Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,080 --> 00:02:01,486
Zwijg.
2
00:02:17,079 --> 00:02:21,819
Het is een minibus.
- Het is camouflage. Schiet, Lesha!
3
00:02:21,954 --> 00:02:26,741
Nee, het is een minibus.
- Schiet, verdomme!
4
00:02:58,034 --> 00:03:00,736
Blijf staan, klootzak!
5
00:03:29,657 --> 00:03:33,106
Lesha! Lesha!
6
00:03:41,114 --> 00:03:43,437
Blijf staan, klootzak!
7
00:04:00,238 --> 00:04:03,486
Genoeg. We gaan.
8
00:04:19,862 --> 00:04:24,188
KIEV
9
00:04:29,528 --> 00:04:35,525
Ik ga terug naar het kantoor. Ik heb
een opdracht gekregen.
10
00:04:36,652 --> 00:04:42,069
Als je naar de ATO-zone gaat, is het
uit tussen ons.
11
00:05:03,359 --> 00:05:06,644
Top secret. Voor de baas van
Defensie van de ATO-zone.
12
00:05:06,774 --> 00:05:13,185
Ontploffing van minibus bij Vesele
op Khodoks bevel, Russisch spion.
13
00:05:13,316 --> 00:05:17,311
Volgens anonieme bron infiltreerde
Khodok in Oekra�ense troepen-
14
00:05:17,441 --> 00:05:20,440
-bij het dorp Vesele in de
Donetskregio.
15
00:05:20,566 --> 00:05:24,144
Hij denkt dat 't vergelding is voor
oneer aan een Oekra�ens soldaat-
16
00:05:24,273 --> 00:05:28,564
-en wapenstilstand in gevaar brengt
voor de onderhandelingen in Minsk.
17
00:05:28,690 --> 00:05:34,473
Kapitein Sayenkos', of Banderas,
strijdmacht neutraliseert Khodok.
18
00:05:34,606 --> 00:05:40,058
Maximale duur van opdracht
Maskerade is drie dagen.
19
00:06:36,686 --> 00:06:38,640
VESELE 2
20
00:06:56,143 --> 00:06:58,299
Welkom!
21
00:07:38,181 --> 00:07:41,962
ROEPNAAM
"BANDERAS"
22
00:07:55,430 --> 00:07:58,297
Klim hierop, vriend.
Hier kan je beter zien.
23
00:07:58,429 --> 00:08:02,921
Wat gebeurt er?
- We ruzi�n met de militaire politie.
24
00:08:03,054 --> 00:08:07,048
Onze troepen?
- Ja, de parachutisten.
25
00:08:40,135 --> 00:08:42,256
Hou nu op!
26
00:08:42,384 --> 00:08:47,255
Wat doen jullie?
Ik hoor je niet, opperbevelhebber.
27
00:08:47,384 --> 00:08:51,757
Ik hoor je niet!
- We delen gevechtservaringen.
28
00:08:51,884 --> 00:08:55,830
Zo kan je het noemen.
Beman je posten!
29
00:09:04,383 --> 00:09:08,252
Ik ga naar de liaison. Handel
normaal. lndianetz heeft het bevel.
30
00:09:08,382 --> 00:09:10,256
Begrepen, bevelhebber.
31
00:09:10,383 --> 00:09:14,625
Zijn jullie jullie tong verloren?
32
00:09:16,757 --> 00:09:21,082
Batya. De nietsnut stal mijn mes.
- Welke nietsnut, vuile agent?
33
00:09:21,215 --> 00:09:23,882
Mijn soldaten hebben bloed
vergoten voor Oekra�ense-
34
00:09:24,007 --> 00:09:28,913
-en jullie executeerden mensen
tijdens de Euromaidan.
35
00:09:29,048 --> 00:09:34,748
Jullie weten wat het probleem is!
Dat is dat jullie altijd kibbelen.
36
00:09:34,880 --> 00:09:39,420
Wat een verdomde helden.
37
00:09:40,755 --> 00:09:47,831
Willen jullie dat de soldaten elkaar
afmaken voor de wapenstilstand?
38
00:09:47,964 --> 00:09:51,495
Jullie zijn pas helden als jullie
winnen.
39
00:09:52,379 --> 00:09:57,120
Wie ben jij in godsnaam?
- lngenieursbevelhebber Sayenko.
40
00:09:58,379 --> 00:10:01,295
Roepnaam Banderas.
41
00:10:04,504 --> 00:10:08,711
Kolonel Pavliychuk, baas van het
bataljon. Roepnaam Batya.
42
00:10:08,837 --> 00:10:15,118
Majoor Kotsyaba, roepnaam Kupol.
43
00:10:15,253 --> 00:10:18,085
Majoor Molyar, roepnaam Chorniy.
44
00:10:18,211 --> 00:10:22,122
Op de plaats rust voor iedereen
buiten Banderas.
45
00:10:30,460 --> 00:10:32,949
Het zit zo.
46
00:10:33,794 --> 00:10:37,656
Niemand weet wie we zijn.
We zijn gewone ingenieurs.
47
00:10:37,793 --> 00:10:40,164
Begrepen. Je kan vragen stellen.
48
00:10:40,293 --> 00:10:45,958
Heb je meer info over de saboteur?
- Niet meer dan de brief van 't dorp.
49
00:10:46,084 --> 00:10:49,663
Hoe kom je daaraan?
-Iemand legde het op mijn bureau.
50
00:10:49,792 --> 00:10:54,865
Ik informeerde het hoofdkwartier.
- Wie verdenken jullie?
51
00:10:56,541 --> 00:10:59,872
Ik twijfel niet aan mijn mannen.
52
00:11:00,000 --> 00:11:03,910
Buiten Chorniy.
Ik weet heel weinig over hem.
53
00:11:04,041 --> 00:11:06,826
Hij met het gestolen mes?
- Ja.
54
00:11:06,958 --> 00:11:11,082
Majoor Molyar kwam vroeger.
Separatisten bliezen de bus op.
55
00:11:11,208 --> 00:11:18,662
Dus hij begon te beschuldigen...
- Het was een miscommunicatie.
56
00:11:18,790 --> 00:11:21,741
Orders aan de ingenieurstroepen?
57
00:11:21,873 --> 00:11:28,154
Hoe lang ben je militair, Banderas?
- Mijn hele leven.
58
00:11:29,998 --> 00:11:34,453
Veel te lang. En jij?
- Mijn tweede maand.
59
00:11:34,580 --> 00:11:41,619
Hoe behandelt de bevolking je?
- Vatniks? Ze vertrouwen idioten.
60
00:11:41,746 --> 00:11:48,573
Ze denken dat wij de bus opbliezen.
Dat zeiden ze tegen ons.
61
00:12:17,078 --> 00:12:21,071
Het is een raket.
Ze liggen laag.
62
00:12:21,203 --> 00:12:25,243
De scheve toren van Pisa.
Die valt in het water.
63
00:12:25,368 --> 00:12:29,113
Nee, ik doe het niet.
- Water is jouw element, Moreman.
64
00:12:29,244 --> 00:12:32,573
De zee, ja. Dit is een plas.
65
00:12:32,701 --> 00:12:38,567
Khodok kan ook tussen de
parachutisten zitten.
66
00:12:39,993 --> 00:12:46,357
Ik vraag me af of het diep is.
- Nee... Ik ken de rivier.
67
00:12:52,659 --> 00:12:57,280
Anton! Lesha! Hou daarmee op!
Wat doen jullie?
68
00:12:57,408 --> 00:13:01,402
Hou op! Anton! Lesha!
69
00:13:17,531 --> 00:13:22,769
Wat ga je met haar doen, Antosha?
Je houdt niet van haar.
70
00:13:22,906 --> 00:13:28,109
Anton, Lesha!
Wat zijn jullie idioten.
71
00:13:29,780 --> 00:13:35,149
Lashenka, het spijt me.
Ik hou van je Anton, het spijt me.
72
00:13:35,280 --> 00:13:38,895
Ik hou van Anton.
73
00:13:42,529 --> 00:13:47,436
Een echte Antonio Banderas?
74
00:13:56,321 --> 00:14:01,819
Ik hou van je, Banderas.
Sta op.
75
00:14:13,861 --> 00:14:18,482
Wat is er gebeurd, baas?
- Niets. Neem je spullen en volg me.
76
00:14:20,902 --> 00:14:26,981
We moeten hem opblazen.
Ik krijg hem niet naar boven.
77
00:14:27,984 --> 00:14:31,434
Schiet op.
78
00:14:35,568 --> 00:14:38,897
Kom op, lndianetz.
79
00:14:46,025 --> 00:14:49,770
Dood aan de vijand!
80
00:14:50,900 --> 00:14:56,399
Iemand die flipte?
- Deze keer niet.
81
00:14:56,525 --> 00:15:01,265
Alsjeblieft, meneer! Meneer!
- Sttt...
82
00:15:02,649 --> 00:15:08,397
Wat is er gebeurd?
- Er werd een soldaat gedood.
83
00:15:08,524 --> 00:15:10,846
Daar.
84
00:15:14,357 --> 00:15:19,228
Ik was op stap met mijn geit.
- Rustig aan. Blijf hier.
85
00:15:21,315 --> 00:15:24,182
Blijf staan!
- Nee.
86
00:15:24,314 --> 00:15:28,356
Controleer het gebied, lndianetz!
Het kan een valstrik zijn.
87
00:15:48,729 --> 00:15:51,396
Wees voorbereid.
88
00:15:51,521 --> 00:15:55,976
Kom op, jongens.
89
00:16:01,145 --> 00:16:03,135
Klaar?
90
00:16:08,228 --> 00:16:13,762
Muzika, verdomme!
- Klootzakken!
91
00:16:14,560 --> 00:16:16,385
Kostyan! Waarom?
