All language subtitles for Belfer.103

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,520 --> 00:00:11,840 Joanna... 2 00:00:12,960 --> 00:00:16,480 Il l'a bais�e, engross�e, et a pay� pour qu'elle avorte. 3 00:00:17,280 --> 00:00:19,280 Il lui a aussi donn� ces fleurs ! 4 00:00:19,520 --> 00:00:22,800 Quelqu'un a int�r�t � ce que le tueur reste en libert�. 5 00:00:23,640 --> 00:00:27,040 Il faut vite faire le m�nage. Je ne veux pas de vagues. 6 00:00:27,280 --> 00:00:30,600 Ne me dis pas que tu ignores l'avoir engross�e. 7 00:00:30,840 --> 00:00:32,240 Enceinte de 3 mois ! 8 00:00:32,480 --> 00:00:34,600 Enqu�tez, mais sans mon fils ! 9 00:00:34,840 --> 00:00:37,920 - On doit lui parler. - Va te faire voir. 10 00:00:41,320 --> 00:00:42,760 C'�tait dans son casier. 11 00:00:43,400 --> 00:00:44,800 Vous devriez le voir. 12 00:00:49,160 --> 00:00:51,080 Tu donnes des cours particuliers ? 13 00:00:51,320 --> 00:00:54,280 Tu penses qu'� �a, dis donc ! 14 00:00:55,320 --> 00:00:58,360 Elles ont quel �ge ? 22 ans, c'est pas un peu vieux ? 15 00:00:58,960 --> 00:01:00,440 Sadurska ! 16 00:01:05,520 --> 00:01:06,840 Tu vas le payer. 17 00:01:42,600 --> 00:01:44,680 Alors, les filles ? Allez vous changer. 18 00:01:46,800 --> 00:01:49,800 Vous �tes pas toutes indispos�es ! 19 00:01:52,400 --> 00:01:54,080 Vous avez de la visite. 20 00:02:31,840 --> 00:02:33,760 L�chez-moi, putain ! 21 00:02:48,960 --> 00:02:49,840 Pawel ! 22 00:04:22,560 --> 00:04:24,720 Faut faire un tour l�-bas, Kus. 23 00:04:27,040 --> 00:04:28,440 �a va ? 24 00:04:30,480 --> 00:04:32,240 Tu peux attendre � c�t� ? 25 00:04:45,640 --> 00:04:47,880 Poreba est licenci� pour faute grave. 26 00:04:48,280 --> 00:04:50,440 Nous n'avons rien � voir avec lui. 27 00:04:50,680 --> 00:04:54,200 Et pas un mot � la presse, s'il vous pla�t. 28 00:04:54,440 --> 00:04:57,680 Sinon, on aura du mal � s'en d�barrasser. 29 00:04:57,920 --> 00:05:00,280 Je ferai bient�t une d�claration officielle. 30 00:05:00,520 --> 00:05:02,160 Il m'a tout de suite d�plu. 31 00:05:02,400 --> 00:05:05,200 Un plouc d�go�tant. On sait pourquoi il bossait ici. 32 00:05:05,760 --> 00:05:07,720 C'est loin d'�tre si �vident. 33 00:05:09,240 --> 00:05:11,000 Mais ce n'est pas exclu. 34 00:05:11,240 --> 00:05:14,160 Nous devrions �viter tout jugement 35 00:05:14,400 --> 00:05:16,040 tant que l'enqu�te est en cours. 36 00:05:16,280 --> 00:05:20,320 Ch�re enfant, dans quel monde vous vivez ? 37 00:05:20,560 --> 00:05:21,840 Ils l'ont arr�t� ! 38 00:05:22,080 --> 00:05:26,440 Deux filles l'ont montr� du doigt. Ce n'est pas une preuve. 39 00:05:26,680 --> 00:05:29,080 Vous d�fendez un meurtrier. �a va pas ? 40 00:05:29,760 --> 00:05:32,200 Du calme. Marta, vous devez comprendre 41 00:05:32,440 --> 00:05:36,240 que, coupable ou pas, Poreba a fait honte � notre �cole. 42 00:05:37,080 --> 00:05:38,280 Et s'il est lib�r�, 43 00:05:40,120 --> 00:05:42,120 vous aurez lynch� un innocent. 44 00:05:43,040 --> 00:05:45,040 Ce que vous dites vous honore, Marta. 45 00:05:45,520 --> 00:05:47,920 Mais pensez � la r�putation 46 00:05:48,200 --> 00:05:50,880 de l'�tablissement qui nous emploie. 47 00:05:58,120 --> 00:05:59,160 M. Zawadzki, 48 00:06:00,040 --> 00:06:01,920 vous avez fait votre choix ? 49 00:06:04,680 --> 00:06:07,040 - Pardon ? - Pour les olympiades de polonais. 50 00:06:07,280 --> 00:06:09,480 Avez-vous s�lectionn� les �l�ves ? 51 00:06:10,680 --> 00:06:12,000 Pas encore. 52 00:06:15,400 --> 00:06:17,040 Aux toilettes des filles ? 53 00:06:17,280 --> 00:06:19,680 T'as vu des nanas tra�ner � cette heure-ci ? 54 00:06:32,040 --> 00:06:34,200 C'est le bal des Premi�res demain, non ? 55 00:06:36,520 --> 00:06:38,400 G�nial, tu vas pouvoir bosser. 56 00:06:38,640 --> 00:06:40,280 Shrek va te donner le matos. 57 00:06:40,520 --> 00:06:43,560 Justement. Je voudrais... 58 00:06:45,080 --> 00:06:47,880 ... arr�ter de dealer. C'est chaud au lyc�e 59 00:06:48,120 --> 00:06:51,680 depuis la mort de Walewska. Les flics m�nent l'enqu�te. 60 00:06:51,920 --> 00:06:55,720 Tu te crois au Club Mickey ? Tu veux partir quand �a t'arrange ? 