tissue begin to decompose.
152
00:15:14,190 --> 00:15:18,292
The arteries and veins
spill open like sieves,
153
00:15:18,294 --> 00:15:20,829
to the point where you can't
even administer morphine
154
00:15:20,831 --> 00:15:25,165
for the pain, which is... unimaginable.
155
00:15:25,167 --> 00:15:28,769
And then three days to
three weeks, you are dead.
156
00:15:30,906 --> 00:15:33,440
That is what will happen to those boys.
157
00:15:35,511 --> 00:15:37,770
And what about us?
158
00:15:40,249 --> 00:15:41,949
Well, we've...
159
00:15:41,951 --> 00:15:46,219
We've gotten a steady
dose, but not as much of it.
160
00:15:46,221 --> 00:15:48,355
Not strong enough to kill the cells,
161
00:15:48,357 --> 00:15:51,458
but consistent enough to damage our DNA.
162
00:15:52,862 --> 00:15:56,163
So, in time... cancer.
163
00:15:56,165 --> 00:15:59,466
Or aplastic anemia. Either way, fatal.
164
00:16:02,371 --> 00:16:03,803
Well...
165
00:16:05,307 --> 00:16:11,311
in a sense, it would seem we've
gotten off easy then, Valery.
166
00:16:23,792 --> 00:16:25,858
I've seen them before.
167
00:16:31,499 --> 00:16:34,900
Now you know why I
wanted to take a walk.
168
00:16:34,902 --> 00:16:37,403
We can presume the work site is bugged.
169
00:16:38,720 --> 00:16:42,400
And our rooms, even our bathrooms.
170
00:16:42,420 --> 00:16:44,577
They've been here the whole time.
171
00:16:44,579 --> 00:16:46,712
Of course they've been
here the whole time.
172
00:16:47,881 --> 00:16:51,550
But if we're seeing
them out in the open now,
173
00:16:51,552 --> 00:16:54,486
it's because they want us to know.
174
00:17:36,195 --> 00:17:37,728
You've seen that?
175
00:17:39,898 --> 00:17:42,980
The fuel is melting
faster than we expected.
176
00:17:42,100 --> 00:17:45,235
I know. I have a plan.
177
00:17:45,237 --> 00:17:47,971
Heat exchanger, I hope.
178
00:17:47,973 --> 00:17:49,506
Yes.
179
00:17:52,378 --> 00:17:54,510
There's something I've
wanted to ask you, comrade,
180
00:17:54,513 --> 00:17:57,914
but I see you're already asking
yourself the same question.
181
00:18:01,853 --> 00:18:04,288
Why did it explode?
182
00:18:05,724 --> 00:18:08,240
I've worked the numbers over and over,
183
00:18:08,260 --> 00:18:11,960
presuming the worst possible
conditions in an RBMK reactor.
184
00:18:13,631 --> 00:18:16,299
And I always get the same answer.
185
00:18:16,301 --> 00:18:17,866
Which is?
186
00:18:19,136 --> 00:18:21,504
It's not possible.
187
00:18:21,506 --> 00:18:23,710
And yet...
188
00:18:26,430 --> 00:18:28,411
You're not going to solve this here.
189
00:18:29,880 --> 00:18:31,547
Not on paper.
190
00:18:33,170 --> 00:18:34,950
Everyone who was in the control room,
191
00:18:34,952 --> 00:18:37,353
Dyatlov, Akimov, Toptunov,
192
00:18:37,355 --> 00:18:41,524
they're all in Moscow,
Hospital Number 6.
193
00:18:41,526 --> 00:18:44,793
We need to find out exactly
what happened that night,
194
00:18:44,795 --> 00:18:48,463
moment by moment, decision by decision.
195
00:18:49,599 --> 00:18:51,966
Go now while they're still alive.
196
00:18:51,968 --> 00:18:53,935
Talk to them.
197
00:18:53,937 --> 00:18:56,904
Because if we don't find
out how this happened,
198
00:18:56,906 --> 00:18:59,307
it will happen again.
199
00:19:02,740 --> 00:19:04,568
And, Khomyuk...
200
00:19:04,571 --> 00:19:06,630
be careful.
201
00:19:31,540 --> 00:19:33,700
Well, fuck you!
202
00:19:36,790 --> 00:19:38,112
Hey, here's one, here's one.
203
00:19:38,114 --> 00:19:40,147
What's as big as a house,
204
00:19:40,149 --> 00:19:43,840
burns 20 liters of fuel every hour,
205
00:19:43,860 --> 00:19:45,263
puts out a shit-load
of smoke and noise,
206
00:19:45,266 --> 00:19:49,560
and cuts an apple into three pieces?
207
00:19:51,270 --> 00:19:54,527
A Soviet machine made to
cut apples into four pieces!