92
00:16:16,519 --> 00:16:20,891
Ik ken hem.
Hij kwam altijd op bezoek bij mama.
93
00:16:21,018 --> 00:16:23,057
Hoe heet je, meisje?
- Tonya.
94
00:16:23,185 --> 00:16:25,721
Wie is je mama?
- Een verkoopster.
95
00:16:25,852 --> 00:16:31,007
We gaan die hoer zoeken.
- We moeten eerst meer weten.
96
00:16:31,143 --> 00:16:33,382
We pakken haar voor ze vlucht.
97
00:16:33,517 --> 00:16:37,180
Breng Kostyan naar het kamp...
Dat is een bevel.
98
00:16:37,309 --> 00:16:40,473
Begrepen.
- Wat?
99
00:16:41,850 --> 00:16:44,885
We mogen het verlies niet erkennen.
100
00:16:45,017 --> 00:16:49,508
Waarom niet?
- We willen een wapenstilstand.
101
00:16:49,642 --> 00:16:52,677
De soldaten zijn kwaad. Ze willen
naar het dorp gaan.
102
00:16:52,808 --> 00:16:59,136
Godsamme! Niemand gaat voorbij
de controlepost. Dat is een bevel.
103
00:16:59,266 --> 00:17:01,589
Begrepen.
104
00:17:08,890 --> 00:17:11,722
Bevelhebber, opdracht volbracht.
105
00:17:11,848 --> 00:17:16,593
Indianetz, je toont je interesse voor
majoor Molyar, ex-militaire politie.
106
00:17:16,723 --> 00:17:17,635
Begrepen.
107
00:17:17,764 --> 00:17:22,055
Hoverlo en Moreman, jullie nemen
de signaalmijnen uit Kovalenko.
108
00:17:22,181 --> 00:17:25,345
Zeg dat het een order is van Batya.
- Begrepen.
109
00:17:27,431 --> 00:17:30,760
Ik heb je nodig, dokter.
- Wat is er, dokter?
110
00:17:30,888 --> 00:17:36,885
Mijn hand is verwond.
Ik ben bang voor een infectie.
111
00:17:39,638 --> 00:17:43,679
Naam, voornaam, geboortejaar.
112
00:17:43,804 --> 00:17:48,213
Kapitein Sayenko, 1978.
113
00:17:51,345 --> 00:17:56,465
En hoe heet jij?
- Luitenant lryna Doloban.
114
00:17:56,595 --> 00:18:00,458
Waar kom je vandaan?
- Van hier. Vesele.
115
00:18:00,595 --> 00:18:03,924
Echt? Welkom terug.
116
00:18:04,052 --> 00:18:09,800
Ik vraag me af wie 't heeft gedaan?
- Waarschijnlijk een separatist.
117
00:18:09,927 --> 00:18:14,300
Waarom? Iemand van het dorp?
- Nee.
118
00:18:14,427 --> 00:18:21,882
Dan had hij gevechtswondes gehad.
Hij heeft geen schrammetje.
119
00:18:24,927 --> 00:18:31,089
Een fout van een soldaat?
- Het was vakkundig uitgevoerd.
120
00:18:31,218 --> 00:18:39,336
Een gevechtsmes. Doorboorde zijn
veiligheidsvest, kleren en borstkas.
121
00:18:40,592 --> 00:18:43,128
Heel nauwkeurig.
122
00:18:56,633 --> 00:19:02,298
Leve het leven, majoor.
- Fijne namiddag, Kapitein.
123
00:19:05,465 --> 00:19:09,293
Ik zie dat je 't mes hebt gevonden.
- Niets van.
124
00:19:09,424 --> 00:19:12,255
Het was een gevechtsmes.
Dit is een jachtmes.
125
00:19:12,381 --> 00:19:17,963
Ben je goed met messen?
- Best wel. Was er iets?
126
00:19:18,089 --> 00:19:24,288
Gaat er een bus naar het dorp?
- Nee, niet na de aanval.
127
00:19:24,422 --> 00:19:30,952
Het is onmogelijk zonder schriftelijk
bevel van de bevelhebber.
128
00:19:31,088 --> 00:19:38,495
Ik speelde oorlogje hier als kind.
Nu leg ik hier mijnen.
129
00:19:38,629 --> 00:19:41,664
Gave pijp.
130
00:19:43,504 --> 00:19:48,624
Een hobby... Ben je van hier?
131
00:19:48,754 --> 00:19:54,170
Ik was van hier.
Nu noemen ze me een bandera.
132
00:19:54,295 --> 00:19:58,076
Dat is je roepnaam.
133
00:19:58,211 --> 00:20:02,454
Niet Bandera, maar Banderas.
134
00:20:10,627 --> 00:20:16,789
Leef goed! Sergeant Gorshkov.
Batya gaf het bevel mijnen te halen.
135
00:20:16,918 --> 00:20:24,159
Ingenieurstroepen. De bevelhebber
informeerde me. Neem deze doos.
136
00:20:27,668 --> 00:20:30,666
Onderteken hier.
137
00:20:32,543 --> 00:20:38,574
Signaalmijnen. Hier en hier.
138
00:20:38,709 --> 00:20:44,160
We hebben snoep en sigaretten.
139
00:20:45,375 --> 00:20:49,665
Dat was een goed aanbod.
Zijn dat sigaren?
140
00:20:49,791 --> 00:20:52,790
Cigarillo's...met mondstuk.
141
00:20:52,916 --> 00:20:56,530
Ik heb ze zelf bijgehouden.
Niemand anders heeft ze.
142
00:20:56,665 --> 00:21:01,950
Wil je er een?
- Nee, bedankt. Ik rook niet.
143
00:21:03,248 --> 00:21:06,785
Kovalenko is een betweter. Mannen
gaan eraan en hij rust zich uit.
144
00:21:06,915 --> 00:21:10,245
Oorlog maakt sommigen rijk.
145
00:21:10,373 --> 00:21:13,620
Godsamme! Moeder Theresa!
Is er een verpleegster nodig?
146
00:21:13,747 --> 00:21:18,618
Slaap je roes uit, soldaat.
- Die klootzakken doodden Kolyan.
147
00:21:18,747 --> 00:21:22,576
Het kan jouw separatist zijn.
148
00:21:23,997 --> 00:21:29,745
Je werd gevraagd te gaan slapen.
- Rot op!
149
00:21:29,872 --> 00:21:34,114
Zoek je ruzie?
-Ik kan het wel aan.
150
00:21:40,495 --> 00:21:43,495
Kom op, klootzak!
151
00:21:52,161 --> 00:21:57,909
Vuile klootzak.
Laat me los!
152
00:21:59,536 --> 00:22:05,118
Rot op met je wapenstilstand!
Niemand geeft om Kolyans dood.
153
00:22:05,244 --> 00:22:11,773
Er zullen gauw bommen vallen.
Waar zijn onze soldaten?
154
00:22:11,910 --> 00:22:18,025
Sorry. Hij verloor zijn beste vriend.
-Ik snap het.
155
00:22:18,159 --> 00:22:23,149
Bedankt voor je begrip.
Nu gaan we.
156
00:23:59,736 --> 00:24:03,101
Wat is er gebeurd, kapitein?
157
00:24:06,527 --> 00:24:11,397
Sorry, majoor. Slapeloosheid, dus ik
dwaal rond in het kamp.
158
00:24:11,527 --> 00:24:15,853
Het was buiten het kamp.
-Ik liep verloren.
159
00:24:15,985 --> 00:24:19,895
Verloren? Je bent van hier.
160
00:24:20,900 --> 00:24:27,099
Dat was 20 jaar geleden.
- Oh, nostalgie.
161
00:24:30,650 --> 00:24:36,517
Jeugdherinneringen.
-Ik weet het. Ik begrijp het.
162
00:24:36,650 --> 00:24:42,066
Ik weet niet hoe je ongezien naar
buiten kon gaan.
163
00:24:44,107 --> 00:24:48,101
Ik ben van hier.
164
00:24:48,233 --> 00:24:52,806
We zijn binnenin allemaal hetzelfde.
Wil je een borrel, Anton?
165
00:24:52,941 --> 00:24:56,270
Sorry, maar ik drink niet.
166
00:24:56,398 --> 00:25:00,143
Ja, ga maar.
167
00:25:09,606 --> 00:25:16,053
Ga, maar onthoud dat het volgende
keer een echte mijn kan zijn.
168
00:27:02,681 --> 00:27:06,722
Hoverlo, neem de plaats in als
parachutist.
169
00:27:07,598 --> 00:27:12,551
Hij werd in zijn borst gestoken.
Dat betekent dat ze elkaar kennen.
170
00:27:12,680 --> 00:27:15,513
Zo ongeveer.
171
00:27:15,639 --> 00:27:19,051
Je kijkt je moordenaar niet in de
ogen zonder je te verdedigen.
172
00:27:19,179 --> 00:27:24,252
Jawel, als ze elkaar kenden.
- Dan moet hij van het kamp zijn.
173
00:27:24,388 --> 00:27:29,507
We moeten feitenonderzoeken, niet
gissen.
174
00:27:29,637 --> 00:27:33,798
Kam het gebied uit.
Ik bezoek het dorp.
175
00:27:33,929 --> 00:27:36,844
Daar zijn genoeg Russische
patriotten.
176
00:27:36,970 --> 00:27:40,715
Nee, geen vatniks, enkel mensen die
bang zijn voor oorlog.
177
00:27:40,845 --> 00:27:43,677
Het zijn gewone Oekra�ners
gehersenspoeld door de tv.
178
00:27:43,803 --> 00:27:50,960
Hij die info gaf over Khodok is daar.
Ik moet hem vinden.
179
00:28:39,216 --> 00:28:42,214
Leve Oekra�ense!
180
00:29:43,045 --> 00:29:49,752
Gefeliciteerd aan het gelukkige paar.