61 00:06:56,760 --> 00:06:59,800 - On te force � dealer au lyc�e ? - Non, mais... 62 00:07:00,040 --> 00:07:01,400 Il y a pas de mais. 63 00:07:03,160 --> 00:07:04,880 Le bal a lieu au Kalifornia. 64 00:07:05,200 --> 00:07:06,560 Je veux le fric demain. 65 00:07:19,560 --> 00:07:21,200 Tu aurais une cigarette ? 66 00:07:25,000 --> 00:07:27,040 Pourquoi tu as d�fendu Daniel ? 67 00:07:37,200 --> 00:07:39,240 Ils l'ont arr�t� � cause de moi. 68 00:07:42,520 --> 00:07:43,760 Je l'am�ne, chef ? 69 00:07:44,000 --> 00:07:45,280 Vas-y ! 70 00:08:13,520 --> 00:08:15,000 Tu reconnais �a ? 71 00:08:17,920 --> 00:08:19,280 T'as vu les flics ? 72 00:08:19,520 --> 00:08:21,680 - Tu devais me parler avant. - Je sais. 73 00:08:22,520 --> 00:08:24,600 Mais je devais leur dire ! 74 00:08:24,840 --> 00:08:27,000 Ils ont fait le rapprochement. 75 00:08:27,240 --> 00:08:29,840 Le bracelet, les t�moignages. Tout l'accuse. 76 00:08:31,200 --> 00:08:32,520 Tu le sais innocent ? 77 00:08:33,480 --> 00:08:35,640 Je le connais depuis un bail. 78 00:08:37,200 --> 00:08:39,840 - Tu l'as vu parler aux filles ? - C'est un style. 79 00:08:42,360 --> 00:08:44,520 Daniel respecte les femmes. 80 00:08:45,960 --> 00:08:48,360 M�me celles qui le repoussent. 81 00:08:50,080 --> 00:08:51,680 C'est plut�t rare. 82 00:08:54,880 --> 00:08:56,200 � mon arriv�e au lyc�e, 83 00:08:58,920 --> 00:09:01,240 il a essay� de me draguer. 84 00:09:04,280 --> 00:09:06,800 - C'est un gar�on simple. - Qui ment super bien. 85 00:09:07,040 --> 00:09:09,720 Et d�teste les violences faites aux femmes. 86 00:09:09,960 --> 00:09:13,440 Une fois, devant le Kalifornia, un gars agressait une fille. 87 00:09:14,080 --> 00:09:15,920 Daniel lui a cass� la gueule. 88 00:09:16,320 --> 00:09:19,400 Les filles qui t�moignent contre lui mentent ? 89 00:09:19,640 --> 00:09:23,040 Elles mentent ou r�p�tent des ragots stupides. 90 00:09:23,280 --> 00:09:25,640 J'ai jamais offert de bijou � une femme. 91 00:09:25,880 --> 00:09:27,920 Et ton pr�nom commence pas par un D. 92 00:09:35,560 --> 00:09:39,200 O� �tais-tu la nuit du 29 ao�t 93 00:09:39,440 --> 00:09:41,320 quand Walewska a �t� tu�e ? 94 00:09:41,880 --> 00:09:42,960 Au travail. 95 00:09:45,280 --> 00:09:46,320 La nuit ? 96 00:09:48,080 --> 00:09:50,840 Tu entra�nes qui, la nuit ? Des hockeyeuses ? 97 00:09:52,120 --> 00:09:53,320 J'ai un autre travail. 98 00:09:53,560 --> 00:09:55,040 Quel autre travail ? 99 00:10:19,760 --> 00:10:21,480 Qui va te croire ? 100 00:10:21,720 --> 00:10:23,600 Un type peut le confirmer. 101 00:10:24,200 --> 00:10:25,560 Son nom ? 102 00:10:25,800 --> 00:10:27,440 Krzysztof Ratajczak. 103 00:10:30,680 --> 00:10:32,520 T'as son num�ro ? 104 00:10:33,920 --> 00:10:34,720 Appelle-le. 105 00:10:43,200 --> 00:10:43,920 Donne ! 106 00:10:46,520 --> 00:10:48,920 M. Krzysztof Ratajczak ? 107 00:10:49,160 --> 00:10:52,520 Slawomir Slota, commissaire de police � Dobrowice. 108 00:10:52,760 --> 00:10:55,760 Je vous appelle au sujet de Daniel Poreba. 109 00:10:56,000 --> 00:10:57,160 Dites-moi, 110 00:10:57,400 --> 00:11:00,560 la nuit du 29 ao�t, vous �tiez ensemble ? 111 00:11:02,040 --> 00:11:03,200 Pardon ? 112 00:11:04,760 --> 00:11:06,160 OK, je vois. 113 00:11:07,400 --> 00:11:08,440 Il te conna�t pas. 114 00:11:09,720 --> 00:11:11,600 - Comment �a ? - C'est simple. 115 00:11:12,400 --> 00:11:14,240 Il veut pas qu'on le d�range. 116 00:11:15,640 --> 00:11:16,840 J'ai un autre t�moin. 117 00:11:33,240 --> 00:11:37,160 Maintenant, je vais te dire comment �a s'est pass�. 118 00:11:37,400 --> 00:11:38,680 Toi, tu notes. 119 00:11:41,080 --> 00:11:44,440 Elle t'a tap� dans l'�il. Tu l'as embobin�e et engross�e. 120 00:11:44,760 --> 00:11:46,000 Assis ! 121 00:11:50,360 --> 00:11:52,080 T'as pay� pour qu'elle avorte. 122 00:11:52,320 --> 00:11:55,680 Elle a pris le fric et basta. Elle �tait amoureuse de toi. 123 00:11:55,920 --> 00:11:58,200 Vous avez invent� �a de toutes pi�ces ! 