208
00:20:33,801 --> 00:20:37,360
- Who's in charge here?
- I'm the crew chief.
209
00:20:37,380 --> 00:20:41,140
I am Shadov, minister
of coal industries.
210
00:20:41,142 --> 00:20:42,841
We know who you are.
211
00:20:44,845 --> 00:20:46,445
How many men do you have?
212
00:20:46,447 --> 00:20:51,500
On this shift, 45 here,
a hundred in total.
213
00:20:51,520 --> 00:20:55,120
I need all 100 men to gather their
equipment and get in the trucks.
214
00:20:55,122 --> 00:20:58,690
Do you? To where?
215
00:21:00,127 --> 00:21:01,525
That's classified.
216
00:21:07,800 --> 00:21:09,330
Come on, then.
217
00:21:09,350 --> 00:21:10,734
Start shooting.
218
00:21:10,736 --> 00:21:14,720
You haven't got enough
bullets for all of us.
219
00:21:14,740 --> 00:21:16,140
Kill as many as you can, whoever's left,
220
00:21:16,142 --> 00:21:18,186
they'll beat the living
piss out of each of you.
221
00:21:18,189 --> 00:21:21,479
- You can't talk to us like that!
- Shut the fuck up!
222
00:21:21,481 --> 00:21:24,415
This is Tula. This is our mine.
223
00:21:25,218 --> 00:21:27,452
We don't leave unless we know why.
224
00:21:29,710 --> 00:21:30,503
Mm.
225
00:21:34,394 --> 00:21:36,560
You're going to Chernobyl.
226
00:21:38,531 --> 00:21:41,310
Do you know what's happened there?
227
00:21:41,330 --> 00:21:43,333
We dig up coal, not bodies.
228
00:21:43,335 --> 00:21:46,604
The reactor fuel is going
to sink into the ground
229
00:21:46,606 --> 00:21:49,792
and poison the water from
Kiev to the Black Sea.
230
00:21:49,795 --> 00:21:51,328
All of it.
231
00:21:52,277 --> 00:21:53,978
Forever, they say.
232
00:21:55,815 --> 00:21:59,149
They want you to stop
that from happening.
233
00:21:59,151 --> 00:22:01,519
And how are we supposed to do that?
234
00:22:02,822 --> 00:22:06,189
They didn't tell me,
because I don't need to know.
235
00:22:07,326 --> 00:22:10,160
Do you need to know, or
have you heard enough?
236
00:22:50,935 --> 00:22:54,360
Now you look like the minister of coal.
237
00:23:15,459 --> 00:23:17,250
Vasya?
238
00:23:18,428 --> 00:23:19,827
Vasya?
239
00:23:25,835 --> 00:23:27,835
No, no, no.
240
00:23:27,837 --> 00:23:30,204
They told you no touching.
241
00:23:30,206 --> 00:23:32,473
It's not safe.
242
00:23:32,475 --> 00:23:34,875
They touch you.
243
00:23:35,778 --> 00:23:38,120
If it's safe for them, it's safe for me.
244
00:23:47,957 --> 00:23:49,957
Where are the others?
245
00:23:49,959 --> 00:23:52,526
They took them to a special room.
246
00:23:53,429 --> 00:23:55,262
They won't tell me where.
247
00:23:59,468 --> 00:24:02,350
Will you open the curtains?
248
00:24:02,370 --> 00:24:05,405
- Hmm?
- Open the curtains.
249
00:24:08,777 --> 00:24:10,511
Aah.
250
00:24:27,395 --> 00:24:30,396
Please, tell me what you see outside.
251
00:24:30,398 --> 00:24:31,998
Tell me everything.
252
00:24:39,541 --> 00:24:40,907
Huh.
253
00:24:42,443 --> 00:24:44,610
I can see the Red Square.
254
00:24:47,315 --> 00:24:49,415
And...
255
00:24:49,417 --> 00:24:51,184
the Kremlin.
256
00:24:52,353 --> 00:24:55,889
Spasskaya Tower, the Mausoleum.
257
00:24:58,126 --> 00:25:00,760
You see St. Basil's?
258
00:25:00,762 --> 00:25:02,995
Yeah.
259
00:25:02,997 --> 00:25:04,930
Ah.
260
00:25:04,932 --> 00:25:06,765
Yes, it's beautiful.
261
00:25:08,336 --> 00:25:10,236
I told you.
262
00:25:10,238 --> 00:25:13,639
I told you I'd show
you Moscow, remember?
263
00:25:13,641 --> 00:25:16,676
- Huh?
- Yeah. Yes.
264
00:25:22,350 --> 00:25:24,317
Thank you.
265
00:26:11,398 --> 00:26:14,299
I'm not eating that. It's shit.
266
00:26:14,302 --> 00:26:17,334
Get me something else.