Zoenen, zoenen, zoenen!
181
00:29:52,168 --> 00:29:57,075
Antosha! Mijn zoon, kom hier!
182
00:29:57,210 --> 00:30:02,662
Laten we een toost uitbrengen op je
moeder! En op je vader!
183
00:30:02,793 --> 00:30:07,415
Ik ben jouw zoon niet.
- En jouw zoon ook niet meer.
184
00:30:07,543 --> 00:30:12,165
Vader stierf nog geen jaar geleden,
en je ligt al in iemand anders bed.
185
00:30:13,334 --> 00:30:18,952
Wees niet nerveus.
-Ik ben niet nerveus. Ik probeer.
186
00:30:19,084 --> 00:30:24,500
Parya...wat scheelt er?
187
00:30:24,625 --> 00:30:28,120
Waar zeur je over?
188
00:30:28,250 --> 00:30:33,488
Ik ben je zoon niet. Dit is je huis niet.
Ga terug waar je vandaan komt.
189
00:30:34,541 --> 00:30:38,156
Antosha!
- Alsjeblieft, doe het niet, oom Petya!
190
00:30:41,165 --> 00:30:44,247
Petya. Hou op, Petya.
191
00:30:44,374 --> 00:30:49,528
Bemoei je er niet mee, Nina!
Het is tussen ons. Ga weg!
192
00:30:52,831 --> 00:30:56,364
Yana, zorg voor Anton.
193
00:31:01,205 --> 00:31:06,243
Rot allemaal op!
Ik ga!
194
00:31:06,372 --> 00:31:12,452
Jullie kunnen oprotten!
- Antosha! Mijn jongen!
195
00:31:15,372 --> 00:31:19,448
Wil je nog steeds weggaan?
- Ja, voorgoed.
196
00:31:19,579 --> 00:31:23,740
Maar wij dan?
Neem je me mee?
197
00:31:23,871 --> 00:31:27,781
Zeg ja!
198
00:31:53,827 --> 00:31:59,112
Was het jouw huis?
- Dat was verder weg.
199
00:32:06,284 --> 00:32:09,698
Hoe gaat het?
- lnventarisatie. We zijn gesloten!
200
00:32:09,826 --> 00:32:14,650
We zijn onschuldig. Wat wil je?
-Ik wil jullie verdedigen.
201
00:32:14,784 --> 00:32:17,864
Als jullie hier niet waren, hadden we
het niet zo moeilijk gehad.
202
00:32:17,992 --> 00:32:23,941
Herken je me?
- Anton. -Tante Masha, Sayenko.
203
00:32:24,074 --> 00:32:31,232
Mina's zoon.
- Ja, als je van de duivel spreekt.
204
00:32:31,365 --> 00:32:34,862
Ik wil alleen praten met Svetka.
- Ja, waarom niet.
205
00:32:34,991 --> 00:32:39,198
We laten je niet alleen, Svetka.
- Het is ok�, tante Masha.
206
00:32:39,324 --> 00:32:44,147
Ik ben niet bang van hem.
- Ok� dan.
207
00:32:52,073 --> 00:32:56,149
Waar wil je over praten?
- De parachutist zag je.
208
00:32:56,280 --> 00:32:59,397
Dat was ik niet.
- Wie dan wel?
209
00:32:59,531 --> 00:33:04,022
Diegene die me afloste... Je Yanka.
210
00:33:29,904 --> 00:33:36,860
Kijk. En cigarillo met mondstuk.
211
00:33:36,987 --> 00:33:40,351
Zullen we gaan?
212
00:34:00,151 --> 00:34:05,270
Hallo, Yana!
- Anton.
213
00:34:07,067 --> 00:34:10,397
Hij is terug.
214
00:34:13,400 --> 00:34:17,015
Ik had nooit durven dromen dat ik
je weer zou zien.
215
00:34:18,983 --> 00:34:21,816
Kom binnen.
216
00:34:29,899 --> 00:34:33,941
Je hebt vast honger?
Ik kan wat aardappelen koken.
217
00:34:34,066 --> 00:34:37,348
Ik heb ook wodka.
218
00:34:41,440 --> 00:34:45,481
Ik heb weinig tijd, Yana.
219
00:34:45,606 --> 00:34:49,766
Wanneer zag je de parachutist voor
het laatst?
220
00:34:58,313 --> 00:35:03,812
Hij vertrok gisterochtend om half
vijf. Dat is alles wat ik weet.
221
00:35:03,938 --> 00:35:11,013
Kende hij hier iemand buiten jij?
- Nee.
222
00:35:11,146 --> 00:35:14,145
Ze noemen ons fascisten.
223
00:35:14,271 --> 00:35:17,435
Jij ook?
224
00:35:19,229 --> 00:35:25,593
Anton, het was zo lang geleden.
Is dat alles wat je me wil vragen?
225
00:35:25,729 --> 00:35:30,766
Ik heb twintig jaar op je gewacht.
Je liet me in de steek.
226
00:35:30,895 --> 00:35:37,010
Ik zag je moeder sterven. Je kwam
niet eens naar haar begrafenis.
227
00:35:37,145 --> 00:35:40,889
Zal ik erover vertellen?
228
00:35:43,102 --> 00:35:46,136
Dat is mijn dochter.
229
00:35:46,269 --> 00:35:54,387
Is dat Lesha Kravtsovs dochter?
- Nee. Je kent de vader niet.
230
00:35:54,518 --> 00:36:00,680
Lesha deed dienstplicht. Ging naar
Donetsk. Hij is lid van de militie.
231
00:36:00,809 --> 00:36:03,844
Separatist?
232
00:36:03,976 --> 00:36:09,344
Hallo, oom Anton.
- Hallo, Tonyechka.
233
00:36:09,476 --> 00:36:13,552
We hebben elkaar eerder ontmoet.
234
00:36:13,683 --> 00:36:18,092
Het spijt me, maar ik moet gaan,
Yana.
235
00:36:32,015 --> 00:36:37,300
Ik kom gauw terug.
Jullie zijn veilig, ik beloof het.
236
00:37:31,678 --> 00:37:35,506
Kolonel.
- Jij bent het, Banderas. Wat is er?
237
00:37:35,636 --> 00:37:39,760
Ik denk dat dit de moordenaar is.
- De vogel is gaan vliegen.
238
00:37:39,886 --> 00:37:43,879
Hij nam explosieven met zich mee,
20 kg.
239
00:37:44,010 --> 00:37:48,999
Is 't Khodok hebben we 'n probleem.
Ze kunnen een aanslag plannen.
240
00:37:49,135 --> 00:37:53,046
Verdomme!
241
00:37:53,176 --> 00:37:58,628
Indianetz en Moreman, doorzoek
het bos waar de scherpschutter zat.
242
00:37:58,759 --> 00:38:03,666
Hoverlo en ik rijden naar het dorp.
We proberen hem daar te vangen.
243
00:38:05,051 --> 00:38:07,752
Hallo, Tonyechka.
- Hallo, oom Anton.
244
00:38:07,883 --> 00:38:12,754
Is je mama thuis?
- Nee, ze is bij tante Sveta.
245
00:38:12,883 --> 00:38:19,413
Wacht, oom Anton. Zeg je soldaat hij
niet door ons bloemperk loopt.
246
00:38:19,549 --> 00:38:25,665
Waar zag je onze soldaat?
- Hij liep naar Kravtsov door de tuin.
247
00:38:25,799 --> 00:38:28,880
Blijf hier.
248
00:38:41,256 --> 00:38:46,126
Blijf staan! Handen omhoog!
- De rugzak, Hoverlo.
249
00:38:48,464 --> 00:38:51,829
Geen explosieven.
250
00:38:51,964 --> 00:38:58,671
Kapitein Sayenko, geheime dienst.
- Wat doen jullie hier?
251
00:38:58,796 --> 00:39:03,087
Oom Stepan!
- Anton.
252
00:39:03,213 --> 00:39:09,079
Hallo! Kom hier! Hoverla! Dokter!
253
00:39:23,295 --> 00:39:27,040
Dit is de persoon die ik verzorg.
- Een separatist.
254
00:39:27,170 --> 00:39:31,211
Een persoon die zorg nodig heeft...
en ik ben dokter.
255
00:39:34,044 --> 00:39:36,331
Leshka?
256
00:39:38,335 --> 00:39:40,824
Godsamme! Anton!
257
00:39:45,585 --> 00:39:50,870
Hoe lang is het geleden, twintig
jaar sinds je vertrok?
258
00:39:53,210 --> 00:39:58,495
Ben je separatist?
-Ik verdedig mijn land.
259
00:39:58,626 --> 00:40:05,748
Tegen wie?
- Tegen Kievse junta en bandieten.
260
00:40:05,875 --> 00:40:09,619
Dus ik ben junta?
Dit is ook mijn land.
261
00:40:09,750 --> 00:40:13,910
Niets van. Je verliet ons. Je verliet
Yanka, je moeder en mij.
262
00:40:14,041 --> 00:40:18,367
Het kon je niets schelen hoe het ons
verging.
263
00:40:19,249 --> 00:40:24,535
Ik ontvluchtte dit. Nu weet ik dat ik
mezelf ontvluchtte.
264
00:40:24,666 --> 00:40:28,576
Maar ik ben geen landverrader.
265
00:40:29,456 --> 00:40:34,789
Mijn adres is geen huis ofstaar.
Mijn adres is...
266
00:40:34,914 --> 00:40:39,038
Wat heeft Oekra�ne me voor goeds
gebracht?
267
00:40:39,164 --> 00:40:42,115
Was ik gebleven,
was ik in de militie beland.
268
00:40:42,247 --> 00:40:48,197
Je bent zo'n patriot.
Waarom ben je er vandoor gegaan?
269
00:40:48,330 --> 00:40:53,367
Gaven onze troepen je die wonde?
