Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,225 --> 00:01:15,642
Come on, come on,
hurry up.
2
00:03:34,381 --> 00:03:35,580
Here is a watch.
3
00:03:36,466 --> 00:03:39,079
You say, Casey Brown does not pay
her own way, right?
4
00:03:40,026 --> 00:03:41,701
Wait, there is more.
5
00:03:51,057 --> 00:03:52,420
Come back here.
6
00:03:55,059 --> 00:03:56,644
Let go off me, mind you.
7
00:03:57,659 --> 00:04:00,491
You hate yourself,
knocking cross side.
8
00:04:02,433 --> 00:04:04,130
You creeps.
9
00:04:04,078 --> 00:04:05,770
You lousy creeps.
10
00:04:06,044 --> 00:04:07,385
You saw me after the cups,
ha?
11
00:04:07,435 --> 00:04:08,632
Shut up!
12
00:04:09,269 --> 00:04:10,446
But this is her.
13
00:04:18,282 --> 00:04:18,951
Hey!
14
00:04:24,598 --> 00:04:25,958
Let's go!
15
00:04:26,617 --> 00:04:27,729
I packed your things.
16
00:04:27,764 --> 00:04:28,806
She won't need them.
17
00:04:28,956 --> 00:04:30,526
They are not good to me.
18
00:04:35,621 --> 00:04:38,272
Creeps!
19
00:04:43,091 --> 00:04:45,072
You can't get anything on me.
20
00:04:45,095 --> 00:04:46,629
I got an alibi.
21
00:04:46,938 --> 00:04:49,629
I was with three other guys
watching TV when it happened.
22
00:04:56,335 --> 00:04:57,408
Big dude!
23
00:04:58,360 --> 00:05:00,676
You think I can't bust out
the juvenile hall, ha?
24
00:05:00,711 --> 00:05:01,805
You think I can't?
25
00:05:01,884 --> 00:05:04,519
I can bust any time I want,
do you hear?
26
00:05:04,784 --> 00:05:07,421
Any time I want, yeah?
27
00:05:12,479 --> 00:05:15,542
Hey, listen, give me a break,
will you?
28
00:05:15,542 --> 00:05:19,523
I mean I am clean, I've never done
anything like this in my whole life.
29
00:05:27,959 --> 00:05:28,854
Out!
30
00:05:33,572 --> 00:05:35,444
This ain't no juvenile hall.
31
00:05:35,836 --> 00:05:36,962
Wait for me.
32
00:05:54,704 --> 00:05:56,174
So to the hotel,
now what?
33
00:05:56,304 --> 00:05:57,583
You'll take a bath.
34
00:05:57,583 --> 00:05:58,472
What for?
35
00:05:58,303 --> 00:06:01,599
Because I said so,
that is what for.
36
00:06:14,772 --> 00:06:17,240
Don't you even know knock
around this place?
37
00:06:19,644 --> 00:06:20,743
It's joker.
38
00:06:30,644 --> 00:06:33,810
Marking zone,
just about where you described them.
39
00:06:33,963 --> 00:06:35,450
Yeah.
40
00:06:35,590 --> 00:06:37,581
Where did you get those scars?
41
00:06:38,360 --> 00:06:41,066
Rudolf Valentino beat me
because I wouldn't marrry him.
42
00:06:43,028 --> 00:06:47,873
That is the last time you sauce me.
Now where did those scars come from?
43
00:06:48,296 --> 00:06:49,871
I don't remember.
44
00:06:51,844 --> 00:06:55,321
Just keep on not remembering.
45
00:06:58,432 --> 00:07:00,145
Put those on!
46
00:07:01,446 --> 00:07:03,511
Exellent work, Mr. Jenkins,
I'm very pleased.
47
00:07:04,129 --> 00:07:04,776
Good.
48
00:07:04,811 --> 00:07:05,612
Anything else, Mr. Bundage?
49
00:07:05,647 --> 00:07:06,846
No, no.
50
00:07:06,881 --> 00:07:07,889
A dress?
51
00:07:08,309 --> 00:07:09,413
Put it on!
52
00:07:10,323 --> 00:07:11,491
You send me a bill.
53
00:07:11,526 --> 00:07:15,226
Mr. Bundage, our agreement was
payment on delivery.
54
00:07:15,261 --> 00:07:18,383
So it was, so it was.
55
00:07:18,434 --> 00:07:21,506
Harry Bundage always honours
his agreements.
56
00:07:21,822 --> 00:07:22,984
I'll write you a cheque.
57
00:07:34,233 --> 00:07:39,137
Casey Brown, no parents, no memory
of home, apparent age 14,
58
00:07:39,172 --> 00:07:43,372
character bellicose, four times in
juvenile home and one time
59
00:07:43,372 --> 00:07:46,576
committed
to correctional facility, oh dear.
60
00:07:46,611 --> 00:07:48,537
And so you know who I am.
61
00:07:48,572 --> 00:07:49,318
And who are you?
62
00:07:49,302 --> 00:07:51,562
My name is Harry Bundage.
63
00:07:51,597 --> 00:07:57,323
My business is finance investments
and putting together deals
64
00:07:57,710 --> 00:07:59,553
I'm a businessman.
65
00:07:59,776 --> 00:08:00,974
You are a hustler.
66
00:08:00,975 --> 00:08:02,278
Hey!
67
00:08:02,313 --> 00:08:05,955
A hustler, a cun man,
I can smell them miles away.
68
00:08:05,990 --> 00:08:09,847
You take care of your smell,
and don't end out where your ears
ought to be.
69
00:08:14,016 --> 00:08:15,318
You're right, my dear, of course.
70
00:08:16,154 --> 00:08:19,238
A man takes the opportunity
when he sees it.
71
00:08:20,674 --> 00:08:24,266
You, my girl, are my opportunity,
and I'm yours.
72
00:08:24,301 --> 00:08:26,119
Opportunity for what?
73
00:08:26,424 --> 00:08:29,458
Opportunity to become the honourable
74
00:08:29,493 --> 00:08:35,163
Margaret, fourth marchonise
of St. Eimen of Candleshoe.
75
00:08:44,024 --> 00:08:46,888
That's you again, age 3
sitting on your mom's lab
76
00:08:46,923 --> 00:08:48,963
taken just before your father
carried you off.
77
00:08:49,602 --> 00:08:51,638
What did they think happen
to her, mother?
78
00:08:52,123 --> 00:08:54,653
She died a year after little
Joe disappeared.
79
00:08:54,688 --> 00:08:56,201
That is the grandmother the best.
80
00:08:58,643 --> 00:09:00,957
Kidnapping made headlines
for weeks.
81
00:09:02,372 --> 00:09:05,603
That was taken in Los Angeles
ten years ago.
82
00:09:06,064 --> 00:09:07,217
That is the last.
83
00:09:07,252 --> 00:09:08,852
What did they think happen
to the kid?
84
00:09:09,114 --> 00:09:11,141
Ooh, she might have survived
the crash.
85
00:09:11,648 --> 00:09:17,228
Wandered all somewhere to dispel
the shock afterwards, or the father
left her somewhere.
86
00:09:17,263 --> 00:09:19,016
She wasn't in the car at all.
87
00:09:19,992 --> 00:09:23,114
Anyway, she was never found.
88
00:09:23,149 --> 00:09:25,068
Which is where I come in, right Harry?
89
00:09:25,103 --> 00:09:26,190
Exactly.
90
00:09:26,489 --> 00:09:29,413
You are the perfect double.
91
00:09:30,441 --> 00:09:36,387
Age is the same, scar is the same,
and what else I've got planned.
92
00:09:36,422 --> 00:09:39,708
You'll be able to fool
St. Peter himself.
93
00:09:40,711 --> 00:09:42,000
It sounds perfect.
94
00:09:42,624 --> 00:09:44,037
I got a couple of questions.
95
00:09:44,109 --> 00:09:45,336
Certainly.
96
00:09:46,773 --> 00:09:48,791
Coffee? Thanks.
97
00:09:49,052 --> 00:09:50,236
All right.
98
00:09:50,627 --> 00:09:51,846
Question number one:
99
00:09:53,010 --> 00:09:55,522
It has got to do with a bundle of
money, r�ght, Harry?
100
00:09:57,264 --> 00:10:00,408
You could say that there is
that possibility.
101
00:10:00,752 --> 00:10:02,790
Okay. Question number two:
102
00:10:02,874 --> 00:10:04,538
What is in it for me?
103
00:10:05,024 --> 00:10:06,333
For you?
104
00:10:06,807 --> 00:10:12,690
Trip to Europe, luxorious hotel, jet
flight into the white blue wonder.
105
00:10:12,725 --> 00:10:15,294
Okay, okay, what is in it hard cash.
106
00:10:15,247 --> 00:10:17,492
Trust Harry Bundage, my dear.
107
00:10:17,900 --> 00:10:18,934
You will be taken care of.
108
00:10:19,098 --> 00:10:20,877
Yeah, that is what I am afraid of.
109
00:10:20,796 --> 00:10:24,691
Now, either we got a deal or
we got no deal at all.
110
00:10:26,202 --> 00:10:27,619
What do you mean we got no
deal.
111
00:10:27,654 --> 00:10:33,332
Either we got a deal or you can find yourself
another look like fourth marchonaise
of whatever he is.
112
00:10:36,104 --> 00:10:43,731
I like your style. Pure last me sixteen
bloody answers to the pound.
113
00:10:44,137 --> 00:10:45,392
All right.
114
00:10:46,134 --> 00:10:48,092
What kind of a deal you got
in mind?
115
00:10:49,404 --> 00:10:50,984
One third of the action.
116
00:10:51,019 --> 00:10:53,232
Damn, you little gutterside...
117
00:10:53,267 --> 00:10:55,911
Remember Harry, you like my style.
118
00:10:57,786 --> 00:10:58,672
...style.
119
00:11:01,851 --> 00:11:03,213
I give you %5.
120
00:11:03,512 --> 00:11:04,329
20.
121
00:11:05,573 --> 00:11:08,194
10. less expenses.
122
00:11:10,206 --> 00:11:13,667
Okay, 10 and a red ferrari.
123
00:11:14,256 --> 00:11:19,109
And a red ferrari? You don't
even have a driving licence.
124
00:11:18,939 --> 00:11:21,977
You get the ferrary
I'll get the licence.
125
00:11:24,327 --> 00:11:25,409
It is a deal.
126
00:11:27,383 --> 00:11:28,630
What is our next move?
127
00:11:29,265 --> 00:11:36,210
Our next move is to get out of town
quick before Jenkins tries to cash that cheque.
128
00:11:45,580 --> 00:11:50,070
Buckingham Palace, home of the kings and
the queens of England.
129
00:11:50,444 --> 00:11:56,274
Royal standarts, that means her magesty
must be in his residence with pleasure.
130
00:11:56,405 --> 00:11:59,250
Yeah, I have to give her a ring
131
00:12:02,073 --> 00:12:03,014
Clara!
132
00:12:10,899 --> 00:12:14,027
You are back then.
133
00:12:14,062 --> 00:12:14,734
That is like it
134
00:12:16,583 --> 00:12:19,908
That's her. That is the one.
135
00:12:20,641 --> 00:12:24,944
Hello, deary. You are all right. he?
136
00:12:25,730 --> 00:12:27,293
Oh!
137
00:12:27,314 --> 00:12:29,874
What a savy girl, you got a right one here.
138
00:12:30,735 --> 00:12:32,971
You wasn't born yesterday, was you?
139
00:12:35,171 --> 00:12:36,949
Clara, what do you think?
140
00:12:37,229 --> 00:12:40,010
Will she pass for the Lady Margaret?
141
00:12:47,132 --> 00:12:49,523
She got convinced me all right.
142
00:12:54,614 --> 00:12:55,935
What is that?
143
00:12:55,970 --> 00:12:58,186
That is my cousin.
144
00:12:58,517 --> 00:13:02,851
Miss Clara Grimsworthy, formerly
in the service of Candleshoe.
145
00:13:03,520 --> 00:13:05,516
She has got all the answers.
146
00:13:05,901 --> 00:13:08,307
Yeah. Answers to what?
147
00:13:08,372 --> 00:13:10,352
To the questions you have been
asking.
148
00:13:10,547 --> 00:13:12,679
Here Clara, fetch it down.
149
00:13:14,221 --> 00:13:17,706
Now then, have you ever read
Treasure Island?
150
00:13:18,133 --> 00:13:21,798
Now, I don't suppose you have with
your deprived childhood.
151
00:13:22,023 --> 00:13:24,518
Ain't deprived, I'm delinquent.
152
00:13:24,553 --> 00:13:25,800
There is a difference, you know?
153
00:13:25,890 --> 00:13:32,342
A treasure hunt is what we are about to
embark on, but the lady kid's game is the
real fame.
154
00:13:33,540 --> 00:13:38,715
And this. This is our Open Sesame.