124 00:11:58,440 --> 00:12:00,320 En un mois, je gagne pas autant. 125 00:12:01,040 --> 00:12:03,960 Tu l'as fait venir dans la for�t et tu l'as tu�e. 126 00:12:05,240 --> 00:12:06,560 J'ai les d�positions 127 00:12:06,800 --> 00:12:08,680 de tes �l�ves. Elles t'accablent. 128 00:12:08,920 --> 00:12:11,440 Tu t'en tireras pas comme �a ! 129 00:12:12,640 --> 00:12:13,920 Quoi ? 130 00:12:16,560 --> 00:12:17,880 D'accord, merci. 131 00:12:22,960 --> 00:12:26,520 Quant � ton autre alibi, il vient de foutre le camp. 132 00:13:07,640 --> 00:13:08,800 - Oui ? - Ici Ratajczak. 133 00:13:09,040 --> 00:13:11,640 T'as parl� de la coiffeuse ? La police a appel�. 134 00:13:11,880 --> 00:13:13,560 Quelle coiffeuse ? 135 00:13:13,880 --> 00:13:14,960 Connard ! 136 00:13:19,560 --> 00:13:21,440 - Tu vas signer ? - Non. 137 00:13:22,000 --> 00:13:23,040 Je refuse. 138 00:13:24,480 --> 00:13:25,400 Signe. 139 00:13:27,360 --> 00:13:28,320 Pas question. 140 00:13:33,480 --> 00:13:37,000 En cellule avec Pigeon, tu vas retrouver la m�moire. 141 00:13:49,160 --> 00:13:50,680 Bonjour. Je peux ? 142 00:13:50,920 --> 00:13:52,320 Bonjour. 143 00:13:52,560 --> 00:13:54,880 On ne re�oit que sur rendez-vous. 144 00:13:55,120 --> 00:13:58,200 - Qui vous a recommand� le salon ? - Daniel Poreba. 145 00:13:59,400 --> 00:14:01,200 Je ne le connais pas. 146 00:14:04,840 --> 00:14:07,080 Je viens de la part de Daniel Poreba. 147 00:14:07,400 --> 00:14:08,680 Qui �a ? 148 00:14:10,720 --> 00:14:11,840 Merci. 149 00:14:31,440 --> 00:14:33,800 Bonjour, ici Pawel Zawadzki. 150 00:14:34,800 --> 00:14:38,520 J'ai r�ussi � obtenir ce que je vous avais promis. 151 00:14:52,720 --> 00:14:55,320 Qu'est-ce qui t'arrive ? Montre-moi �a. 152 00:14:55,560 --> 00:14:58,040 - Pourquoi tu courais ? - Antos me poursuivait. 153 00:14:58,280 --> 00:14:59,520 Il te poursuivait ? 154 00:14:59,760 --> 00:15:01,480 Merci, je m'en occupe. 155 00:15:01,720 --> 00:15:03,360 Alors, mon pauvre ? 156 00:15:03,600 --> 00:15:04,640 C'est votre fils ? 157 00:15:06,000 --> 00:15:08,520 J'ai l'air si vieux ? C'est mon fr�re. 158 00:15:09,040 --> 00:15:09,880 Viens. 159 00:15:10,480 --> 00:15:11,440 Merci. 160 00:15:19,800 --> 00:15:22,920 - Vous me sortez une �pine du pied. - Pas de probl�me. 161 00:15:23,160 --> 00:15:26,560 Vous devez vite le renvoyer au minist�re et corriger 162 00:15:26,800 --> 00:15:29,080 les co�ts �ligibles � la dotation de l'UE. 163 00:15:31,160 --> 00:15:33,600 G�nial. � charge de revanche. 164 00:15:35,240 --> 00:15:37,240 Franchement, j'y comprenais rien. 165 00:15:37,480 --> 00:15:39,560 Personne n'y comprend rien. 166 00:15:42,960 --> 00:15:44,080 Vous aimez le foot ? 167 00:15:44,480 --> 00:15:46,200 Le complexe sera tout pr�s. 168 00:15:47,040 --> 00:15:49,920 J'aime bien courir. Pourquoi pas apr�s un ballon ? 169 00:15:52,840 --> 00:15:54,560 Pardonnez-moi, Pawel. 170 00:15:54,800 --> 00:15:57,800 Je dois filer montrer �a � ma comptable. 171 00:15:58,040 --> 00:15:59,920 Mais il faudra f�ter �a. 172 00:16:00,960 --> 00:16:03,560 Je vous invite : d�ner et champagne au Marina. 173 00:16:04,240 --> 00:16:07,160 C'est un peu t�t pour f�ter �a. 174 00:16:07,400 --> 00:16:10,600 Mon mari donne une r�ception pour clore une affaire, demain. 175 00:16:11,600 --> 00:16:13,960 Il voudrait mieux vous conna�tre. Moi aussi. 176 00:16:14,800 --> 00:16:15,720 Vous viendrez ? 177 00:16:15,960 --> 00:16:18,320 Je n'ai pas de projets pour demain. 178 00:16:18,800 --> 00:16:20,960 Je vous d�conseille de venir en voiture. 179 00:16:29,880 --> 00:16:31,520 Je te l'ai d�j� dit. 180 00:16:31,760 --> 00:16:34,480 Tout le monde se fera du fric : moi, toi, le maire 181 00:16:35,360 --> 00:16:37,880 et quelques autres personnes. Sois patient. 182 00:16:42,360 --> 00:16:44,360 C'est que des mots sur une feuille. 