Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:03,670 --> 00:00:05,420
Fred:
San Fransokyo.
3
00:00:05,420 --> 00:00:07,420
Greatest city in the world.
4
00:00:07,420 --> 00:00:09,000
Once threatened
by nefarious forces,
5
00:00:09,000 --> 00:00:11,330
now a beacon of peace,
6
00:00:11,330 --> 00:00:13,330
thanks to the
fearless fortitude
7
00:00:13,330 --> 00:00:15,120
of Big Hero 6!
8
00:00:16,830 --> 00:00:19,080
-Baymax: You are unstable.
-What?
9
00:00:19,080 --> 00:00:22,540
Falling from a chair is
a major cause of injuries.
10
00:00:22,540 --> 00:00:23,880
Would you like a step-ladder?
11
00:00:23,880 --> 00:00:25,540
Oh, no. I'm good.
12
00:00:25,540 --> 00:00:28,080
I guess I just got carried away
with my excitement about today.
13
00:00:28,080 --> 00:00:29,380
Wednesday?
14
00:00:29,380 --> 00:00:32,500
No...although, Wednesdays
are pretty underrated.
15
00:00:32,500 --> 00:00:36,000
I mean, today is
the start of Phase Two!
16
00:00:36,000 --> 00:00:37,540
Uh...Phase Two?
17
00:00:37,540 --> 00:00:39,420
Ah, Hiro.
(chuckles)
18
00:00:39,420 --> 00:00:41,330
Sometimes I forget
how young you are.
19
00:00:41,330 --> 00:00:45,170
Defeating Obake was
the epic conclusion
to Phase One.
20
00:00:45,170 --> 00:00:46,750
Phase...One...
21
00:00:46,750 --> 00:00:48,540
Of the Big Heroverse!
22
00:00:48,540 --> 00:00:50,790
And now, it's time
for all new adventures.
23
00:00:50,790 --> 00:00:52,710
Thus, Phase Two.
24
00:00:52,710 --> 00:00:54,790
Is it still Phase Two
if nothing happens?
25
00:00:54,790 --> 00:00:57,540
(chuckles)
So young, so innocent.
26
00:00:57,540 --> 00:00:59,540
Something always
happens, Hiro.
27
00:00:59,540 --> 00:01:02,290
Only in Phase 2
it's way bigger.
28
00:01:02,290 --> 00:01:04,500
Who knows what
darkness lurks out there
29
00:01:04,500 --> 00:01:06,330
in the vast unknown?
30
00:01:12,710 --> 00:01:15,580
(water sloshing)
31
00:01:24,790 --> 00:01:27,580
(whirring)
32
00:01:27,580 --> 00:01:29,790
Hee hee.
Hee hee.
33
00:01:30,920 --> 00:01:32,460
Hee hee.
34
00:01:32,460 --> 00:01:35,210
Hello.
I am Baymax.
35
00:01:35,210 --> 00:01:36,540
♪ ♪
36
00:01:37,920 --> 00:01:39,000
♪ Wah-oh ♪
37
00:01:40,580 --> 00:01:41,330
♪ Wah-oh ♪
38
00:01:43,580 --> 00:01:44,380
♪ Wah-oh ♪
39
00:01:50,040 --> 00:01:51,420
♪ Wah-oh-wah-oh ♪
40
00:01:55,420 --> 00:01:56,790
♪ Wah-oh-wah-oh ♪
41
00:02:04,540 --> 00:02:06,580
Honey Lemon:
Wow...Sycorax is even more
42
00:02:06,580 --> 00:02:08,000
amazing than I imagined.
43
00:02:08,000 --> 00:02:10,420
Wasabi:
And even cleaner
than I imagined.
44
00:02:10,420 --> 00:02:13,000
And I imagined immaculate.
45
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
It's fine...
46
00:02:14,000 --> 00:02:17,250
Liv Amara pledged a fortune
to the school.
47
00:02:17,250 --> 00:02:19,500
I expect best behavior.
48
00:02:20,500 --> 00:02:23,540
Ah...I know it said
"no photos" but...
49
00:02:23,540 --> 00:02:25,790
I didn't know
it meant "no photos."
50
00:02:25,790 --> 00:02:27,540
Mmm...
51
00:02:27,540 --> 00:02:31,500
I trust you will all be
supportive of Karmi
and her new internship.
52
00:02:31,500 --> 00:02:34,790
-It's an internship,
it's-it's not a big deal.
-You're right.
53
00:02:34,790 --> 00:02:36,080
It's a huge deal.
54
00:02:36,080 --> 00:02:38,500
Hiro, are you feeling
competitive with Karmi
again?
55
00:02:38,500 --> 00:02:40,580
What?! No, I--
56
00:02:40,580 --> 00:02:42,580
Grace! Sorry to keep
you waiting.
57
00:02:42,580 --> 00:02:44,790
I was stuck in
a holo-conference.
58
00:02:44,790 --> 00:02:46,380
You know how
tedious those are.
59
00:02:46,380 --> 00:02:47,670
Let's get this
tour started!
60
00:02:47,670 --> 00:02:49,170
This is my
assistant, Chris.
61
00:02:49,170 --> 00:02:51,710
Oh! Do the joke,
do the joke with
my name.
62
00:02:51,710 --> 00:02:53,290
My Chris-sistant.
63
00:02:53,290 --> 00:02:57,500
(laughing) She makes
me laugh...anywho.