155
00:13:38,648 --> 00:13:40,366
Crabby piece of paper.
156
00:13:41,401 --> 00:13:47,076
Listen, Miss clever dick, that crabby
piece of paper, as you call it, is the last
157
00:13:47,111 --> 00:13:55,353
will of testament supposedly lost, of Captain
Joshua St. Edmund, Marquise of Candleshoe.
158
00:13:56,013 --> 00:13:57,772
Now sit down there and listen.
159
00:13:58,729 --> 00:14:07,441
Suppose, I wish to tell you, Captain Joshua
was a pirate. A piraveteer, they called it,
when he was in the nobility,
160
00:14:07,476 --> 00:14:10,476
and that one was damn rascal,
one of the best
161
00:14:11,057 --> 00:14:15,675
He brought back enough booty to ransom
a Maharaja.
162
00:14:17,112 --> 00:14:22,686
and he hid it somewhere in Candleshoe,
only no one ain't ever found it.
163
00:14:22,721 --> 00:14:26,281
And one day I comes along.
Who is telling the story, Clara?
164
00:14:28,958 --> 00:14:33,839
Then one day, Clara comes along,
she is polishing the bed posts
165
00:14:33,839 --> 00:14:40,463
inside Joshua's own room, she found
a secret door, behind it is this.
166
00:14:41,552 --> 00:14:43,128
And then when she gets the sack...
167
00:14:43,163 --> 00:14:44,775
I resigned.
168
00:14:45,734 --> 00:14:53,186
When she resigned, she takes the will with
her and she brings it to dear cousin Harry.
169
00:14:54,111 --> 00:14:55,901
How do you know it is the real
mccoy?
170
00:15:01,393 --> 00:15:02,526
Look at this!
171
00:15:06,522 --> 00:15:12,174
A Spanish doubloon. Just wet the
appetite, as you might say.
172
00:15:12,537 --> 00:15:13,913
How much does it worth?
173
00:15:14,455 --> 00:15:16,499
Four thousand dollars.
174
00:15:19,508 --> 00:15:21,927
And there are thousands of them.
175
00:15:23,594 --> 00:15:25,571
So he tells where he hid the gold
in the will.
176
00:15:26,053 --> 00:15:30,729
Not likely. And old black villain isn't giving
away anything for nothing.
177
00:15:30,649 --> 00:15:36,210
Instead of telling where he's hid the gold,
all he does is give us the first clue.
178
00:15:36,926 --> 00:15:40,893
And that is why we want someone
in Candleshoe.
179
00:15:41,555 --> 00:15:44,529
Free to follow up the other clues
one by one.
180
00:15:45,401 --> 00:15:48,436
And that someone is you.
181
00:15:48,565 --> 00:15:51,863
Yeah. providing we can convince your
old dame I am the long lost
182
00:15:52,242 --> 00:15:52,948
what's her name.
183
00:15:54,210 --> 00:15:55,982
We'll convince her all right.
184
00:15:57,320 --> 00:15:59,708
By the time we finish with you,
my girl,
185
00:15:59,743 --> 00:16:03,436
you'll think like that kid, you will
feel like her, you'll behave like her.
186
00:16:03,857 --> 00:16:06,673
When the old lady believed that you
are the long lost
187
00:16:06,673 --> 00:16:07,931
grandaughter,
188
00:16:08,489 --> 00:16:10,185
you'll believe it yourself.
189
00:16:22,224 --> 00:16:23,760
Play her the tune, Clara.
190
00:16:40,616 --> 00:16:41,090
Hear them?
191
00:16:41,125 --> 00:16:42,450
What is it?
192
00:16:42,485 --> 00:16:47,133
That part is your passport to
Candleshoe.
193
00:16:52,434 --> 00:16:56,209
Kidneys and liver, you can't
eat them.
194
00:16:56,244 --> 00:17:03,335
You also do not like spinach, cabbage
and boiled fish.
195
00:17:03,577 --> 00:17:04,583
Who does?
196
00:17:05,587 --> 00:17:12,132
You do like bananas, short bread and
rice pudding.
197
00:17:12,550 --> 00:17:13,665
Rice pudding?
198
00:17:13,700 --> 00:17:16,250
You adore it.
199
00:17:19,085 --> 00:17:23,920
And you can't eat strawberries.
They bring you out in a rash.
200
00:17:24,219 --> 00:17:25,225
Check.
201
00:17:28,288 --> 00:17:30,217
Dear Lady St. Edmund,
202
00:17:30,252 --> 00:17:33,847
I'm writing to you on a personal
and confidential matter.
203
00:17:33,882 --> 00:17:36,943
Recently, I was in the city of
Los Angeles.
204
00:17:36,978 --> 00:17:38,898
You had two stuffed animals.
205
00:17:38,933 --> 00:17:42,401
And you call them Teddy and
Piggy Wig.
206
00:17:43,692 --> 00:17:45,608
I think I am going to throw up.
207
00:17:46,190 --> 00:17:48,375
Teddy and Piggy Wig!
208
00:17:48,410 --> 00:17:51,262
Teddy and Piggy Wig!
209
00:17:53,912 --> 00:17:56,873
And your mother's favourite scent
was lilac.
210
00:17:56,908 --> 00:17:59,123
I shall await your reply.
211
00:17:59,158 --> 00:18:09,516
Respectfully Yours.
Harold W. Bundage
Esquire.
212
00:18:12,391 --> 00:18:15,700
Dear Lady St. Edmund,
Dear Mr. Bundage,
213
00:18:15,735 --> 00:18:20,081
I am writing to you. You are not
the first person who claimed
to have discovered my granddaughter.
214
00:18:20,116 --> 00:18:23,394
And I daresay you will not be the last.
215
00:18:23,722 --> 00:18:28,062
However, if you care to bring the
child to Candleshoe next Tuesday,
216
00:18:28,097 --> 00:18:30,872
I'm perfectly willing
to meet her.
217
00:18:31,766 --> 00:18:35,977
The dame seems to be eager. Just
let it drop out all the things you
remember.
218
00:18:36,012 --> 00:18:41,579
Feel you've seen the old lady before with
all that seems familiar, and then hint the secret
219
00:18:41,614 --> 00:18:42,002
hiding place.
220
00:18:42,037 --> 00:18:43,123
All right, Harry.
221
00:18:43,861 --> 00:18:47,519
Now as soon as you settled in, you
start looking for the second clue
straight off.
222
00:18:47,554 --> 00:18:49,461
And do you remember the first one?
223
00:18:49,496 --> 00:18:50,345
Yeah.
224
00:18:51,433 --> 00:18:56,192
For the sunrise student there is
treasure among the books.
225
00:18:56,227 --> 00:18:57,650
Don't you memorise it?
226
00:18:57,938 --> 00:19:00,745
For the sunrise student there is treasure
among the books, Okay?
227
00:19:01,243 --> 00:19:05,905
Now what I figure is that the second
clue should be somewhere in the library
228
00:19:05,940 --> 00:19:06,920
Yeah. Where in the library?
229
00:19:06,955 --> 00:19:09,944
You stupid little nit, if I knew where,
I wouldn't be sending you
230
00:19:09,979 --> 00:19:11,969
look for it, Would I?
231
00:19:12,034 --> 00:19:16,307
You just have to go through every
book to find it.
232
00:19:16,412 --> 00:19:17,456
Oh, me?
233
00:19:20,040 --> 00:19:23,057
There it is, Candleshoe.
234
00:19:33,992 --> 00:19:35,632
What a shack!
235
00:19:36,456 --> 00:19:39,217
Remember, you like banana, short bread
and rice pudding.
236
00:19:39,252 --> 00:19:42,730
And I hate liver, spinach,and boiled fish,
relax, Harry.
237
00:19:42,765 --> 00:19:43,531
Right.
238
00:19:43,566 --> 00:19:44,942
Right.
239
00:20:03,567 --> 00:20:09,420
Harry, Harold W. Bundage to see
the lady St. Edmund by appointment,
240
00:20:09,607 --> 00:20:11,805
Yes, ladyship is expecting you,
sir.
241
00:20:32,453 --> 00:20:33,429
Your hat, sir.
242
00:20:35,827 --> 00:20:38,992
If you wait here for a moment,
I'll tell her ladyship you've arrived.
243
00:21:06,697 --> 00:21:15,690
Ah, there he is.
Captain Joshua St. Edmund himself.
244
00:21:15,690 --> 00:21:19,242
What if he was clever with his gold
and his clues?
245
00:21:19,536 --> 00:21:22,174
But he didn't know he was coming up
against Harry Bundage.
246
00:21:22,209 --> 00:21:24,718
We'll see who comes out on top,
you know me.
247
00:21:24,935 --> 00:21:27,453
You step this way,
her ladyship will see you now.
248
00:21:30,933 --> 00:21:31,720
Be careful for your step, sir.
249
00:21:31,755 --> 00:21:39,178
Four hundred years polishing, it is
a trifling slippery.
You ought to have a warning.
250
00:21:39,355 --> 00:21:41,882
Yes, sir. Thank you, it will
be suggested to her ladyship.
251
00:21:47,282 --> 00:21:48,924
Mr. Bundage, my lady.
252
00:21:52,968 --> 00:21:56,805
How do you do Mr. Bundage?
Charmed, I'm sure.
253
00:21:57,162 --> 00:21:59,865
This is Miss Brown, Miss
Casey Brown.
254
00:21:59,900 --> 00:22:00,446
Hi.
255
00:22:00,982 --> 00:22:03,759
How do you do?
Won't you sit down?
256
00:22:04,006 --> 00:22:07,957
Thank you.
Thank you, indeed.
257
00:22:09,083 --> 00:22:12,510
Vow, what did you get out here?
How many rooms?
258
00:22:12,545 --> 00:22:14,187
I haven't counted them.
259
00:22:14,281 --> 00:22:16,342
Would you serve the tea, please,
Priory?
260
00:22:18,679 --> 00:22:20,904
Tea, Mr. Bundage?
Oh, yes, please.
261
00:22:24,382 --> 00:22:29,116
How do you like it?
Milk, please, and two teeny meeny lumps.
262
00:22:29,117 --> 00:22:31,454
Two teeny meeny lumps.
263
00:22:31,997 --> 00:22:37,479
Miss Brown?
Oh, you got a cherry cola?
264
00:22:39,222 --> 00:22:42,566
I'm afraid not, my lady.
A glass of lemonade, perhaps.
265
00:22:42,601 --> 00:22:44,482
Eh, right, lemonade would be fine.
266
00:22:45,862 --> 00:22:48,487
Now, then, Mr. Bundage?
267
00:22:49,378 --> 00:22:56,883
Ah, well, my lady, I'm a private
investigator. I was engaged to a case of
268
00:22:56,883 --> 00:23:02,639
fifteen year old girl who ran away
from her aptolis angelis. And quite by
chance I came across
269
00:23:02,639 --> 00:23:07,867
a dossier of this little girl. She has a
scar on her forehead and another on
her shoulder.
270
00:23:07,902 --> 00:23:12,256
I understand your little granddaughter
injured her head when she fell off a pony
271
00:23:12,291 --> 00:23:15,285
and tore her shoulder one some
barbed wire.
272
00:23:15,320 --> 00:23:16,154
Thanks.
273
00:23:16,340 --> 00:23:21,394
So you brought her to me. I wonder
why? There is no reward, you know.
274
00:23:21,429 --> 00:23:26,038
It would be sufficient reward for me
your ladyship to know that I restored
275
00:23:26,073 --> 00:23:28,757
your long lost daughter to you.
276
00:23:30,272 --> 00:23:34,959
Yes, now, child,
let me look at you.
277
00:23:34,994 --> 00:23:36,155
Your spectacles, my lady.
278
00:23:36,304 --> 00:23:41,029
Oh, thank you, Priory.
I've, what is called, "failing eyesight".
279
00:23:44,904 --> 00:23:46,420
Is there something wrong?
280
00:23:47,168 --> 00:23:48,877
No, no, everything is fine.
281
00:23:49,087 --> 00:23:55,490
Do you get some strawberries, Miss?
Yeah, I love them. But I can't eat them.
282
00:23:55,525 --> 00:24:03,969
I break out the hides all over the place.
I always have.
I will have one of those cookies, though.
283
00:24:07,112 --> 00:24:08,534
A piece of short bread perhaps?
284
00:24:09,005 --> 00:24:11,946
Oh, that's what it is.
Well, I've never had any,
285
00:24:11,981 --> 00:24:14,045
but I'll try anything once, right?
286
00:24:15,147 --> 00:24:19,208
Mr. Bundage said that you were four
years old when you were found.
287
00:24:19,243 --> 00:24:22,154
Do you remember your parents?
No.
288
00:24:22,189 --> 00:24:23,653
That stuff is not bad.
289
00:24:26,073 --> 00:24:26,922
What is that, Priory?