267
00:26:17,337 --> 00:26:20,104
I'm not a nurse, Comrade Dyatlov.
268
00:26:20,106 --> 00:26:22,106
I'm a nuclear physicist.
269
00:26:22,776 --> 00:26:25,477
Well, then, Comrade Nuclear Physicist...
270
00:26:26,869 --> 00:26:31,248
unless you happen to have a
butter and caviar sandwich on you,
271
00:26:31,251 --> 00:26:34,552
you can get the fuck out of my room.
272
00:27:52,264 --> 00:27:53,663
What?
273
00:27:54,887 --> 00:27:57,487
I'm not good at this, Boris.
274
00:27:57,490 --> 00:27:59,323
The lying.
275
00:28:03,876 --> 00:28:06,877
Have you ever spent time with miners?
276
00:28:08,513 --> 00:28:09,812
No.
277
00:28:09,814 --> 00:28:12,482
My advice: tell the truth.
278
00:28:12,484 --> 00:28:16,186
These men work in the
dark. They see everything.
279
00:28:17,489 --> 00:28:20,560
Andrei Glukhov, crew chief.
280
00:28:35,373 --> 00:28:37,674
Do these work?
281
00:28:37,677 --> 00:28:39,543
To an extent.
282
00:28:42,679 --> 00:28:44,746
Of course.
283
00:28:56,327 --> 00:28:58,726
So what's the job?
284
00:28:59,862 --> 00:29:03,531
We need to install a liquid
nitrogen heat exchanger
285
00:29:03,533 --> 00:29:06,700
underneath this concrete pad.
286
00:29:06,702 --> 00:29:10,704
There's no way to approach from
the interior of the building,
287
00:29:10,706 --> 00:29:13,207
so you have to get at
it from underground.
288
00:29:13,209 --> 00:29:16,710
- And what's above the pad?
- The core of the nuclear reactor,
289
00:29:16,712 --> 00:29:19,747
which is melting down.
290
00:29:19,749 --> 00:29:22,383
What? Like...
291
00:29:23,886 --> 00:29:25,153
Essentially.
292
00:29:26,923 --> 00:29:28,356
Is it gonna fall on top of us?
293
00:29:28,358 --> 00:29:30,390
Not if you're done within six weeks.
294
00:29:32,294 --> 00:29:34,261
Dimensions?
295
00:29:37,199 --> 00:29:39,199
Break ground here,
296
00:29:39,201 --> 00:29:41,534
dig a tunnel 150 meters to here,
297
00:29:41,536 --> 00:29:44,771
excavate a space 30 by 30 meters
298
00:29:44,773 --> 00:29:46,498
for the heat exchanger.
299
00:29:46,501 --> 00:29:49,709
And because we need to keep disruption
of the ground above to a minimum,
300
00:29:49,711 --> 00:29:51,644
you can't use any heavy machinery.
301
00:29:51,646 --> 00:29:53,113
It has to be done by hand.
302
00:29:53,115 --> 00:29:55,482
Then I need more men.
303
00:29:56,952 --> 00:29:58,318
Four hundred at least.
304
00:29:58,320 --> 00:30:00,954
We'll have to work around the clock.
305
00:30:00,956 --> 00:30:02,856
How deep do you want
this tunnel? Six meters?
306
00:30:02,858 --> 00:30:05,891
- Twelve.
- Twelve? Why?
307
00:30:05,893 --> 00:30:08,461
For your protection.
308
00:30:08,463 --> 00:30:12,365
At that depth, you'll be shielded
from much of the radiation.
309
00:30:12,367 --> 00:30:16,702
The entrance to the tunnel
won't be 12 meters below ground.
310
00:30:17,972 --> 00:30:19,838
No.
311
00:30:19,840 --> 00:30:22,941
And we're not 12
meters below ground now.
312
00:30:27,515 --> 00:30:30,516
No. We're not.
313
00:30:33,187 --> 00:30:35,676
We have some equipment here on site.
314
00:30:35,679 --> 00:30:38,524
More will arrive by midnight.
315
00:30:39,960 --> 00:30:41,493
You can start in the morning.
316
00:30:41,495 --> 00:30:43,128
No. We start now.
317
00:30:43,130 --> 00:30:47,165
I don't want my men here one
more second than they need to be.
318
00:30:48,903 --> 00:30:52,671
If these worked, you'd be wearing them.
319
00:31:02,516 --> 00:31:04,315
Are they all like that?
320
00:31:04,317 --> 00:31:06,752
They're all like that.
321
00:32:30,603 --> 00:32:32,135
Yes?
322
00:32:32,138 --> 00:32:34,771
- What's it up to?
- Uh, 50 degrees.
323
00:32:38,785 --> 00:32:40,850
Fuck!
324
00:32:44,325 --> 00:32:46,292
Hey!
