Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,320 --> 00:00:11,280
David!
2
00:00:19,120 --> 00:00:20,360
Where are you?
3
00:00:23,560 --> 00:00:25,440
David!
What are you playing at?
4
00:00:27,520 --> 00:00:29,000
What do you want?
5
00:00:32,200 --> 00:00:33,560
You want to kill me?
6
00:01:11,920 --> 00:01:15,080
CAÏN'S LIFE
Part 1
7
00:01:15,960 --> 00:01:17,560
You don't remember?
8
00:01:17,760 --> 00:01:18,880
Nothing.
9
00:01:20,800 --> 00:01:22,240
I was meeting...
10
00:01:23,600 --> 00:01:25,080
David Wilcker.
11
00:01:26,320 --> 00:01:27,440
At the lighthouse.
12
00:01:27,640 --> 00:01:29,000
Why?
13
00:01:30,240 --> 00:01:31,960
He wanted to talk to me.
14
00:01:33,720 --> 00:01:35,160
What's that?
15
00:01:39,360 --> 00:01:40,240
Blood.
16
00:01:40,440 --> 00:01:42,880
Thank you. Whose?
17
00:01:43,080 --> 00:01:44,400
Mine.
18
00:01:45,800 --> 00:01:47,440
I had an accident.
19
00:01:48,720 --> 00:01:50,000
Where's your gun?
20
00:01:53,160 --> 00:01:55,400
Have you taken those tablets?
21
00:01:55,520 --> 00:01:57,160
How many?
22
00:01:57,400 --> 00:01:58,840
Caïn, wake up!
23
00:02:02,640 --> 00:02:04,320
We need to go back.
24
00:02:16,400 --> 00:02:19,040
Captain Caïn, just in time.
25
00:02:19,200 --> 00:02:20,000
Come here.
26
00:02:22,160 --> 00:02:24,720
Bullet to the heart, sir.
27
00:02:26,440 --> 00:02:28,240
He died 2 hours ago.
28
00:02:28,400 --> 00:02:29,440
The time of the call.
29
00:02:29,680 --> 00:02:31,160
What call?
30
00:02:31,440 --> 00:02:34,720
A witness accused you of murder.
31
00:02:39,520 --> 00:02:40,520
It's a mistake.
32
00:02:41,720 --> 00:02:43,160
I don't know this man.
33
00:02:43,400 --> 00:02:45,520
Steve Baron, aged 40.
34
00:02:48,320 --> 00:02:49,440
Who called?
35
00:02:49,960 --> 00:02:50,880
David Wilcker.
36
00:02:55,560 --> 00:02:57,880
It was in the window, 9 mm.
37
00:02:59,120 --> 00:03:00,040
Give me your gun.
38
00:03:05,560 --> 00:03:07,440
He didn't kill him,
he doesn't know him.
39
00:03:08,320 --> 00:03:09,760
Your gun.
40
00:03:11,800 --> 00:03:12,840
I don't have it.
41
00:03:13,720 --> 00:03:14,960
I don't know where it is.
42
00:03:15,160 --> 00:03:18,160
He's had an accident
and lost his memory.
43
00:03:18,400 --> 00:03:20,120
I know you're friends
with the captain.
44
00:03:20,280 --> 00:03:23,480
You're heading CID
because you have what it takes.
45
00:03:25,600 --> 00:03:27,200
As of now,
46
00:03:27,440 --> 00:03:31,040
5:50am,
I'm placing you in custody.
47
00:03:31,800 --> 00:03:33,320
You're making a mistake.
48
00:03:36,440 --> 00:03:38,200
You have the right to remain silent.
49
00:03:38,440 --> 00:03:39,960
Really?
50
00:04:01,080 --> 00:04:03,120
The judge is interviewing David.
51
00:04:03,960 --> 00:04:06,040
He can't have done it.
52
00:04:06,880 --> 00:04:10,760
He didn't. The judge
will soon get it cleared up.
53
00:04:11,000 --> 00:04:13,560
Where's his office?
We're doing a search.
54
00:04:14,120 --> 00:04:16,160
Do you have a warrant?
55
00:04:30,280 --> 00:04:31,720
Take off the handcuffs.
56
00:04:36,400 --> 00:04:40,000
Édouard Mirabeau,
investigating magistrate.
57
00:04:40,600 --> 00:04:43,760
I'm investigating
the murder of Steve Baron.
58
00:04:44,480 --> 00:04:46,040
You have the right to a lawyer.
59
00:04:46,960 --> 00:04:49,760
No need. I'm innocent.
I've been framed.
60
00:04:52,440 --> 00:04:55,280
They said
it's not your investigation.
61
00:04:56,720 --> 00:04:59,880
It's my station.
If you want a transfer...
62
00:05:02,400 --> 00:05:03,200
Go on.
63
00:05:03,440 --> 00:05:05,040
I'll tell them I insisted.
64
00:05:08,160 --> 00:05:11,120
How do you explain
your missing weapon?
65
00:05:11,960 --> 00:05:13,720
And the blood on your shirt?
66
00:05:13,960 --> 00:05:17,120
I had an accident,
I lost consciousness.
67
00:05:19,480 --> 00:05:21,480
Why would I kill him?
68
00:05:22,840 --> 00:05:25,440
Have you ever killed
someone you don't know?
69
00:05:27,600 --> 00:05:30,200
I was meeting David Wilcker.
70
00:05:30,400 --> 00:05:31,440
Ask him.
71
00:05:45,000 --> 00:05:47,440
- D'you have to make a mess?
- Get back.
72
00:06:02,400 --> 00:06:04,080
Mr David Wilcker,
73
00:06:05,040 --> 00:06:07,160
could you tell me what happened?
74
00:06:09,240 --> 00:06:11,360
Captain Caïn and I wanted to meet.
75
00:06:11,520 --> 00:06:13,880
He called to ask me.
76
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
We needed to talk.
77
00:06:18,960 --> 00:06:20,000
You agreed?
78
00:06:20,560 --> 00:06:21,360
Yes.
79
00:06:22,960 --> 00:06:25,560
- He said to meet at the lighthouse.
- Not true.
80
00:06:26,880 --> 00:06:30,520
The lighthouse was his idea.
I'd never been there.
81
00:06:33,440 --> 00:06:36,880
- I fell into a trap.
- Calm down, Captain.
82
00:06:38,280 --> 00:06:39,080
Shall I continue?
83
00:06:41,720 --> 00:06:43,160
We arranged to meet.
84
00:06:43,880 --> 00:06:45,400
I asked a friend,
85
00:06:46,640 --> 00:06:48,880
Steve Baron, to come with me.
86
00:06:49,080 --> 00:06:50,200
I didn't trust him.
87
00:06:50,960 --> 00:06:52,000
Why not?
88
00:06:54,160 --> 00:06:56,800
Captain Caïn had said
he wanted to kill me.
89
00:06:57,040 --> 00:06:59,800
And I thought he might.
90
00:07:01,000 --> 00:07:02,920
Another lie.
91
00:07:03,560 --> 00:07:05,240
You're very much alive.
92
00:07:05,400 --> 00:07:06,680
At the lighthouse...
93
00:07:08,040 --> 00:07:09,200
what happened?