290
00:24:26,957 --> 00:24:34,327
Oh, I beg your pardon, my lady. I thought
perhaps Miss Brown cannot eat strawberry,
she might care for per condie
291
00:24:37,654 --> 00:24:39,918
That looks like rice pudding.
292
00:24:40,292 --> 00:24:41,516
San�r�m, �yle.
293
00:24:42,487 --> 00:24:45,888
What do you know? I'm crazy about this
stuff.
294
00:24:45,923 --> 00:24:49,562
Even at home I couldn't get enough of it,
all the other kids used to hate it.
295
00:24:52,139 --> 00:24:54,914
Have you got a spoon?
Yes, of course, Miss.
296
00:24:57,698 --> 00:25:01,649
Priory, I think, we could do with some
hot water.
297
00:25:01,684 --> 00:25:02,672
Very good, my lady.
298
00:25:06,811 --> 00:25:08,698
Excuse me for a moment.
299
00:25:13,060 --> 00:25:15,489
Priory!
Yes, my lady.
300
00:25:15,783 --> 00:25:16,904
Ah.
301
00:25:16,939 --> 00:25:18,945
Eat it.
I can't, I had enough.
302
00:25:20,332 --> 00:25:28,482
Strawberries, short bread and rice pudding.
That is rather unscrupulous of you, Priory.
303
00:25:28,517 --> 00:25:31,053
You are quite right, my lady.
Most unscrupulous.
304
00:25:31,088 --> 00:25:33,791
You just let things take their course,
shall we, Priory.
305
00:25:41,885 --> 00:25:43,845
Uh, uh, delicious.
306
00:25:43,880 --> 00:25:44,861
More tea, Mr. Bundage?
307
00:25:44,896 --> 00:25:47,809
No, thank you, your ladyship,
I'm quite content.
308
00:25:52,973 --> 00:25:55,761
Why do you keep staring at my
fireplace?
309
00:25:56,328 --> 00:26:00,850
Oh, I don't know, I guess I must have
seen another one just like it some place
before,
310
00:26:00,885 --> 00:26:06,695
except what I saw had a kind of hole
in it.
311
00:26:07,061 --> 00:26:07,775
A hole?
312
00:26:07,775 --> 00:26:12,948
Yeah, I used to hide things there.
Ah, well. It must have been a movie
313
00:26:12,948 --> 00:26:14,711
I saw in a TV show.
314
00:26:18,182 --> 00:26:24,270
Listen. I got to say this, you seem
like a really nice old lady and everything,
315
00:26:24,305 --> 00:26:26,684
but I ain't your granddaughter.
316
00:26:29,853 --> 00:26:31,606
What makes you say that?
317
00:26:32,034 --> 00:26:35,582
Oh, I don't know, I just know it,
I mean, I have never seen you before
in my life.
318
00:26:36,127 --> 00:26:41,130
All right. The truth is this guy over here
comes to me and he says, he thought
319
00:26:41,130 --> 00:26:46,508
that I was that little girl, the other one got lost, and
he says, he has got to bring me to England
to see you.
320
00:26:46,876 --> 00:26:52,155
I figured why not. You know, ride on a plane,
get to going fancy hotels.
321
00:26:52,190 --> 00:26:57,801
What if I get to lose. But that
is all there is to it.
322
00:27:01,462 --> 00:27:02,339
I see.
323
00:27:03,286 --> 00:27:05,653
Yeah, sorry, put you down anything.
324
00:27:06,794 --> 00:27:08,734
Yes, we better split, ha?
325
00:27:13,610 --> 00:27:19,187
I myself am awfully sorry, ladyship. I wished
you had been convinced.
326
00:27:19,222 --> 00:27:21,393
Thanks for the lemonade and rice
pudding, ha.
327
00:27:21,540 --> 00:27:22,426
See you.
328
00:27:43,310 --> 00:27:44,120
Bye bye.
329
00:27:47,267 --> 00:27:48,066
Ah?
330
00:27:55,144 --> 00:28:01,849
You did that on purpose. You rotten
little scump. You deliberately shut the
331
00:28:01,884 --> 00:28:03,652
whole thing, straight at the start...
332
00:28:06,206 --> 00:28:07,308
Priory?
333
00:28:08,144 --> 00:28:13,781
Is there a loose brick in the fireplace?
Loose brick, he? I don't think so.
334
00:28:23,080 --> 00:28:24,553
How very odd!
335
00:28:27,964 --> 00:28:29,922
Stay cool, Harry, relax.
336
00:28:29,957 --> 00:28:32,843
Cool, relax? When I think of
the money I spent,
337
00:28:32,878 --> 00:28:37,751
fares, expenditures and what I
paid to bloodsucker Jenkins.
338
00:28:38,018 --> 00:28:40,625
You gave him a bum cheque,
you probably stiffed the hotel, too.
339
00:28:40,660 --> 00:28:42,818
Oh, you wake like a jewel.
340
00:28:42,853 --> 00:28:44,191
Harry!
Mr. Bundage!
341
00:28:44,572 --> 00:28:45,799
Mr. Bundage, Mr. Bundage!
342
00:28:45,834 --> 00:28:46,438
What is that?
343
00:28:47,176 --> 00:28:51,144
Mr. Bundage, Her ladyship says, would
you step inside again for a moment.
344
00:28:51,179 --> 00:28:53,120
You and the young lady.
345
00:28:53,931 --> 00:28:56,308
Why, certainly, I'd be glad to.
346
00:29:01,310 --> 00:29:06,931
Soon after you left, we examined the
fireplace. There was a loose stone.
347
00:29:07,086 --> 00:29:07,794
Are you kidding?
348
00:29:08,087 --> 00:29:11,604
And there was something hidden
in the cavity behind it.
349
00:29:13,903 --> 00:29:21,311
Do you recognise this?
A box. No, I don't think so.
350
00:29:23,376 --> 00:29:28,838
Look carefully, dear. Are you sure
you have never seen it? It's very
important.
351
00:29:30,148 --> 00:29:34,331
No.
No.
352
00:29:35,997 --> 00:29:37,150
Although...
353
00:29:57,076 --> 00:29:58,275
I don't understand.
354
00:29:58,698 --> 00:30:02,207
Oh, my dear!
Oh, my dear!
355
00:30:03,388 --> 00:30:06,993
Welcome to Candleshoe!
356
00:30:15,399 --> 00:30:21,935
Welcome to Candleshoe!
Welcome to Candleshoe!
357
00:30:21,970 --> 00:30:25,186
She did it!
She bloody did!
358
00:30:26,550 --> 00:30:32,956
Would you be so kind, Mr. Bundage, to go
to town and return to the child's things.
359
00:30:32,991 --> 00:30:39,108
I would be most impressive. She wouldn't even
let her leave. She wouldn't let her even come back
360
00:30:39,143 --> 00:30:40,831
to get her bleeding clothes.
361
00:30:40,866 --> 00:30:42,677
Oh, Harry, Harry!
362
00:30:43,718 --> 00:30:44,548
Clara!
363
00:30:46,066 --> 00:30:47,158
We are in.
364
00:30:48,796 --> 00:30:50,766
We are in.
365
00:31:29,621 --> 00:31:30,400
Come in.
366
00:31:38,786 --> 00:31:41,902
I put these away, but they
belong in here now.
367
00:31:44,390 --> 00:31:45,733
Teddy and Piggy Wig.
368
00:31:49,415 --> 00:31:51,316
Well, I called them
369
00:31:51,351 --> 00:31:53,463
Teddy and Piggy Wig?
370
00:31:55,149 --> 00:31:57,434
That what you called them when
you were a little.
371
00:31:58,225 --> 00:31:59,031
What odd!
372
00:32:01,605 --> 00:32:02,977
But only...
373
00:32:05,609 --> 00:32:06,155
Yes.
374
00:32:08,455 --> 00:32:13,525
I know, just a, it seems to me
she smelled like lilacs.
375
00:32:15,595 --> 00:32:18,653
That was your mother's favourite
scent.
376
00:32:19,777 --> 00:32:20,922
Oh.
377
00:32:24,711 --> 00:32:25,896
Good night, dear.
378
00:32:25,931 --> 00:32:27,624
Yeah, night.
379
00:32:33,403 --> 00:32:34,830
Sleep well.
380
00:33:19,206 --> 00:33:22,660
Dining room, great hall.
381
00:33:22,695 --> 00:33:25,086
Drawing room.
382
00:33:25,121 --> 00:33:26,984
Library.
383
00:33:46,626 --> 00:33:49,622
You just have to go through every
book that you find it.
384
00:33:49,657 --> 00:33:51,513
It has got to be a million of them.
385
00:33:54,587 --> 00:33:56,344
Where there is Will
there is a Way.
386
00:33:57,991 --> 00:34:00,074
A little knowledge
is a dangerous thing.
387
00:34:00,811 --> 00:34:01,714
Search and
you will find.
388
00:34:09,783 --> 00:34:11,709
Hi. Who are you?
389
00:34:12,570 --> 00:34:13,751
I'm Cluny,
390
00:34:14,042 --> 00:34:17,700
you've missed the breakfast. Mr. Priory
send me to find you.
391
00:34:18,406 --> 00:34:19,261
Check.
392
00:34:21,033 --> 00:34:21,582
Here she is.
393
00:34:22,346 --> 00:34:23,585
Hi.
394
00:34:23,846 --> 00:34:26,259
Good Morning, Miss Margaret, how
about some breakfast?
395
00:34:26,371 --> 00:34:28,474
Bobby, go and get fresh part of marmalade.
396
00:34:29,350 --> 00:34:31,531
Come and meet the rest of the family,
Miss Margaret.
397
00:34:32,426 --> 00:34:35,302
Ah, Listen, if you don't mind, my
name is Casey, ha?
398
00:34:35,747 --> 00:34:37,155
If you prefer it...
399
00:34:37,251 --> 00:34:39,115
Cluny, you already met.
400
00:34:39,150 --> 00:34:40,865
Yeah, right, I met Cluny.
401
00:34:40,900 --> 00:34:44,262
Over here, struggling with the churn,
is Peter.
402
00:34:44,262 --> 00:34:46,750
Hi. Hello, welcome to Candleshoe.
403
00:34:46,750 --> 00:34:48,883
This is Anna.
404
00:34:49,025 --> 00:34:50,740
Hey, somebody catch.
405
00:34:52,656 --> 00:34:54,485
Hey, well held.
406
00:34:55,762 --> 00:34:58,391
The acrobatic member of the family
is Bobby.
407
00:34:58,723 --> 00:34:59,840
Now, what about breakfast?
408
00:34:59,875 --> 00:35:01,516
Oh, no, look, this will do.
409
00:35:01,551 --> 00:35:02,225
Are you sure?
410
00:35:02,260 --> 00:35:03,382
Yeah, positive.
411
00:35:03,796 --> 00:35:05,393
Anna, give her a glass of milk.
412
00:35:05,672 --> 00:35:07,320
Come on Bobby, help me with the
seperator.
413
00:35:10,834 --> 00:35:13,392
When you finished that, you can help
making the beds, okay?
414
00:35:14,512 --> 00:35:15,969
You got to be kidding.
415
00:35:16,532 --> 00:35:18,710
Margaret,
Margaret, my dear.
416
00:35:19,082 --> 00:35:20,093
Her ladyship?
417
00:35:20,287 --> 00:35:21,562
She is not coming in here.
418
00:35:21,597 --> 00:35:22,823
I hope not.
419
00:35:23,169 --> 00:35:24,702
Casey, go and see what she wants?
Quick!
420
00:35:33,449 --> 00:35:34,238
Hi.
421
00:35:34,273 --> 00:35:37,048
Ohoo, there you are.
Good Morning.
422
00:35:37,083 --> 00:35:38,023
Are you calling me?
423
00:35:38,301 --> 00:35:42,481
Yes, I was actually, I wondered if you
liked to take a little walk with me.
424
00:35:42,730 --> 00:35:44,345
Oh, bother.
425
00:35:44,594 --> 00:35:45,936
Priory!
426
00:35:46,272 --> 00:35:49,092
Oh, there you are, my dearies.
Good morning.
427
00:35:49,127 --> 00:35:50,201
Hello, grandmother.
428
00:35:50,905 --> 00:35:53,799
Anna, I see you met your new friend.
429
00:35:53,834 --> 00:35:55,678
Yes, grandmother, in the kitchen.
430
00:35:56,186 --> 00:35:59,332
Anna, would you go and find Priory
for me, please.
431
00:35:59,367 --> 00:36:00,555
Yes, grandmother.
432
00:36:03,146 --> 00:36:08,594
Grandmother, now that your real
grand daughter is here, would you send
us away.
433
00:36:09,534 --> 00:36:17,330
Good gracious! If I did that, whom would I
find slide up and down
434
00:36:17,365 --> 00:36:19,168
the great hall?
435
00:36:27,931 --> 00:36:29,347
Splendid!
436
00:36:29,370 --> 00:36:30,424
Yes, my lady?