183 00:16:45,880 --> 00:16:49,040 Dans mon lot, la moiti� de la terre est prot�g�e. 184 00:16:49,640 --> 00:16:51,680 Les Su�dois ne l'ach�teront pas. 185 00:16:51,920 --> 00:16:53,320 Mais si, laisse-moi faire. 186 00:16:53,560 --> 00:16:56,480 On traduit le contrat en anglais. Il a �t� valid�. 187 00:17:00,000 --> 00:17:01,080 On a d�pens� pareil, 188 00:17:01,320 --> 00:17:03,520 mais vous, vous gagnez deux fois plus. 189 00:17:05,160 --> 00:17:06,240 Rysiek, 190 00:17:07,400 --> 00:17:08,880 ne tourne pas autour du pot. 191 00:17:11,160 --> 00:17:15,120 Je veux le terrain pr�s du lyc�e. Je peux l'acheter l�galement. 192 00:17:16,560 --> 00:17:21,200 Il sera parfait pour mon petit supermarch�. 193 00:17:21,720 --> 00:17:24,960 J'ai parl� au maire. Il n'y a ni cr�ances ni bail. 194 00:17:30,640 --> 00:17:33,720 Je te l'ai d�j� dit. Pas d'arrangements dans mon dos. 195 00:17:33,960 --> 00:17:34,640 Compris ? 196 00:17:35,320 --> 00:17:36,480 Quoi ? 197 00:17:40,200 --> 00:17:41,440 OK, comme tu veux. 198 00:17:43,480 --> 00:17:44,800 Bien. 199 00:18:03,560 --> 00:18:04,880 Bonjour. 200 00:18:05,680 --> 00:18:08,600 - Vous d�sirez ? - C'est Daniel qui m'envoie. 201 00:18:09,360 --> 00:18:10,720 Daniel comment ? 202 00:18:10,960 --> 00:18:12,800 Samanta, tu connais un Daniel ? 203 00:18:13,040 --> 00:18:14,000 Non. 204 00:18:14,360 --> 00:18:15,600 Et toi, Danka ? 205 00:18:18,600 --> 00:18:21,000 Le salon pour hommes est pr�s de la gare. 206 00:18:24,160 --> 00:18:25,680 Bien, merci. 207 00:18:43,560 --> 00:18:45,000 On me transf�re quand ? 208 00:18:45,240 --> 00:18:46,880 Sois patient, Pigeon. 209 00:18:49,760 --> 00:18:51,840 � demain, alors. Salut ! 210 00:18:57,880 --> 00:19:00,120 Je pr�f�re une com�die romantique. 211 00:19:00,360 --> 00:19:02,640 �a marche, je t'attends. � toute. 212 00:19:03,160 --> 00:19:04,480 C'est ferm� ! 213 00:19:04,720 --> 00:19:09,080 D�sol� d'insister, mais je dois vous parler de Daniel. 214 00:19:11,200 --> 00:19:13,840 Je le connais pas vraiment. 215 00:19:14,080 --> 00:19:16,280 On l'a arr�t� et accus� de meurtre, 216 00:19:16,520 --> 00:19:17,960 probablement � tort. 217 00:19:19,360 --> 00:19:21,200 Quel rapport avec moi ? 218 00:19:21,880 --> 00:19:24,080 Je l'ai vu qu'une fois. 219 00:19:24,320 --> 00:19:26,640 Le soir o� la lyc�enne est morte ? 220 00:19:31,400 --> 00:19:32,800 Tu tombes bien. 221 00:19:33,040 --> 00:19:35,760 - C'est qui, Danka ? - J'en sais rien. 222 00:19:36,240 --> 00:19:38,720 Il dit des trucs bizarres, je le connais pas. 223 00:19:38,960 --> 00:19:42,880 - T'aimes emb�ter les filles ? - Pas du tout, j'allais partir. 224 00:19:43,560 --> 00:19:44,640 Tu piges pas ? 225 00:19:44,880 --> 00:19:46,080 J'allais partir. 226 00:20:03,800 --> 00:20:05,080 Sors-moi d'ici ! 227 00:20:05,560 --> 00:20:06,760 Putain de merde ! 228 00:20:09,160 --> 00:20:10,280 J'ai mal au cr�ne 229 00:20:10,520 --> 00:20:13,200 � cause de tes cris, esp�ce de p�d�. 230 00:20:14,480 --> 00:20:17,320 Mais putain, sors-moi d'ici ! 231 00:20:18,520 --> 00:20:21,120 Je sais que t'es l�, gros lard. 232 00:20:24,160 --> 00:20:26,960 Je vais hurler jusqu'� ce que tu m'ouvres. 233 00:20:47,080 --> 00:20:49,360 J'aime le silence et le calme. 234 00:20:56,000 --> 00:20:57,280 Salut. 235 00:20:57,840 --> 00:20:59,120 Quoi de neuf ? 236 00:20:59,640 --> 00:21:01,760 �a va �tre la soir�e de l'ann�e ? 237 00:21:02,200 --> 00:21:03,840 �a d�pend pour qui. 238 00:21:05,440 --> 00:21:06,880 On t'a frapp� ? 239 00:21:07,280 --> 00:21:08,720 Rien de grave. 240 00:21:08,960 --> 00:21:11,040 Tu joueras la chaperonne au bal ? 241 00:21:11,280 --> 00:21:12,360 Oui. 242 00:21:15,000 --> 00:21:17,600 - Tu m'accompagnerais ? - C'est ce soir ? 243 00:21:19,240 --> 00:21:22,120 Oui. J'ai demand� au proviseur de me lib�rer. 244 00:21:22,840 --> 00:21:25,640 Il veux que je sois l�. Daniel devait venir avec moi. 245 00:21:25,880 --> 00:21:27,360 Comment il va, lui ? 246 00:21:28,000 --> 00:21:29,880 Aucune id�e. �a m'inqui�te. 247 00:21:31,200 --> 00:21:33,640 Ils ont pas d� le laisser t�l�phoner. 