64
00:02:57,500 --> 00:02:59,960
Your name tags have been
individually programmed
65
00:02:59,960 --> 00:03:02,580
to display your age,
height, interests...
66
00:03:02,580 --> 00:03:05,960
-And names?
-Of course...Wasabi.
67
00:03:05,960 --> 00:03:06,830
(chuckles)
68
00:03:06,830 --> 00:03:08,830
He knows my name!
69
00:03:10,380 --> 00:03:12,580
I don't see Sycorax
as just another
bio-tech company.
70
00:03:12,580 --> 00:03:14,710
Mother nature is an artist,
71
00:03:14,710 --> 00:03:16,170
and I see myself
as her protégé.
72
00:03:16,170 --> 00:03:18,710
Studying and even
improving on her work.
73
00:03:18,710 --> 00:03:20,170
Inspiring.
74
00:03:20,170 --> 00:03:23,120
I favor a holistic approach
to the work-life balance.
75
00:03:23,120 --> 00:03:25,670
In fact, right now,
you're walking on
bio-metric scanners,
76
00:03:25,670 --> 00:03:27,080
which are linked
to your name tags.
77
00:03:27,080 --> 00:03:28,960
(humming)
78
00:03:28,960 --> 00:03:30,830
-Watch...
-Name Tag: Liv Amara.
79
00:03:30,830 --> 00:03:33,380
Your readings are
normal and healthy.
80
00:03:33,380 --> 00:03:34,750
Have a great day.
81
00:03:34,750 --> 00:03:37,670
You'll also notice
these little guys
flying by.
82
00:03:37,670 --> 00:03:39,620
Liv:
Employee lunches
are made fresh,
83
00:03:39,620 --> 00:03:41,210
and delivered
right to their desks.
84
00:03:41,210 --> 00:03:44,210
(whispering) I sourced
the ingredients myself.
85
00:03:44,210 --> 00:03:45,830
Ooh!
86
00:03:45,830 --> 00:03:48,580
Of course, we're proudest
of our state-of-the-art
gen-tech lab.
87
00:03:48,580 --> 00:03:51,620
-(beeping)
-All:
(gasp) Ohh...
88
00:03:53,420 --> 00:03:55,750
This must belong to
someone doing really
important work.
89
00:03:55,750 --> 00:03:57,040
It does.
90
00:03:57,040 --> 00:03:58,580
Maybe not
that important.
91
00:03:58,580 --> 00:04:01,670
Karmi,
this is your lab?!
92
00:04:01,670 --> 00:04:03,540
Oh, just temporarily.
93
00:04:03,540 --> 00:04:06,120
My real lab is being
modified to my specs.
94
00:04:06,120 --> 00:04:07,420
We treat our interns well.
95
00:04:07,420 --> 00:04:08,620
Now, let's keep
this tour moving.
96
00:04:09,620 --> 00:04:10,880
Ugh...
97
00:04:10,880 --> 00:04:11,830
Hm?
98
00:04:11,830 --> 00:04:13,250
Ceviche?
99
00:04:13,250 --> 00:04:14,830
(chewing noisily)
100
00:04:18,460 --> 00:04:20,750
Howdy and hello, Trina!
101
00:04:20,750 --> 00:04:21,710
Hey, Noodle.
102
00:04:21,710 --> 00:04:23,540
Come on, help me put
myself back together.
103
00:04:23,540 --> 00:04:25,500
-(mechanical whirring)
-(thuds)
104
00:04:25,500 --> 00:04:29,000
(mechanical whirring)
105
00:04:29,000 --> 00:04:31,920
Can't complete
that order now, big sis!
106
00:04:31,920 --> 00:04:34,710
I-I-I-I have to go home.
107
00:04:34,710 --> 00:04:36,540
What're you talking about?
108
00:04:36,540 --> 00:04:37,710
Home.
109
00:04:37,710 --> 00:04:39,830
Home is gone,
father's gone.
110
00:04:39,830 --> 00:04:40,830
Not daddy's house--
111
00:04:40,830 --> 00:04:42,120
(giggles) my real home!
112
00:04:42,120 --> 00:04:44,710
See ya around,
later style!
113
00:04:44,710 --> 00:04:45,620
Wait!
114
00:04:45,620 --> 00:04:47,040
I need my body!
115
00:04:48,790 --> 00:04:50,000
(metal clanking)
116
00:04:50,000 --> 00:04:51,880
-Ugh!
-(mechanical whirring)
117
00:04:57,250 --> 00:04:59,120
Nice shot.
118
00:05:04,500 --> 00:05:07,210
Yes! Yes!
(giggling)
119
00:05:10,460 --> 00:05:11,880
So cool, I love it.
120
00:05:11,880 --> 00:05:14,380
-Yes!
-Ba-la-la-la-la.
121
00:05:14,380 --> 00:05:15,210
Hello.
122
00:05:15,210 --> 00:05:17,330
Was Sycorax the coolest?
123
00:05:17,330 --> 00:05:18,290
It was incredible!
124
00:05:18,290 --> 00:05:19,920
(chuckling)
Chris-sistant.
125
00:05:19,920 --> 00:05:21,540
It wasn't so great.
126
00:05:21,540 --> 00:05:23,580
Uh, did you see his smile?
127
00:05:23,580 --> 00:05:25,920
(sniffing)
Hold on.
128
00:05:25,920 --> 00:05:28,250
(sniffing)
129
00:05:28,250 --> 00:05:30,750
Do I smell
locally-sourced ceviche?