437
00:36:30,459 --> 00:36:33,829
Priory, I seem to have mislaid my
spectacles again.
438
00:36:33,864 --> 00:36:36,294
Will you keep an eye out for them.
Of course, my lady.
439
00:36:36,329 --> 00:36:40,797
And Priory, fetch me a stale bread,
I am taking Miss Margaret for a stroll
440
00:36:40,832 --> 00:36:42,203
around at Candleshoe.
441
00:36:42,238 --> 00:36:43,210
Very good, my lady.
442
00:36:43,557 --> 00:36:44,279
Priory!
443
00:36:44,314 --> 00:36:45,576
My lady.
444
00:36:46,922 --> 00:36:50,314
Where are the fresh roses I ordered
for the hall table.
445
00:36:50,574 --> 00:36:55,388
I'm sorry, my lady, it is Mr. Gipping,
he is one of the cranky moods again.
446
00:36:55,423 --> 00:36:57,081
He woouldn't let me in his garden.
447
00:36:57,285 --> 00:36:58,837
What a cheek. Indeed!
448
00:36:59,357 --> 00:37:01,355
It is not his garden, it's my garden.
449
00:37:01,576 --> 00:37:04,110
And so I shall tell him immediately.
450
00:37:05,317 --> 00:37:07,784
Now, oh, my lady, he will be having
his cup of tea.
451
00:37:08,077 --> 00:37:09,920
Oh, good heavens, come on, quick.
452
00:37:09,955 --> 00:37:11,350
Hey, what is going on?
453
00:37:11,549 --> 00:37:13,693
Don't tell her. She has to know.
Not now. Come on.
454
00:37:13,728 --> 00:37:15,001
Tell me what?
455
00:37:16,518 --> 00:37:18,164
This place is a nut house.
456
00:37:18,798 --> 00:37:20,728
Gipping, where are you?
457
00:37:27,172 --> 00:37:28,012
Gipping!
458
00:37:31,517 --> 00:37:32,919
Ah, there you are.
459
00:37:36,943 --> 00:37:37,862
Gipping!
460
00:37:38,541 --> 00:37:40,053
I wish to speak to you.
461
00:37:41,843 --> 00:37:47,279
Gipping, when I order roses for the house,
I pick the cat roses, is that clear?
462
00:37:47,314 --> 00:37:52,685
All you need is orders, you see? If I meet
your orders, your flowers come bust.
463
00:37:52,720 --> 00:37:54,319
Oh, do they, indeed?
464
00:37:54,672 --> 00:38:01,211
You used to be a good, pleasant gardener,
but in recent year you become fairly tiresome
and crotchety.
465
00:38:01,553 --> 00:38:05,198
So that is the way, is it?
Crotchety, am I?
466
00:38:05,233 --> 00:38:11,027
If I am known to be associated with such
a character, I do wash my hands
and put on my sunday best
467
00:38:11,139 --> 00:38:12,906
Gipping, we are discussing roses.
468
00:38:12,941 --> 00:38:16,933
Go about a lot to work, and be
subjected to insults.
469
00:38:16,933 --> 00:38:19,372
You get wind up drawers about nothing.
470
00:38:20,280 --> 00:38:21,762
Mr. Gipping!
471
00:38:21,797 --> 00:38:25,079
You are patrion old woman, now ten
more roses I'll see you fat.
472
00:38:25,114 --> 00:38:27,783
Your roses?
Very well.
473
00:38:28,442 --> 00:38:31,997
If that is your attitude
you are dismissed.
474
00:38:35,398 --> 00:38:38,350
Priory!
Priory!
475
00:38:51,749 --> 00:38:52,114
Quick!
476
00:38:52,149 --> 00:38:52,935
Help.
477
00:38:53,686 --> 00:38:55,489
Get the boots, get the boots.
478
00:38:56,677 --> 00:38:58,068
Priory!
479
00:38:59,068 --> 00:38:59,508
Oh.
480
00:39:05,313 --> 00:39:06,513
Priory!
481
00:39:15,679 --> 00:39:17,475
P�sst, p�sst.
482
00:39:25,775 --> 00:39:26,947
Yes, my lady.
483
00:39:28,316 --> 00:39:34,124
I have dismissed Gipping. I wish him
packed and out of here by this evening.
484
00:39:34,443 --> 00:39:38,234
I see. You wouldn't care to reconsider
the matter, I suppose?
485
00:39:38,269 --> 00:39:39,676
Certainly not.
486
00:39:39,828 --> 00:39:41,252
He was impertinent.
487
00:39:41,549 --> 00:39:46,066
That is just his way, my lady. And
he would be very hard for me
488
00:39:46,101 --> 00:39:47,121
to replace.
489
00:39:47,769 --> 00:39:49,686
He would?
Very hard.
490
00:39:51,134 --> 00:39:55,087
And I'd make sure that
you had fresh roses for the hall
every morning.
491
00:39:55,830 --> 00:39:56,929
You would.
492
00:39:58,897 --> 00:40:04,577
Well, perhaps I might give him one
more chance.
493
00:40:04,998 --> 00:40:09,641
But you may tell him that this is
positively his last.
494
00:40:09,676 --> 00:40:13,094
Oh, my lady, the stale bread.
495
00:40:13,129 --> 00:40:14,786
Oh, thank you, Priory.
496
00:40:17,310 --> 00:40:20,225
Oh, Margaret, my dear, I'm so sorry
to have kept you waiting.
497
00:40:20,260 --> 00:40:21,651
Oh, that is okay with me. I don't mind at all.
498
00:40:21,686 --> 00:40:22,587
Good.
499
00:40:37,168 --> 00:40:38,759
I tell you what I think.
500
00:40:38,782 --> 00:40:42,676
I think she is no more lady the grand
than a postman
501
00:40:44,947 --> 00:40:46,404
She is here for a purpose.
502
00:40:47,627 --> 00:40:49,878
And it is up to us to discover what
it is.
503
00:40:55,675 --> 00:40:58,888
These kids back at the house?
They were lady too?
504
00:40:58,923 --> 00:41:02,756
No, not really, they were of children's
home just outside the village.
505
00:41:02,791 --> 00:41:07,994
That was terribly crowded and I had
so much room here, so they agreed
506
00:41:08,029 --> 00:41:11,353
to let them stay with me. Somehow
we've become a family.
507
00:41:21,017 --> 00:41:22,310
Lovely, isn't it?
508
00:41:22,707 --> 00:41:23,680
Yeah.
509
00:41:24,373 --> 00:41:26,249
Never seen anything like it.
510
00:41:33,925 --> 00:41:34,930
What is that over there?
511
00:41:36,553 --> 00:41:39,354
That is the boundary of Candleshoe.
512
00:41:42,848 --> 00:41:47,166
I don't suppose your experience of
family life has been a happy one.
513
00:41:48,151 --> 00:41:49,091
What family life?
514
00:41:51,035 --> 00:41:55,875
I tell you, the only thing I remember
about family life is nothing, zero.
515
00:41:57,123 --> 00:41:58,930
One forstamped to another
516
00:41:59,710 --> 00:42:04,019
I mean, who wants to care about
the the kids to take an inch for welfare
money and food stuffs?
517
00:42:04,287 --> 00:42:08,594
I mean, who really cares?
Rackets just like everything else.
518
00:42:10,276 --> 00:42:12,010
Who worries the rackets.
519
00:42:12,056 --> 00:42:17,115
First thing I ever learned is to know
in the morning to duke something, ha?
520
00:42:17,150 --> 00:42:19,505
Get him up, first punch is yours.
521
00:42:21,185 --> 00:42:22,465
I see.
522
00:42:23,496 --> 00:42:24,834
Yeah, well.
523
00:42:26,108 --> 00:42:28,088
Maybe you do, maybe you don't.
524
00:42:30,435 --> 00:42:34,256
But you can't go through life alone.
525
00:42:34,604 --> 00:42:36,031
I ain't alone.
526
00:42:36,270 --> 00:42:37,265
I got me.
527
00:42:37,703 --> 00:42:42,869
Listen, if you don't hand it out, you
don't have to worry about not getting to
pack.
528
00:42:46,622 --> 00:42:50,437
"For the sunrise student there is trasure
among books..."
529
00:42:51,014 --> 00:42:53,893
"For the sunrise student there is trasure
among..."
530
00:42:54,295 --> 00:42:56,786
Aah, who is it? Yeah. Come on in.
531
00:42:59,331 --> 00:43:01,632
It's me. Are you awake?
532
00:43:02,222 --> 00:43:04,443
Yeah, I think I am.
533
00:43:08,511 --> 00:43:10,116
How come, you are not in bed.
534
00:43:10,151 --> 00:43:11,979
I got something for you.
535
00:43:12,014 --> 00:43:12,647
What is that?
536
00:43:12,916 --> 00:43:13,771
Garlic.
537
00:43:13,806 --> 00:43:14,844
Garlic?
538
00:43:14,615 --> 00:43:16,739
Garlic keeps ghosts away.
539
00:43:18,206 --> 00:43:19,715
Garlic keeps everyone away.
540
00:43:20,129 --> 00:43:23,031
Thanks, kid, but I don't
believe in ghosts.
541
00:43:23,862 --> 00:43:26,314
Not even the ghost of Captain Joshua?
542
00:43:27,551 --> 00:43:33,996
His boots creaking on the corridore
in search of his hidden treasure. His sword
543
00:43:34,031 --> 00:43:37,366
tap, tap ,tap on the panelling
of his death.
544
00:43:37,819 --> 00:43:39,187
Please, have garlic.
545
00:43:40,783 --> 00:43:41,976
Thanks, kid.
546
00:43:43,779 --> 00:43:45,035
I like you.
547
00:43:46,463 --> 00:43:48,650
Yeah, I like you, too.
And now beat it
548
00:43:48,685 --> 00:43:49,150
Good night.
549
00:43:49,185 --> 00:43:50,027
Good night.
550
00:43:51,214 --> 00:43:56,107
Hey, kid, everyone else in bed?
551
00:43:56,409 --> 00:43:58,463
Except me, good night.
552
00:43:58,498 --> 00:43:59,752
Good night.
553
00:44:51,728 --> 00:44:54,945
There has got to be a million,
like a needle in a haystack.
554
00:45:40,647 --> 00:45:42,213
What on earth are you doing here?
555
00:45:43,003 --> 00:45:45,306
I was trying to find a book
to read.
556
00:45:45,862 --> 00:45:46,864
In the dark?
557
00:45:47,119 --> 00:45:48,533
I couldn't find the light switch.
558
00:45:48,587 --> 00:45:52,509
Oh, oh, you get me a fright. I thought
you were an intruder.
559
00:45:52,544 --> 00:45:53,872
I gave you a fright.
560
00:45:54,927 --> 00:45:58,154
I took the short cut. The house is
full of secret passages.
561
00:45:58,748 --> 00:46:02,109
I came to find a book, too.
On plumming.
562
00:46:02,789 --> 00:46:04,668
Isn't the gardener any good at plumming?
563
00:46:06,571 --> 00:46:11,219
Gardener isn't much good at gardening.
I suppose you are wondering why.
564
00:46:13,514 --> 00:46:16,169
You probably don't know. You'll find
out soon enough anyway.
565
00:46:17,694 --> 00:46:21,833
There is no other staff because we
can't afford to pay their wages.
566
00:46:22,916 --> 00:46:25,091
You kidding?
I'm afraid, not.
567
00:46:25,387 --> 00:46:29,808
The old lady, I mean, grandmother,
she doesn't know you're broke?
568
00:46:30,022 --> 00:46:34,392
We're not completely broke. Just a little
near the edge. We take in some tours.
569
00:46:34,427 --> 00:46:35,174
Tours?
570
00:46:35,209 --> 00:46:38,059
Yes, we open the house to the public
one day a week and then we sell eggs,
571
00:46:38,059 --> 00:46:41,507
fruit, cakes, jam, that sort of things
at the village market. Usually we stay
572
00:46:41,507 --> 00:46:43,783
just ahead of the rates and taxes.
573
00:46:44,919 --> 00:46:48,050
This big house, there must be a lot
of junk you could sell.
574
00:46:48,085 --> 00:46:55,177
Those having real value went years ago.
That picture, one of the old copies, one or two
junk doesn't worth anything.
575
00:46:56,693 --> 00:47:01,526
Well. Now that you know all our secrets,
I hope you keep them.
576
00:47:03,314 --> 00:47:04,378
Why not?
577
00:47:04,413 --> 00:47:07,149
Good. That really makes you one of
the family.
578
00:47:07,184 --> 00:47:08,896
You were looking for a book, ha?
579
00:47:08,931 --> 00:47:09,658
Yeah, yeah.
580
00:47:10,497 --> 00:47:11,185
So is I.
581
00:47:11,220 --> 00:47:12,142
Where did I put?
582
00:47:12,525 --> 00:47:16,368
Plummers help?
Plummers help?