248 00:21:33,880 --> 00:21:37,720 - Sinon, il nous aurait appel�s. - Faudrait peut-�tre l'aider. 249 00:21:37,960 --> 00:21:41,880 J'essaierai de passer, mais je dois voir quelqu'un avant. 250 00:21:42,680 --> 00:21:43,920 � plus tard. 251 00:21:47,840 --> 00:21:49,160 Salut, Ewelina ! 252 00:21:51,400 --> 00:21:54,080 - Tu vas avec qui au bal ? - Je sais pas encore. 253 00:21:54,480 --> 00:21:55,400 Toute seule ? 254 00:21:56,840 --> 00:22:00,040 Moi, �a m'est �gal. 255 00:22:00,800 --> 00:22:02,760 Au pire, j'en chope un sur place. 256 00:22:04,160 --> 00:22:06,120 On va acheter un truc � manger ? 257 00:23:04,480 --> 00:23:06,120 Je suis d�sol� pour hier. 258 00:23:06,360 --> 00:23:08,000 De quoi, gros b�ta ? 259 00:23:08,240 --> 00:23:11,320 T'as d� venir me chercher. C'�tait tout un bazar. 260 00:23:12,720 --> 00:23:16,080 - Arr�te de t'en faire pour moi. - Je m'en fais pas. 261 00:23:16,760 --> 00:23:18,560 Tu peux compter sur moi. 262 00:23:19,000 --> 00:23:20,320 C'est tout. 263 00:23:24,280 --> 00:23:27,440 Ce soir, c'est le bal. On y va ? 264 00:23:28,520 --> 00:23:32,480 Allez-y. Je pr�f�re fouiller la biblioth�que de tes vieux. 265 00:23:33,520 --> 00:23:35,040 Dis-leur que je passerai. 266 00:23:35,280 --> 00:23:36,560 �a marche. 267 00:23:40,920 --> 00:23:44,200 Alors ? Le bal des Premi�res, �a n'arrive qu'une fois. 268 00:23:44,760 --> 00:23:47,080 - Tu veux y aller avec moi ? - Je sais pas. 269 00:23:48,040 --> 00:23:50,240 La soir�e est encore loin. 270 00:24:10,360 --> 00:24:11,800 Qu'est-ce qu'il a ? 271 00:24:12,600 --> 00:24:14,240 Il a piss� de travers. 272 00:24:14,960 --> 00:24:17,440 Il va me tuer, putain. 273 00:24:27,560 --> 00:24:30,480 Poreba doit changer de cellule. Ce con va finir 274 00:24:30,720 --> 00:24:31,840 par le tuer. 275 00:24:32,680 --> 00:24:34,880 J'en suis conscient, Papinski. 276 00:24:35,120 --> 00:24:36,280 �a fait Moyen-Age. 277 00:24:36,840 --> 00:24:38,160 Molester et tuer une ado, 278 00:24:38,400 --> 00:24:40,880 �a fait quoi ? Si�cle des Lumi�res ? 279 00:24:43,320 --> 00:24:46,240 Un cadavre dans une cellule, �a fait d�sordre... 280 00:24:49,960 --> 00:24:51,440 Casse-toi maintenant. 281 00:24:52,200 --> 00:24:52,920 Du balai ! 282 00:25:09,600 --> 00:25:11,000 Grzegorz ? 283 00:25:11,960 --> 00:25:14,040 Les choses avancent bien. 284 00:25:15,040 --> 00:25:16,200 C'est �a. 285 00:25:29,600 --> 00:25:31,280 - Bonjour. - Je vous �coute. 286 00:25:31,520 --> 00:25:34,480 Je voudrais voir un d�tenu, Daniel Poreba. 287 00:25:34,840 --> 00:25:36,000 Vous �tes un proche ? 288 00:25:36,240 --> 00:25:38,720 Non. C'est important ? 289 00:25:39,120 --> 00:25:40,640 Ce sera pas possible. 290 00:25:40,960 --> 00:25:42,200 Pourquoi ? 291 00:25:44,000 --> 00:25:46,200 Vous comprenez le polonais ? 292 00:25:46,440 --> 00:25:48,160 Oui. 293 00:25:48,400 --> 00:25:49,720 Je l'enseigne, m�me. 294 00:26:02,800 --> 00:26:04,200 M. Pawel. 295 00:26:04,800 --> 00:26:06,560 Votre coll�gue m'a expliqu�. 296 00:26:06,800 --> 00:26:09,040 On laisse rentrer que la famille. 297 00:26:09,280 --> 00:26:11,680 Il a pas de famille ici. On bosse ensemble. 298 00:26:11,920 --> 00:26:14,040 Je voulais savoir si je pouvais l'aider. 299 00:26:14,280 --> 00:26:16,760 Je devrais pas vous le dire, mais �a va mal. 300 00:26:17,960 --> 00:26:19,360 C'est-�-dire ? 301 00:26:20,120 --> 00:26:21,440 Marchons un peu. 302 00:26:23,840 --> 00:26:25,400 Poreba a besoin d'un avocat. 303 00:26:25,640 --> 00:26:27,840 - Il n'a pas les moyens. - C'est urgent. 304 00:26:28,080 --> 00:26:31,200 Le commissaire l'a enferm� avec un type qui va pas rester. 305 00:26:31,440 --> 00:26:33,520 Dans quelques jours, il sera transf�r�. 306 00:26:33,760 --> 00:26:35,720 Si Poreba passe la nuit, 307 00:26:35,960 --> 00:26:39,040 il avouera avoir attaqu� la Pologne en 1939. 308 00:26:44,080 --> 00:26:46,160 Je vais essayer de l'aider. 309 00:26:46,480 --> 00:26:48,200 Vous pourriez me dire 310 00:26:48,760 --> 00:26:52,240 ce qu'on risque en cas de parjure dans une affaire criminelle ? 