130
00:05:30,750 --> 00:05:32,750
-Yes.
-Honey Lemon:
Hiro's got Karmi issues.
131
00:05:32,750 --> 00:05:34,210
Again.
132
00:05:34,210 --> 00:05:35,580
She got
an internship.
133
00:05:35,580 --> 00:05:37,710
Woo-hoo,
when's the parade?
134
00:05:37,710 --> 00:05:39,330
-(triumphant music)
-Baymax: Tuesday.
135
00:05:39,330 --> 00:05:41,620
We have all just
received invitations.
136
00:05:41,620 --> 00:05:42,710
(ding)
137
00:05:42,710 --> 00:05:45,830
(phone notifications)
138
00:05:45,830 --> 00:05:47,250
-(phone notification)
-Yes!
139
00:05:49,500 --> 00:05:50,580
Hard maybe.
140
00:05:50,580 --> 00:05:52,460
Ughh!
141
00:05:52,460 --> 00:05:54,170
I'm gonna need
an internship.
142
00:05:54,170 --> 00:05:56,380
No one's gonna hire you
if you're just in it
to be competitive.
143
00:05:56,380 --> 00:05:58,170
Yeah, it's kind of shallow.
144
00:05:58,170 --> 00:06:01,620
Competitive...shallow...yeah!
145
00:06:01,620 --> 00:06:03,750
I usually don't take
same-day appointments.
146
00:06:03,750 --> 00:06:05,210
But when you
want to talk,
147
00:06:05,210 --> 00:06:07,040
it usually means my life
is in danger, so...
148
00:06:07,040 --> 00:06:08,620
I made an exception.
149
00:06:08,620 --> 00:06:11,170
Plus he's been
procrastinating putting
together a presentation.
150
00:06:11,170 --> 00:06:12,880
CEOs do not
procrastinate,
151
00:06:12,880 --> 00:06:15,040
they contemplate!
152
00:06:15,040 --> 00:06:16,670
So, what's out
to get me?
153
00:06:16,670 --> 00:06:20,250
Actually, I'm here
because I want to
be your intern.
154
00:06:20,250 --> 00:06:21,710
Intern?
155
00:06:21,710 --> 00:06:23,830
I don't need an intern,
I have my assistant!
156
00:06:23,830 --> 00:06:25,750
(quietly)
She only makes slightly
more than an intern.
157
00:06:25,750 --> 00:06:27,460
I just thought you
might be interested,
158
00:06:27,460 --> 00:06:30,670
seeing how much
Liv Amara loves her intern.
159
00:06:30,670 --> 00:06:31,670
Hold on a second.
160
00:06:31,670 --> 00:06:32,620
Liv Amara has
an intern?
161
00:06:32,620 --> 00:06:34,830
Yep. A genius SFIT student.
162
00:06:34,830 --> 00:06:36,500
But you're not interested,
so I'm just gonna...
163
00:06:36,500 --> 00:06:38,500
Wait! I have an idea:
I need an intern.
164
00:06:38,500 --> 00:06:40,290
Yes! You know,
165
00:06:40,290 --> 00:06:42,790
I've been working on this, uh,
miniature magnetic tech
166
00:06:42,790 --> 00:06:45,210
-that I figured--
-Yes, whatever.
You start tomorrow.
167
00:06:45,210 --> 00:06:47,290
Thanks, Mr. Krei.
168
00:06:47,290 --> 00:06:49,210
How do you feel about parades?
169
00:06:51,960 --> 00:06:53,750
Uh...nevermind.
170
00:06:53,750 --> 00:06:57,960
♪ ♪
171
00:07:06,080 --> 00:07:07,580
(whimpers)
172
00:07:10,120 --> 00:07:11,460
(mechanical movement)
173
00:07:11,460 --> 00:07:15,460
Noodle Burger Boy:
Yeah, haw-haw,
a hee-hee-hee-hee...
174
00:07:16,920 --> 00:07:19,000
Ooh...
175
00:07:19,000 --> 00:07:21,120
Noodle Burger Boy!
176
00:07:21,120 --> 00:07:23,750
Why'd you try
to destroy the city?
177
00:07:23,750 --> 00:07:26,380
You broke assistant
manager Brad's heart!
178
00:07:26,380 --> 00:07:30,830
Ooh, but right now,
I'm just so happy
to have you back.
179
00:07:31,960 --> 00:07:33,880
Can you tell me
how to get home?
180
00:07:33,880 --> 00:07:36,670
But you--
you are home, baby.
181
00:07:36,670 --> 00:07:40,330
(malfunctioning)
No! I need h-h-home cooking!
182
00:07:40,330 --> 00:07:42,620
-You want a hot noodle pie?
-No!
183
00:07:42,620 --> 00:07:44,750
If you can't help me,
then...
184
00:07:44,750 --> 00:07:46,500
Order up!
185
00:07:46,500 --> 00:07:47,330
(beeping)
186
00:07:47,330 --> 00:07:48,380
Wait, no!
187
00:07:49,620 --> 00:07:51,790
(pounding)
188
00:07:51,790 --> 00:07:54,580
I-I-I have to go home.
189
00:07:54,580 --> 00:07:57,540
Yeah, haw, a hee-hee.
190
00:07:57,540 --> 00:07:59,880
(singing)
I'd do anything
for a Noodle Burger,
191
00:07:59,880 --> 00:08:02,670
'cause Noodle Burgers
are really swell, yeah!