583
00:47:17,596 --> 00:47:20,598
Last month the roof started
to leak rise the water tank.
584
00:47:25,562 --> 00:47:27,161
Find what were you looking for?
585
00:47:27,210 --> 00:47:28,912
Ooh, no.
586
00:47:29,175 --> 00:47:30,357
I found mine.
587
00:47:30,392 --> 00:47:35,264
Care maintenance of T joints and S bends,
just the thing for the bedside reading.
588
00:47:35,463 --> 00:47:36,046
Good night.
589
00:47:36,081 --> 00:47:37,047
Good night.
590
00:48:48,641 --> 00:48:55,021
THE PATHS OF GLORY
LEAD BUT TO THE GRAVE
591
00:48:57,370 --> 00:48:59,894
Sunrise students...
592
00:48:59,929 --> 00:49:00,546
Yeah.
593
00:49:01,666 --> 00:49:03,991
The paths of glory lead
but to the grave.
594
00:49:04,745 --> 00:49:07,170
That's it.
I found the clue.
595
00:49:18,379 --> 00:49:21,337
International investment advisors
limited.
596
00:49:21,372 --> 00:49:22,575
Is that you, Harry?
597
00:49:22,610 --> 00:49:23,307
What, yes.
598
00:49:23,342 --> 00:49:24,399
It's her.
599
00:49:27,677 --> 00:49:29,073
Hello, are you there?
600
00:49:29,108 --> 00:49:32,117
Of course, I'm bloody here.
Where have you been? Never mind.
601
00:49:32,152 --> 00:49:34,953
Did you find anything in that library?
Yeah.
602
00:49:34,988 --> 00:49:37,557
Listen. I thought you said all I had
to do is look through a few
603
00:49:37,592 --> 00:49:40,434
books. Have you ever seen
that library?
604
00:49:40,469 --> 00:49:42,072
Anyway, it wasn't in any book.
605
00:49:42,107 --> 00:49:45,918
It isn't time telling me where it wasn't,
tell me where it was.
606
00:49:46,437 --> 00:49:47,261
In the window.
607
00:49:47,296 --> 00:49:48,193
In the window?
608
00:49:49,028 --> 00:49:51,991
Stupid little nutter. What
do you mean, "it was in the window"?
609
00:49:52,026 --> 00:49:55,800
Stained glass window. You can only
see it when the sun is coming up.
610
00:49:55,835 --> 00:49:59,722
It said, "the paths of glory lead
but to the grave".
611
00:50:00,011 --> 00:50:04,225
The paths of glory lead, where?
To the grave.
612
00:50:04,260 --> 00:50:06,528
It's a poem by a guy named
Thomas Gray.
613
00:50:06,563 --> 00:50:10,044
I asked grandma, you know,
the lady. She says, it is an eulogy
614
00:50:10,079 --> 00:50:13,240
in the country churchyard. I'll call
you if I find out more.
615
00:50:13,655 --> 00:50:15,709
Hello, I'm not finished yet, little
sweep.
616
00:50:22,526 --> 00:50:31,251
Clara! Leap round to the public
Library and ask them a man called
Thomas Gray.
617
00:50:31,286 --> 00:50:35,363
He wrote a sort of eulogy about
a graveyard.
618
00:50:48,252 --> 00:50:51,250
Who are you telephoning?
My stockbroker.
619
00:50:51,971 --> 00:50:55,343
I told them to buy four thousands share
of alakezem salt and pepper.
620
00:50:55,876 --> 00:50:58,822
Listen. You are up to something.
I want to know what it is.
621
00:50:58,857 --> 00:51:04,189
Now, you listen. If you don't keep your
snar out of my business, your smeller
622
00:51:04,224 --> 00:51:05,955
wind up with your ears ought to be.
623
00:51:05,990 --> 00:51:11,142
Well, I must be off. I'll be back by
late afternoon.
624
00:51:11,177 --> 00:51:15,700
Granma, you know that poem by
Gray, that churchyard thing, you
said it was in the Library.
625
00:51:15,735 --> 00:51:20,658
Oh, yes, we have a very nice copy
signed by the author, I believe.
626
00:51:24,073 --> 00:51:25,890
There you are, my dear.
627
00:51:25,925 --> 00:51:27,739
Return it when you finished with it.
628
00:51:29,290 --> 00:51:31,902
Good afternoon, John Henry.
Good afternoon, melady.
629
00:51:35,217 --> 00:51:37,333
How are you today?
Oh, thank you, you are very kind, melady.
630
00:51:37,368 --> 00:51:40,794
I'm in the pink, you might say.
Oh, how is your uncle George?
631
00:51:41,295 --> 00:51:45,305
Ah, melady, I didn't think necessary
to trouble you with the news.
632
00:51:45,963 --> 00:51:48,911
We finally had the measuring of his wooden overcoat.
633
00:51:48,946 --> 00:51:49,667
Wooden?...
634
00:51:49,702 --> 00:51:51,591
We buried him last week.
635
00:51:51,626 --> 00:51:55,616
I'm sorry to hear that. But he has been
ill for some time, hasn't he?
636
00:51:55,651 --> 00:52:01,176
Oh, begging ... pardon and being wishful to do
justice to one and all and not speak evil of
the dead,
637
00:52:01,211 --> 00:52:09,636
I must say, Uncle George was uncommon
fond of the bottle. He was, you might
say, distinctively overpartial
638
00:52:09,671 --> 00:52:12,628
and it was that what carried him off
to that end.
639
00:52:12,663 --> 00:52:16,439
Oh, John Henry, I hope that will
prove a lesson to you.
640
00:52:16,946 --> 00:52:18,196
To me, melady?
641
00:52:18,231 --> 00:52:23,442
Because in recent years, you have been
known to take a drop too much yourself
642
00:52:23,442 --> 00:52:27,216
and to be unavailable to carry out your
duties.
643
00:52:27,423 --> 00:52:31,298
Oh, yes, I see, well, very sorry indeed,
Mary.
644
00:52:31,700 --> 00:52:35,217
Now you may take me to the vicarage.
Wait until the meeting is over and
645
00:52:35,252 --> 00:52:36,054
bring me back.
646
00:52:36,089 --> 00:52:37,123
Very good, melady.
647
00:52:37,778 --> 00:52:39,403
I shan't be long, my dears.
648
00:52:55,160 --> 00:52:56,556
Too much.
649
00:52:58,337 --> 00:53:00,487
Well, come on, back to work.
650
00:53:00,522 --> 00:53:02,400
We got three hundred pounds
to make up.
651
00:53:02,871 --> 00:53:04,787
If your so sure of cash, why can you
not sell,
652
00:53:05,166 --> 00:53:06,319
that car?
653
00:53:06,354 --> 00:53:08,122
Grandmother was hated,
that is why.
654
00:53:08,218 --> 00:53:10,795
Anyway, it doesn't belong to us,
it belongs to the bank.
655
00:53:10,830 --> 00:53:13,455
Mr. Priory had to borrow money for
the last year's taxes.
656
00:53:13,831 --> 00:53:16,899
Bobby and I get things ready for the tour.
657
00:53:17,773 --> 00:53:20,517
Come on, you will have to polish
the floor of the great hall.
658
00:53:21,101 --> 00:53:22,253
Oh, thank you for the trip.
659
00:53:23,058 --> 00:53:24,465
Polish it, not a stain on it.
660
00:53:24,484 --> 00:53:26,122
We'll go to jam making.
661
00:53:26,320 --> 00:53:28,559
I left apples outside the back door.
662
00:53:31,390 --> 00:53:33,468
And you go and get jam jars
washed.
663
00:53:34,248 --> 00:53:36,132
You can peel and core the apples
664
00:53:36,390 --> 00:53:39,152
You can peel and core the apples,
queeny.
665
00:53:39,187 --> 00:53:40,384
I'm busy.
666
00:53:48,478 --> 00:53:50,268
Just a minute, queeny.
667
00:53:54,470 --> 00:53:59,108
Listen you! Whoever you are, you are
going to do your share like the rest of us.
668
00:53:59,250 --> 00:54:00,721
Do you want to bet?
669
00:54:00,756 --> 00:54:02,168
You just do your share!
670
00:54:02,203 --> 00:54:04,504
It is all the more rest of us to do.
671
00:54:04,847 --> 00:54:05,895
What a pity!
672
00:54:09,022 --> 00:54:10,189
You listen to me.
673
00:54:10,306 --> 00:54:11,618
Give me that book.
674
00:54:12,201 --> 00:54:14,540
To keep castle going we all
have to work.
675
00:54:15,345 --> 00:54:17,121
We have to work very hard.
676
00:54:18,198 --> 00:54:23,467
We don't do it because someone is
forcing us to, but because love grand,
677
00:54:23,502 --> 00:54:25,664
because we like being here.
678
00:54:26,347 --> 00:54:28,649
And if you are going to stay here,
you have got to help.
679
00:54:32,272 --> 00:54:33,696
Have I made that clear?
680
00:54:34,458 --> 00:54:35,263
Yeah.
681
00:54:35,893 --> 00:54:38,291
Then let me make one thing clear,
queeny.
682
00:54:38,326 --> 00:54:42,494
Around here you are the help
and I am the boss.
683
00:54:47,422 --> 00:54:49,160
You want to play rough, do you?
684
00:54:49,429 --> 00:54:51,007
You shouldn't have done that.
685
00:54:51,042 --> 00:54:52,001
She's asked for it.
686
00:54:52,036 --> 00:54:54,444
All the same, it is not very nice
thing to do.
687
00:55:02,707 --> 00:55:04,987
Go and see what happen to chickens,
Bobby.
688
00:55:05,022 --> 00:55:05,797
Okay.
689
00:55:14,074 --> 00:55:15,512
Cluny, no.
690
00:55:18,720 --> 00:55:19,843
Nice try.
691
00:55:24,764 --> 00:55:25,899
Cluny!
692
00:55:31,303 --> 00:55:32,661
Oh, Cluny, you shouldn't have.
693
00:55:33,744 --> 00:55:36,079
Yeah, Cluny, you shouldn't have.
694
00:55:43,552 --> 00:55:45,879
Hey, get off my back.
695
00:56:07,756 --> 00:56:09,221
That wasn't very nice.
696
00:56:15,443 --> 00:56:17,094
You got to be kidding.
697
00:56:27,176 --> 00:56:28,574
Let go!
698
00:56:45,105 --> 00:56:45,981
Stop it!
699
00:56:56,022 --> 00:57:00,352
Are you all right?
Yeah, I'm okay. I'm fine.
700
00:57:04,918 --> 00:57:08,891
You ought to be ashamed of yourselves.
Two against one.
701
00:57:08,926 --> 00:57:12,156
Yes, what was grandmother going
to say when she finds it out?
702
00:57:12,419 --> 00:57:15,532
We had the nicest meeting we had
in months
703
00:57:16,144 --> 00:57:17,293
No, thank you.
704
00:57:17,328 --> 00:57:22,105
That grateful man Quantenly was away,
dipping his sheet, whatever it is, he does.
705
00:57:22,140 --> 00:57:27,285
We made final plans for our automn
bazaar. We discussed combining the
706
00:57:27,285 --> 00:57:31,964
Christmas Eve entertaintment at the town hall
with the church supper on the Christmas day.
707
00:57:31,999 --> 00:57:35,227
And then we pledged to raise a hundred
pounds above our quota in this year's
708
00:57:35,262 --> 00:57:37,311
Red Cross drive.
709
00:57:37,805 --> 00:57:40,807
Then we had tea and the vicar told us
amusing stories about his youth
710
00:57:40,842 --> 00:57:42,461
in India.
711
00:57:43,504 --> 00:57:46,343
Do you know, Gipping is doing much
better with the flowers.
712
00:57:46,378 --> 00:57:48,611
Do you think you'll se him this evening,
Priory?
713
00:57:48,646 --> 00:57:50,393
There is a distinc possibility, my lady.
714
00:57:50,428 --> 00:57:52,190
You may tell him, I'm pleased.
715
00:57:54,470 --> 00:57:57,475
And then the vicar told a funny story
about an elephant.
716
00:57:57,510 --> 00:58:00,623
Why do you let your hair hang over
your face like that, dear?
717
00:58:00,658 --> 00:58:05,362
It covers your lovely eyes.
Push it back! Push it back, Margaret!
718
00:58:09,094 --> 00:58:21,158
Oh, what happened?
Might I ask?
719
00:58:22,477 --> 00:58:24,372
Do you want to know how I got
into this mess?
720
00:58:28,427 --> 00:58:30,910
All right, I'll tell you what happened.
721
00:58:31,969 --> 00:58:35,636
I was sitting at the vegetable garden.
Breeding, minding my own business.
722
00:58:36,737 --> 00:58:40,743
Cluny came up to me, yeah, she came
up to me.
723
00:58:40,778 --> 00:58:45,562
And... and she wanted me to help with
the few things she was doing.