311 00:28:16,640 --> 00:28:17,360 Kuba. 312 00:28:21,040 --> 00:28:22,320 Tu vas attraper froid. 313 00:28:32,520 --> 00:28:33,960 Kuba est parti. 314 00:28:34,400 --> 00:28:37,680 Il est inquiet aujourd'hui, il va revenir. 315 00:28:39,120 --> 00:28:40,240 Entre. 316 00:28:41,280 --> 00:28:44,280 Moi non plus, j'aurais pas envie d'aller au bal. 317 00:28:46,880 --> 00:28:48,840 C'est plus pour le bal des bacheliers. 318 00:28:49,080 --> 00:28:52,240 Je mettrai jamais �a. �a fait trop p�tasse. 319 00:28:52,880 --> 00:28:56,960 Julka, tu devrais carr�ment ouvrir une boutique en ligne, 320 00:28:57,200 --> 00:28:59,280 si tu mets pas la moiti� de ces fringues. 321 00:28:59,520 --> 00:29:00,720 Daria... 322 00:29:01,560 --> 00:29:03,960 Ce soir, je dois �tre sexy. 323 00:29:04,480 --> 00:29:06,280 Pour lui, tu comprends. 324 00:29:06,520 --> 00:29:08,840 Classique, mais sexy. 325 00:29:09,080 --> 00:29:10,960 Classique, mais sexy ? 326 00:29:12,800 --> 00:29:13,720 Mon Dieu ! 327 00:29:14,800 --> 00:29:16,080 Je sors. 328 00:29:16,400 --> 00:29:17,120 Bonjour. 329 00:29:17,360 --> 00:29:18,880 Tu as tes cl�s ? 330 00:29:19,720 --> 00:29:21,560 On se pomponne pour le Marina ? 331 00:29:21,800 --> 00:29:24,520 Non, pour le bal des Premi�res au Kalifornia. 332 00:29:24,760 --> 00:29:26,760 - �a finit tard ? - � minuit. 333 00:29:27,000 --> 00:29:29,760 Je dormirai chez Daria. Pas de voiture pour rentrer. 334 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 Tu rentres � 00 h 30 335 00:29:31,240 --> 00:29:33,520 et tu r�ponds sur son fixe, OK ? 336 00:29:35,600 --> 00:29:36,320 OK ? 337 00:29:40,360 --> 00:29:42,000 Amusez-vous bien. 338 00:30:13,120 --> 00:30:14,440 Salut, les filles ! 339 00:30:18,960 --> 00:30:20,760 Tu viens m'emmerder au boulot ? 340 00:30:35,920 --> 00:30:38,040 J'ai une info importante pour toi. 341 00:30:38,280 --> 00:30:40,240 Tu ferais bien de m'�couter. 342 00:30:40,480 --> 00:30:43,320 Et arr�te d'agiter tes gros bras. 343 00:30:44,640 --> 00:30:48,000 Daniel Poreba, un prof d'ici, que tu connais ou pas, 344 00:30:48,240 --> 00:30:50,680 est accus� de meurtre et risque perp�te. 345 00:30:50,920 --> 00:30:52,040 Bien fait pour lui. 346 00:30:52,280 --> 00:30:55,000 Perp�te pour lui et 3 ans pour ta copine. 347 00:30:55,240 --> 00:30:55,960 Quoi ? 348 00:30:56,200 --> 00:30:58,320 Trois ans pour faux t�moignage. 349 00:30:58,560 --> 00:31:01,880 Elle le conna�t, ils �taient ensemble la nuit du crime. 350 00:31:02,120 --> 00:31:03,920 - Comment �a ? - Je sais pas ! 351 00:31:04,160 --> 00:31:07,360 Elle a menti � la police. �a suffit pour finir au trou. 352 00:31:09,480 --> 00:31:10,800 D'o� tu sais �a ? 353 00:31:13,440 --> 00:31:14,960 Je le savais, putain ! 354 00:31:17,360 --> 00:31:19,240 Je le savais ! 355 00:31:24,520 --> 00:31:27,760 - Ton sac � dos. - Il est vide, madame. 356 00:31:28,720 --> 00:31:31,120 Vous pouvez me fouiller, madame ? 357 00:31:31,520 --> 00:31:33,040 J'en r�ve la nuit. 358 00:31:35,280 --> 00:31:36,600 �a reste ici. 359 00:31:37,040 --> 00:31:38,320 Vous pouvez entrer. 360 00:31:38,560 --> 00:31:39,960 C'est du vol ! 361 00:31:40,200 --> 00:31:42,280 Jasiek, n'abuse pas. 362 00:31:52,200 --> 00:31:54,080 Tarczynski, ton sac. 363 00:31:58,080 --> 00:32:00,840 L'abonn� n'est pas joignable actuellement. 364 00:32:13,960 --> 00:32:14,920 Si les zombies 365 00:32:15,160 --> 00:32:18,960 de Tchernobyl t'attaquent, c'est comme dans la vraie vie. 366 00:32:19,560 --> 00:32:21,840 Tu te fais mordre et tu clamses. 367 00:32:22,320 --> 00:32:23,240 Ch�rie. 368 00:32:23,480 --> 00:32:25,080 De quoi tu me parles, ducon ? 369 00:32:26,760 --> 00:32:29,440 En fait, j'essaie... 370 00:32:29,960 --> 00:32:31,040 Yogi, 371 00:32:31,920 --> 00:32:33,320 j'ai � te parler. 372 00:32:36,040 --> 00:32:37,440 Viens, je te dis ! 373 00:32:39,440 --> 00:32:42,480 J'allais conclure. T'es pas cool, vieux. 374 00:32:46,880 --> 00:32:47,880 Je t'�coute. 