192
00:08:02,670 --> 00:08:05,750
If I could I'd marry
Noodle Burger,
193
00:08:05,750 --> 00:08:09,880
'cause Noodle Burger rings
my bell...ding dong!
194
00:08:09,880 --> 00:08:12,880
(distorted, malfunctioning
singing)
195
00:08:20,880 --> 00:08:22,750
Ahhh!
196
00:08:27,120 --> 00:08:30,790
So long, lady!
I'm going home!
197
00:08:33,380 --> 00:08:34,920
(phone line rings)
198
00:08:34,920 --> 00:08:37,880
Brad...I have bad news.
199
00:08:40,120 --> 00:08:42,670
Why?!
200
00:08:44,000 --> 00:08:47,920
So long, lady!
I'm going home!
201
00:08:47,920 --> 00:08:49,960
Bluff Dunder:
A familiar noodle nuisance
202
00:08:49,960 --> 00:08:51,790
attacked a local
fast food franchise.
203
00:08:51,790 --> 00:08:54,880
-(beep)
-Don't worry, little brother,
soon as I finish this,
204
00:08:54,880 --> 00:08:56,750
-I'll find you.
-(electricity crackling)
205
00:08:58,330 --> 00:08:59,960
Ugh...
206
00:08:59,960 --> 00:09:02,790
Bluff Dunder:
Lettuce hope
Big Hero 6 will ketchup
207
00:09:02,790 --> 00:09:04,000
to this mechanical menace.
208
00:09:04,000 --> 00:09:06,420
(chuckles)
I wrote that myself.
209
00:09:06,420 --> 00:09:08,380
But seriously, the property
damage was extensive.
210
00:09:08,380 --> 00:09:10,920
How did Noodle
Burger Boy survive?
211
00:09:10,920 --> 00:09:12,380
What do you
think he meant by...
212
00:09:12,380 --> 00:09:14,880
-"home"?
-We have to find him.
213
00:09:14,880 --> 00:09:16,500
So, day patrol?
214
00:09:16,500 --> 00:09:20,170
Hiro, your internship
at Krei Tech starts
this afternoon.
215
00:09:20,170 --> 00:09:22,830
Oh, right.
Sorry guys, I'm out.
216
00:09:22,830 --> 00:09:24,620
That's okay, Hiro.
Freddy?
217
00:09:24,620 --> 00:09:26,830
"Patrol" is my
middle name!
218
00:09:26,830 --> 00:09:29,080
Well, actually, it's
"Flamarion," you know,
my mother's maiden name,
219
00:09:29,080 --> 00:09:30,830
but still.
Pretty close!
220
00:09:31,960 --> 00:09:34,330
I should...probably
go get ready...
221
00:09:35,960 --> 00:09:38,170
But first...
222
00:09:38,170 --> 00:09:39,750
Baymax and Go Go:
Oh, no.
223
00:09:41,830 --> 00:09:44,330
Hey Karmi.
Didn't see you there.
224
00:09:44,330 --> 00:09:46,830
I'm just heading over
to my...internship.
225
00:09:46,830 --> 00:09:50,880
Uh, where?
Loser, Loser and Associates?
226
00:09:50,880 --> 00:09:54,040
Actually it's at Krei Tech?
Maybe you've heard of it?
227
00:09:54,040 --> 00:09:56,750
Honestly, I think it's sad
you feel the need to copy me.
228
00:09:56,750 --> 00:09:57,960
But Liv did warn me
I'd get...
229
00:09:57,960 --> 00:09:59,170
"fanboys".
230
00:09:59,170 --> 00:10:01,880
I am not-- ugh, look.
231
00:10:01,880 --> 00:10:06,290
I've got very important
work waiting for me.
232
00:10:06,290 --> 00:10:08,710
Picking up Krei's dry cleaning?
233
00:10:08,710 --> 00:10:10,170
Congratulations,
234
00:10:10,170 --> 00:10:11,580
he must see real
potential in you.
235
00:10:13,290 --> 00:10:17,000
I thought my job was
doing parade-worthy
research.
236
00:10:17,000 --> 00:10:18,040
You were wrong.
237
00:10:18,040 --> 00:10:20,670
Oh, and don't ask
about the cow costume.
238
00:10:20,670 --> 00:10:22,710
(cowbell)
239
00:10:22,710 --> 00:10:25,170
I can't believe
we had to pick up--
240
00:10:25,170 --> 00:10:26,420
Ugh! Watch where you're--
241
00:10:27,620 --> 00:10:29,330
Hiro?
242
00:10:29,330 --> 00:10:30,960
We picked up
dry cleaning.
243
00:10:30,960 --> 00:10:32,290
Wow, you were right,
244
00:10:32,290 --> 00:10:34,120
that's very
important work.
245
00:10:34,120 --> 00:10:35,460
Oh, uh, this?
246
00:10:35,460 --> 00:10:37,580
Uh, th-th-th-this
isn't for Krei, this is--
247
00:10:37,580 --> 00:10:40,540
You have a text from
Alistair Krei, quote:
248
00:10:40,540 --> 00:10:43,710
"Pick up a cappuccino
on your way back from
the dry cleaners".
249
00:10:43,710 --> 00:10:45,420
-End quote.
-Bad timing, Baymax.
250
00:10:48,040 --> 00:10:50,790
(laughs)
251
00:10:50,790 --> 00:10:52,250
I've gotta get back to my lab.