724
00:58:45,562 --> 00:58:48,116
I said, sure, you know, why not,
so I get up
725
00:58:48,116 --> 00:58:50,621
to go with her, trip over garden
hose, bang my eye
726
00:58:50,621 --> 00:58:54,841
and fell over tea kettle down the hill
and into the barney, come up covered
wit rubbish.
727
00:58:54,876 --> 00:58:56,735
Can I have some mash potatoes,
please?
728
00:59:03,209 --> 00:59:10,561
Priory, you will tell Gipping to be more
careful in the future of where he puts
the garden hose.
729
00:59:10,596 --> 00:59:12,444
As you wish, my lady.
730
00:59:45,483 --> 00:59:47,348
The country churchyard.
731
01:00:39,567 --> 01:00:43,648
Shut up! You miserable, double-crossing
little worm!
732
01:00:43,688 --> 01:00:45,647
You thought you are all out, Harry,
did you?
733
01:00:45,682 --> 01:00:49,803
After all he has done for you.
I was thinking all that time, really.
734
01:00:49,838 --> 01:00:53,146
I saw that church. I thought, maybe...
Yeah, stroken good fortune.
735
01:00:53,565 --> 01:00:53,991
So did I.
736
01:00:54,750 --> 01:00:57,600
Eulogy in the country churchyard?
737
01:00:58,628 --> 01:01:01,779
Well, that's grave in it.
738
01:01:01,814 --> 01:01:08,291
Yeah, look at it, look at it, nothing
just his name and when he died.
739
01:01:08,597 --> 01:01:10,413
Marbe that is the clue, Harry.
740
01:01:10,448 --> 01:01:13,550
When he died, maybe that means something.
741
01:01:13,855 --> 01:01:20,361
Like what? He didn't know when he
was going to die. Here we are to dig him up.
742
01:01:20,396 --> 01:01:21,581
Dig him up.
743
01:01:26,814 --> 01:01:30,786
What is the matter with you? Do you
want to wake up the whole house?
744
01:01:33,667 --> 01:01:52,404
Here, the old devil , he followed the
eclipse for richess and fame and if he
would prosper, do ye the same.
745
01:01:54,458 --> 01:01:57,824
Thomas Gray. In a country churchyard.
746
01:01:57,859 --> 01:02:00,764
The cunning old devil.
747
01:02:01,331 --> 01:02:04,240
Do you think that is an eclipse,
Harry?
748
01:02:04,126 --> 01:02:05,115
Of course, it is.
749
01:02:05,821 --> 01:02:12,605
Here, anything to do with an eclipse, now
you go through that old house from top to bottom
750
01:02:12,640 --> 01:02:14,730
and don't you do nothing else. Do you hear me?
751
01:02:14,765 --> 01:02:16,093
Yeah, yeah.
752
01:02:16,128 --> 01:02:18,971
Get back to the house before they miss
you. I'll be in touch in a day or two.
753
01:02:19,006 --> 01:02:21,343
So you better have
something for me.
754
01:02:21,476 --> 01:02:23,694
Aren't you going back to London?
London? I can't show my face
755
01:02:23,729 --> 01:02:29,713
in London while all the sharks around
my gullet. You listen to me. If they chew me,
756
01:02:29,748 --> 01:02:35,096
I'll chew you. And Don't you forget it.
I could be feeding you to the fishes and no one
will ever know.
757
01:02:35,131 --> 01:02:40,236
H�h! You don't think he is joking.
Have you ever seen anyone who has
been fed for the fishes?
758
01:02:40,271 --> 01:02:45,729
Very nasty, that is. Now and then a person
is hold up out of the sea and the authorities
759
01:02:45,764 --> 01:02:51,179
looks them through squinched of their eyes,
oh, what an horrible massacre, bear to see it
760
01:02:51,179 --> 01:03:00,453
and throw him back in. And that is the end
of that person. And that is what'll happen to you
if you don't do what is expected of you. Just remember!
761
01:03:00,840 --> 01:03:02,783
I got for you first two clues, didn't I?
762
01:03:02,941 --> 01:03:08,531
Well, you better find the next one
and be quick about it.
763
01:03:15,089 --> 01:03:17,620
Good morning. Hi. Good morning Casey.
Good morning.
764
01:03:17,788 --> 01:03:19,284
Did you sleep late?
Yeah.
765
01:03:19,635 --> 01:03:22,407
Would you like some scum? We've just made.
Yeah, thanks.
766
01:03:22,442 --> 01:03:23,254
Thanks.
767
01:03:24,074 --> 01:03:26,548
That is for Casey, not you.
The rest are for tea.
768
01:03:28,986 --> 01:03:32,360
What was the last time you heard
about an eclipse around this place, ha?
769
01:03:32,590 --> 01:03:34,594
Here Bobby, make yourself useful,
polish that.
770
01:03:34,888 --> 01:03:36,762
Eclipse of the sun or eclipse of the moon?
771
01:03:36,797 --> 01:03:37,785
Either.
772
01:03:38,734 --> 01:03:40,414
We hear sometime. Why do you ask?
773
01:03:41,811 --> 01:03:42,678
No reason.
774
01:03:42,996 --> 01:03:46,492
Look, look, what I found?
Oh, good. Cucumber.
775
01:03:46,892 --> 01:03:48,264
He loves cucumber sandwiches.
776
01:03:48,299 --> 01:03:51,596
What's going on? Who does?
Today is the first place to set them out.
777
01:03:51,717 --> 01:03:52,493
So what?
778
01:03:53,056 --> 01:03:55,992
The first Wednesday of the month
Colonel Dennis comes to tea.
779
01:03:56,191 --> 01:03:57,407
Who is Colonel Dennis?
780
01:03:57,829 --> 01:04:00,645
More tea, Colonel?
Oh, yes, thank you very much.
781
01:04:02,226 --> 01:04:06,368
By jove, they are delicious, those
cucumber sandwiches. They are my
favourite.
782
01:04:06,403 --> 01:04:11,719
I remember, the club at Cornpow
my sice used to bring me cucumber
783
01:04:11,754 --> 01:04:13,837
sandwiches every afternoon.
784
01:04:14,370 --> 01:04:18,298
Do you know, dear vicar was talking
about India yesterday and
785
01:04:18,333 --> 01:04:21,712
he said, the sice is a groom.
786
01:04:22,451 --> 01:04:27,596
Yes, of course, quite right, yes..., slip
of the tongue. My sice used to bring
my horse every afternoon.
787
01:04:27,880 --> 01:04:29,058
A black horse.
788
01:04:31,491 --> 01:04:35,169
Seaton,
Seaton, dear old Seaton.
789
01:04:35,204 --> 01:04:37,887
Oh, many of a gin and cognac I won
with dear old Seaton.
790
01:04:38,292 --> 01:04:40,390
It was at the time of game
manouvres.
791
01:04:40,425 --> 01:04:43,792
Does he really ride that good?
Not likely. Mr. Priory is
792
01:04:43,827 --> 01:04:45,059
terrified of horses.
793
01:04:45,094 --> 01:04:48,694
Dennis, he said, you haven't bought
that brood, have you? You never get
on his back.
794
01:04:48,729 --> 01:04:53,173
Well, I took ald Seaton, I went over
those jumps three times at full gallop.
795
01:04:54,043 --> 01:04:56,908
Where are you going with those?
I got bread scums.
796
01:04:56,943 --> 01:04:57,857
Wait a minute.
797
01:05:00,649 --> 01:05:01,949
I got an idea.
798
01:05:08,020 --> 01:05:11,057
Splendid, but very dangerous
799
01:05:11,092 --> 01:05:14,116
Oh, my dear lady, one doesn't consider
danger, when one is a soldier.
800
01:05:14,447 --> 01:05:19,874
Oh, Margaret, my dear child.
Oh, Colonel, you haven't met my
grand daughter, Margaret.
801
01:05:19,909 --> 01:05:20,839
I'm delighted.
802
01:05:20,874 --> 01:05:21,671
Hello there.
803
01:05:22,339 --> 01:05:23,318
What are those?
804
01:05:23,778 --> 01:05:25,111
Oh, these are some scums.
805
01:05:25,405 --> 01:05:28,566
Mr. Priory thought the Colonel would
like some.
806
01:05:28,590 --> 01:05:30,709
You have met Mr. Priory, the butler?
807
01:05:31,495 --> 01:05:33,339
Yes, of course. Splendid fellow.
808
01:05:34,215 --> 01:05:38,231
Well, I must be on my way. Delicious tea,
delightful company.
809
01:05:38,965 --> 01:05:47,905
My dear Colonel Dennis, your visits are much
too short. They bring a breath of the outside world.
How fortunate it was for me
810
01:05:47,940 --> 01:05:54,476
that you moved into the neighbourhood,
just when my last old friend left.
811
01:05:54,511 --> 01:05:57,322
Oh, I wouldn't miss my monthly visit
with all the tea and china.
812
01:05:59,960 --> 01:06:01,963
Ah, hello children, all well?
813
01:06:01,998 --> 01:06:04,312
Oh, yes, Colonel Dennis, thank you.
814
01:06:04,347 --> 01:06:05,162
Good boy.
815
01:06:08,255 --> 01:06:12,483
Is that your horse? Yes, it's a bit nag
actually, but perfectly all right getting
816
01:06:12,518 --> 01:06:13,671
around the countryside.
817
01:06:14,623 --> 01:06:18,567
Yeah, I've never seen a saddle like this.
Where I come from there are Western
saddles.
818
01:06:19,343 --> 01:06:23,135
Is it hard to ride on him with this
tiddy biddy things? No problem really,
819
01:06:23,170 --> 01:06:25,577
with these good hands.
820
01:06:25,916 --> 01:06:27,865
Beat me! How do you stay on
one of these?
821
01:06:29,381 --> 01:06:30,769
Could you show me, Colonel?
822
01:06:31,468 --> 01:06:34,704
Now? Oh, well, some other time.
823
01:06:34,913 --> 01:06:35,657
Please?
824
01:06:36,532 --> 01:06:40,767
Well, the animal is tired. I rode him
pretty hardcoming over here. I had
to be walking home.
825
01:06:40,802 --> 01:06:45,301
Grandmother. My dear Colonel, do, please,
indulge the child, and me, too.
826
01:06:45,336 --> 01:06:47,491
I've never seen you on horse back.
827
01:06:48,257 --> 01:06:50,977
Yes, well?
Please? Please?
828
01:06:51,886 --> 01:06:53,828
Please? Please?
829
01:06:54,518 --> 01:06:58,779
Let us see you gallop up the drive
in true cavalry fashion.
830
01:06:59,481 --> 01:07:02,002
Well, anything to give you pleasure,
of course.
831
01:07:08,268 --> 01:07:12,519
You aren't mounting that side, are you?
I'm just checking rubber,
832
01:07:12,554 --> 01:07:14,343
leather pieces here. The gird, sir.
833
01:07:14,378 --> 01:07:15,469
I know it is the gird.
834
01:07:16,352 --> 01:07:20,648
It is a regimental policy always to check
the gird before mounting.
835
01:07:24,296 --> 01:07:25,573
Just do wait.
836
01:07:43,931 --> 01:07:45,412
How to get this started?
837
01:07:46,801 --> 01:07:48,863
You could have this thing with you.
838
01:08:02,673 --> 01:08:06,380
Colonel's horse must be even more
mettlesome than old Seaton was.
839
01:08:21,640 --> 01:08:24,651
Did you see him going up the stairs
with the tour? Yeah, he had to go.
840
01:08:24,686 --> 01:08:25,647
One at a time.
841
01:08:25,682 --> 01:08:26,813
Oov.
842
01:08:29,082 --> 01:08:33,524
All right now, if you laugh, just remember,
he'll laugh last, last, last.
843
01:08:35,380 --> 01:08:36,362
Oh, how did it go?
844
01:08:36,470 --> 01:08:39,078
I'm afraid castle tour didn't help much.
845
01:08:39,709 --> 01:08:45,984
With the takings of today's tour and the
refreshments we're still a hundred
pounds short.
846
01:08:46,152 --> 01:08:48,014
Hundred pounds?
Really?
847
01:08:48,049 --> 01:08:50,620
When do you have to pay the taxes?
About a week.
848
01:08:50,655 --> 01:08:51,942
Eight days, to be exact.
849
01:08:56,623 --> 01:08:59,210
Oh, come on now, cheer up. We
still have time.
850
01:08:59,426 --> 01:09:02,700
We still have a few things we can
take to Mr. Threshers. And next
851
01:09:02,735 --> 01:09:07,478
Saturday at the market we can sell more
fruit, more vegetables, more jams and
more Cluny's cakes,
852
01:09:07,478 --> 01:09:09,274
we ever sold before, right?
853
01:09:09,528 --> 01:09:10,732
Right.
854
01:09:12,593 --> 01:09:15,477
Now, you finish setting up the store. Peter
and I will take the stuff to fruit sections.
855
01:09:15,512 --> 01:09:16,202
All right.