94
00:07:10,920 --> 00:07:12,120
He came in.
95
00:07:13,080 --> 00:07:15,800
He was weird, as if on drugs.
96
00:07:16,040 --> 00:07:17,400
Like now.
97
00:07:19,840 --> 00:07:20,640
David!
98
00:07:22,560 --> 00:07:23,400
Want to kill me?
99
00:07:24,240 --> 00:07:25,720
He tried to hit me.
100
00:07:28,840 --> 00:07:31,120
He was furious
I was seeing his ex-wife.
101
00:07:33,240 --> 00:07:34,360
I didn't obey him.
102
00:07:35,000 --> 00:07:36,040
"Obey"!
103
00:07:36,680 --> 00:07:39,520
Am I a killer or the bogeyman?
104
00:07:40,840 --> 00:07:44,360
A week ago,
Captain Caïn told his ex-wife
105
00:07:44,600 --> 00:07:46,720
that if I didn't move out,
he'd kill me.
106
00:07:48,480 --> 00:07:52,360
And that I'd rip out his guts
to make tyres.
107
00:07:52,920 --> 00:07:56,520
- Gaëlle can confirm it.
- Leave her out of it.
108
00:08:00,240 --> 00:08:01,080
He hates me.
109
00:08:02,640 --> 00:08:05,800
No. If I was gay, I'd marry you.
110
00:08:06,840 --> 00:08:08,520
He wants me gone.
111
00:08:09,200 --> 00:08:12,480
He did all he could
to keep me in prison.
112
00:08:14,840 --> 00:08:16,360
He's lying.
113
00:08:16,600 --> 00:08:19,400
Caïn provided the evidence
to prove his innocence.
114
00:08:19,600 --> 00:08:20,680
And get him released.
115
00:08:20,920 --> 00:08:23,080
Keep calm and stay out of this.
116
00:08:23,240 --> 00:08:24,040
Get her out.
117
00:08:29,400 --> 00:08:31,240
Then what happened?
118
00:08:32,800 --> 00:08:34,040
In the dark,
119
00:08:34,760 --> 00:08:36,800
he must have mistaken
Steve for me,
120
00:08:37,000 --> 00:08:38,560
and shot him.
121
00:08:40,840 --> 00:08:42,200
I fled,
122
00:08:42,440 --> 00:08:46,240
he followed me,
I hid and called the police.
123
00:08:46,440 --> 00:08:48,040
Is your memory coming back?
124
00:08:51,320 --> 00:08:54,680
I'm a cop, not a murderer.
125
00:08:55,440 --> 00:08:57,920
If someone shot Steve,
it must be him.
126
00:08:58,120 --> 00:09:00,000
I'd kill my friend?
127
00:09:00,240 --> 00:09:01,960
You have no friends.
128
00:09:03,000 --> 00:09:06,400
It's too easy to claim memory loss
due to an accident.
129
00:09:06,600 --> 00:09:08,360
Where is your gun?
130
00:09:10,520 --> 00:09:12,400
I know this man, Your Honour.
131
00:09:13,240 --> 00:09:15,520
I might be crazy but I'm not insane.
132
00:09:15,680 --> 00:09:17,280
I'd never shoot him!
133
00:09:17,920 --> 00:09:21,480
How can you be sure,
if you don't remember?
134
00:09:44,640 --> 00:09:48,480
You should have let me kill him.
He trapped you.
135
00:09:48,680 --> 00:09:50,840
I told you he'd never stop.
136
00:09:51,040 --> 00:09:53,200
We'll get him, I promise.
137
00:09:54,720 --> 00:09:56,200
But legally.
138
00:10:18,520 --> 00:10:20,240
If Caïn goes to prison,
139
00:10:21,440 --> 00:10:24,080
he won't be around
to save your life.
140
00:10:30,000 --> 00:10:31,720
We found these in his office.
141
00:10:37,160 --> 00:10:38,400
"T", is that you?
142
00:10:40,520 --> 00:10:42,840
Why was he taking anti-depressants?
143
00:10:43,040 --> 00:10:45,360
He lost his best friend
a few weeks ago.
144
00:10:45,520 --> 00:10:49,240
Or he was depressed at seeing
his ex-wife with his enemy?
145
00:10:50,360 --> 00:10:52,560
What are you trying to prove?
146
00:10:53,160 --> 00:10:54,920
Crime of passion, revenge?
147
00:10:55,120 --> 00:10:56,640
I'm looking for a motive.
148
00:10:56,840 --> 00:10:57,960
Inventing them.
149
00:10:59,600 --> 00:11:00,640
David!
150
00:11:04,000 --> 00:11:04,960
David!
151
00:11:07,160 --> 00:11:11,680
Can you confirm
David Wilcker's statement?
152
00:11:15,520 --> 00:11:16,680
Where are you?
153
00:11:16,880 --> 00:11:18,400
What do you want?
154
00:11:19,800 --> 00:11:23,400
Did your ex-husband say
he wanted to kill David?
155
00:11:28,840 --> 00:11:30,240
You want to kill me?
156
00:11:31,160 --> 00:11:34,240
I know you have
a strong sense of justice.
157
00:11:34,400 --> 00:11:36,480
You've proved that.
158
00:11:38,120 --> 00:11:39,480
Tell me the truth.
159
00:11:39,640 --> 00:11:43,320
Did your ex-husband say
he wanted to kill David?
160
00:11:56,960 --> 00:11:57,960
Yes.
161
00:12:02,720 --> 00:12:04,360
Yes, he did.
162
00:12:11,560 --> 00:12:13,240
You shouldn't have told the judge.
163
00:12:14,880 --> 00:12:17,240
It was a private conversation
with Fred.
164
00:12:18,760 --> 00:12:21,680
I told you because I trust you,
165
00:12:22,280 --> 00:12:24,520
not so you'd use it against him.
166
00:12:24,760 --> 00:12:27,200
He killed my friend
thinking he was me.
167
00:12:27,360 --> 00:12:28,560
He tried to kill me.
168
00:12:28,760 --> 00:12:31,400
He threw my things out.
What could I do?
169
00:12:32,320 --> 00:12:33,520
Say nothing?
170
00:12:38,200 --> 00:12:39,640
He's my son's father.
171
00:12:40,640 --> 00:12:43,080
I'm stabbing him in the back.
172
00:12:43,720 --> 00:12:46,680
You shouldn't feel guilty.
You told the truth.
173
00:12:49,640 --> 00:12:53,400
If Fred had done that 7 years ago,
174
00:12:53,640 --> 00:12:55,520
I wouldn't have gone to jail!
175
00:13:03,600 --> 00:13:05,360
You're making up for the past.
176
00:13:09,560 --> 00:13:11,920
I'm no gift for a commander.
177
00:13:15,000 --> 00:13:18,560
Your lack of memory
is very appealing.
178
00:13:19,960 --> 00:13:20,920
Remember anything?
179
00:13:21,760 --> 00:13:23,080
No, nothing.
180
00:13:24,720 --> 00:13:26,000
Nothing at all?
181
00:13:27,040 --> 00:13:29,840
If David was hiding,
if you drew your gun...
182
00:13:32,480 --> 00:13:33,840
No, nothing.