- Noch de jouwe of de mijne.
270
00:40:53,497 --> 00:40:58,699
Kadyrovs aanhangers, huurlingen.
Ze geven niet om wie er sterft.
271
00:40:58,830 --> 00:41:02,741
Wat heb je gedaan om dit te
verdienen?
272
00:41:02,871 --> 00:41:06,201
Ik weigerde burgers te doden.
273
00:41:06,329 --> 00:41:10,407
Ze begonnen te schieten met hun
machinegeweren. Ik werd geraakt.
274
00:41:10,537 --> 00:41:16,699
Een terugslag deed de mijn
ontploffen, ik heb scherven overal.
275
00:41:16,829 --> 00:41:21,201
Was je lryna er niet geweest, was ik
nu dood.
276
00:41:21,329 --> 00:41:25,700
Wie zijn de burgerslachtoffers?
- Die van de minibus.
277
00:41:25,827 --> 00:41:29,869
Het was die verdomde Khodok.
278
00:41:29,994 --> 00:41:33,359
Wacht even.
279
00:41:35,286 --> 00:41:40,571
Ok�...dus jij stuurde het bericht naar
ons kamp?
280
00:41:40,702 --> 00:41:44,399
Ja, ik vroeg het lryna.
281
00:41:48,035 --> 00:41:52,941
Zag je de minibus opgeblazen
worden?
282
00:41:53,076 --> 00:41:57,022
Erger...
283
00:41:57,159 --> 00:41:59,991
Ik schoot er met een raketwerper
naar.
284
00:42:02,034 --> 00:42:05,319
Er zaten mensen uit het dorp in.
- Dat wist ik niet.
285
00:42:05,449 --> 00:42:10,522
Khodok, de klootzak, zei dat het
Oekra�ners waren.
286
00:42:10,658 --> 00:42:16,156
Was ik daar geweest,
was het niet gebeurd.
287
00:42:17,615 --> 00:42:21,858
Ik moet je arresteren.
- Dat kan me geen moer schelen.
288
00:42:22,948 --> 00:42:26,362
Vertel gewoon tegen niemand over
die minibus.
289
00:42:27,157 --> 00:42:30,190
Tante Masha zat erop.
290
00:42:31,199 --> 00:42:35,737
Ik vertel het zelf...later.
291
00:42:53,072 --> 00:42:58,227
De windrichting.
- Een tovenaar. Net als de soldaat.
292
00:43:05,904 --> 00:43:09,151
Hij schoot vanaf hier.
293
00:44:48,896 --> 00:44:55,261
Vecht je aan de Oekra�ense zijde?
-Ik vecht voor Oekra�ne.
294
00:44:55,396 --> 00:45:02,637
Inderdaad.
295
00:45:02,770 --> 00:45:07,760
Neem mijn zoon niet van me af.
296
00:45:07,895 --> 00:45:13,180
Jullie hebben dezelfde achtergrond.
Jullie zijn als broers, Anton.
297
00:45:19,270 --> 00:45:21,260
Begrepen.
298
00:45:43,226 --> 00:45:46,474
Onderzoek het lichaam, dokter.
299
00:45:53,683 --> 00:45:56,800
Steekwond in het hart.
300
00:45:56,934 --> 00:46:01,923
Khodok. Hij bedotte Kovalenko met
de explosieven en wachtte hem op.
301
00:46:02,058 --> 00:46:06,004
Daarom deed hij zo tegen jij en
Hoverlo in het bos.
302
00:46:06,141 --> 00:46:10,929
Hij weet wie we zijn.
303
00:46:11,057 --> 00:46:14,590
Ik heb hier iets gevonden.
304
00:46:16,224 --> 00:46:19,176
Molyar... Hij zoet zulke dingen bij de
wachtpost.
305
00:46:19,306 --> 00:46:24,841
Klootzak.
- Dus Molyar is de verrader?
306
00:46:26,806 --> 00:46:29,840
Hoe vond de separatist jou?
307
00:46:29,973 --> 00:46:35,128
Zijn vader nam contact met me op.
Ik kon een gewonde niet negeren.
308
00:46:35,264 --> 00:46:39,091
Ik legde de Eed van Hippocrates af.
- Je zwoor trouw aan Oekra�ne.
309
00:46:39,222 --> 00:46:43,382
Ik heb niets gezworen.
Hij is Oekra�ner, net als jij en ik.
310
00:46:43,513 --> 00:46:47,721
Een eenvoudige overloper.
311
00:46:47,847 --> 00:46:53,215
Ze stuurden een bericht over de
verrader met mijn hulp.
312
00:46:56,804 --> 00:46:59,092
Tot later.
313
00:47:03,303 --> 00:47:07,345
Zorg voor een goede knal. Dat geeft
ons misschien een opening.
314
00:47:31,552 --> 00:47:34,586
Majoor Molyar. Of moet ik Khodok
zeggen?
315
00:47:34,718 --> 00:47:38,338
Waar heb je het over, Anton?
- Ben je verbaasd dat we leven?
316
00:47:38,468 --> 00:47:42,876
Majoor Molyar, u wordt gearresteerd
voor moord en subversieve daden.
317
00:47:43,009 --> 00:47:46,920
Zijn jullie gek?
- Wat gebeurt er?
318
00:47:47,050 --> 00:47:50,997
We arresteren een verrader,
bevelhebber.
319
00:47:51,134 --> 00:47:55,127
Majoor Molyar vermoordde
Kovalenka en de parachutist.
320
00:47:55,258 --> 00:48:00,413
Dus jij vermoordde Kostyan?
- Wat? Jullie hebben geen bewijs.
321
00:48:00,549 --> 00:48:06,499
Dit werd gevonden op de plaats
delict. De majoor heeft er heel wat.
322
00:48:06,632 --> 00:48:10,875
Hier is het bewijs.
323
00:48:11,007 --> 00:48:14,207
Bloed.
- Onzin. Dat hebben jullie vervalst.
324
00:48:14,340 --> 00:48:17,955
Ik ben onschuldig.
- Arresteer hem!
325
00:48:18,090 --> 00:48:21,455
Rustig aan!
326
00:48:22,882 --> 00:48:28,380
Grijp hem.
- Batya, ze hebben me erin geluisd.
327
00:48:31,547 --> 00:48:36,336
Hier zal je spijt van krijgen,
kapitein.
328
00:48:36,464 --> 00:48:40,244
Ik begraaf je levend!
329
00:48:48,338 --> 00:48:52,461
Indianetz! Schrijf een rapport naar
Kiev dat de opdracht volbracht is.
330
00:48:52,587 --> 00:48:56,451
We komen morgen met de verrader
naar Kiev.
331
00:48:56,587 --> 00:49:00,534
Hoverlo, jij bewaakt de separatist op
de ziekenboeg.
332
00:49:00,671 --> 00:49:03,956
Het is een plezier om met jullie te
werken, jongens.
333
00:49:04,087 --> 00:49:09,041
Wij dienen Oekra�ne!
- Op je plaats, rust.
334
00:49:36,792 --> 00:49:41,249
Kom hier, kapitein. De vrijwilligers
namen heel wat lekkers mee.
335
00:49:41,376 --> 00:49:45,749
Neem wat snoep van je heldhaftige
verkenner.
336
00:49:47,750 --> 00:49:52,325
Iedereen in het kamp weet het.
- Bedankt, maar we hebben alles.
337
00:49:52,459 --> 00:49:57,875
Kom straks naar ons kampvuur.
Het is mijn verjaardag.
338
00:49:58,000 --> 00:50:01,780
Gelukkige verjaardag.
339
00:50:02,832 --> 00:50:05,535
Anton?
340
00:50:07,499 --> 00:50:10,450
Zhenya?
341
00:50:15,206 --> 00:50:20,326
Ik ga naar het kantoor.
Ik heb een opdracht gekregen.
342
00:50:21,623 --> 00:50:27,489
Kan het je schelen wat ik vind?
-Ik denk dat je het zal begrijpen.
343
00:50:27,622 --> 00:50:32,528
Wat zal ik begrijpen? Dat je mensen
vermoordt die anders denken?
344
00:50:32,664 --> 00:50:36,824
We hebben verschillende meningen
over de oorlog.
345
00:50:40,996 --> 00:50:46,578
Als je naar de ATO-zone gaat, is het
uit tussen ons.
346
00:50:48,621 --> 00:50:52,283
Ik wist dat we elkaar weer zouden
zien.
347
00:50:53,828 --> 00:50:58,735
Je praat Oekra�ens.
- Jij ook.
348
00:51:02,828 --> 00:51:07,699
Je was tegen alles.
- Ja, ik dacht toen anders.
349
00:51:07,828 --> 00:51:12,616
Ik wil me verontschuldigen voor
wat ik toen tegen je zei.
350
00:51:12,744 --> 00:51:16,074
Kan je me vergeven?
351
00:52:01,199 --> 00:52:04,612
Hier komt onze schoonheid.
352
00:52:06,824 --> 00:52:09,573
Gelukkige verjaardag.
- Gefeliciteerd, Boroda.
353
00:52:09,698 --> 00:52:12,697
Proost!
354
00:52:12,823 --> 00:52:16,521
Bedankt voor jullie mooie woorden,
vrienden.
355
00:52:16,656 --> 00:52:20,271
Maar het grootste geschenk kwam
met de vrijwilligers.
356
00:52:20,406 --> 00:52:24,151
Ze brachten een brief mee van mijn
vijfjarige dochter Katrusya.
357
00:52:24,281 --> 00:52:31,024
Ze schreef hem zelf. "Papa, kom
terug met de vlag bovenaan."
358
00:52:31,156 --> 00:52:35,397
Proost!
Op de overwinning!
359
00:52:35,530 --> 00:52:38,481
Op de overwinning!