856
01:09:16,237 --> 01:09:17,749
All right? Come on, Peter.
857
01:09:29,318 --> 01:09:32,504
I hope we would do well today.
We have to do very well.
858
01:09:32,550 --> 01:09:35,223
We have never taken as much as
a hundred pounds before.
859
01:09:35,258 --> 01:09:38,028
You haven't? Well,
maybe your sales technique needs
860
01:09:38,063 --> 01:09:39,078
a little overhauled
861
01:09:39,113 --> 01:09:40,492
Sales technique.
862
01:09:40,527 --> 01:09:44,668
Yeah. Any of what you got to sell
is the way you sell it.
863
01:09:51,200 --> 01:09:54,742
Okay, okay. Walk up, folks!
Walk up folks! You have never seen
864
01:09:54,742 --> 01:10:00,201
such enormous eggs in all your life. You
can dice them, spice them, fry them, scramble
865
01:10:00,201 --> 01:10:05,178
them. We got round ones, large ones
white ones, small ones, anything you like.
Fantastic.
866
01:10:05,213 --> 01:10:07,903
Every one laid by that famous hen,
mirrorbell.
867
01:10:07,938 --> 01:10:13,355
Walk up, folks! Walk up, folks! If you're lucky
you might get lots of candy vegetables grown
868
01:10:13,355 --> 01:10:19,468
by the famous gardener, Gipping, who works
with the queen of Buckingham Palace.
869
01:10:21,052 --> 01:10:23,641
Who wants enormous eggs, now?
Enormous eggs.
870
01:10:23,676 --> 01:10:27,232
I'll take half a dozen, please. Glad you got
here early, madam.
871
01:10:27,267 --> 01:10:29,844
About half an hour all poultry
will be sold out.
872
01:10:29,879 --> 01:10:34,476
Oh, in that case I'll take a dozen.
A dozen for this lady.
873
01:10:34,597 --> 01:10:39,086
Okay. Don't miss our gingerbread which
Captain Joshua St. Edmund took on his
874
01:10:39,121 --> 01:10:43,343
treasure hunting voyaging. Guarenteed
towards all the headaches of Carribean winds.
875
01:10:43,572 --> 01:10:46,724
You can't say that. Why not?
We are selling them, aren't we?
876
01:10:46,865 --> 01:10:50,271
Cakes, delicious scum cakes.
877
01:10:50,353 --> 01:10:51,880
Five pence, please.
878
01:10:51,915 --> 01:10:52,835
Thank you.
879
01:10:54,698 --> 01:10:55,563
Thank you.
880
01:11:09,352 --> 01:11:11,366
How did we do, Mr. Priory?
881
01:11:11,401 --> 01:11:14,855
Unbelievably wonderful. Splendid.
The most splendid market we've
882
01:11:14,890 --> 01:11:15,845
ever had.
883
01:11:15,916 --> 01:11:18,042
Do you mean we nearly made up a hundred
pounds?
884
01:11:18,077 --> 01:11:22,353
With what we sold to Treshers and thanks to
Casey's salesmanship it is simply graceful.
885
01:11:23,667 --> 01:11:26,196
Oh, dear. Is that rain? My ladyship
is all alone. She
886
01:11:26,751 --> 01:11:27,700
hates thunder.
887
01:11:28,000 --> 01:11:30,901
Casey, up on your bike and go on home
and take this with you.
888
01:11:31,154 --> 01:11:33,392
Go on, go on.
Go on, pack up.
889
01:11:34,051 --> 01:11:36,453
Get the eggs, cakes and jams
890
01:11:36,488 --> 01:11:38,321
Here take my sweater.
No, I don't want it
891
01:11:38,356 --> 01:11:40,440
I have my jacket, and I'll get on
the cart. Okay.
892
01:11:43,229 --> 01:11:45,771
Bobby, get those empty boxes
and put them on the cart. Okay.
893
01:11:48,050 --> 01:11:49,629
Peter! Coming.
894
01:11:53,214 --> 01:11:54,174
Good bye.
895
01:11:55,949 --> 01:11:56,954
Get that end.
896
01:12:39,661 --> 01:12:40,609
Grandmother!
897
01:12:47,424 --> 01:12:48,710
Grandmother!
898
01:13:09,956 --> 01:13:10,917
Who is there?
899
01:13:12,843 --> 01:13:15,256
Who is that?
Shhh, Quiet!
900
01:13:15,781 --> 01:13:17,530
Do you want the world to hear?
901
01:13:20,255 --> 01:13:22,254
What are you doing here? Did you
put the lights off, Harry?
902
01:13:22,289 --> 01:13:26,170
No, must be the storm here. Why
didn't I hear from you, he?
903
01:13:26,690 --> 01:13:32,837
And what are those stuff in the
village market, he? Buy my eggs, all
large, brown,
904
01:13:32,872 --> 01:13:35,988
white, boil and fry. Watch
your leg!
905
01:13:36,425 --> 01:13:41,049
Well, I... I got... I got to pretend,
all like. I'm one of the family, don't I?
906
01:13:41,084 --> 01:13:44,501
You have got to find that treasure. That
is what you got to do. And no mucking about.
907
01:13:45,229 --> 01:13:48,891
Do you hear? What does eclipse mean?
Do you hear?
908
01:13:49,661 --> 01:13:52,894
Well, I don't know, just yet. But I'm
working on it. I really am.
909
01:13:53,050 --> 01:13:56,198
Priory, children.
910
01:13:58,486 --> 01:13:59,383
No.
911
01:14:02,397 --> 01:14:05,158
It's me, Casey, ee, Margaret.
912
01:14:05,723 --> 01:14:09,673
You keep that old lady out of here, or
she dips it with this. Now, get rid of her.
913
01:14:14,816 --> 01:14:19,540
Oh, Margaret, my dear, oh, I'm so
glad you are back safely.
914
01:14:19,821 --> 01:14:22,761
Where are the others? All in town with
Priory.
915
01:14:22,796 --> 01:14:25,260
In this dreadful weather?
They'll be back pretty soon.
916
01:14:25,295 --> 01:14:31,197
Every time there is an electrical storm our
lights go dead. Priory always knows how
to fix them, though.
917
01:14:31,232 --> 01:14:36,720
What do we do without him, I can't
imagine. Oh, I must go and dress for dinner.
918
01:14:44,970 --> 01:14:47,678
Hey, what are you doing with that?
What does it look like?
919
01:14:47,713 --> 01:14:49,165
I am taking it. Ain't I?
920
01:14:49,200 --> 01:14:51,602
Yeah, but that is the money for the taxes.
That money is going to save my eye and
921
01:14:51,637 --> 01:14:55,753
feed the old sharks. Say, you were attacked
by a burglar when they got back.
922
01:14:55,856 --> 01:15:00,932
Yeah, but if they don't pay the taxes,
then they'll have to leave and I will not
be able to search for my clues.
923
01:15:00,967 --> 01:15:04,841
So much the better. We'll have the place
to ourselves to ransack it from top to bottom.
924
01:15:05,334 --> 01:15:08,053
Harry! Keep an eye on that eclipse.
I won't let you.
925
01:15:09,743 --> 01:15:10,813
Harry!
926
01:15:19,740 --> 01:15:22,106
Harry, wait, please.
927
01:15:34,256 --> 01:15:35,670
Let's get out of here.
928
01:15:39,538 --> 01:15:43,376
Harry, don't, Harry.
Get out of the way. Get out of the way,
I tell you.
929
01:15:43,411 --> 01:15:44,464
Please don't.
930
01:15:49,272 --> 01:15:51,444
Get off!
Get off, I said.
931
01:15:50,925 --> 01:15:52,905
Stop, Harry.
932
01:16:48,496 --> 01:16:52,596
AUCTION
To be held at Candleshoe.
933
01:16:56,194 --> 01:17:00,103
I checked all the wardrobes upstairs,
my lady. I'll see to other things, gramophon
934
01:17:00,138 --> 01:17:04,512
and so on. All sent on to your new
address.
935
01:17:04,982 --> 01:17:10,294
Thank you, Priory.
My husband and me on our wedding day.
936
01:17:10,573 --> 01:17:12,488
Most handsome couple, my lady.
937
01:17:13,880 --> 01:17:20,098
Yes, And this is my dance programme
from the Balberry Hill for the Prince of Wales at
Candleshoe.
938
01:17:21,173 --> 01:17:25,748
The prince asked me for every dance.
My husband was furious.
939
01:17:25,783 --> 01:17:27,819
Your Highness is a most striking man.
940
01:17:29,077 --> 01:17:30,412
I remember the Waltz.
941
01:17:31,966 --> 01:17:37,509
I believe I still have a gramophone record
of it.
942
01:17:38,100 --> 01:17:44,374
Here it is. On top we had glorious times
here, hadn't we?
943
01:17:44,786 --> 01:17:48,611
I thought dancing at Candleshoe would
have never end. But it has at last.
944
01:17:50,340 --> 01:17:56,428
No. Soon perhaps, but not
so long as I'm here.
945
01:17:58,029 --> 01:18:03,864
Please, play the gramophone record,
Priory. And you and I'll waltz.
946
01:18:03,899 --> 01:18:06,002
Oh, never lady, absolutely not.
947
01:18:06,037 --> 01:18:06,957
I insist.
948
01:18:07,609 --> 01:18:08,883
It wouldn't be appropriate.
949
01:18:10,859 --> 01:18:14,455
Would it be appropriate if I were to
waltz with Colonel Dennis?
950
01:18:15,659 --> 01:18:18,250
I'm sure, he dances better than
he rides
951
01:18:20,824 --> 01:18:23,645
You did him very well, Priory.
952
01:18:23,680 --> 01:18:25,520
You knew, ha?
953
01:18:25,555 --> 01:18:31,677
We were playing games with time,
you and I. And I thank you for it.
954
01:18:32,789 --> 01:18:34,209
I'm terribly embarassed.
955
01:18:34,244 --> 01:18:43,682
You needn't be. I'm very grateful for
your splendid talent and even more
956
01:18:43,682 --> 01:18:45,349
for your compassion.
957
01:18:49,684 --> 01:18:55,577
And now, if you please, the gramophone
record.
958
01:19:47,260 --> 01:19:49,944
We're here to see Casey Brown.
Yes, she is in bed.
959
01:19:53,457 --> 01:19:54,079
Hi.
960
01:19:54,731 --> 01:19:55,990
This is for you.
961
01:19:56,242 --> 01:19:57,835
Thanks.
962
01:19:58,639 --> 01:20:02,459
These are for you, too.
They are plums.
963
01:20:02,494 --> 01:20:04,437
They are kind of squashy.
964
01:20:04,751 --> 01:20:05,795
Thanks.
965
01:20:06,363 --> 01:20:08,488
How are you feeling?
Okay.
966
01:20:09,489 --> 01:20:10,068
Oh, you are right.
967
01:20:10,068 --> 01:20:11,297
They are kind of squashy.
968
01:20:17,287 --> 01:20:20,157
Haven't caught the thief yet.
No?
969
01:20:20,476 --> 01:20:22,398
The police haven't got anything
to go on.
970
01:20:22,631 --> 01:20:25,202
Well, like I told them, I never
saw his face.
971
01:20:25,631 --> 01:20:29,611
You were in the kitchen with him. You
chased him all the way through to try
to stop his car
972
01:20:29,611 --> 01:20:30,899
and never saw his face?
973
01:20:30,934 --> 01:20:31,794
It was dark.
974
01:20:36,104 --> 01:20:40,365
Well, we have come to say goodbye.
975
01:20:41,146 --> 01:20:43,001
What do you mean, goodbye?
Where are you going?
976
01:20:43,001 --> 01:20:48,903
We have got to go back to church in town.
Candleshoe is being sold to pay
977
01:20:48,938 --> 01:20:50,042
the rates and taxes.
978
01:20:51,068 --> 01:20:52,483
What about grandma?
979
01:20:53,844 --> 01:20:55,113
There is a place in the county house.
980
01:20:57,315 --> 01:21:01,170
Very nice really. Lots of
people at her age.
981
01:21:02,484 --> 01:21:07,101
You are putting me on, aren't you?
Grandma is at old folks' home?
982
01:21:08,054 --> 01:21:11,202
With the house gone, there was
nowhere else she had to go.
983
01:21:11,710 --> 01:21:15,908
Look, Casey, if there is anything you
know that you haven't told us...
984
01:21:15,943 --> 01:21:19,041
I don't know anyting.
Anything.
985
01:21:23,292 --> 01:21:26,413
Well, I'm afraid we must go.
986
01:21:29,329 --> 01:21:32,785
Yeah.
Thanks for the plums.
987
01:21:35,314 --> 01:21:36,561
Goodbye, Casey.
988
01:21:39,697 --> 01:21:40,957
We'll miss you.
989
01:21:42,696 --> 01:21:44,063
Don't lose your garlic.