325
00:32:46,295 --> 00:32:47,727
Hey you!
326
00:32:57,262 --> 00:33:00,363
- We need fans.
- For what purpose?
327
00:33:00,365 --> 00:33:02,298
What do you mean, "For what purpose?"
328
00:33:02,300 --> 00:33:04,990
To dig your fucking tunnel, that's why.
329
00:33:04,101 --> 00:33:07,360
- Who's talking to you?
- Whoa, whoa. Comrades.
330
00:33:07,380 --> 00:33:09,472
It's 50 degrees down there.
331
00:33:09,474 --> 00:33:11,207
We can't breathe without the masks,
332
00:33:11,209 --> 00:33:12,775
we can't breathe with the masks.
333
00:33:12,777 --> 00:33:16,450
It's like a fucking
oven. We need ventilation.
334
00:33:16,470 --> 00:33:18,881
Fans will put dust in the air,
the dust will go in your lungs.
335
00:33:18,883 --> 00:33:21,617
I've been breathing dust
in my lungs for 20 years.
336
00:33:21,619 --> 00:33:24,353
- Not this dust.
- I'm sorry.
337
00:33:24,355 --> 00:33:27,623
For your own good, no fans.
338
00:33:55,586 --> 00:33:57,753
My name is Ulana Khomyuk.
339
00:33:57,755 --> 00:34:01,356
I'm a nuclear physicist with
the Chernobyl Commission.
340
00:34:03,940 --> 00:34:05,326
I want you to tell me
everything that happened
341
00:34:05,328 --> 00:34:07,494
on the night of the accident.
342
00:34:08,431 --> 00:34:10,164
Is that all right?
343
00:34:12,628 --> 00:34:13,961
Yes.
344
00:34:16,209 --> 00:34:18,284
I want to tell.
345
00:34:18,287 --> 00:34:19,886
All right.
346
00:34:33,123 --> 00:34:36,570
Your official title was?
347
00:34:38,527 --> 00:34:43,329
My name is Leonid Fedorovych Toptunov.
348
00:34:43,331 --> 00:34:49,569
I am the senior reactor
control chief engineer
349
00:34:49,571 --> 00:34:52,272
at Chernobyl Nuclear Power Plant.
350
00:34:55,811 --> 00:34:58,278
Senior engineer?
351
00:35:00,149 --> 00:35:02,480
How old are you?
352
00:35:06,621 --> 00:35:08,822
I'm 25.
353
00:35:56,502 --> 00:35:58,469
Lyusya? Lyusya?
354
00:35:58,471 --> 00:36:00,972
Yes, I'm here, I'm here. I'm...
355
00:36:15,822 --> 00:36:17,989
Have you been here this whole time?
356
00:36:17,991 --> 00:36:20,691
No one said I should leave.
357
00:36:20,693 --> 00:36:22,600
I did.
358
00:36:22,620 --> 00:36:23,427
Thirty minutes, I said!
359
00:36:23,429 --> 00:36:26,964
Well, where have you
been? When he's in pain?
360
00:36:26,966 --> 00:36:28,298
When his sores stick to his gown?
361
00:36:28,300 --> 00:36:30,000
When he soils himself
five times a night?
362
00:36:30,200 --> 00:36:32,270
I've been looking after
him. Where have you been?
363
00:36:32,300 --> 00:36:33,925
I've been In the north and west wing,
364
00:36:33,928 --> 00:36:37,970
where there are dozens of patients
from Chernobyl exactly like him.
365
00:36:37,100 --> 00:36:39,176
- It isn't safe for you here.
- He's my husband.
366
00:36:39,178 --> 00:36:40,310
Not anymore.
367
00:36:40,312 --> 00:36:42,246
He's something else
now. Do you understand?
368
00:36:42,248 --> 00:36:45,480
He's dangerous to you.
369
00:36:45,500 --> 00:36:47,718
He's burned.
370
00:36:47,720 --> 00:36:49,420
Go home.
371
00:36:50,155 --> 00:36:51,589
Please.
372
00:36:54,594 --> 00:36:57,561
It won't take much longer. I, uh...
373
00:37:00,966 --> 00:37:04,100
I don't want him to die alone.
374
00:37:06,171 --> 00:37:08,571
Stay on the other side of the plastic.
375
00:37:10,750 --> 00:37:12,900
Or I'll have you removed by security.
376
00:38:11,169 --> 00:38:13,436
- Lyusya?
- Yes, my love.
377
00:38:16,374 --> 00:38:19,175
Is it day?
378
00:38:19,177 --> 00:38:21,510
No, it's nighttime now.
379
00:38:25,416 --> 00:38:27,383
I think I had a dream,
380
00:38:27,385 --> 00:38:29,352
it's just gone.
381
00:38:30,989 --> 00:38:32,588
Vasya.