375 00:32:50,160 --> 00:32:51,680 Tu veux gagner du fric ? 376 00:32:53,480 --> 00:32:56,520 Laisse-le tranquille. Il va arriver. 377 00:32:56,760 --> 00:32:59,360 Je sais, mais je veux qu'il se d�p�che. 378 00:33:02,120 --> 00:33:03,920 - T'auras le temps. - T'es d�gueu. 379 00:33:05,520 --> 00:33:07,920 Y a plus de papier dans vos chiottes ? 380 00:33:08,600 --> 00:33:10,480 �a pue trop chez les mecs. 381 00:33:18,720 --> 00:33:19,720 Ferme ! 382 00:33:22,760 --> 00:33:24,480 Un demi-gramme � 20 zlotys. 383 00:33:24,720 --> 00:33:26,080 17 pour moi et 3 pour... 384 00:33:26,320 --> 00:33:29,160 Putain, t'as autre chose que des m�docs ? 385 00:33:30,400 --> 00:33:32,840 - D'o� �a sort ? - De mon cul. 386 00:33:33,320 --> 00:33:34,720 Tu marches ? 387 00:33:35,080 --> 00:33:36,480 Bien s�r. 388 00:33:59,480 --> 00:34:00,560 Bonsoir ! 389 00:34:02,040 --> 00:34:04,880 Vous ne m'aviez pas dit que ce serait aussi guind�. 390 00:34:05,200 --> 00:34:06,880 Essayons d'y rem�dier. 391 00:34:07,640 --> 00:34:09,720 - Au chic ? - � ce vouvoiement. 392 00:34:09,960 --> 00:34:11,240 - Moi, c'est Kasia. - Pawel. 393 00:34:11,480 --> 00:34:12,480 Enchant�. 394 00:34:13,320 --> 00:34:14,840 Tu t'es battu, Pawel ? 395 00:34:15,520 --> 00:34:16,560 Avec une porte. 396 00:34:16,800 --> 00:34:18,640 Il faisait noir, j'ai perdu. 397 00:34:19,960 --> 00:34:23,120 - O� est ton mari ? - En retard, comme d'habitude. 398 00:34:23,360 --> 00:34:25,080 On prend un verre de Riesling ? 399 00:34:25,760 --> 00:34:28,520 En mati�re de vin, je sais juste que le Cabernet 400 00:34:28,760 --> 00:34:31,760 est rouge et le Sauvignon, blanc. Je crois. 401 00:34:32,360 --> 00:34:34,680 Bonsoir. Je m'appelle Sebastian. 402 00:34:34,920 --> 00:34:35,920 - Pawel. - Enchant�. 403 00:34:36,160 --> 00:34:37,560 Vous buvez quoi, maman ? 404 00:34:37,800 --> 00:34:40,040 Du Riesling. Tu sais lequel. 405 00:34:42,200 --> 00:34:42,880 "Maman" ? 406 00:34:44,600 --> 00:34:46,600 "Mar�tre" est un mot horrible. 407 00:34:47,800 --> 00:34:50,440 C'est le fils de mon mari, d'un premier mariage. 408 00:35:02,360 --> 00:35:03,880 �a roule, les minables ? 409 00:35:05,160 --> 00:35:07,520 Yogi, c'est quoi cette t�te ? 410 00:35:07,760 --> 00:35:08,880 Tu bois un verre ? 411 00:35:09,120 --> 00:35:10,600 Allez, un petit coup. 412 00:35:10,840 --> 00:35:12,200 Qu'est-ce qui arriverait 413 00:35:12,440 --> 00:35:17,120 si on mettait ton matos dans tous ces petits jus de fruit ? 414 00:35:18,320 --> 00:35:20,400 Ils tripperaient � mort, non ? 415 00:35:20,640 --> 00:35:22,560 T'es ouf, toi. Rends-moi �a ! 416 00:35:22,800 --> 00:35:24,760 S�rieux. Yogi, t'es tar�. 417 00:35:32,640 --> 00:35:36,120 Le pire moment, c'est quand ton gosse atteint ses 15 ans. 418 00:35:37,400 --> 00:35:40,680 Quand l'�tre en qui tu as investi tellement 419 00:35:41,160 --> 00:35:43,760 de temps, de c�ur et de pognon, 420 00:35:44,480 --> 00:35:46,080 se pointe devant toi et crie : 421 00:35:46,320 --> 00:35:47,720 "Je te d�teste !" 422 00:35:48,320 --> 00:35:50,320 Et il te d�teste vraiment. 423 00:35:52,200 --> 00:35:56,200 Mes �l�ves me d�testent trois ans. Ensuite, �a leur passe. 424 00:35:59,200 --> 00:36:01,280 Tu n'as jamais voulu d'enfants ? 425 00:36:02,760 --> 00:36:04,800 Tu aurais fait un chouette p�re. 426 00:36:09,600 --> 00:36:11,440 Je n'en suis pas s�r. 427 00:36:11,760 --> 00:36:13,920 L'exp�rience, tu l'as d�j�. 428 00:36:15,840 --> 00:36:17,360 Une autre bouteille ? 429 00:36:18,040 --> 00:36:22,600 Non merci. Ce soir, je dois pr�ner la sobri�t�. 430 00:36:23,120 --> 00:36:24,400 Au bal des Premi�res. 431 00:36:24,960 --> 00:36:26,240 Mon mari va arriver. 432 00:36:28,160 --> 00:36:32,400 Tu penses pouvoir emp�cher les ados de se so�ler ? 433 00:36:34,280 --> 00:36:36,560 Heureusement, on n'a pas de chaperons. 434 00:36:39,520 --> 00:36:41,480 C'est peut-�tre une erreur. 435 00:36:51,640 --> 00:36:52,720 Je reviens. 436 00:37:29,560 --> 00:37:31,000 Tu danses ? 