252
00:10:52,250 --> 00:10:56,250
Liv and I are working
on a super exciting
science project. Oh!
253
00:10:56,250 --> 00:10:58,790
I think you
dropped this.
(laughs)
254
00:11:00,040 --> 00:11:04,500
Fred: (singing)
They're the ultimate super duo!
255
00:11:04,500 --> 00:11:07,540
Makin' the city super cool-o!
256
00:11:07,540 --> 00:11:12,460
-It's Honey Lemon
and Fred-o!
-Honey Lemon: Shh!
257
00:11:12,460 --> 00:11:14,960
I know, I know,
"cool-o" and "Fred-o"
doesn't exactly rhyme--
258
00:11:14,960 --> 00:11:16,460
It really doesn't,
but...
259
00:11:16,460 --> 00:11:18,120
what I meant
was look!
260
00:11:23,830 --> 00:11:26,540
Picking up notes of dill.
(sniffing)
261
00:11:26,540 --> 00:11:28,710
Briney...(gasps)
262
00:11:28,710 --> 00:11:30,460
Pickle juice!
263
00:11:32,000 --> 00:11:35,830
Noodle Burger Boy:
(repeating)
Ow, ow, ow, ow...
264
00:11:35,830 --> 00:11:38,040
ow, ow, ow...
265
00:11:38,040 --> 00:11:41,170
ow, ow, ow, ow, Howdy!
266
00:11:41,170 --> 00:11:43,540
Ugh, the head spin
is so creepy, right?
267
00:11:43,540 --> 00:11:44,500
Relish it.
268
00:11:44,500 --> 00:11:46,500
Ha-ha, ha-ha-- ahh!
269
00:11:46,500 --> 00:11:47,580
(Honey Lemon screams)
270
00:11:49,040 --> 00:11:52,080
You c-can't stop me
from going home!
271
00:11:54,000 --> 00:11:55,880
(people screaming)
272
00:11:55,880 --> 00:11:58,830
-Super jump!
-Do you wanna be
fried with that?
273
00:12:02,210 --> 00:12:03,040
Order up.
274
00:12:06,080 --> 00:12:08,290
There's an evil fast-food
mascot on the loose!
275
00:12:08,290 --> 00:12:09,580
Again?
276
00:12:09,580 --> 00:12:10,790
Phase Two.
277
00:12:15,790 --> 00:12:17,080
(robotic laughter)
278
00:12:18,500 --> 00:12:20,210
(robotic laughter)
279
00:12:22,620 --> 00:12:23,580
(girl crying)
280
00:12:23,580 --> 00:12:24,790
-Ah!
-(zaps)
281
00:12:26,040 --> 00:12:27,040
(grunts)
282
00:12:28,330 --> 00:12:29,460
I've got him, H-Lemon.
283
00:12:31,460 --> 00:12:33,250
(zapping)
284
00:12:33,250 --> 00:12:35,170
(electricity crackling)
285
00:12:37,750 --> 00:12:39,920
Toodle-doodle!
286
00:12:39,920 --> 00:12:41,880
(both gasp)
287
00:12:42,960 --> 00:12:45,250
Krei: So I said,
"You think you're sweating?
288
00:12:45,250 --> 00:12:47,000
I'm dressed
as a cow!"
289
00:12:48,040 --> 00:12:50,250
-Anyway...
-(sips, spits)
290
00:12:50,250 --> 00:12:51,460
This is a cappuccino.
291
00:12:51,460 --> 00:12:53,540
You asked for a cappuccino.
292
00:12:53,540 --> 00:12:55,250
Yes, but I meant macchiato.
293
00:12:55,250 --> 00:12:56,790
Get your head
in the game, intern!
294
00:12:56,790 --> 00:12:58,330
R-right.
Sorry. Mr. Krei.
295
00:12:58,330 --> 00:13:00,330
Um, about that
magnet project--
296
00:13:00,330 --> 00:13:02,170
Nothing,
just my intern.
297
00:13:02,170 --> 00:13:04,290
Hello? Biscotti.
298
00:13:04,290 --> 00:13:06,080
What am I?
A Neanderthal?
299
00:13:06,080 --> 00:13:08,920
(laughs)
Moo.
300
00:13:08,920 --> 00:13:11,170
So that's two fries,
two orders of fries,
two large fries.
301
00:13:11,170 --> 00:13:13,830
Would you like fries with that?
Yes, fries-fries-fries...ahh!
302
00:13:17,620 --> 00:13:19,250
He's acting weird...
303
00:13:19,250 --> 00:13:21,120
and he was pretty
weird to start.
304
00:13:21,120 --> 00:13:22,000
Let's move!
305
00:13:26,580 --> 00:13:28,880
Noodle Burger Boy,
you're coming with us.
306
00:13:28,880 --> 00:13:30,120
No can do!
307
00:13:30,120 --> 00:13:32,120
I've got to go home!
308
00:13:32,120 --> 00:13:33,420
Where is home?
309
00:13:33,420 --> 00:13:34,380
H-hh--
310
00:13:34,380 --> 00:13:35,830
home...style...
311
00:13:35,830 --> 00:13:40,120
(repeating)
fries, fries, fries!
312
00:13:40,120 --> 00:13:41,920
Laser, laser, laser, laser.
313
00:13:46,290 --> 00:13:48,250
Oopsie, workplace injury!
314
00:13:49,290 --> 00:13:50,960
Oh, that's just wrong.