382
00:38:38,196 --> 00:38:40,296
We're going to have a baby.
383
00:39:17,340 --> 00:39:18,500
The fire's out.
384
00:39:20,901 --> 00:39:22,534
It's out, Valera.
385
00:39:23,806 --> 00:39:26,441
The miners are making
incredible progress.
386
00:39:27,411 --> 00:39:30,711
They say the whole job will
be finished in four weeks.
387
00:39:32,315 --> 00:39:34,315
Four weeks.
388
00:39:34,317 --> 00:39:36,484
Can you believe that?
389
00:39:42,225 --> 00:39:44,492
I know the job isn't over.
390
00:39:45,962 --> 00:39:48,630
But it's the beginning of the end.
391
00:39:53,536 --> 00:39:56,503
I'm sorry to bother you,
Deputy Minister, but...
392
00:39:58,374 --> 00:39:59,873
it is the miners.
393
00:40:47,990 --> 00:40:49,355
What?
394
00:40:49,357 --> 00:40:52,325
You wouldn't give us fans,
it's too hot for clothes.
395
00:40:52,327 --> 00:40:55,610
So we're digging the old way.
This is how our fathers mined.
396
00:40:56,999 --> 00:40:58,897
We're still wearing the fucking hats.
397
00:40:58,899 --> 00:41:00,766
What do you want?
398
00:41:03,704 --> 00:41:06,539
You're not as protected now.
399
00:41:06,541 --> 00:41:09,308
Are you telling me it
will make a difference?
400
00:41:14,449 --> 00:41:16,649
When this is over,
401
00:41:16,651 --> 00:41:18,651
will they be looked after?
402
00:41:22,890 --> 00:41:23,956
I don't know.
403
00:41:34,601 --> 00:41:36,434
You don't know.
404
00:41:55,890 --> 00:42:00,258
So the power level jumped
from 200 to 400 megawatts?
405
00:42:00,260 --> 00:42:02,127
Yes.
406
00:42:02,997 --> 00:42:04,797
Very fast.
407
00:42:06,670 --> 00:42:09,701
Why didn't you initiate
an emergency shutdown?
408
00:42:09,703 --> 00:42:12,469
Why didn't you press the AZ-5 button?
409
00:42:14,700 --> 00:42:15,339
We did.
410
00:42:15,341 --> 00:42:19,100
I reported the increase to Akimov,
411
00:42:19,120 --> 00:42:21,145
and he pressed the button.
412
00:42:22,820 --> 00:42:25,583
Leonid, that's... that's not possible.
413
00:42:26,986 --> 00:42:28,853
He did.
414
00:42:28,855 --> 00:42:30,888
I s-swear.
415
00:42:30,890 --> 00:42:33,910
I saw him do it.
416
00:42:36,596 --> 00:42:38,930
And that's when it exploded.
417
00:42:41,518 --> 00:42:43,510
What?
418
00:42:56,982 --> 00:42:58,282
Um...
419
00:42:59,352 --> 00:43:02,453
- Which room is Akimov?
- Twenty-seven.
420
00:43:17,168 --> 00:43:21,203
I pressed it... before the explosion.
421
00:43:21,205 --> 00:43:22,972
Before.
422
00:43:25,900 --> 00:43:27,744
But why?
423
00:43:27,746 --> 00:43:29,845
Why would that happen?
424
00:43:31,249 --> 00:43:34,751
I shut it down. I pressed AZ-5.
425
00:43:40,492 --> 00:43:42,492
Thank you, Comrade Akimov.
426
00:43:47,265 --> 00:43:49,365
I did everything right.
427
00:43:50,769 --> 00:43:52,935
I did everything right.
428
00:44:23,901 --> 00:44:25,534
Get out.
429
00:44:25,536 --> 00:44:27,168
Get out. Get out of here.
430
00:44:27,170 --> 00:44:29,571
Let me go! Let me go!
431
00:44:29,573 --> 00:44:32,207
Stop it! Stop it!
432
00:44:34,955 --> 00:44:37,593
You let her in that room?
Inside the plastic, touching him?
433
00:44:37,596 --> 00:44:40,323
- Did you know she's pregnant?
- It's not true!
434
00:44:40,326 --> 00:44:41,491
What have you done?
435
00:44:41,494 --> 00:44:44,330
What kind of place is this?
Where is her protection?
436
00:44:44,360 --> 00:44:46,823
- Do you have any idea what you're dealing with?
- Of course I do.
437
00:44:46,826 --> 00:44:48,490
- Please, I do not...
- No.
438
00:44:48,492 --> 00:44:50,792
- People are going to hear about this.
- Wait.
439
00:44:50,794 --> 00:44:52,594
People are going to
hear. Do you understand?
440
00:44:52,596 --> 00:44:54,596
Everyone is going to hear.