183
00:13:34,960 --> 00:13:36,200
I didn't kill him.
184
00:13:37,480 --> 00:13:38,840
However,
185
00:13:39,080 --> 00:13:41,440
if Wilcker killed Steve,
186
00:13:42,160 --> 00:13:45,680
it's because he wanted to get rid
of two enemies in one go.
187
00:13:46,520 --> 00:13:49,360
That works in poker,
but in real life...
188
00:13:51,560 --> 00:13:53,680
He might have made a mistake.
189
00:13:54,360 --> 00:13:57,520
Rolland, Steve's brother,
is in Baumettes prison.
190
00:13:58,440 --> 00:13:59,960
He may know something.
191
00:14:05,200 --> 00:14:07,800
We'll get you out of this.
192
00:14:21,040 --> 00:14:22,520
Caïn's gun isn't here.
193
00:14:23,160 --> 00:14:24,280
He hid it elsewhere.
194
00:14:25,080 --> 00:14:26,120
Look at this.
195
00:14:28,160 --> 00:14:31,280
What could it be?
A record of his winnings?
196
00:14:32,480 --> 00:14:33,800
It's in code.
197
00:14:34,000 --> 00:14:35,720
We haven't checked
the dressing room.
198
00:14:40,000 --> 00:14:40,840
Shit.
199
00:14:41,560 --> 00:14:42,520
Take it.
200
00:14:42,680 --> 00:14:44,080
Go out the back.
201
00:14:44,240 --> 00:14:46,440
I'll talk my way out of it.
202
00:14:46,680 --> 00:14:48,280
- Meet me at the car.
- OK.
203
00:14:54,440 --> 00:14:55,840
What are you doing?
204
00:15:00,040 --> 00:15:00,840
Keep quiet.
205
00:15:03,480 --> 00:15:05,960
You're here too?
206
00:15:06,160 --> 00:15:08,240
What were you looking for?
207
00:15:09,480 --> 00:15:11,840
The judge will be delighted
to hear about this.
208
00:15:12,040 --> 00:15:13,080
Is he your mate?
209
00:15:13,280 --> 00:15:14,400
Come on, leave it!
210
00:15:14,920 --> 00:15:16,120
Going to hit me?
211
00:15:16,840 --> 00:15:18,520
One cop not enough?
212
00:15:20,600 --> 00:15:23,080
Happy now you've put
Caïn behind bars?
213
00:15:24,880 --> 00:15:27,840
- He did that himself.
- I don't believe that.
214
00:15:28,040 --> 00:15:29,840
Why did you do it?
215
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
To get revenge?
216
00:15:32,160 --> 00:15:33,560
Tina, leave it.
217
00:15:33,720 --> 00:15:35,440
Why not kill him?
218
00:15:35,640 --> 00:15:37,000
He belongs in prison.
219
00:15:37,160 --> 00:15:38,120
No.
220
00:15:39,040 --> 00:15:41,520
He's like a wounded beast,
he'll get you.
221
00:15:42,480 --> 00:15:44,280
Is that what you like?
222
00:15:46,160 --> 00:15:47,560
That's enough!
223
00:16:02,320 --> 00:16:06,520
Why did you do that?
Why did you attack him?
224
00:16:06,760 --> 00:16:09,280
Sorry.
I don't know what came over me.
225
00:16:09,440 --> 00:16:12,120
I was so angry when I saw him.
226
00:16:12,320 --> 00:16:13,720
That was stupid.
227
00:16:13,960 --> 00:16:14,840
Yes, it was!
228
00:16:18,720 --> 00:16:20,120
We have to get on.
229
00:16:20,920 --> 00:16:24,280
If he tells the judge, we've had it.
230
00:16:24,520 --> 00:16:26,040
Let's split up.
231
00:16:26,240 --> 00:16:30,240
I'll deal with Steve,
you search the lighthouse.
232
00:16:31,200 --> 00:16:32,000
OK.
233
00:16:35,080 --> 00:16:36,320
You should complain.
234
00:16:39,440 --> 00:16:41,400
What were they looking for?
235
00:16:42,440 --> 00:16:43,800
Fred sent them.
236
00:16:44,040 --> 00:16:46,240
They're searching for evidence
against me.
237
00:16:48,160 --> 00:16:52,120
- Are you hiding something?
- He kills a guy and you suspect me?
238
00:16:52,400 --> 00:16:54,400
I don't know what happened!
I wasn't there.
239
00:16:54,680 --> 00:16:56,680
You weren't there 7 years ago
and you helped me.
240
00:17:01,960 --> 00:17:03,600
Fred ruined my life.
241
00:17:04,320 --> 00:17:06,480
Annie was leaving her husband
for me.
242
00:17:07,840 --> 00:17:10,120
Then Fred accused me of murder.
243
00:17:11,240 --> 00:17:12,400
My life stopped.
244
00:17:15,000 --> 00:17:16,240
Until now.
245
00:17:17,160 --> 00:17:19,120
Until you arrived.
246
00:17:19,320 --> 00:17:21,840
You made me want to live.
247
00:17:23,400 --> 00:17:25,440
Why are you saying this now?
248
00:17:26,120 --> 00:17:28,000
I had to say it one day.
249
00:17:28,600 --> 00:17:29,440
Didn't I?
250
00:17:31,200 --> 00:17:32,760
You make my heart beat.
251
00:18:47,480 --> 00:18:49,000
Marseille police.
252
00:18:49,240 --> 00:18:51,840
I need access
to your video surveillance.
253
00:18:52,560 --> 00:18:54,840
Could you give me the files?
254
00:19:01,320 --> 00:19:03,160
Yes, Steve worked here.
255
00:19:03,320 --> 00:19:04,840
I already told the cops.
256
00:19:05,040 --> 00:19:07,640
I've got nothing to say.
257
00:19:07,880 --> 00:19:09,160
Do I look like a cop?
258
00:19:09,880 --> 00:19:11,000
I'm insulted!
259
00:19:12,400 --> 00:19:13,920
Do you know his mother?
260
00:19:14,160 --> 00:19:15,440
No.
261
00:19:15,600 --> 00:19:18,000
The poor woman stutters.
262
00:19:18,720 --> 00:19:20,840
She can't come herself,
263
00:19:21,000 --> 00:19:23,120
she wants to know what happened.
264
00:19:35,120 --> 00:19:37,360
The day before Steve's murder!
265
00:19:49,160 --> 00:19:50,640
Steve worked liked crazy
266
00:19:50,840 --> 00:19:52,560
to pay back this David.
267
00:19:52,760 --> 00:19:55,000
I don't know
how he got into debt.
268
00:19:55,640 --> 00:19:57,440
He wouldn't say.
269
00:19:57,680 --> 00:19:59,720
But it was a lot of money.
270
00:20:00,520 --> 00:20:03,560
- Did he mention his brother?
- No, never. Why?
271
00:20:07,280 --> 00:20:09,240
Meet me urgently, usual place!
272
00:20:11,720 --> 00:20:14,200
He lied?
273
00:20:14,920 --> 00:20:16,200
He'd been to the lighthouse?
274
00:20:19,560 --> 00:20:22,000
Steve owed David money.
275
00:20:22,240 --> 00:20:25,280
You don't kill someone
who owes you money.