360
00:52:38,613 --> 00:52:43,022
Ik zie dat jullie blij zijn. Wat zijn jullie
Kostyan snel vergeten!
361
00:52:43,155 --> 00:52:46,568
Rustig aan, Kolyan.
- Of anders wat, bevelhebber?
362
00:52:46,696 --> 00:52:51,058
Wat gebeurt er anders Kolyan? Is de
waarheid moeilijk om te slikken?
363
00:52:53,695 --> 00:53:00,771
We zijn niemand vergeten?
364
00:53:05,653 --> 00:53:10,690
Laat ons toosten op iedereen die
stierf voor het moederland.
365
00:56:06,931 --> 00:56:10,261
Wacht, we zijn nog niet open.
366
00:56:26,221 --> 00:56:30,382
Svetka! Ze hebben Svetka vermoord!
367
00:56:32,179 --> 00:56:36,256
De Banderites hebben haar
vermoord!
368
00:57:19,052 --> 00:57:21,883
Fascisten!
369
00:57:24,093 --> 00:57:27,376
Fascisten!
370
00:57:27,509 --> 00:57:32,131
Kalmeer. Stop met gooien!
371
00:57:33,675 --> 00:57:37,420
Lafaards!
- Blijf staan.
372
00:57:37,550 --> 00:57:39,711
Dat ziet er niet goed uit.
-Ik weet het.
373
00:57:39,842 --> 00:57:45,127
De geheime dienst informeerde om
separatisten bij het dorp.
374
00:57:45,258 --> 00:57:48,125
Schiet op de benen als ze er
doorheen breken.
375
00:57:48,257 --> 00:57:53,128
Wacht even, Kupol.
We hebben een ander plan.
376
00:57:55,257 --> 00:58:00,874
Luister! Ik ben Anton Sayenko.
377
00:58:01,006 --> 00:58:05,795
Ik ben ook van Vesele.
Ik wil met jullie spreken.
378
00:58:05,923 --> 00:58:07,747
Nee, vlucht! Sayenko!
379
00:58:11,339 --> 00:58:14,835
Het spijt me van Sveta.
We zaten naast elkaar op school.
380
00:58:14,965 --> 00:58:18,827
Het was een provocerende
handeling. Geef me tot morgen.
381
00:58:18,964 --> 00:58:23,124
Als het een van ons was, was het
voor de krijgsraad gekomen.
382
00:58:23,255 --> 00:58:26,834
Jullie hebben mijn woord.
383
00:58:26,963 --> 00:58:32,082
Steek je woord in je reet!
We vertrouwen de Banderas niet.
384
00:58:32,213 --> 00:58:36,206
Heb ik gelijk?
- Ja!
385
00:58:36,338 --> 00:58:41,043
Zie je!
Steek het in je reet!
386
00:58:41,171 --> 00:58:46,670
Onze troepen komen! Bandera's
aanhangers!
387
00:58:46,796 --> 00:58:51,997
Wij gaan niet opzij.
Wij gaan niet opzij!
388
00:58:54,461 --> 00:58:58,833
Vrees niet inwoners van Vesele!
Wij beschermen jullie!
389
00:58:58,960 --> 00:59:04,743
Zo gaat het in Oekra�ne. Jullie
soldaten vermoorden een burger!
390
00:59:04,877 --> 00:59:10,624
Jullie hebben een uur om de dader
voor de rechter te dagen.
391
00:59:10,751 --> 00:59:14,593
Als jullie dat niet doen, wordt de
wapenstilstand opgeheven.
392
00:59:18,418 --> 00:59:22,080
Kupol, heb je je soldaten
gecontroleerd?
393
00:59:22,209 --> 00:59:25,623
Kolyan is afwezig.
- Waar is hij in godsnaam?
394
00:59:25,751 --> 00:59:28,950
Geen idee.
- Hij had een motief.
395
00:59:29,084 --> 00:59:32,865
Wraak voor zijn broer.
- Hij kan het niet gedaan hebben.
396
00:59:33,000 --> 00:59:36,744
Niemand mocht het kamp verlaten.
- En het mijnveld, dan?
397
00:59:36,874 --> 00:59:41,367
Denk je dat ze Su.su�cidaal zijn?
Ze weten niet waar de mijnen liggen.
398
00:59:43,958 --> 00:59:49,622
Er is een andere weg. Ik ga hem
nakijken.
399
01:00:03,415 --> 01:00:05,323
Hier...
400
01:00:35,788 --> 01:00:40,113
Ik breng verslag uit, bevelhebber.
401
01:00:42,371 --> 01:00:47,324
Het werkt. Ok�, goed gedaan.
402
01:00:47,453 --> 01:00:49,575
Ja, gelijk wanneer.
403
01:00:49,703 --> 01:00:55,617
Banderas, wat is er?
- We hebben Kolyan gevonden.
404
01:00:55,744 --> 01:01:01,445
Laat me helpen. Hoe...
- Hij leeft.
405
01:01:02,536 --> 01:01:07,111
Bedankt, lryna. Ik kan lopen dankzij
jou.
406
01:01:07,244 --> 01:01:10,360
Je hebt geluk gehad.
407
01:01:10,493 --> 01:01:13,279
Dokter, schiet op!
- Wat is er?
408
01:01:13,410 --> 01:01:17,356
Hij is zwaargewond. Messteek in de
hartstreek.
409
01:01:17,492 --> 01:01:20,609
Hij heeft bloed nodig en moet hier
blijven.
410
01:01:20,743 --> 01:01:23,942
Mijn mannen bewaken hem en
komen hem later halen.
411
01:01:30,825 --> 01:01:37,568
Zwakke pols. Hij heeft bloed nodig.
- Bloedgroep B. Ik heb 0+.
412
01:01:37,699 --> 01:01:43,530
Zhenya, het is tijd.
- Wacht even.
413
01:01:59,240 --> 01:02:04,277
Ben je hier nog?
-Ik wachtte op je. Ik wil iets zeggen.
414
01:03:17,234 --> 01:03:21,098
Blijf hier.
415
01:03:22,359 --> 01:03:25,558
Stop met vuren!
416
01:03:25,692 --> 01:03:29,520
Wie gaf het bevel om te vuren?
-Ik.
417
01:03:29,650 --> 01:03:33,431
Waar schoten jullie op?
- Separatisten op de open plek.
418
01:03:33,567 --> 01:03:38,105
Ze moeten binnengeslopen zijn toen
we met de burgers bezig waren.
419
01:03:38,232 --> 01:03:42,523
Verraders? Zag je niet dat jullie op
het dorp schoten!
420
01:03:42,649 --> 01:03:45,564
We schoten op de open plek!
421
01:03:45,690 --> 01:03:50,975
Zie je niet dat het brandt in het
dorp?
422
01:03:51,106 --> 01:03:56,060
Moesten we wachten tot we
neergemaaid werden?
423
01:03:56,190 --> 01:04:03,016
We antwoordden op hun agressie.
- Dat was wat ze wilden.
424
01:04:06,939 --> 01:04:09,890
Zeg het. Zeg dat ik een verrader ben.
425
01:04:10,022 --> 01:04:14,395
Bevelhebber, neem het bevel over
de troep en arresteer Kotsyuba.
426
01:04:15,230 --> 01:04:17,801
Wat?
427
01:04:24,146 --> 01:04:28,388
Dokter?
- Hij voelt zich beter.
428
01:04:36,186 --> 01:04:39,138
Een handgranaat!
429
01:04:43,645 --> 01:04:46,726
Wat is er gebeurd, Hoverlo?
- Ze probeerden ons te vermoorden.
430
01:04:46,853 --> 01:04:52,518
Indianetz redde iedereen.
Hij schermde de handgranaat af.
431
01:05:03,852 --> 01:05:10,642
Telefoon van de ATO-leiding voor
jou Sayenko.
432
01:05:10,768 --> 01:05:17,097
We gaan, Sayenko.
- Wacht even. Ik moet gewoon...
433
01:05:24,392 --> 01:05:28,006
Jullie kunnen gaan.
434
01:05:37,599 --> 01:05:43,300
Het is een bevel. Breng Leshka en
de parachutist naar het ziekenhuis.
435
01:05:43,432 --> 01:05:46,845
Ga met de vrijwilligers mee in hun
auto.
436
01:05:46,973 --> 01:05:52,969
Jij bewaakt de parachutist met je
leven. Hij zag Khodok.
437
01:05:53,098 --> 01:05:54,213
Ja.
438
01:05:54,348 --> 01:05:59,502
Geef een nieuwe positie aan een
hergroepeer het bataljon in het dorp.
439
01:06:01,098 --> 01:06:03,847
Yaramenko.
440
01:06:03,972 --> 01:06:08,878
Banderas, ik luister.
Laat me de opdracht volbrengen.
441
01:06:09,014 --> 01:06:14,512
Het betekent veel voor me.
Ik ben mannen in de strijd verloren.
442
01:06:17,221 --> 01:06:21,547
Laat Molyar gaan. Hij is Khodok niet.
Laat Kotsyuba ook gaan.
443
01:06:21,679 --> 01:06:24,760
Wie is hier de verrader?
444
01:06:24,887 --> 01:06:30,042
Vaarwel, dokter. We zullen elkaar
nooit meer zien, neem ik aan.
445
01:06:31,095 --> 01:06:34,509
Beterschap, Aleksey.
446
01:06:37,303 --> 01:06:41,131
Controleer zijn hartslag. Verslechtert
hij, geef je hem een injectie.
447
01:06:41,261 --> 01:06:44,841
Weet je hoe dat moet?
- Geen zorgen. Ik heb ervaring.
448
01:06:44,970 --> 01:06:46,925
We moeten gaan.
Stap in, Evgeniya.
449
01:06:47,053 --> 01:06:51,628
Kan er nog een gewonde mee?
- Geen probleem.
450
01:06:51,761 --> 01:06:55,754
Boroda, vriend.