441
00:44:54,598 --> 00:44:56,731
What is everyone gonna hear?
442
00:45:02,805 --> 00:45:04,772
I am with the official
Chernobyl Commission,
443
00:45:04,774 --> 00:45:07,341
and I've been authorized
by Valery Legasov.
444
00:45:07,343 --> 00:45:10,277
- You can check this. My name is Ulana...
- We know who you are.
445
00:45:13,616 --> 00:45:15,940
What is everyone gonna hear?
446
00:45:36,272 --> 00:45:38,339
You have your notes?
447
00:45:38,342 --> 00:45:39,941
Yes.
448
00:45:42,377 --> 00:45:44,210
Khomyuk was arrested last night.
449
00:45:44,212 --> 00:45:46,713
What? Why?
450
00:45:46,716 --> 00:45:48,249
I don't know.
451
00:45:49,584 --> 00:45:52,985
- Was it...?
- Of course it was.
452
00:45:54,322 --> 00:45:55,555
I'm working on it.
453
00:45:55,557 --> 00:45:58,458
- Boris...
- I'm working on it.
454
00:45:59,628 --> 00:46:01,828
What more do you want from me?
455
00:46:01,830 --> 00:46:03,396
Fix your tie.
456
00:46:09,804 --> 00:46:11,337
They'll see you now.
457
00:46:21,349 --> 00:46:25,170
After thousands of sorties,
our brave helicopter crews
458
00:46:25,190 --> 00:46:26,822
successfully extinguished the fire.
459
00:46:26,825 --> 00:46:29,221
The miners are working
heroically to ensure
460
00:46:29,223 --> 00:46:31,424
that the fuel does not
reach the groundwater.
461
00:46:31,426 --> 00:46:33,625
And furthermore, there is no longer
462
00:46:33,627 --> 00:46:35,627
a threat of additional explosion.
463
00:46:35,629 --> 00:46:40,532
The Soviet people have faced the
challenge and risen to the task,
464
00:46:40,534 --> 00:46:42,868
and they and everyone in
this room are to be commended.
465
00:46:48,800 --> 00:46:50,709
Lastly, Professor Legasov
and I have been vigilant
466
00:46:50,711 --> 00:46:53,178
to protect the security
interests of the State.
467
00:46:53,180 --> 00:46:55,848
And since the unfortunate
release of information
468
00:46:55,850 --> 00:46:57,215
directly following the accident,
469
00:46:57,217 --> 00:47:00,251
we believe that there
has been no further lapse.
470
00:47:00,253 --> 00:47:02,788
Comrade Charkov,
471
00:47:02,790 --> 00:47:06,825
we hope we have lived up to the
highest standards of the KGB.
472
00:47:06,827 --> 00:47:07,959
You have.
473
00:47:07,961 --> 00:47:09,694
Thank you.
474
00:47:10,730 --> 00:47:14,199
Professor Legasov will now speak about
475
00:47:14,201 --> 00:47:15,733
the work that remains.
476
00:47:17,608 --> 00:47:19,341
Thank you.
477
00:47:22,909 --> 00:47:25,910
Deputy Chairman Shcherbina
has given you the good news,
478
00:47:25,912 --> 00:47:27,945
and it is good.
479
00:47:27,947 --> 00:47:30,548
The immediate danger is over.
480
00:47:30,550 --> 00:47:33,751
Now, I'm afraid, a long war must begin.
481
00:47:34,787 --> 00:47:37,655
There is an enormous
amount of radioactive debris
482
00:47:37,657 --> 00:47:39,857
and contamination
spread out across a zone
483
00:47:39,859 --> 00:47:42,393
of approximately 2600 square kilometers.
484
00:47:42,395 --> 00:47:47,864
This entire region must
be completely evacuated.
485
00:47:47,866 --> 00:47:52,360
We must go to every town,
every village to ensure this.
486
00:47:52,380 --> 00:47:57,974
And all animals still
surviving within the zone,
487
00:47:57,976 --> 00:48:01,110
whether domesticated or wild,
488
00:48:01,130 --> 00:48:05,150
must be presumed contaminated
and will have to be destroyed
489
00:48:05,170 --> 00:48:08,452
to prevent the spread
of radiation and disease.
490
00:48:08,454 --> 00:48:11,955
In the immediate area
surrounding Chernobyl,
491
00:48:11,957 --> 00:48:17,527
uh, every rock, every tree,
the very ground itself,
492
00:48:17,529 --> 00:48:21,798
has absorbed a dangerous
amount of radionuclides,
493
00:48:21,800 --> 00:48:24,568
which will be carried by the
wind and the rain if left exposed.
494
00:48:24,570 --> 00:48:27,300
So we will have to raze entire forests.