276
00:20:25,960 --> 00:20:29,280
But Steve didn't have the money
to pay him back.
277
00:20:29,480 --> 00:20:31,440
David had a hold over him.
278
00:20:32,160 --> 00:20:33,280
And killed him?
279
00:20:36,320 --> 00:20:37,880
What about Rolland?
280
00:20:38,000 --> 00:20:39,560
He must know about it.
281
00:20:39,800 --> 00:20:42,800
- Did you get a visiting pass?
- It was refused.
282
00:20:46,480 --> 00:20:47,440
Hello?
283
00:20:50,320 --> 00:20:51,160
OK.
284
00:20:53,960 --> 00:20:57,880
Stunia has the results.
She won't tell me on the phone.
285
00:21:06,200 --> 00:21:07,000
Fred.
286
00:21:09,040 --> 00:21:09,880
Fred.
287
00:21:11,320 --> 00:21:12,080
Are you OK?
288
00:21:12,280 --> 00:21:13,280
Gaëlle?
289
00:21:14,600 --> 00:21:16,640
They won't let me in.
I was worried.
290
00:21:17,880 --> 00:21:20,160
Why? Don't be.
291
00:21:20,400 --> 00:21:22,440
The judge is a bit slow,
292
00:21:22,640 --> 00:21:27,000
but in 48 hours' time,
he'll exonerate me.
293
00:21:29,840 --> 00:21:33,280
Borel and Tina searched the house.
What are they after?
294
00:21:33,440 --> 00:21:34,720
Clues.
295
00:21:35,000 --> 00:21:37,280
If I didn't kill Steve Baron,
296
00:21:37,920 --> 00:21:40,160
then it was David.
297
00:21:40,840 --> 00:21:43,160
Why would he have done that?
298
00:21:43,320 --> 00:21:44,880
To trap me, Gaëlle.
299
00:21:46,080 --> 00:21:49,600
He wants to take everything,
not just the house.
300
00:21:51,400 --> 00:21:53,000
It will be you next.
301
00:22:01,840 --> 00:22:03,600
I guessed.
302
00:22:03,880 --> 00:22:05,720
He's seduced you.
303
00:22:08,320 --> 00:22:10,000
If you're innocent, Fred,
304
00:22:10,200 --> 00:22:12,800
I'll do all I can to get you out.
305
00:22:12,960 --> 00:22:14,440
As I did for him.
306
00:22:15,560 --> 00:22:17,600
But if you killed this guy,
307
00:22:18,160 --> 00:22:20,000
I'll never forgive you.
308
00:22:39,840 --> 00:22:42,880
I asked for it to be done urgently.
309
00:22:44,120 --> 00:22:46,720
We found gunpowder on Caïn's hand.
310
00:22:47,360 --> 00:22:49,000
I checked the logs.
311
00:22:49,240 --> 00:22:53,000
Caïn hasn't recorded
firing his gun recently.
312
00:22:56,800 --> 00:22:58,160
There's worse.
313
00:23:00,440 --> 00:23:02,440
Steve's blood is on his shirt.
314
00:23:03,200 --> 00:23:06,120
The toxicology report
shows a loss of control.
315
00:23:08,200 --> 00:23:09,560
Caïn was high as a kite.
316
00:23:12,800 --> 00:23:15,760
He could have fired
without realising.
317
00:23:35,760 --> 00:23:37,000
Fred's gun.
318
00:23:37,640 --> 00:23:40,720
Hidden in a bin
where he had the accident.
319
00:23:43,400 --> 00:23:45,560
Caïn could have hidden it.
320
00:23:45,720 --> 00:23:46,920
Or the killer.
321
00:23:55,240 --> 00:23:59,320
What can I do?
If he fired, what can I do?
322
00:24:07,920 --> 00:24:10,440
The results will be sent
to the judge tomorrow.
323
00:24:10,640 --> 00:24:13,160
If you remember anything,
tell me now.
324
00:24:15,440 --> 00:24:16,640
I remember one thing.
325
00:24:16,840 --> 00:24:20,040
I was dancing a wild polka with you.
326
00:24:24,640 --> 00:24:26,720
I've checked
the surveillance cameras.
327
00:24:27,760 --> 00:24:30,200
I saw your car
heading to the lighthouse.
328
00:24:32,840 --> 00:24:33,640
And?
329
00:24:35,160 --> 00:24:37,160
Yes, I lied.
330
00:24:38,200 --> 00:24:42,160
I went to check out the place
where Wilcker wanted to meet.
331
00:24:42,360 --> 00:24:44,160
What else did you lie about?
332
00:24:44,360 --> 00:24:46,560
Wilcker told lies too.
333
00:24:46,720 --> 00:24:49,320
Steve owed him money.
334
00:24:49,520 --> 00:24:51,640
- You don't kill someone...
- Who owes you money.
335
00:24:51,840 --> 00:24:53,320
I told you that.
336
00:24:59,760 --> 00:25:01,720
Maybe Steve wanted to kill me
337
00:25:01,880 --> 00:25:04,040
and I fired in self-defence?
338
00:25:06,120 --> 00:25:07,880
You admit firing?
339
00:25:11,160 --> 00:25:13,440
I can see myself firing.
340
00:25:16,720 --> 00:25:20,040
Given the results, it must be true.
341
00:25:23,040 --> 00:25:24,160
Hold on...
342
00:25:26,240 --> 00:25:28,880
It depends
how you interpret the results.
343
00:25:29,560 --> 00:25:30,600
The gunpowder,
344
00:25:30,800 --> 00:25:33,440
David could have fired
when he was close.
345
00:25:33,720 --> 00:25:37,000
And the blood,
you may have leaned over Steve.
346
00:25:37,920 --> 00:25:40,880
And seen I'd shot the wrong man.
347
00:25:43,640 --> 00:25:45,880
Have you seen the ballistics?
348
00:25:46,960 --> 00:25:49,040
Do you have a pen?
349
00:25:57,840 --> 00:26:00,160
- Where did you come in?
- Here.
350
00:26:02,000 --> 00:26:03,040
Where was David?
351
00:26:04,280 --> 00:26:05,040
There.
352
00:26:07,000 --> 00:26:08,440
Where was the body?
353
00:26:09,680 --> 00:26:10,440
Here.
354
00:26:12,760 --> 00:26:14,440
Where was the gunman?
355
00:26:15,440 --> 00:26:17,160
Over here.
356
00:26:20,840 --> 00:26:25,240
I need to go to the lighthouse.
Something may come back to me.
357
00:26:27,840 --> 00:26:29,560
That's not possible.
358
00:26:30,320 --> 00:26:31,600
I'm sorry.
359
00:26:31,880 --> 00:26:34,440
You need to get the keys
and be brave.
360
00:26:34,680 --> 00:26:37,480
If I was in your place,
I'd do anything for you.
361
00:26:37,640 --> 00:26:38,720
Don't say that.
362
00:26:39,480 --> 00:26:41,520
I've done all I can.
363
00:26:41,720 --> 00:26:44,520
What can I do against this evidence?
364
00:26:45,440 --> 00:26:48,520
You shouldn't have gone.
You shouldn't have fired!
365
00:26:48,720 --> 00:26:49,800
Lucie.