990
01:21:44,522 --> 01:21:45,895
I won't.
991
01:21:46,478 --> 01:21:47,944
Goodbye.
992
01:22:07,712 --> 01:22:13,322
Hey! Cluny, all of you! Come on back.
I got a few things to say.
993
01:22:14,794 --> 01:22:16,712
This was the last clue.
994
01:22:17,032 --> 01:22:21,663
He followed the eclipse for riches and
fame and if ye would prosper, do ye the same.
995
01:22:22,296 --> 01:22:24,312
What, perfectly simple.
996
01:22:25,972 --> 01:22:28,202
The eclipse was a ship.
A ship?
997
01:22:28,237 --> 01:22:33,346
Captain Joshua's ship. There is a picture
of it in the house. Captain Joshua abord
the eclipse,
998
01:22:33,381 --> 01:22:38,032
accepting the sword of Spanish Captain,
whose ship he had captured.
999
01:22:39,411 --> 01:22:41,092
Of course, that is the clue.
1000
01:22:41,825 --> 01:22:43,789
Come along everyone. It is
hanging in the hall.
1001
01:22:43,824 --> 01:22:44,360
My Lady?
1002
01:22:45,677 --> 01:22:47,243
It is not hanging in the hall.
1003
01:22:48,461 --> 01:22:52,260
You sold it, Mr. Tresher,
you sold my painting.
1004
01:22:52,295 --> 01:22:58,134
It was my painting. You sold it to me.
That is, Mr. Priory sold it to me, that is.
1005
01:22:58,169 --> 01:23:02,062
Mr. Thresher, it was quite proper to sell
the painting, but it is impelled for us
1006
01:23:02,097 --> 01:23:05,745
to look at it. So who did you sell
it then and where is it, now?
1007
01:23:05,780 --> 01:23:08,217
Well, I sold it to an American lady only
yesterday.
1008
01:23:08,237 --> 01:23:11,072
She said that Captain Joshua reminded
her of her father.
1009
01:23:11,107 --> 01:23:13,062
Another pirate, no doubt.
1010
01:23:13,097 --> 01:23:15,907
I had it packed up and sent down to
Hambledon Station
1011
01:23:15,942 --> 01:23:18,080
It is leaving at 12:20 for London.
1012
01:23:18,115 --> 01:23:18,493
12:20.
1013
01:23:19,304 --> 01:23:21,751
She has gone down the SouthHampton,
1014
01:23:21,786 --> 01:23:23,939
in time to embark on
Queen Elisabeth.
1015
01:23:23,974 --> 01:23:26,063
Get in the car, Peter. We'll catch
the train 12:20.
1016
01:23:26,098 --> 01:23:30,053
But it is 12:15 now. 12:20 was
never on time for eight years.
1017
01:24:00,516 --> 01:24:05,273
There goes the train 12:20. 12:20. What
a terrible time to break a perfect record.
1018
01:24:07,240 --> 01:24:09,065
This is the last opportune here in London.
1019
01:24:09,154 --> 01:24:11,223
Are we late?
Of course, not.
1020
01:24:11,585 --> 01:24:14,572
Give chase, Priory.
We must let them down somehow.
1021
01:25:33,017 --> 01:25:34,055
Everybody out.
1022
01:25:37,251 --> 01:25:40,993
Priory, you parked my car
across the track.
1023
01:25:41,028 --> 01:25:41,696
Yes, my lady.
1024
01:25:41,975 --> 01:25:44,893
Where is the train stopping sign?
There isn't stopping sign.
1025
01:25:44,928 --> 01:25:48,537
They have marvellous brakes on this
locomotives. Over there, quick.
1026
01:25:48,610 --> 01:25:49,745
My lady.
1027
01:25:50,044 --> 01:25:51,690
I shall remain here,
thank you.
1028
01:25:52,412 --> 01:25:53,111
My Lady?
1029
01:25:53,333 --> 01:25:55,440
You just said it would stop in time.
1030
01:25:56,346 --> 01:25:58,912
Yes, but...
They have marvellous brakes, I believe.
1031
01:25:58,947 --> 01:26:00,284
My Lady, I must insist.
1032
01:26:00,547 --> 01:26:03,020
I shall not leave this car.
1033
01:26:06,534 --> 01:26:09,125
Just make sure it does stop in time?
1034
01:26:10,231 --> 01:26:11,421
Very good, my lady.
1035
01:27:09,969 --> 01:27:11,201
Thank you, Priory.
1036
01:27:14,220 --> 01:27:16,526
Here now, what is going on?
1037
01:27:16,956 --> 01:27:20,200
Do you mind... Do you mind if we have a
look at something in your baggage van?
1038
01:27:22,716 --> 01:27:24,997
Yeah, that is the eclipse, all right.
But where is the clue?
1039
01:27:25,032 --> 01:27:28,807
Captain Joshua has his sword to the
document. Is something written on it?
1040
01:27:28,842 --> 01:27:34,346
Under foot in the great hall
look high look low scavo
1041
01:27:34,381 --> 01:27:36,766
so end just the statement.
1042
01:27:37,632 --> 01:27:40,127
In the great hall?
Under foor?
1043
01:27:47,180 --> 01:27:49,768
Priory, do you have the key?
I have it, my lady.
1044
01:27:54,625 --> 01:27:56,754
Peter, go and get my tools,
hurry up.
1045
01:28:00,734 --> 01:28:02,776
Right here, under the mantle somewhere.
1046
01:28:02,900 --> 01:28:05,760
Mr. Bundage? What a dreary idea!
1047
01:28:07,115 --> 01:28:09,447
What on earth are you doing here?
1048
01:28:09,482 --> 01:28:17,011
My ladyship, good afternoon, we saw the
place after sale, we could stop and have a
quick look around.
1049
01:28:17,046 --> 01:28:21,071
Until tomorrow this house is mine and
will you all kindly leave?
1050
01:28:21,355 --> 01:28:23,657
I made a nice cup of tea for you,
Harry.
1051
01:28:24,210 --> 01:28:25,065
Lorry!
1052
01:28:25,100 --> 01:28:26,338
Grimsworthy!
1053
01:28:26,837 --> 01:28:28,149
What is she doing here?
1054
01:28:28,184 --> 01:28:32,147
What are you doing here? You were
dismissed for stealing and you were
told never to return.
1055
01:28:32,182 --> 01:28:34,962
All right, stop that talk.
Charlie, shut the doors!
1056
01:28:36,568 --> 01:28:37,917
All right, come on.
1057
01:28:49,498 --> 01:28:50,542
You stay here, my lady.
1058
01:28:54,026 --> 01:28:54,654
Let go!
1059
01:29:04,710 --> 01:29:06,066
Let's call the police.
1060
01:29:18,407 --> 01:29:19,274
It's engaged.
1061
01:29:19,274 --> 01:29:20,374
What?
1062
01:29:20,409 --> 01:29:21,191
Busy!
1063
01:29:21,598 --> 01:29:22,596
Come on, hurry!
1064
01:29:42,842 --> 01:29:45,625
Priory, the children! We must see what
is happening to them.
1065
01:29:45,660 --> 01:29:47,062
I'll go my lady, you stay right here.
1066
01:29:51,564 --> 01:29:53,793
Mr. Bundage, put that down at once.
1067
01:29:54,579 --> 01:29:55,210
Keep back!
1068
01:29:55,840 --> 01:29:57,006
Let's stop being hasty.
1069
01:29:57,261 --> 01:30:02,050
That treasure, it is only mine or
else nobody's.
1070
01:30:07,282 --> 01:30:10,937
This is an emergency. No, there is nothing
wrong with my telephone.
1071
01:30:11,279 --> 01:30:12,859
Give me that.
1072
01:30:31,375 --> 01:30:32,086
Come on!
1073
01:31:02,111 --> 01:31:02,860
Hurry!
1074
01:31:06,305 --> 01:31:08,381
Hello, operator, operator.
1075
01:31:08,416 --> 01:31:09,149
Leave that phone!
1076
01:31:09,184 --> 01:31:09,931
Look out!
1077
01:31:10,805 --> 01:31:12,064
Hello, operator!
1078
01:31:12,732 --> 01:31:13,484
Get him!
1079
01:31:14,856 --> 01:31:16,175
All right, quick, go and get the
police.
1080
01:31:16,799 --> 01:31:18,218
Go quickly! To the police, quick!
1081
01:31:18,253 --> 01:31:20,224
Now, go on, go, go!
1082
01:31:40,989 --> 01:31:42,446
Hey, Clara!
1083
01:31:49,292 --> 01:31:50,206
Go to this way!
1084
01:31:50,241 --> 01:31:51,348
Priory!
1085
01:32:05,124 --> 01:32:08,397
You swine! My regimental tie.
1086
01:32:09,991 --> 01:32:11,605
Did Gipping get away?
I don't know.
1087
01:32:11,768 --> 01:32:13,620
Cluny, you better go
for help just in case.
1088
01:32:13,620 --> 01:32:14,504
Look out!
1089
01:32:14,920 --> 01:32:15,637
Hey, duck!
1090
01:32:16,421 --> 01:32:16,828
Hey.
1091
01:33:03,589 --> 01:33:05,055
Come here.
1092
01:33:48,570 --> 01:33:49,473
What's happening?
1093
01:34:24,869 --> 01:34:26,275
Kuchi, kuchi, kuchi, kuchi.
1094
01:34:37,929 --> 01:34:39,509
And don't come back!
1095
01:34:42,400 --> 01:34:44,719
Everybody to the great hall, quick!
My lady, please.
1096
01:34:46,060 --> 01:34:47,565
Casey, find something to close the door.
1097
01:34:47,600 --> 01:34:48,650
How about that?
1098
01:34:49,574 --> 01:34:50,522
Do you think that is going to hold?
1099
01:34:50,557 --> 01:34:51,255
No, I don't.
1100
01:34:51,290 --> 01:34:52,884
We barricade it, as well.
1101
01:34:53,113 --> 01:34:55,449
Right. How about the iron sailor?
Good idea. Everybody help.
1102
01:34:55,484 --> 01:34:56,486
Mind your hands, my lady.
1103
01:35:01,459 --> 01:35:02,622
Push!
1104
01:35:07,959 --> 01:35:10,076
Don't stand, get them!
1105
01:36:18,319 --> 01:36:19,545
What is going on?
1106
01:36:28,078 --> 01:36:31,412
Captain Joshua, you old rogue
1107
01:38:06,211 --> 01:38:09,519
I'm not very good at good byes.
1108
01:38:10,569 --> 01:38:11,839
Apparently not.
1109
01:38:13,282 --> 01:38:14,185
Where are you going?
1110
01:38:14,835 --> 01:38:18,002
I don't know. Bad days, I guess.
1111
01:38:18,873 --> 01:38:19,731
I see.
1112
01:38:21,615 --> 01:38:22,815
Now, listen.
1113
01:38:23,533 --> 01:38:27,018
I never belong to Candleshoe.
I mean, I pretended I did,
1114
01:38:27,759 --> 01:38:29,005
but I don't, all right.
1115
01:38:30,375 --> 01:38:32,299
Not enough excitement here for you?
1116
01:38:33,129 --> 01:38:34,629
Yeah, you must be kidding.
1117
01:38:37,414 --> 01:38:43,169
Perhaps it is the people in Candleshoe
you don't care for? Priory, the children.
1118
01:38:44,934 --> 01:38:46,717
Well, they are okay.
1119
01:38:48,223 --> 01:38:49,412
Perhaps it is me?
1120
01:38:52,051 --> 01:38:54,904
Yeah, okay, you got it, it is you.
1121
01:38:57,000 --> 01:39:00,103
I mean I came here to do a number
on you. You are straight hussle.
1122
01:39:00,448 --> 01:39:09,619
I mean, I didn't know you and I didn't
care, but now...
1123
01:39:12,675 --> 01:39:13,498
But now?
1124
01:39:15,852 --> 01:39:22,472
Now... now it is diferent.
1125
01:39:23,611 --> 01:39:24,666
Thank you.
1126
01:39:27,781 --> 01:39:29,977
I'm very fond of you, too.
1127
01:39:33,107 --> 01:39:36,881
I don't mind in the least that you lied
to me when you first came to
Candleshoe.
1128
01:39:38,091 --> 01:39:41,568
But my feeling would be hurt very much
if you lie to me now.
1129
01:39:43,161 --> 01:39:47,587
Do you really want to go back to Los
Angeles?
1130
01:40:00,112 --> 01:40:01,677
Never cried in my life.
1131
01:40:04,003 --> 01:40:07,273
Then I think it is just about time
that you did.
1132
01:40:11,585 --> 01:40:14,747
Come along, my dear.
We are going home.
1133
01:40:26,926 --> 01:40:29,235
Supposing, your real grand daughter
shows up?
1134
01:40:30,551 --> 01:40:31,753
Perhaps she has.
1135
01:40:40,253 --> 01:40:51,753
SF�R�IT
89820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.