315
00:13:53,880 --> 00:13:56,830
Workplace injury!
Workplace injury!
316
00:13:56,830 --> 00:13:58,120
Workplace injury!
317
00:13:58,120 --> 00:14:02,120
Order up! I-I-I-I
have to go home.
318
00:14:06,790 --> 00:14:08,620
Noodle Burger Boy:
Delivery!
319
00:14:08,620 --> 00:14:10,330
(grunts)
320
00:14:10,330 --> 00:14:11,620
Gross...
321
00:14:11,620 --> 00:14:13,000
wait...
322
00:14:16,170 --> 00:14:18,750
"Home" is Krei Tech.
323
00:14:18,750 --> 00:14:19,540
Both:
Hiro!
324
00:14:23,830 --> 00:14:26,750
Hiro, you are receiving
a call from Go Go.
325
00:14:26,750 --> 00:14:28,380
Call her back.
This is important.
326
00:14:29,830 --> 00:14:31,460
What do you think,
intern, smile one...
327
00:14:33,580 --> 00:14:34,750
Or smile two?
328
00:14:36,000 --> 00:14:37,580
Smile one is more handsome,
329
00:14:37,580 --> 00:14:40,250
but smile two says,
"I came to play,
330
00:14:40,250 --> 00:14:41,380
and I don't
follow the rules."
331
00:14:41,380 --> 00:14:45,380
They are 99.999% identical.
332
00:14:45,380 --> 00:14:47,830
You didn't answer my question.
Let's try again.
333
00:14:47,830 --> 00:14:49,170
I can't do
this anymore!
334
00:14:49,170 --> 00:14:50,620
I'm sorry.
335
00:14:50,620 --> 00:14:53,420
You're too small to
hold such a big mirror.
Robot!
336
00:14:53,420 --> 00:14:55,250
Robot, what are you doing?
Come on, hold the mirror.
337
00:14:55,250 --> 00:14:56,920
No! I-I mean,
this internship.
338
00:14:56,920 --> 00:14:59,210
No more dry cleaning,
no more coffee runs,
339
00:14:59,210 --> 00:15:01,670
and I have so many questions
about the cow costume.
340
00:15:01,670 --> 00:15:03,330
So, what you're
saying is...
341
00:15:03,330 --> 00:15:04,620
smile two.
342
00:15:04,620 --> 00:15:06,250
Mm-mm.
343
00:15:06,250 --> 00:15:08,580
Look, I am missing
out on helping
the team find--
344
00:15:10,380 --> 00:15:14,500
-(explosion)
-Hello! Did somebody
order a noodle burger!
345
00:15:14,500 --> 00:15:17,170
No, I ordered
a cappuccino!
346
00:15:17,170 --> 00:15:18,920
But he meant macchiato.
347
00:15:20,670 --> 00:15:23,380
Honey, I'm...home!
348
00:15:23,380 --> 00:15:25,710
I need all the fixings!
349
00:15:25,710 --> 00:15:27,620
Home...?
350
00:15:27,620 --> 00:15:30,210
Because he's malfunctioning,
and needs to be fixed...
351
00:15:30,210 --> 00:15:31,330
he's come back to
where he was made!
352
00:15:31,330 --> 00:15:33,500
Ding ding dingty ding ding ding!
353
00:15:33,500 --> 00:15:35,500
But...I don't know
how to fix you!
354
00:15:35,500 --> 00:15:36,500
I am management.
355
00:15:36,500 --> 00:15:38,960
N-no problem, mister!
356
00:15:38,960 --> 00:15:41,380
He does, order to go!
357
00:15:41,380 --> 00:15:42,290
You're not going
anywhere.
358
00:15:42,290 --> 00:15:44,290
I'm calling
security-- ahh!
359
00:15:44,290 --> 00:15:46,460
(beeping)
360
00:15:46,460 --> 00:15:49,330
So! Where to?
361
00:15:50,580 --> 00:15:53,330
Bienvenido
a la Fry Works.
362
00:15:53,330 --> 00:15:55,710
Where the magic happens!
363
00:15:55,710 --> 00:15:57,120
Are you okay, Baymax?
364
00:15:57,120 --> 00:15:58,620
I cannot move,
365
00:15:58,620 --> 00:16:02,460
but I am safe and-and-and-
and surrounded by potatoes.
366
00:16:02,460 --> 00:16:04,670
-Fry the--
-(electricity zapping)
367
00:16:04,670 --> 00:16:06,790
-Fry the bun!
-(klaxon blares)
368
00:16:06,790 --> 00:16:07,750
Noodles.
369
00:16:07,750 --> 00:16:08,960
Soy sauce.
370
00:16:08,960 --> 00:16:09,880
Secret spices!
371
00:16:09,880 --> 00:16:11,460
Fryer!
372
00:16:11,460 --> 00:16:13,170
(grunts)
373
00:16:16,540 --> 00:16:17,290
Ugh!
374
00:16:17,290 --> 00:16:19,290
This cannot be sanitary.
375
00:16:20,670 --> 00:16:22,380
-(gasps)
-Noodle Burger Boy: Nope!
376
00:16:22,380 --> 00:16:24,040
And...nope.
377
00:16:24,040 --> 00:16:25,500
Ahh!
378
00:16:25,500 --> 00:16:26,540
You're not going
anywhere, hee hee!
379
00:16:28,290 --> 00:16:29,380
No, n-n-n-no!
380
00:16:32,460 --> 00:16:34,210
This is crazy!