366
00:26:50,000 --> 00:26:52,320
Come back.
You can't leave!
367
00:26:52,560 --> 00:26:55,880
You like having power over me!
368
00:26:56,040 --> 00:26:57,160
Fred.
369
00:26:58,000 --> 00:27:00,240
Fred, I'll handle it.
370
00:27:01,560 --> 00:27:04,480
I know that
if you wanted to kill David,
371
00:27:04,640 --> 00:27:06,320
you wouldn't have failed.
372
00:27:34,000 --> 00:27:35,520
I don't know...
373
00:27:36,200 --> 00:27:38,520
why I'm so upset.
374
00:27:39,840 --> 00:27:41,600
I feel betrayed.
375
00:27:43,840 --> 00:27:47,200
At the start
I thought Caïn had been framed,
376
00:27:47,360 --> 00:27:49,680
but now I don't know.
377
00:27:52,080 --> 00:27:54,160
How do you cope?
378
00:27:54,800 --> 00:27:57,680
I shed all my tears over Simon.
379
00:28:01,520 --> 00:28:03,120
I'm scared I'll lose him.
380
00:28:15,400 --> 00:28:16,240
Well?
381
00:28:17,080 --> 00:28:18,600
What do we do with the gun?
382
00:28:20,200 --> 00:28:21,880
We can't hand it in.
383
00:28:22,080 --> 00:28:23,760
It might incriminate Caïn.
384
00:28:24,200 --> 00:28:27,760
Or exonerate him,
if they find other DNA.
385
00:28:28,760 --> 00:28:30,200
I moved it.
386
00:28:31,000 --> 00:28:32,760
It'll come back on us,
387
00:28:33,040 --> 00:28:35,880
so it's better if it's never found.
388
00:28:36,360 --> 00:28:37,480
Tina is right.
389
00:28:41,480 --> 00:28:42,320
OK.
390
00:28:43,080 --> 00:28:44,200
Hide it.
391
00:28:49,240 --> 00:28:52,480
- What is it, Borel?
- Why ask her?
392
00:28:52,720 --> 00:28:54,600
Are you jealous?
393
00:28:54,800 --> 00:28:58,200
Her, you...
We're not in the playground.
394
00:28:58,920 --> 00:29:02,200
You trust this girl?
I don't.
395
00:29:03,920 --> 00:29:05,200
It's OK!
396
00:29:05,920 --> 00:29:06,760
It's OK.
397
00:29:14,800 --> 00:29:16,320
Where did you hide it ?
398
00:29:17,160 --> 00:29:20,760
If I tell you, you're a party to it.
I'd rather protect you.
399
00:29:22,520 --> 00:29:24,920
You didn't say how you found it.
400
00:29:27,680 --> 00:29:29,200
It wasn't well hidden.
401
00:29:29,440 --> 00:29:30,920
What are you suggesting?
402
00:29:31,520 --> 00:29:33,040
What do you think, Captain?
403
00:29:33,640 --> 00:29:38,200
- The results are clear.
- These tablets are crap.
404
00:29:38,960 --> 00:29:41,280
I didn't even kill the right guy.
405
00:29:41,440 --> 00:29:43,040
I should change brands.
406
00:29:44,320 --> 00:29:48,840
Given the charges and the witness
statements, you'll be indicted.
407
00:29:49,080 --> 00:29:51,040
But given your position
and condition...
408
00:29:51,280 --> 00:29:53,200
- Disabled?
- As a police officer,
409
00:29:53,440 --> 00:29:57,040
I will put you under house arrest
with an electronic bracelet.
410
00:29:58,720 --> 00:30:00,200
I'm trusting you.
411
00:30:01,080 --> 00:30:02,760
You want my thanks?
412
00:30:02,960 --> 00:30:05,040
You've done half a job...
413
00:30:05,200 --> 00:30:07,120
I know my job, Captain.
414
00:30:09,240 --> 00:30:10,760
The investigation
415
00:30:10,960 --> 00:30:14,040
indicates
you have done the unthinkable
416
00:30:14,320 --> 00:30:17,200
and ended something
that started 7 years ago,
417
00:30:17,400 --> 00:30:20,920
when you hid evidence
to send Wilcker to prison.
418
00:30:22,080 --> 00:30:22,920
It's obvious.
419
00:30:23,080 --> 00:30:25,640
There are 2 differences between us.
420
00:30:25,800 --> 00:30:28,480
First,
in conducting an investigation,
421
00:30:29,200 --> 00:30:31,000
when I look at the evidence,
422
00:30:31,200 --> 00:30:33,640
I never believe it.
423
00:30:33,880 --> 00:30:37,280
And second,
I arrest the real criminals.
424
00:30:37,920 --> 00:30:38,760
You don't.
425
00:30:40,480 --> 00:30:42,040
That's all for now.
426
00:31:00,360 --> 00:31:01,800
Why are you here?
427
00:31:02,680 --> 00:31:03,920
Defending that bastard.
428
00:31:05,680 --> 00:31:07,280
He killed that man to trap him.
429
00:31:07,480 --> 00:31:09,760
Your ex-husband,
the father of your son.
430
00:31:09,960 --> 00:31:11,920
Open your eyes!
431
00:31:20,400 --> 00:31:22,760
- What if he's guilty?
- You think he is?
432
00:31:23,920 --> 00:31:25,000
That would suit you.
433
00:31:25,240 --> 00:31:27,480
I'm looking at the evidence.
434
00:31:27,680 --> 00:31:28,480
I'm a cop.
435
00:31:28,680 --> 00:31:30,200
You want his job?
436
00:31:30,680 --> 00:31:31,640
Then Lucie's?
437
00:31:33,520 --> 00:31:37,280
- Is that why you slept with Moretti?
- Are you mad?
438
00:31:37,520 --> 00:31:39,040
That's what you think?
439
00:31:40,200 --> 00:31:43,640
Did I run you off the road
to take your place too?
440
00:31:43,800 --> 00:31:44,640
Nutter!
441
00:31:48,560 --> 00:31:49,360
Sorry.
442
00:31:55,760 --> 00:31:57,760
Why did you leave us?
443
00:32:01,760 --> 00:32:03,440
You'd know what to do.
444
00:32:14,680 --> 00:32:17,640
No-one could prevent this.
David and Caïn hate each other.
445
00:32:21,160 --> 00:32:24,040
They could have been friends.
446
00:32:26,240 --> 00:32:27,360
Don't you think?
447
00:32:28,840 --> 00:32:30,520
Caïn isn't David.
448
00:32:32,240 --> 00:32:34,200
No.
That's not what I mean.
449
00:32:38,320 --> 00:32:41,880
You're allowed out
for an hour at 12 and 5 o'clock.
450
00:32:42,080 --> 00:32:45,160
You have to be back here
by 1 and 6 o'clock.
451
00:32:45,360 --> 00:32:47,360
They know at every moment...
452
00:32:47,560 --> 00:32:50,520
If I pee on it,
will I be electrocuted?
453
00:32:51,680 --> 00:32:52,880
Have a nice day.
454
00:33:39,080 --> 00:33:41,200
Why do you like me?