451
01:07:17,967 --> 01:07:23,419
Moet je je niet verontschuldigen?
- Je bracht jezelf in de problemen.
452
01:07:23,550 --> 01:07:28,290
Ik heb het druk.
- Bedankt dat jullie me niet doden.
453
01:07:28,424 --> 01:07:33,046
Het richtsysteem is beschadigd.
- Ben je zeker?
454
01:07:33,174 --> 01:07:36,837
100 procent.
455
01:07:36,966 --> 01:07:41,622
Is er iemand bij de auto geweest
buiten de groep voor de aanval?
456
01:07:41,756 --> 01:07:45,999
Nee, enkel Boroda. Hij herstelde de
motor.
457
01:07:46,131 --> 01:07:50,955
Boroda... Wat deed hij?
- Hij herstelde de lampen.
458
01:07:51,090 --> 01:07:55,830
Heb je gekeken waar hij nu is?
- Nee.
459
01:08:06,963 --> 01:08:12,462
Khodok kende onze plannen.
- Knoeier.
460
01:08:41,669 --> 01:08:45,248
Waar is Boroda?
- Hij is net vertrokken.
461
01:08:45,377 --> 01:08:48,127
Waarheen?
- Met vrijwilligers. Hij was gewond.
462
01:08:48,252 --> 01:08:51,996
In de auto, Moreman!
463
01:10:37,911 --> 01:10:40,910
Zwijg.
464
01:10:49,369 --> 01:10:51,905
Sneller.
465
01:10:52,035 --> 01:10:55,283
Remmen!
466
01:11:00,993 --> 01:11:05,780
Kom op, broer! Broer!
467
01:11:05,909 --> 01:11:08,943
Broer!
468
01:11:13,242 --> 01:11:17,863
Vuile Khodok!
469
01:11:22,491 --> 01:11:28,073
Geen tijd voor getreur! Hoor je me!
- Ja!
470
01:11:28,199 --> 01:11:31,398
Grijp hem!
471
01:11:44,197 --> 01:11:48,026
Niet schieten! We staan aan
dezelfde kant!
472
01:11:48,156 --> 01:11:50,194
Niet schieten.
473
01:11:50,322 --> 01:11:54,234
Niet schieten. Hij is een van ons.
474
01:11:59,530 --> 01:12:05,562
Boroda, klootzak!
475
01:12:05,697 --> 01:12:13,233
Ik vermoord je.
Ik martel je.
476
01:12:18,612 --> 01:12:24,609
Waar is Maneken?
- In het hoofdkwartier.
477
01:12:27,861 --> 01:12:31,109
Uit de auto. Breng hen weg.
478
01:12:32,903 --> 01:12:35,440
Wacht!
479
01:12:35,570 --> 01:12:40,191
Hou op. Geef me je wapen,
480
01:12:40,860 --> 01:12:43,479
Boroda!
- Vermoord me niet!
481
01:12:43,611 --> 01:12:47,473
Hou op! Het is ok�.
482
01:12:48,402 --> 01:12:52,692
Broeder! Dat bevel kan de pot op!
Ik geef je dekking.
483
01:12:52,818 --> 01:12:55,437
Nee! Vermoord me niet!
484
01:12:57,943 --> 01:13:02,233
Zwijg, broer. Je bent een held, broer.
485
01:13:02,359 --> 01:13:04,433
Je bent een held.
486
01:13:42,065 --> 01:13:46,853
Ik ga alleen verder. Als Khodok in
het dorp is, vind ik hem.
487
01:13:46,981 --> 01:13:53,227
Geef me je wapen.
-Ik ga mee.
488
01:13:53,356 --> 01:13:59,684
Niet slecht bedoeld, maar er zullen
genoeg verraders opduiken.
489
01:14:07,479 --> 01:14:12,634
Als ik niet terug ben over twee uur,
rapporteer je aan Yaramenko.
490
01:14:12,771 --> 01:14:15,093
Begrepen.
491
01:14:19,062 --> 01:14:23,103
Kijk altijd achter je, soldaat.
492
01:14:42,185 --> 01:14:45,385
Wachtwoord?
- Maneken.
493
01:14:51,476 --> 01:14:54,971
Bewaak haar.
494
01:14:57,309 --> 01:15:00,758
Kom eruit.
495
01:15:07,850 --> 01:15:12,507
Het ziekenhuis is daar. Gaat dat
lukken?
496
01:15:15,225 --> 01:15:20,676
Rennen, soldaat. Word niet weer
gevangen door fascisten.
497
01:15:25,307 --> 01:15:29,550
Ja, het was lang geleden dat ik naar
de bios ging.
498
01:15:29,682 --> 01:15:36,757
Gauw weer, Khodok. Ga eerst maar
uitrusten in een rijk land.
499
01:15:36,890 --> 01:15:42,175
We kunnen je bereiken.
-Ik wil volgen wat er gebeurt.
500
01:15:42,306 --> 01:15:47,260
Dat kan je op tv of op het internet.
Er zullen dingen gebeuren.
501
01:15:47,389 --> 01:15:51,003
Het op tv zien is als alcoholvrij bier
drinken.
502
01:15:55,430 --> 01:15:59,258
Hier krijg je een voorvertoning.
503
01:15:59,389 --> 01:16:02,920
Kijk...hier is het fort.
504
01:16:03,054 --> 01:16:06,883
De journalisten filmen het vuurwerk
daar. Het is nauwelijks zichtbaar.
505
01:16:07,013 --> 01:16:11,468
Ik laat Banderas' mislukking ook aan
die verraderlijke trut zien.
506
01:16:11,595 --> 01:16:17,260
Ik beschilder haar in onze kleuren
en bereid een nieuwe aanval voor.
507
01:16:17,386 --> 01:16:21,594
Waarom? Ben je niet moe?
- Nee.
508
01:16:21,720 --> 01:16:24,469
Ik heb mijn tweede adem gevonden.
509
01:16:24,594 --> 01:16:28,464
Wees voorzichtig. Het is niet
gesanctioneerd door het bureau.
510
01:16:28,594 --> 01:16:32,043
Dat is niet nodig. Ik doe het voor de
goede zaak.
511
01:16:32,178 --> 01:16:39,051
Denk je dat het gaat lukken?
- Je kent me.
512
01:16:39,177 --> 01:16:44,332
Ik zou beren kunnen temmen met
een stok en wortels.
513
01:16:44,469 --> 01:16:49,884
Wat gebeurt er?
- Humanitaire hulp.
514
01:16:51,468 --> 01:16:55,591
Schiet op, vrouw.
- Ja, ik kom.
515
01:16:55,717 --> 01:17:00,173
We zijn in het dorp waar de
Oekra�ense terreurgroep aanviel.
516
01:17:00,300 --> 01:17:08,633
Fascisten executeerden onze
collega Svetochka zonder reden.
517
01:17:08,883 --> 01:17:12,961
Hier gebeurde het. Mensen komen
nog steeds hierheen met bloemen.
518
01:17:13,091 --> 01:17:20,711
We willen de Russische regering
bedanken voor hun steun.
519
01:17:20,840 --> 01:17:28,164
Inwoners Vesele!
Ter ere van de 71e verjaardag van-
520
01:17:28,298 --> 01:17:34,248
-de bevrijding van de Donetsk
regio-
521
01:17:34,381 --> 01:17:40,958
-en het vuile fascisme en onze
nieuwe overwinning-
522
01:17:41,089 --> 01:17:45,913
-op de terreurgroep van Bandera-
523
01:17:46,047 --> 01:17:51,997
-krijgt elke dorpsbewoner
humanitaire hulp-
524
01:17:52,130 --> 01:17:56,835
-van de vriendelijke Russische...
525
01:17:56,963 --> 01:17:59,202
...natie!
526
01:17:59,337 --> 01:18:01,128
Bedankt!
527
01:18:02,879 --> 01:18:08,082
Zijn er hoeren in dit dorp?
528
01:18:08,212 --> 01:18:12,703
Daar kan je vanop aan.
Hier komt eraan.
529
01:18:16,503 --> 01:18:20,450
Niet slecht.
Denk je dat ik problemen krijg?
530
01:18:20,587 --> 01:18:26,915
Hoezo? Het hele dorp haat haar
omdat ze met een Oekra�ner sliep.
531
01:18:27,045 --> 01:18:30,706
De slet heeft ook humanitaire hulp
gekregen.
532
01:18:30,835 --> 01:18:36,915
Nou, tijd voor een bezoekje.
- Jup.
533
01:18:57,375 --> 01:19:01,286
Ze woont hier.
534
01:19:09,832 --> 01:19:15,331
Mama, wat heb je gekregen?
- Hier. Naar de keuken. Schiet op.
535
01:19:23,332 --> 01:19:26,946
Wie is daar?
- Paspoortcontrole.
536
01:19:27,081 --> 01:19:32,747
Mijn papieren zijn in orde.
- Dat gaan wij nu nakijken.
537
01:19:32,873 --> 01:19:37,992
Mama, wie is daar?
- Ga naar je kamer en blijf daar.
538
01:19:41,080 --> 01:19:43,747
Wacht. Wat doe je?
539
01:19:43,872 --> 01:19:47,616
Wacht maar, slet.
- Laat me met rust!
540
01:19:47,746 --> 01:19:51,445
Mama!
- Rennen, Tonya! -Laat me los!
541
01:19:56,080 --> 01:20:00,026
Help!
542
01:20:01,037 --> 01:20:05,612
Stil, Tonyetcka
Ik ben het, oom Leshka.
543
01:20:05,745 --> 01:20:10,202
Wat scheelt er? Rustig.
544
01:20:10,329 --> 01:20:13,445
Het is... Mama werd overvallen.
545
01:20:21,578 --> 01:20:24,777
Kom hier.
546
01:20:24,911 --> 01:20:30,943
Ik vermoord je als je me aanraakt.