437 00:37:38,440 --> 00:37:41,040 Tu vas rire, mais les slows me font de l'effet. 438 00:37:41,280 --> 00:37:43,160 T'es bourr�, oui. 439 00:37:43,920 --> 00:37:45,240 C'est exact. 440 00:37:47,520 --> 00:37:49,000 Compl�tement bourr� ! 441 00:37:49,240 --> 00:37:51,040 - �a te pla�t pas ? - Non. 442 00:37:52,320 --> 00:37:54,400 Tu danses ou tu parles ? 443 00:37:58,920 --> 00:38:00,560 Sacr�e soir�e, non ? 444 00:39:44,600 --> 00:39:46,240 Quel kif ! 445 00:39:55,640 --> 00:39:56,960 T'en as encore ? 446 00:40:01,760 --> 00:40:04,600 On peut en avoir autant que tu veux. 447 00:40:05,200 --> 00:40:06,280 Gratos. 448 00:40:07,280 --> 00:40:09,720 Mais il faudrait que tu... 449 00:40:09,960 --> 00:40:11,720 Du sexe contre de la drogue ? 450 00:40:12,360 --> 00:40:14,440 Tu devrais avoir plus confiance en toi. 451 00:40:20,600 --> 00:40:22,000 J'aimerais... 452 00:40:25,280 --> 00:40:27,480 ... que tu m'aides � vendre. 453 00:41:19,080 --> 00:41:20,680 Une partie de mes cultures. 454 00:41:21,120 --> 00:41:23,440 Pardon, la porte �tait ouverte. 455 00:41:28,400 --> 00:41:31,560 D'habitude, les gens sont insensibles aux fleurs. 456 00:41:32,360 --> 00:41:34,120 Celles-ci sont magnifiques. 457 00:41:36,800 --> 00:41:38,880 Je crois en avoir d�j� vu quelque part. 458 00:41:39,400 --> 00:41:41,200 Dans un jardin botanique. 459 00:41:41,440 --> 00:41:43,000 Non, chez une fille. 460 00:41:45,200 --> 00:41:47,640 On n'offre pas ce genre de fleurs. 461 00:41:50,120 --> 00:41:52,080 M�me si la fille est exceptionnelle ? 462 00:41:52,320 --> 00:41:53,920 Oui. 463 00:41:58,000 --> 00:42:00,480 Vous ne faites jamais d'entorses ? 464 00:42:00,720 --> 00:42:01,520 Moi ? 465 00:42:02,240 --> 00:42:03,440 Jamais. 466 00:42:03,920 --> 00:42:07,240 Viens, Pawel. Je t'emm�ne loin de cette jungle. 467 00:42:08,320 --> 00:42:10,680 Sinon Sebastian va t'endormir 468 00:42:10,920 --> 00:42:13,960 avec ses histoires de greffes et d'hybrides. 469 00:42:17,440 --> 00:42:18,600 Je vous �coute. 470 00:42:21,360 --> 00:42:23,920 - C'est pour une d�claration. - � quel sujet ? 471 00:42:26,080 --> 00:42:28,040 Au sujet de Daniel Poreba. 472 00:42:43,920 --> 00:42:45,440 Vas-y, chauffe-moi ! 473 00:43:27,800 --> 00:43:28,840 Bonsoir. 474 00:43:30,360 --> 00:43:32,880 On a de la visite. H�las, messieurs, 475 00:43:33,120 --> 00:43:34,840 ce soir, vous n'entrez pas. 476 00:43:36,520 --> 00:43:39,280 On entre. C'est moi qui d�cide. 477 00:43:43,360 --> 00:43:45,000 Alors, cette soir�e ? 478 00:43:49,600 --> 00:43:50,920 Rentrez, maintenant. 479 00:43:52,440 --> 00:43:53,640 Tout va bien ? 480 00:43:53,880 --> 00:43:56,560 Moi, �a va. Mais ces messieurs ont un souci. 481 00:43:57,520 --> 00:43:58,760 C'est une soir�e priv�e. 482 00:43:59,000 --> 00:44:00,760 C'est ce qu'on va voir, ringard. 483 00:44:05,360 --> 00:44:07,080 Un autre fr�re � vous ? 484 00:44:08,680 --> 00:44:09,520 Un cousin. 485 00:44:11,520 --> 00:44:13,360 Je pr�f�re le fr�re. 486 00:44:14,720 --> 00:44:16,480 On choisit pas sa famille. 487 00:44:24,680 --> 00:44:25,720 On se casse. 488 00:44:31,000 --> 00:44:32,000 Julka ! 489 00:44:32,480 --> 00:44:34,120 Viens � l'int�rieur. 490 00:44:36,960 --> 00:44:38,000 Tu me la prends ? 491 00:44:39,680 --> 00:44:42,040 Tu pr�f�res que ce soit son p�re ? 492 00:44:46,880 --> 00:44:49,280 Adrian, reste cool. S'il te pla�t. 493 00:44:51,600 --> 00:44:52,720 On s'appelle. 494 00:45:34,680 --> 00:45:36,160 O� t'as eu ce portable ? 495 00:45:37,000 --> 00:45:38,600 D'o� il sort, Kuba ? 496 00:45:39,840 --> 00:45:41,480 O� tu l'as trouv�, putain ? 497 00:45:42,120 --> 00:45:43,360 R�ponds ! 498 00:45:45,240 --> 00:45:46,520 C'�tait pour rire. 499 00:45:47,000 --> 00:45:48,320 Juste pour rire. 500 00:45:48,560 --> 00:45:50,320 C'�tait juste pour rire. 501 00:46:00,600 --> 00:46:05,200 Adaptation : Anna Lamparska et Karine Adjadji 502 00:46:05,480 --> 00:46:07,760 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS 35181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.