455
00:33:41,960 --> 00:33:44,680
You're old, bald
456
00:33:44,840 --> 00:33:46,320
and a good cook.
457
00:33:48,680 --> 00:33:50,680
Give me a proper reason.
458
00:33:51,520 --> 00:33:53,400
You fuck like a god.
459
00:33:55,600 --> 00:33:57,480
I'm late.
I'm not ready.
460
00:34:04,440 --> 00:34:06,480
I want time to stand still.
461
00:34:24,960 --> 00:34:25,760
Come in.
462
00:34:26,800 --> 00:34:29,880
I had the choice
between here and your place.
463
00:34:30,520 --> 00:34:32,640
I chose Moretti's place.
464
00:34:32,840 --> 00:34:34,960
So you can be with David.
465
00:34:35,240 --> 00:34:36,400
Stop it.
466
00:34:37,800 --> 00:34:40,960
- I'm relieved you're not in prison.
- I appealed.
467
00:34:41,160 --> 00:34:43,800
There'll be a hearing
in a few days.
468
00:34:44,640 --> 00:34:49,040
If I go to jail, we can still meet
as you're a prison visitor.
469
00:34:50,640 --> 00:34:52,760
You'll fight for me
as you did for David.
470
00:34:52,960 --> 00:34:54,360
Sorry. It's true that...
471
00:34:55,000 --> 00:34:56,400
David was innocent.
472
00:35:08,480 --> 00:35:10,120
- Dad? Are you OK?
- Ben?
473
00:35:11,280 --> 00:35:12,080
Hang in there.
474
00:35:12,960 --> 00:35:15,120
They'll realise you're innocent.
475
00:35:15,360 --> 00:35:17,680
You sound like your dad.
476
00:35:21,280 --> 00:35:22,240
Thank you.
477
00:35:27,000 --> 00:35:27,840
Hello?
478
00:35:28,720 --> 00:35:29,520
Yes.
479
00:35:31,320 --> 00:35:32,680
I'll call you later.
480
00:35:33,160 --> 00:35:34,400
Love you.
481
00:35:40,400 --> 00:35:42,840
I might have killed him.
I don't remember.
482
00:35:43,000 --> 00:35:44,400
It's scary.
483
00:35:47,560 --> 00:35:49,480
There must have been a reason.
484
00:35:50,640 --> 00:35:52,120
I need you, Gaëlle.
485
00:35:53,600 --> 00:35:57,040
Borel and Tina found
a notebook David had.
486
00:35:57,240 --> 00:35:59,280
It could be important.
487
00:36:00,680 --> 00:36:02,400
Could you look for it?
488
00:36:03,320 --> 00:36:04,120
Fred...
489
00:36:13,920 --> 00:36:16,080
I know when we lost our way,
490
00:36:16,320 --> 00:36:19,120
7 years ago,
I played poker with David.
491
00:36:21,960 --> 00:36:23,560
I gambled our house.
492
00:36:27,120 --> 00:36:28,280
I gambled our life.
493
00:36:31,880 --> 00:36:33,280
I gambled you.
494
00:36:38,440 --> 00:36:39,680
I gambled you.
495
00:36:41,880 --> 00:36:44,000
Why didn't you tell me before?
496
00:36:46,520 --> 00:36:47,800
I was ashamed.
497
00:36:49,280 --> 00:36:50,360
I still am.
498
00:36:53,640 --> 00:36:56,680
Everything good in my life
is down to you.
499
00:37:02,520 --> 00:37:03,680
Do you love him?
500
00:37:21,080 --> 00:37:22,120
David?
501
00:37:26,080 --> 00:37:27,120
David?
502
00:38:17,680 --> 00:38:19,520
- Alright?
- Yes.
503
00:38:19,720 --> 00:38:20,680
You seem strange.
504
00:38:21,800 --> 00:38:23,440
No.
I was tidying up.
505
00:38:33,840 --> 00:38:35,000
Gaëlle gave me this.
506
00:38:35,200 --> 00:38:37,240
The notebook I found
which Tina lost.
507
00:38:37,440 --> 00:38:39,280
Take a look at this.
508
00:38:46,120 --> 00:38:48,280
Steve didn't owe David money,
509
00:38:48,440 --> 00:38:49,720
Rolland did.
510
00:38:53,400 --> 00:38:55,880
Take a copy
and give it back to Gaëlle.
511
00:38:56,080 --> 00:38:57,000
OK.
512
00:39:03,920 --> 00:39:07,440
The notes show the reason
why I've been framed.
513
00:39:09,120 --> 00:39:11,720
In exchange for writing off
his brother's debt,
514
00:39:11,880 --> 00:39:14,880
you can see why Steve Baron
515
00:39:15,120 --> 00:39:17,800
answered to Mr David Wilcker.
516
00:39:19,720 --> 00:39:22,720
This isn't proof.
Do you have other evidence?
517
00:39:28,560 --> 00:39:30,960
The investigation report says
518
00:39:31,120 --> 00:39:34,600
Rolland Baron was interviewed
519
00:39:34,840 --> 00:39:38,280
and confirms
David and Steve were friends.
520
00:39:38,560 --> 00:39:41,680
You think he could speak freely,
521
00:39:41,840 --> 00:39:44,840
when Wilcker
had just killed his brother?
522
00:39:45,560 --> 00:39:47,600
What would you have asked him?
523
00:39:47,840 --> 00:39:51,240
What responses would you have
extracted from him?
524
00:39:52,960 --> 00:39:54,440
Mr Wilcker,
525
00:39:54,640 --> 00:39:56,960
can you enlighten us?
526
00:39:57,160 --> 00:39:59,440
I don't see how Rolland Baron
527
00:39:59,640 --> 00:40:02,440
could have run up a debt to me.
528
00:40:02,680 --> 00:40:05,440
We weren't in the same building
in prison.
529
00:40:06,080 --> 00:40:06,880
Very well.
530
00:40:08,400 --> 00:40:12,160
It's up to the judge and jury
to decide.
531
00:40:12,840 --> 00:40:17,520
There is no new evidence
to change the decision.
532
00:40:17,720 --> 00:40:20,160
Indictment confirmed.
Session closed.
533
00:40:26,080 --> 00:40:27,520
Fred, I know it's hard,
534
00:40:27,720 --> 00:40:31,160
but we have to face the truth
and stop lying to ourselves.
535
00:40:32,520 --> 00:40:35,440
There'll be a trial,
that will be our chance.
536
00:40:36,800 --> 00:40:39,520
We'll find a flaw,
something on David.
537
00:40:40,560 --> 00:40:41,760
You can plead self-defence.
538
00:40:42,000 --> 00:40:45,320
It will take 3 years.
It'll be fun.
539
00:40:45,560 --> 00:40:48,400
You'll be acquitted.
You're a good cop.
540
00:40:49,120 --> 00:40:52,840
The truth is in prison,
and we can't talk to Rolland.
541
00:40:54,080 --> 00:40:56,240
You'd have to confess...
542
00:41:02,960 --> 00:41:03,880
Oh, no!
543
00:41:06,440 --> 00:41:09,400
No, don't do it.
It's madness!
544
00:41:10,280 --> 00:41:12,720
- Why not?
- I'll stop you.
545
00:41:12,880 --> 00:41:14,600
Captain... No.