495
00:48:27,500 --> 00:48:29,138
We will have to rip up
the top layer of earth
496
00:48:29,140 --> 00:48:30,540
and bury it under itself,
497
00:48:30,542 --> 00:48:34,110
approximately, 100 square kilometers.
498
00:48:35,714 --> 00:48:39,182
Um, and finally, we
will need to construct
499
00:48:39,184 --> 00:48:44,220
a containment structure
around the power plant itself,
500
00:48:44,222 --> 00:48:47,824
which will, of course,
still be extremely...
501
00:48:50,428 --> 00:48:52,395
There will be deaths.
502
00:48:55,700 --> 00:48:57,567
What amount of time,
503
00:48:57,569 --> 00:48:59,235
and how many men do you require?
504
00:48:59,237 --> 00:49:03,106
We expect this liquidation
effort to take three years
505
00:49:03,108 --> 00:49:05,475
and approximately 750,000 men,
506
00:49:05,477 --> 00:49:10,980
including a number of doctors
and structural engineers.
507
00:49:10,982 --> 00:49:13,549
How many deaths?
508
00:49:13,551 --> 00:49:15,551
Thousands.
509
00:49:15,553 --> 00:49:18,154
Perhaps tens of thousands.
510
00:49:25,462 --> 00:49:27,262
Begin at once.
511
00:49:32,496 --> 00:49:35,129
- Comrade Charkov.
- Valery!
512
00:49:36,907 --> 00:49:38,306
Yes, Professor?
513
00:49:39,276 --> 00:49:42,210
My associate was arrested last night.
514
00:49:42,212 --> 00:49:43,512
Oh?
515
00:49:44,530 --> 00:49:47,850
I mean no disrespect, but I was
wondering if you could tell me why.
516
00:49:47,852 --> 00:49:50,218
I assure you, I don't know
who you're talking about.
517
00:49:50,220 --> 00:49:53,880
She was arrested by the KGB.
518
00:49:53,900 --> 00:49:56,224
You are the first deputy
chairman of the KGB.
519
00:49:56,226 --> 00:49:57,757
I am.
520
00:49:57,760 --> 00:50:00,728
That's why I don't have to bother
with arresting people anymore.
521
00:50:00,730 --> 00:50:03,231
But you are bothering
with having us followed.
522
00:50:04,501 --> 00:50:07,350
I think the deputy chairman is busy.
523
00:50:07,370 --> 00:50:09,204
No, no. It's perfectly understandable.
524
00:50:09,206 --> 00:50:13,275
Comrade, I know you've
heard the stories about us.
525
00:50:13,277 --> 00:50:15,677
When I hear them, even I am shocked.
526
00:50:15,679 --> 00:50:17,679
But we are not what people say.
527
00:50:17,681 --> 00:50:20,515
Yes, people are following you.
528
00:50:20,517 --> 00:50:23,170
People are following those people.
529
00:50:23,190 --> 00:50:24,352
You see them?
530
00:50:26,657 --> 00:50:28,490
They follow me.
531
00:50:28,492 --> 00:50:32,660
The KGB is a circle of accountability.
532
00:50:32,662 --> 00:50:33,961
Nothing more.
533
00:50:33,963 --> 00:50:36,430
You know the work we're doing here.
534
00:50:37,701 --> 00:50:40,501
- You really don't trust us?
- Of course I do.
535
00:50:40,503 --> 00:50:43,549
But you know the old Russian proverb:
536
00:50:43,552 --> 00:50:45,652
"Trust but verify."
537
00:50:47,909 --> 00:50:51,445
And the Americans think that
Ronald Reagan thought that up.
538
00:50:51,447 --> 00:50:52,880
Can you imagine?
539
00:50:53,883 --> 00:50:56,450
It was very nice speaking with you.
540
00:50:56,452 --> 00:50:58,119
I need her.
541
00:51:00,623 --> 00:51:03,290
So you will be accountable for her?
542
00:51:07,796 --> 00:51:09,430
Then it's done.
543
00:51:10,199 --> 00:51:13,334
- Her name is...
- I know who she is.
544
00:51:13,336 --> 00:51:15,236
Good day, Professor.
545
00:51:24,813 --> 00:51:28,482
No, that went surprisingly well.
546
00:51:28,484 --> 00:51:30,718
You came off like a naive idiot.
547
00:51:32,540 --> 00:51:34,888
And naive idiots are not a threat.
548
00:51:50,338 --> 00:51:53,720
I'll come back when the
paperwork is complete.
549
00:52:00,715 --> 00:52:03,650
- Are you all right?
- They didn't hurt me.
550
00:52:05,353 --> 00:52:07,953
They let a pregnant woman
into a room with a...
551
00:52:07,955 --> 00:52:11,190
It doesn't matter.
552
00:52:11,192 --> 00:52:13,926
They were stupid. I was stupid.