381
00:16:34,210 --> 00:16:36,120
Noodle Burger Boy,
let Krei go,
382
00:16:36,120 --> 00:16:37,380
and let's just
talk about this.
383
00:16:37,380 --> 00:16:42,380
After you fix my burger,
I'll let that burger go!
384
00:16:43,580 --> 00:16:45,580
Okay, okay.
L-let me take a look.
385
00:16:45,580 --> 00:16:48,920
Salt water corroded
your logic circuits.
386
00:16:48,920 --> 00:16:50,500
(singing) Ring bell!
387
00:16:50,500 --> 00:16:52,880
Burger burger!
Really swell!
388
00:16:52,880 --> 00:16:56,040
Yeah! M-m-marry noodles...
389
00:16:56,040 --> 00:16:57,460
(demonic voice)
Secret sauce!
390
00:17:00,210 --> 00:17:01,330
(struggling)
Come...
391
00:17:01,330 --> 00:17:02,540
on...
392
00:17:04,880 --> 00:17:05,960
Whoa, whoa, whoa.
393
00:17:05,960 --> 00:17:07,710
What did we learn?
394
00:17:08,830 --> 00:17:09,830
Go Go:
Hey...
395
00:17:09,830 --> 00:17:11,500
looks like he's
on two legs again.
396
00:17:11,500 --> 00:17:12,460
Do you think
Krei fixed him?
397
00:17:12,460 --> 00:17:14,540
No way,
he's management.
398
00:17:14,540 --> 00:17:17,040
-But...his intern...
-Hiro...
399
00:17:17,040 --> 00:17:18,580
he's in trouble!
400
00:17:18,580 --> 00:17:20,540
Fred: Um, guys,
I think we might be
in trouble, also?
401
00:17:20,540 --> 00:17:21,500
Ya think?
402
00:17:21,500 --> 00:17:22,960
I think.
403
00:17:22,960 --> 00:17:24,120
We don't have time for this.
404
00:17:26,380 --> 00:17:27,420
(crash)
405
00:17:29,380 --> 00:17:30,790
Ahh!
406
00:17:30,790 --> 00:17:32,040
Uh...quick question,
Trina.
407
00:17:32,040 --> 00:17:33,210
Did you change
your hair?
408
00:17:33,210 --> 00:17:34,540
Got in the way.
409
00:17:34,540 --> 00:17:36,460
Ah!
(groaning)
410
00:17:36,460 --> 00:17:37,210
Later!
411
00:17:38,330 --> 00:17:40,380
-Ow...
-Ah, you said it.
412
00:17:40,380 --> 00:17:42,880
-Me, too.
-Yeah...
413
00:17:46,460 --> 00:17:47,380
(groaning)
414
00:17:49,120 --> 00:17:51,420
Ow! I should never
have built you!
415
00:17:51,420 --> 00:17:53,460
I'm more of a Yaki Taco
guy anyway!
416
00:17:53,460 --> 00:17:55,880
Ring ring ring
ring ring ring.
(chuckles)
417
00:17:55,880 --> 00:17:58,380
A ring ring ring
ring ring...
(giggles)
418
00:17:58,380 --> 00:18:00,960
I do not understand this song.
419
00:18:03,580 --> 00:18:04,500
Ugh!
420
00:18:04,500 --> 00:18:05,750
(whimpers)
421
00:18:05,750 --> 00:18:07,120
Ha-ha!
422
00:18:10,880 --> 00:18:12,500
Come on!
423
00:18:12,500 --> 00:18:13,670
Ahh!
424
00:18:13,670 --> 00:18:15,710
I get dizzy!
425
00:18:15,710 --> 00:18:17,500
Hang on, Mr. Krei,
almost done.
426
00:18:17,500 --> 00:18:19,210
(powering up)
427
00:18:19,210 --> 00:18:20,210
Aw, thanks Mister!
428
00:18:20,210 --> 00:18:22,420
I feel really swell!
429
00:18:22,420 --> 00:18:24,580
I just have to reboot
you, and the fixes
will be permanent.
430
00:18:24,580 --> 00:18:25,750
Don't mess up
my order, mister,
431
00:18:25,750 --> 00:18:28,580
or your friend will be
crispy-style!
432
00:18:29,790 --> 00:18:32,330
Hurry up! They're
seasoning me!
A-choo!
433
00:18:32,330 --> 00:18:33,790
This is the last step.
I promise.
434
00:18:36,960 --> 00:18:38,460
Krei:
Whatever it is,
435
00:18:38,460 --> 00:18:39,960
do it now.
436
00:18:39,960 --> 00:18:41,620
(beeping, ejecting)
437
00:18:41,620 --> 00:18:43,040
Obake's chip.
438
00:18:43,040 --> 00:18:44,920
-Hands off, Hamada!
-Trina?!
439
00:18:44,920 --> 00:18:47,380
I gave myself
an upgrade.
440
00:18:47,380 --> 00:18:49,670
I just tried it out
on your friends.
441
00:18:49,670 --> 00:18:51,880
I've been trying to find
my little brother for days.
442
00:18:51,880 --> 00:18:54,330
-Guess you
found him first.
-(beeping)
443
00:18:54,330 --> 00:18:56,540
Uh-uh, I found him!
444
00:18:56,540 --> 00:18:58,210
Your little brother...
445
00:18:58,210 --> 00:18:59,380
okay...
446
00:18:59,380 --> 00:19:00,420
Really, Hamada?