546
00:41:14,800 --> 00:41:16,000
I can do better.
547
00:41:16,200 --> 00:41:17,160
Come on!
548
00:41:17,720 --> 00:41:20,440
Sorry, Commander.
I'm doing this.
549
00:41:21,320 --> 00:41:22,160
Get inside.
550
00:41:22,360 --> 00:41:23,840
Don't be stupid.
551
00:41:24,040 --> 00:41:25,720
Come on, I'm not joking.
552
00:41:26,840 --> 00:41:27,960
Borel, lock the door.
553
00:41:28,160 --> 00:41:29,400
- Captain...
- Borel.
554
00:41:40,960 --> 00:41:42,480
This is madness!
555
00:41:42,680 --> 00:41:44,880
Stop whining.
Give it a rest.
556
00:41:45,520 --> 00:41:46,480
Drive.
557
00:42:00,360 --> 00:42:01,160
David!
558
00:42:03,760 --> 00:42:05,120
Stop it!
559
00:42:07,160 --> 00:42:08,880
Stop! You'll kill him!
560
00:42:10,400 --> 00:42:11,880
He wants me dead!
561
00:42:13,160 --> 00:42:16,280
Let him go.
I'm begging you!
562
00:42:17,400 --> 00:42:18,880
You want to kill me.
563
00:42:22,800 --> 00:42:24,760
Killing Steve wasn't enough?
564
00:42:26,160 --> 00:42:27,120
Fred, let him go.
565
00:42:29,560 --> 00:42:31,040
Captain Caïn, that's an order.
566
00:42:32,560 --> 00:42:34,480
Let him go.
I'm not joking either.
567
00:42:38,920 --> 00:42:40,040
Why did you do that?
568
00:42:46,320 --> 00:42:48,280
You'll go away for life.
569
00:42:49,560 --> 00:42:51,200
Don't count on it.
570
00:43:07,920 --> 00:43:09,600
Sign here.
571
00:43:38,000 --> 00:43:40,760
We're not equipped for you,
I told them.
572
00:43:41,000 --> 00:43:42,920
Bent cops are rare these days.
573
00:43:43,080 --> 00:43:45,040
The young ones are so strict.
574
00:43:46,000 --> 00:43:47,360
I didn't mean that...
575
00:43:47,560 --> 00:43:48,880
Ah, my small size.
576
00:43:49,040 --> 00:43:51,840
The fact I need help to pee?
577
00:43:52,600 --> 00:43:55,480
No-one with one arm, or blind,
or an idiot?
578
00:43:55,680 --> 00:43:56,920
I'm your first?
579
00:43:57,120 --> 00:43:58,920
We're working on the VIP area.
580
00:43:59,160 --> 00:44:00,680
I told them that too.
581
00:44:00,880 --> 00:44:04,200
Don't worry,
I'm a murderer like the others.
582
00:44:04,400 --> 00:44:06,880
Even if everyone says
they're innocent.
583
00:44:16,680 --> 00:44:19,800
A journalist
wants to do an article on me
584
00:44:20,000 --> 00:44:22,320
and the rights of the disabled.
585
00:44:23,200 --> 00:44:25,960
I'm under oath, I can't lie.
586
00:44:26,160 --> 00:44:29,880
I can't lift myself on to the pan.
587
00:44:30,120 --> 00:44:33,880
That bed is too high for me,
and this one...
588
00:44:34,640 --> 00:44:35,400
I understand.
589
00:44:36,000 --> 00:44:37,240
We'll get it mended.
590
00:44:37,680 --> 00:44:40,240
You can use the staff toilet.
591
00:44:40,480 --> 00:44:41,880
Alright?
592
00:44:56,280 --> 00:44:57,640
The article would be better
593
00:44:57,960 --> 00:45:00,360
if I could talk about
the other parts of the prison,
594
00:45:00,520 --> 00:45:01,920
the other cells,
595
00:45:02,160 --> 00:45:05,040
and if I had a mobile
like everyone else.
596
00:45:05,280 --> 00:45:08,080
I'd heard you were a joker.
The answer is no.
597
00:45:08,920 --> 00:45:12,640
But I'm sure you'll find a way
to get hold of one.
598
00:45:24,680 --> 00:45:25,520
Yes?
599
00:45:26,320 --> 00:45:30,520
I'll need my own guard
to help me, to protect me.
600
00:45:31,160 --> 00:45:33,320
You wouldn't want anything
to happen to me...
601
00:45:33,560 --> 00:45:36,680
Don't push it.
You've been charged with a crime.
602
00:45:37,600 --> 00:45:40,520
Exactly, revenge can be swift.
603
00:45:45,840 --> 00:45:47,080
I'll arrange a guard.
604
00:45:47,320 --> 00:45:49,400
Great.
I'd like Jean-Louis.
605
00:45:49,600 --> 00:45:50,520
Jean-Louis?
606
00:45:50,720 --> 00:45:52,320
I hear he's the best.
607
00:45:53,280 --> 00:45:54,200
Fine.
608
00:45:55,880 --> 00:45:58,680
In that case,
I've nothing else to say.
609
00:45:59,320 --> 00:46:01,120
Have a good day, sir.
610
00:46:21,680 --> 00:46:22,520
Jean-Louis?
611
00:46:23,320 --> 00:46:24,240
Yes.
612
00:46:25,320 --> 00:46:27,640
Gaëlle said you could help me.
613
00:46:30,960 --> 00:46:32,480
They're in the courtyard.
614
00:46:33,240 --> 00:46:34,040
This way.
615
00:46:37,560 --> 00:46:41,040
David was in building B,
but he had followers everywhere.
616
00:46:42,200 --> 00:46:44,080
This is his territory.
617
00:46:57,800 --> 00:46:58,680
Hey!
618
00:46:58,880 --> 00:47:00,040
I know you.
619
00:47:00,160 --> 00:47:01,560
Guys!
620
00:47:01,840 --> 00:47:03,680
This is Caïn,
621
00:47:04,280 --> 00:47:06,240
the best cop in Marseille.
622
00:47:09,080 --> 00:47:12,280
Welcome to paradise, Caïn.
Good to see you.
623
00:47:15,840 --> 00:47:17,240
We wanted a friend.
624
00:47:18,560 --> 00:47:19,560
You're one of us.
625
00:47:19,760 --> 00:47:22,360
A piece of shit.
626
00:47:43,760 --> 00:47:45,960
- Was Rolland one of them?
- No.
627
00:47:46,120 --> 00:47:48,520
They're David's mates.
628
00:47:54,120 --> 00:47:56,720
He paid them to be bodyguards.
629
00:47:57,520 --> 00:47:59,400
Did Rolland get fleeced?
630
00:48:00,240 --> 00:48:02,520
I don't know.
Watch out, Caïn.
631
00:48:03,160 --> 00:48:04,560
It's survival of the fittest here.
632
00:48:04,760 --> 00:48:06,520
You're not the fittest.
633
00:48:06,680 --> 00:48:08,680
I couldn't help you earlier.
634
00:48:11,240 --> 00:48:13,440
Set up a meeting with Rolland.
635
00:48:13,680 --> 00:48:14,640
No!
636
00:48:15,600 --> 00:48:16,520
I can't.