- Geen zorgen. Wees niet bang.
547
01:20:31,077 --> 01:20:35,284
Kom niet dichterbij.
- Geen zorgen. Je vindt het leuk.
548
01:20:39,618 --> 01:20:42,617
Nee, alsjeblieft...
549
01:20:42,743 --> 01:20:45,231
Hou je mond!
550
01:20:49,159 --> 01:20:52,525
Nog een hoer!
551
01:21:30,572 --> 01:21:33,689
Rustig.
552
01:21:33,823 --> 01:21:36,228
Het is ok�.
553
01:21:37,364 --> 01:21:39,936
Mama!
554
01:21:40,780 --> 01:21:45,023
Tonyechka. Het is ok�.
555
01:22:05,820 --> 01:22:10,644
Wees niet bang, Stepan. Ik ben het.
- Ben je gek? Het krioelt van Russen.
556
01:22:10,778 --> 01:22:16,195
Je nam Leshka. Dood je mij ook?
- We moeten praten. Naar het huis.
557
01:22:21,110 --> 01:22:25,851
Batya, ik ben het.
- Leshka.
558
01:22:30,194 --> 01:22:34,851
Oom Lesha redde ons van de
schurk.
559
01:22:36,693 --> 01:22:41,268
Wat gebeurde met de anderen?
- Ze werden doodgeschoten.
560
01:22:41,401 --> 01:22:44,850
En Zhenya?
- Khodok heeft haar ontvoerd.
561
01:22:44,984 --> 01:22:48,480
Ik zag ze bij het hoofdkwartier.
-Ik moet erheen.
562
01:22:48,609 --> 01:22:52,472
Waarheen? Naar het hoofdkwartier
in dat uniform?
563
01:22:52,608 --> 01:22:56,353
Daarom ben ik hier.
Ik wil graag van kleren wisselen.
564
01:22:56,483 --> 01:23:01,058
Geef hem je reserve-uniform.
565
01:23:01,192 --> 01:23:05,848
Khodok moet boeten voor de
minibus.
566
01:23:09,191 --> 01:23:15,022
Anton, wachtwoord is "Maneken".
- Bedankt, Leshka
567
01:23:28,231 --> 01:23:31,430
Wacht, Anton.
568
01:23:31,564 --> 01:23:38,177
Zweer dat je ons niet verklikt.
-Ik zweer het.
569
01:23:44,438 --> 01:23:46,761
Redden en beschermen.
570
01:23:57,354 --> 01:23:59,926
Wachtwoord?
- Maneken.
571
01:24:05,020 --> 01:24:09,760
We gaan over een kwartier. Aslan
volgt mij, jij brengt de mensen weg.
572
01:24:09,894 --> 01:24:13,225
We gaan. Schiet op, soldaat.
573
01:24:17,478 --> 01:24:20,725
Waarom ben je hier, soldaat?
574
01:24:28,393 --> 01:24:33,513
Blijf staan! Beweeg je niet.
575
01:24:33,643 --> 01:24:36,808
Ok�, ok�.
Wie ben je? Wat wil je?
576
01:24:36,935 --> 01:24:40,430
Waar is Khodok?
- Je hebt het mis. Ik ben journalist.
577
01:24:40,559 --> 01:24:44,304
Het spel is voorbij, Maneken.
Ik weet wie je bent.
578
01:24:44,434 --> 01:24:49,803
Oh ja? En wie ben jij?
Wacht, laat me raden.
579
01:24:49,934 --> 01:24:55,966
Banderas? De bewaker komt zo en
zal niet ontkomen.
580
01:24:56,100 --> 01:25:03,423
Ik onthul niets.
- Jawel.
581
01:25:15,099 --> 01:25:20,004
Zwijg, en breng me naar Khodok.
- Doe wat hij zegt.
582
01:25:20,139 --> 01:25:24,347
Doe wat hij zegt.
583
01:25:43,430 --> 01:25:47,637
We komen toch te laat.
584
01:25:47,763 --> 01:25:55,004
Khodok verspilt geen tijd.
- Waar heb je het over?
585
01:26:03,803 --> 01:26:06,091
Gooi hem eruit!
586
01:26:12,553 --> 01:26:17,292
Nog een keer, en ik schiet je neer.
587
01:26:17,427 --> 01:26:20,876
Op jullie knie�n...
- Moreman.
588
01:26:22,302 --> 01:26:27,256
Luister goed nu.
De gijzelaars zijn belangrijk.
589
01:26:27,385 --> 01:26:31,379
Roepnaam Maneken. Ben ik over
een uur niet terug met Khodok-
590
01:26:31,510 --> 01:26:36,001
-brengen jullie hem levend naar
Kiev.
591
01:26:37,218 --> 01:26:43,831
Banderas. Je weet dat ik gelijk wat
voor je kan doen.
592
01:26:43,967 --> 01:26:47,748
Wat wil je?
593
01:26:48,675 --> 01:26:51,792
Ik wil dat je zwijgt.
594
01:26:55,507 --> 01:26:57,416
Meiden...
595
01:26:57,550 --> 01:27:01,590
Bedankt, Zhenechka.
- Wat een gentleman. Bedankt.
596
01:27:02,883 --> 01:27:06,829
Daarom hebben ogen zo'n effect.
Mannen en hun blikken.
597
01:27:44,838 --> 01:27:48,251
Waarom eet je niet?
598
01:27:51,795 --> 01:27:57,710
Ik wil niet.
- Je bent zo trots.
599
01:28:00,212 --> 01:28:04,158
Wat is je etnische achtergrond?
- Oekra�ens.
600
01:28:04,294 --> 01:28:08,372
Er zijn geen Oekra�ners.
601
01:28:08,503 --> 01:28:12,663
Geen Wit-Russen, geen Balten.
Ze bestaan niet.
602
01:28:12,795 --> 01:28:17,285
En wat denk je dat jij bent?
- Er is maar ��n nationaliteit.
603
01:28:17,418 --> 01:28:19,991
Russen, de Slaven.
604
01:28:20,127 --> 01:28:24,915
De Amerikanen en NATO willen ons
verdelen, tegen elkaar opzetten.
605
01:28:25,043 --> 01:28:28,243
Zij zijn onze vijanden.
606
01:28:28,376 --> 01:28:32,951
Wat een onzin.
607
01:28:33,085 --> 01:28:38,039
Je bent gehersenspoeld, lieverd.
En je beseft het nog niet.
608
01:28:38,168 --> 01:28:41,083
Maar je bent een van ons. Je bent
Slavische.
609
01:28:41,209 --> 01:28:45,949
We geven je niet op.
We gaan je bekeren.
610
01:28:46,084 --> 01:28:48,999
Je zal ons uiteindelijk dankbaar zijn.
611
01:28:49,125 --> 01:28:53,534
Je zal ons helpen Rusland op te
bouwen.
612
01:28:53,666 --> 01:28:56,617
Nooit!
613
01:28:58,833 --> 01:29:01,499
Er is geen andere mogelijkheid.
614
01:29:01,624 --> 01:29:05,571
Ik laat die mannen die naar je
staarden-
615
01:29:05,707 --> 01:29:12,155
-doen wat ze willen met je. Ik film
het en stuur het naar je Banderas.
616
01:29:13,415 --> 01:29:17,741
Denk je dat hij dat waardeert?
Dat hij dat leuk zal vinden?
617
01:29:19,623 --> 01:29:22,740
Sterf, klootzak!
618
01:29:55,870 --> 01:29:59,781
Godsamme!
Als je van de duivel spreekt.
619
01:30:16,744 --> 01:30:21,781
Tot ziens.
- Antona!
620
01:30:38,950 --> 01:30:41,072
Anton!
621
01:31:01,615 --> 01:31:04,365
Is alles ok�?
622
01:31:04,491 --> 01:31:07,358
Jij blijft hier.
- Hij is gevlucht.
623
01:31:07,490 --> 01:31:12,147
Hij kan niet ver zijn.
Kan je schieten?
624
01:31:15,156 --> 01:31:18,273
Geen zorgen. Ik kom gauw.
625
01:34:01,602 --> 01:34:03,760
Blijf staan!
626
01:34:09,018 --> 01:34:11,804
Blijf staan, zeg ik!
627
01:34:18,101 --> 01:34:23,304
Handen omhoog, klootzak!
- Niet schieten. We willen 'm levend.
628
01:34:23,435 --> 01:34:25,970
Ze kan het niet.
629
01:34:26,101 --> 01:34:32,346
Kan je een mens neerschieten?
- Niet als het een mens is.
630
01:34:38,766 --> 01:34:42,595
Is dat voldoende?
631
01:34:49,349 --> 01:34:53,177
Wat gebeurt er met hem?
- Hij heeft astma.
632
01:35:56,552 --> 01:36:00,167
Ik heb je gewaarschuwd.
633
01:36:51,132 --> 01:36:54,213
Het is voorbij, Banderas.
634
01:36:55,257 --> 01:36:59,629
De Oekra�ners hebben de
wapenstilstand verbroken.
635
01:36:59,756 --> 01:37:05,422
De inwoners van Vesele zullen
sterven in een bombardement.
636
01:37:05,548 --> 01:37:09,957
Dat zal te lezen staan in alle
Russische media morgen.
637
01:37:11,589 --> 01:37:16,081
Je carri�re als contraspion is
voorbij, Banderas.
638
01:37:18,088 --> 01:37:21,170
Maar ik geef je een kans.
639
01:37:21,297 --> 01:37:27,661
Kom naar onze kant, dan zal je
begrijpen waar je voor vecht.
640
01:37:27,797 --> 01:37:31,659
Je krijgt alles. Macht, geld, respect.
641
01:37:31,796 --> 01:37:34,628
Maak een keuze.
642
01:37:50,544 --> 01:37:53,958
Wat doe je?