553
00:52:15,296 --> 00:52:17,362
Dyatlov won't talk to me.
554
00:52:18,465 --> 00:52:22,167
Akimov, yes, Toptunov, yes, but...
555
00:52:22,169 --> 00:52:24,903
Valery,
556
00:52:24,905 --> 00:52:26,471
Akimov...
557
00:52:27,608 --> 00:52:29,374
his face was gone.
558
00:52:32,450 --> 00:52:33,812
You want to stop?
559
00:52:35,616 --> 00:52:38,149
Is that a choice I even have?
560
00:52:46,226 --> 00:52:49,727
Do you think the fuel will actually
melt through the concrete pad?
561
00:52:49,729 --> 00:52:53,331
I don't know. A 40% chance maybe.
562
00:52:55,768 --> 00:52:58,636
I said 50.
563
00:52:58,638 --> 00:53:01,400
Either way, the numbers
mean the same thing:
564
00:53:01,600 --> 00:53:03,140
"Maybe."
565
00:53:04,910 --> 00:53:08,312
Maybe the core will melt
through to the groundwater.
566
00:53:08,314 --> 00:53:10,781
Maybe the miners who I've
told to dig under the reactor
567
00:53:10,783 --> 00:53:13,250
will save millions of lives.
568
00:53:14,454 --> 00:53:16,987
Maybe I'm killing them for nothing.
569
00:53:20,793 --> 00:53:22,893
I don't want to do this anymore.
570
00:53:24,330 --> 00:53:25,896
I want to stop.
571
00:53:27,532 --> 00:53:29,990
But I can't.
572
00:53:30,202 --> 00:53:33,370
I don't think you have a
choice any more than I do.
573
00:53:34,639 --> 00:53:38,108
I think, despite the stupidity,
574
00:53:38,110 --> 00:53:40,602
the lies, even this...
575
00:53:40,605 --> 00:53:43,710
you are compelled.
576
00:53:43,740 --> 00:53:45,615
The problem has been assigned,
and you will stop at nothing
577
00:53:45,617 --> 00:53:47,117
until you find an answer.
578
00:53:47,119 --> 00:53:50,387
Because that is who you are.
579
00:53:52,124 --> 00:53:54,910
A lunatic, then.
580
00:53:55,861 --> 00:53:58,161
A scientist.
581
00:54:19,500 --> 00:54:22,840
Did you know that they
were running a safety test?
582
00:54:23,221 --> 00:54:26,550
- Yeah.
- There's something else.
583
00:54:27,292 --> 00:54:30,593
Akimov says they shut the reactor down,
584
00:54:30,595 --> 00:54:32,995
and Toptunov confirms it.
585
00:54:32,997 --> 00:54:36,723
- They pressed AZ-5.
- Apparently not soon enough.
586
00:54:36,726 --> 00:54:38,325
No.
587
00:54:38,328 --> 00:54:43,310
They say Akimov pressed AZ-5,
588
00:54:43,340 --> 00:54:45,735
and then the reactor exploded.
589
00:54:47,378 --> 00:54:50,246
If it had been just one of
them, I would have put it under
590
00:54:50,248 --> 00:54:52,614
faulty memory or delusion even,
591
00:54:52,616 --> 00:54:56,485
but they both agreed. They were adamant.
592
00:55:00,925 --> 00:55:02,491
Comrade?
593
00:55:04,495 --> 00:55:08,597
- Do you think it's possible?
- I think it makes no sense.
594
00:55:08,599 --> 00:55:11,800
I think it's what I would say if I
was trying to cover my own mistakes.
595
00:55:11,802 --> 00:55:13,435
But?
596
00:55:14,505 --> 00:55:16,304
I believed them.
597
00:55:18,342 --> 00:55:19,908
Then you should pursue it.
598
00:55:19,910 --> 00:55:23,979
We have to pursue every possibility,
599
00:55:23,981 --> 00:55:26,615
no matter how unlikely,
600
00:55:26,617 --> 00:55:29,685
no matter what or who's to blame.
601
00:55:31,455 --> 00:55:35,457
I'll go back to the hospital and
reinterview Akimov and Toptunov.
602
00:55:38,280 --> 00:55:39,728
If they're still awake.
603
00:55:40,788 --> 00:55:42,455
They're not.
604
00:55:44,190 --> 00:55:45,689
Khomyuk.
605
01:00:01,932 --> 01:00:06,254
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
606
01:03:08,558 --> 01:03:10,571
To hell with our lives.
607
01:03:12,118 --> 01:03:14,133
Someone has to start telling the truth.
608
01:03:15,309 --> 01:03:17,646
You think the right question
will get you the truth?
609
01:03:18,711 --> 01:03:19,977
I know they're listening!
610
01:03:19,980 --> 01:03:22,213
There is no truth.
40975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.