447
00:19:00,420 --> 00:19:01,500
We're weird?
448
00:19:01,500 --> 00:19:03,380
You hanging out with
Mr. Hugs over there?
449
00:19:04,620 --> 00:19:05,420
My name is Baymax.
450
00:19:05,420 --> 00:19:06,750
Oh, shut it, hugs!
451
00:19:08,000 --> 00:19:10,540
Howdy and hello!
452
00:19:10,540 --> 00:19:11,670
Hi, sis!
453
00:19:11,670 --> 00:19:13,000
Something is different.
454
00:19:13,000 --> 00:19:14,380
Is it the hair?
455
00:19:14,380 --> 00:19:15,920
I cannot believe
we're related.
456
00:19:21,460 --> 00:19:23,540
Krei:
Do something, intern!
457
00:19:26,290 --> 00:19:27,460
Ha! Ya missed.
458
00:19:27,460 --> 00:19:28,540
-Did I?
-(button beeps)
459
00:19:29,620 --> 00:19:32,290
-Wee! Hee hee!
-Hey!
460
00:19:32,290 --> 00:19:34,000
This is a powerful pickle.
461
00:19:34,000 --> 00:19:36,420
Ultra-powerful
mini-magnet, my design.
462
00:19:40,000 --> 00:19:42,420
Cool...but what about me?!
463
00:19:43,420 --> 00:19:45,920
-Ah, no!
-I don't wanna be deep fried!
464
00:19:48,380 --> 00:19:49,290
-Ahh!
-Got you!
465
00:19:50,880 --> 00:19:52,120
Well done, intern!
466
00:19:54,330 --> 00:19:55,830
You...have to
call me "intern"?
467
00:19:55,830 --> 00:19:57,540
Well, that's your title,
isn't it?
468
00:19:57,540 --> 00:19:59,460
You can call me CEO.
469
00:19:59,460 --> 00:20:00,420
I prefer it, actually.
470
00:20:00,420 --> 00:20:01,710
(crash)
471
00:20:01,710 --> 00:20:03,580
Toodle noodle!
472
00:20:05,000 --> 00:20:06,620
They have escaped.
473
00:20:06,620 --> 00:20:08,080
If your obvious-bot is finished,
474
00:20:08,080 --> 00:20:10,620
how about you get me
out of here?
475
00:20:13,750 --> 00:20:17,120
So, I guess Trina and
Noodle Burger Boy
are now a team.
476
00:20:17,120 --> 00:20:19,750
(chuckles) Oh, yeah.
Classic Phase Two
super-villain team up.
477
00:20:19,750 --> 00:20:20,750
Phase Two?
478
00:20:20,750 --> 00:20:22,540
Defeating Obake was
the epic conclusion
479
00:20:22,540 --> 00:20:24,330
to Phase One
of the Big Heroverse.
480
00:20:24,330 --> 00:20:26,540
-Now--
-Uh-uh, never mind.
481
00:20:26,540 --> 00:20:27,620
(door opens)
482
00:20:29,460 --> 00:20:32,330
Oh-oh-oh, uh,
hi, uh, um...
483
00:20:32,330 --> 00:20:34,380
Judy...
no one ever asks.
484
00:20:34,380 --> 00:20:36,670
Mr. Krei's outside,
he wants to talk to you.
485
00:20:37,750 --> 00:20:39,380
Thank you, um...
486
00:20:39,380 --> 00:20:43,420
-Judy.
-(clears throat)
Really? Huh...
487
00:20:43,420 --> 00:20:44,460
Uh, Mr. Krei,
488
00:20:44,460 --> 00:20:46,790
I tricked you
into my internship.
489
00:20:46,790 --> 00:20:49,500
It wasn't a good idea
for me...or you.
490
00:20:50,960 --> 00:20:53,960
Let's forget this
ever happened?
491
00:20:53,960 --> 00:20:55,710
Hiro, wait.
492
00:20:55,710 --> 00:20:57,120
Thank you
for saving me.
493
00:20:57,120 --> 00:20:58,790
I'm sorry I had you
pick up my dry cleaning.
494
00:20:58,790 --> 00:21:00,170
That's what my
assistant is for.
495
00:21:00,170 --> 00:21:02,000
Okay...
496
00:21:02,000 --> 00:21:04,290
Your mini-magnet
was really impressive.
497
00:21:04,290 --> 00:21:06,790
Is there any way I
could convince you
to stay?
498
00:21:06,790 --> 00:21:08,250
Uh...pass.
499
00:21:08,250 --> 00:21:10,790
I just want to go back
to school and be
a regular student.
500
00:21:10,790 --> 00:21:12,920
Oh... that's tough,
501
00:21:12,920 --> 00:21:15,170
because you signed a contract.
502
00:21:15,170 --> 00:21:16,790
Mm-hm...
503
00:21:16,790 --> 00:21:19,250
I own you for the next year.
504
00:21:19,250 --> 00:21:22,790
-(door closes, window opens)
-Krei: But you're
getting your own lab.
505
00:21:22,790 --> 00:21:24,580
And my coffee.
Macchiato.
506
00:21:24,580 --> 00:21:26,210
Or do I really want
a cappuccino?
507
00:21:26,210 --> 00:21:29,330
Keep your phone handy,
might be a frapa-something.
508
00:21:29,330 --> 00:21:30,830
I'll text you.
509
00:21:33,670 --> 00:21:39,380
♪ ♪
34248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.