643
01:38:00,127 --> 01:38:02,450
Ga.
- Wat?
644
01:38:02,793 --> 01:38:04,499
Ga!
645
01:38:14,918 --> 01:38:18,871
Ik ben blij dat ik gelijk over je had.
- Wanneer begint het schieten?
646
01:38:19,001 --> 01:38:24,500
Over een halfuur. We kunnen het
samen aanschouwen.
647
01:38:24,626 --> 01:38:28,453
En daarna breng je me naar het
ziekenhuis.
648
01:38:28,583 --> 01:38:33,868
Het is de moeite waard om wat
langer te lijden voor zo'n show.
649
01:38:34,000 --> 01:38:36,073
Ja, jemig.
650
01:38:37,833 --> 01:38:44,363
Voor Svetka. Voor lndianetz. Voor
Hoverlo, Moreman. De parachutist.
651
01:39:04,248 --> 01:39:06,866
Ik moet de mensen waarschuwen.
652
01:39:06,997 --> 01:39:10,493
Ga niet, kameraden! Kameraden!
653
01:39:10,622 --> 01:39:16,572
Kameraden! Verlaat ons niet,
kameraden!
654
01:39:18,788 --> 01:39:22,036
Laat ons niet in de steek!
De Oekra�ners zijn hier.
655
01:39:22,163 --> 01:39:27,579
Jij neemt over. Bel me als er iets
gebeurt. -Gas geven!
656
01:39:27,704 --> 01:39:32,160
Kameraden! Waarom?
657
01:39:32,287 --> 01:39:36,862
Ziezo. Heb je het begrepen?
- Ja.
658
01:39:40,661 --> 01:39:47,155
Weet je...ik het spijt dat ik je toen
niet koos.
659
01:39:47,287 --> 01:39:51,410
Het is te laat om te herbeginnen.
660
01:39:52,577 --> 01:39:57,234
De Russen verlaten het dorp.
Waarom? Wie is daar?
661
01:39:57,369 --> 01:40:00,036
Jullie moeten het dorp verlaten.
- Wat gebeurt er?
662
01:40:00,161 --> 01:40:05,694
De Russen ensceneren een aanval...
Ik weet het, ik heb het gezien.
663
01:40:05,826 --> 01:40:09,192
We moeten de mensen
waarschuwen.
664
01:40:10,868 --> 01:40:14,613
Nee. Niemand zal geloven dat de
Russen ons dorp bombarderen.
665
01:40:14,743 --> 01:40:18,866
We moeten proberen.
- We verliezen tijd zo.
666
01:40:18,992 --> 01:40:24,029
Stop! Drie van mijn soldaten...
667
01:40:24,158 --> 01:40:27,406
...stierven voor jullie,
zonder te weten wie jullie zijn.
668
01:40:27,533 --> 01:40:30,898
En jullie willen jullie eigen volk niet
redden?
669
01:40:31,741 --> 01:40:35,569
Anton heeft gelijk, Batya. Zij die
willen luisteren, zullen het verstaan.
670
01:40:35,699 --> 01:40:39,942
Schiet op!
Ga langs het ravijn.
671
01:40:52,115 --> 01:40:56,405
Doe open! Jullie zijn in gevaar!
Verlaat het dorp onmiddellijk!
672
01:40:56,531 --> 01:41:00,738
We zullen gebombardeerd worden
door DNR-terroristen.
673
01:41:00,864 --> 01:41:04,858
Ik versta je klotetaal niet.
- Je zal vermoord worden.
674
01:41:04,989 --> 01:41:08,816
Ga en kom nooit meer terug.
675
01:41:08,947 --> 01:41:14,647
Mensen, buren! Het dorp is in
gevaar. Red kinderen en ouderen.
676
01:41:14,780 --> 01:41:18,774
Ga naar het ravijn.
677
01:41:19,905 --> 01:41:23,982
Vlucht, red jezelf!
678
01:41:25,196 --> 01:41:29,901
Vlucht langs het ravijn.
679
01:41:33,987 --> 01:41:38,111
Het dorp zal beschoten worden!
680
01:41:42,320 --> 01:41:46,396
Door het ravijn achter de dijk.
681
01:41:46,527 --> 01:41:50,439
Het dorp zal beschoten worden!
682
01:42:08,443 --> 01:42:10,019
Vuur!
683
01:42:20,191 --> 01:42:23,059
God, wat was dat?
684
01:42:53,856 --> 01:42:56,641
Godsamme!
685
01:43:10,105 --> 01:43:13,886
Kom, schiet op!
686
01:43:14,021 --> 01:43:16,012
Ner! Schiet op!
687
01:43:25,063 --> 01:43:27,385
Maak voort!
688
01:43:59,935 --> 01:44:02,507
Hemeltjelief!
689
01:44:02,643 --> 01:44:05,807
Waar moeten we nu heen?
690
01:44:05,934 --> 01:44:10,142
Fascisten! De bus opblazen was niet
genoeg.
691
01:44:10,268 --> 01:44:13,017
Ze vernielden ook het dorp.
692
01:44:13,142 --> 01:44:19,387
Het zijn geen fascisten. Ze komen uit
de DNR, Russen.
693
01:44:19,517 --> 01:44:25,845
Waarom praat je slecht over onze
verdedigers? Je zoon zit in de DNR.
694
01:44:25,974 --> 01:44:29,589
Bedoel je dat zij de bus opbliezen?
695
01:44:29,726 --> 01:44:35,592
Ik weet het niet. Het kunnen ook de
Oekra�ners geweest zijn.
696
01:44:35,725 --> 01:44:40,798
Ik was het. Ik blies de bus op.
697
01:44:40,932 --> 01:44:44,427
Wat zei je?
698
01:44:45,265 --> 01:44:48,097
Ik was het.
699
01:44:48,223 --> 01:44:51,718
Ik blies de bus op, niet de
Oekra�ners.
700
01:44:51,847 --> 01:44:55,711
Jij?
Hoe heb je dat gedaan, Lesha?
701
01:44:57,930 --> 01:45:00,550
Met een mortier.
702
01:45:00,681 --> 01:45:07,803
Maar mijn zus was erbij, je tante.
703
01:45:07,930 --> 01:45:11,011
Ben je een moordenaar, Lesha?
704
01:45:13,680 --> 01:45:16,630
Ja.
705
01:45:16,762 --> 01:45:22,759
Ik heb een huurmoordenaar.
Een doodseskader. Een fascist.
706
01:45:22,887 --> 01:45:26,301
Lesha. Lesha!
707
01:45:26,429 --> 01:45:30,422
Je bent onschuldig, Lesha! Lesha!
708
01:45:33,762 --> 01:45:36,167
Rennen!
709
01:45:37,094 --> 01:45:41,255
Schiet op! Hierheen!
710
01:45:42,427 --> 01:45:46,042
Oom Stepa, is iedereen hier?
- Wat?
711
01:45:46,177 --> 01:45:52,008
Is iedereen hier?
- Ja. Iedereen die ons geloofde.
712
01:45:52,135 --> 01:45:56,923
Waar is Lesha?
- Lesha?
713
01:46:00,593 --> 01:46:02,998
Yana, waar is Lesha?
714
01:46:03,134 --> 01:46:07,425
Hij is in het veld.
- Dat is een mijnveld.
715
01:46:07,551 --> 01:46:13,216
Leshecka, kom terug. Ik smeek het
je! Je bent onschuldig, Leshka.
716
01:46:13,342 --> 01:46:19,089
Klotejournalisten.
- Laat me met rust!
717
01:46:19,217 --> 01:46:24,040
Het komt goed, Leshka!
- Het komt niet goed!
718
01:46:24,175 --> 01:46:27,753
Blijf hier. - Lesha, wees geen idioot.
Het is een mijnenveld.
719
01:46:27,882 --> 01:46:31,166
Wat kan het jou geven?
720
01:46:36,050 --> 01:46:39,214
Leshka, ik geef om jou.
Je bent als een broer voor me.
721
01:46:39,340 --> 01:46:44,874
Dit is mijn veld! Mijn leven!
Rot op!
722
01:46:45,006 --> 01:46:48,586
Als je niet blijf staan, vliegen we
allebei de lucht in.
723
01:46:48,716 --> 01:46:52,084
De vrouw van wie ik hou wacht op
me. Zij van wie jij houdt op jou.
724
01:46:52,214 --> 01:46:57,452
Ik vermoordde mijn tante. Laat God
beslissen of ik mag verder leven.
725
01:46:59,338 --> 01:47:02,953
Beweeg niet.
726
01:47:03,089 --> 01:47:08,919
Anton, blijf waar je bent.
- Beweeg je, vlieg je de lucht in.
727
01:47:09,714 --> 01:47:13,708
Het is goed als ik sterf.
- Wees niet dom.
728
01:47:13,838 --> 01:47:19,122
Mensen hebben je nodig.
- Wie heeft mij nodig?
729
01:47:19,253 --> 01:47:25,452
Je vader, Yana.
Wie zal het dorp heropbouwen?
730
01:47:29,503 --> 01:47:36,625
Ik ben een moordenaar.
- Je redde het hele dorp.
731
01:47:36,752 --> 01:47:41,707
Jij redde het hele dorp.
- Ok�, dan.
732
01:47:42,502 --> 01:47:47,326
We deden het samen.
Hou nu op! We gaan!
733
01:47:48,419 --> 01:47:53,456
Antitankmijnen ontploffen niet door
bonenstaak.
734
01:47:56,959 --> 01:48:00,953
Het spijt me, Anton.
- Het spijt mij.
735
01:48:01,084 --> 01:48:06,583
We maken allemaal fouten. En dan...
736
01:48:06,710 --> 01:48:12,707
Nu kan je kiezen om te overleven.
Kom op.
737
01:48:14,000 --> 01:48:17,533
Ga.
58956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.