637
00:48:16,720 --> 00:48:18,680
I'm not risking my life.
638
00:48:19,320 --> 00:48:21,920
You have to approach him
on open ground.
639
00:48:22,200 --> 00:48:23,560
Nonchalantly.
640
00:48:24,240 --> 00:48:26,240
It could take days, but...
641
00:48:26,720 --> 00:48:27,960
it's the only way.
642
00:48:38,040 --> 00:48:39,560
All that to get locked up.
643
00:48:41,280 --> 00:48:43,440
You never change.
644
00:48:44,160 --> 00:48:46,520
You think
you'll find the answer here?
645
00:48:46,720 --> 00:48:48,920
I'm in the wolf's den.
646
00:48:49,760 --> 00:48:52,520
I can question David's accomplices,
find Rolland
647
00:48:52,720 --> 00:48:54,160
and get the truth.
648
00:48:54,320 --> 00:48:55,960
If you find nothing,
649
00:48:57,360 --> 00:48:58,840
you'll go down.
650
00:49:00,040 --> 00:49:01,960
When you're
at the bottom of the pool,
651
00:49:02,160 --> 00:49:04,520
you can push off to get back up.
652
00:49:04,680 --> 00:49:06,680
Does that work in a wheelchair?
653
00:49:09,600 --> 00:49:12,720
Tina's not here...
Have you sacked her?
654
00:49:12,920 --> 00:49:14,240
She didn't want to come.
655
00:49:14,440 --> 00:49:18,840
She says prison
makes her feel physically ill.
656
00:49:21,160 --> 00:49:22,360
Isn't that odd?
657
00:49:23,280 --> 00:49:24,400
He's jealous.
658
00:49:25,560 --> 00:49:27,360
She thinks you're guilty.
659
00:49:28,320 --> 00:49:29,960
That's good.
660
00:49:30,160 --> 00:49:32,840
One of you thinks I'm innocent,
one guilty.
661
00:49:33,360 --> 00:49:35,720
It makes the third one think.
662
00:49:40,840 --> 00:49:41,560
Come on.
663
00:49:46,600 --> 00:49:48,120
What are you doing here?
664
00:49:50,720 --> 00:49:52,680
You even come here...
665
00:49:54,560 --> 00:49:56,120
to humiliate me?
666
00:49:56,720 --> 00:49:57,960
To claim victory,
667
00:49:58,160 --> 00:50:00,680
and enjoy seeing me in your place?
668
00:50:03,840 --> 00:50:05,400
What victory?
669
00:50:08,720 --> 00:50:10,360
You resent me?
670
00:50:10,560 --> 00:50:12,560
I don't resent you any more.
671
00:50:13,360 --> 00:50:15,360
I could even thank you.
672
00:50:16,240 --> 00:50:18,600
You put me through hell,
673
00:50:20,640 --> 00:50:23,000
but it meant I met Gaëlle.
674
00:50:26,080 --> 00:50:28,400
The first time we met was here.
675
00:50:31,000 --> 00:50:32,160
You know,
676
00:50:32,880 --> 00:50:36,120
there's something special
between her and me.
677
00:50:54,720 --> 00:50:56,600
Something wrong, Commander?
678
00:50:59,840 --> 00:51:02,560
Are you feeling a bit lost?
679
00:51:05,160 --> 00:51:06,120
Excuse me.
680
00:51:28,960 --> 00:51:30,440
Like it?
681
00:51:31,640 --> 00:51:33,040
Italian food.
682
00:51:34,880 --> 00:51:36,160
Like a holiday.
683
00:51:41,440 --> 00:51:44,120
I'm sorry, this is hard for me.
684
00:51:45,440 --> 00:51:47,400
Fred's in prison, we're here.
685
00:51:49,760 --> 00:51:50,560
You understand?
686
00:51:51,320 --> 00:51:52,560
Yes. Sorry.
687
00:51:54,040 --> 00:51:56,280
- I've been stupid.
- No. But...
688
00:51:56,520 --> 00:51:58,160
it's too soon.
689
00:51:59,240 --> 00:52:00,840
Shall I go away?
690
00:52:01,040 --> 00:52:03,040
If you need time, I'll go.
691
00:52:04,200 --> 00:52:07,240
I've been offered a room.
I can leave.
692
00:52:07,480 --> 00:52:09,720
No.
I'm not throwing you out.
693
00:52:14,800 --> 00:52:16,280
I'm going up to bed.
694
00:52:17,960 --> 00:52:18,880
Sorry.
695
00:52:49,200 --> 00:52:52,160
They make bars here.
Very funny.
696
00:52:52,960 --> 00:52:55,280
They repair them.
They learn a trade.
697
00:52:57,040 --> 00:52:58,160
Rolland?
698
00:52:59,160 --> 00:53:00,040
The welder.
699
00:53:00,200 --> 00:53:01,560
At the back.
700
00:53:21,240 --> 00:53:23,480
I know you owed money
to David Wilcker.
701
00:53:23,680 --> 00:53:25,440
Talk, and I'll get you out.
702
00:53:26,720 --> 00:53:28,280
Don't be afraid.
703
00:53:29,160 --> 00:53:31,000
I'm your only chance.
704
00:53:33,920 --> 00:53:36,000
If I prove
Wilcker killed your brother,
705
00:53:37,640 --> 00:53:39,600
I can protect you.
706
00:53:44,200 --> 00:53:47,440
They used him because
you couldn't pay your debts.
707
00:53:47,600 --> 00:53:48,880
Tell me.
708
00:53:50,960 --> 00:53:54,400
Was he supposed to do it?
Come on, Rolland!
709
00:53:57,240 --> 00:53:59,640
I didn't kill your brother,
they did.
710
00:53:59,840 --> 00:54:02,600
If you want me to help you...
711
00:54:07,840 --> 00:54:10,720
- Your time is up, Caïn.
- Bastard cop.
712
00:54:10,920 --> 00:54:12,200
Where is he?
713
00:54:14,760 --> 00:54:19,120
I told you to go easy.
You never listen.
714
00:54:19,280 --> 00:54:21,720
Your arrogance
is going to get us killed.
715
00:54:21,920 --> 00:54:24,280
Not if we react.
Not if we counter.
716
00:54:24,440 --> 00:54:26,720
How?
Do you think you're Batman?
717
00:54:27,000 --> 00:54:28,840
Is this your Batmobile?
718
00:54:31,040 --> 00:54:32,560
I'll tell you what will happen.
719
00:54:32,720 --> 00:54:36,160
The Governor
will put you in isolation,
720
00:54:36,360 --> 00:54:38,000
with no contact
with the other prisoners.
721
00:54:38,200 --> 00:54:39,880
I'll be transferred.
722
00:54:40,080 --> 00:54:43,320
And you'll have a guard
who will yell at you.
723
00:54:44,360 --> 00:54:45,640
I won't give up.
724
00:54:46,720 --> 00:54:48,880
Rolland is my only chance.
725
00:54:49,040 --> 00:54:51,000
I'll make him talk.
726
00:54:51,240 --> 00:54:54,440
Get back.
Let me through!
727
00:55:23,240 --> 00:55:26,000
Subtitles: ECLAIR
47835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.