All language subtitles for Barbecue.BrRip.SVR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,523 --> 00:00:57,054 For Arnaud Delaireja, best friend. 2 00:01:03,523 --> 00:01:05,929 I'm sure you will not believe, I am 50 years. 3 00:01:06,482 --> 00:01:09,101 And as it would have. This and the next week I'am on supplements. 4 00:01:09,482 --> 00:01:12,729 Level belly, eh? My secret. 5 00:01:12,941 --> 00:01:14,682 The whole time I was hungry 6 00:01:14,857 --> 00:01:16,895 and ate three times a week. 7 00:01:18,523 --> 00:01:20,430 The problem is that during the course of 8 00:01:20,606 --> 00:01:23,471 thinking about life, because I'm restless. 9 00:01:25,145 --> 00:01:29,471 I have everything a man wants: wife, a son, a job, friends. 10 00:01:29,646 --> 00:01:31,388 But I do not know... 11 00:01:31,979 --> 00:01:35,309 Honey, I overtook this! -Antoine, Get out! 12 00:01:37,854 --> 00:01:39,892 Let me SUNI! 13 00:01:40,771 --> 00:01:41,932 Bastards. 14 00:01:42,938 --> 00:01:45,142 EEZ five seconds I experienced 15 00:01:45,354 --> 00:01:49,679 perhaps best Ree, what ever happened to me. 16 00:02:05,189 --> 00:02:07,474 10 days earlier... 17 00:02:10,062 --> 00:02:13,226 Picnic is like a ballet. 18 00:02:14,021 --> 00:02:16,142 Laura, you need glasses? Yes, please. 19 00:02:16,313 --> 00:02:20,007 Even the ballet deposits are closely divided. 20 00:02:20,185 --> 00:02:21,808 For women... 21 00:02:22,019 --> 00:02:25,017 Honey, help me with chairs! -On Fire watch out! 22 00:02:25,185 --> 00:02:26,892 ... and men. 23 00:02:27,352 --> 00:02:29,058 This give me. 24 00:02:30,560 --> 00:02:33,131 I know. I was just. 25 00:02:34,477 --> 00:02:38,387 Super that I bought Weber. This is the Rolls Royce of the grills. 26 00:02:39,685 --> 00:02:42,684 What does not? This is the Rolls Royce of the grills. 27 00:02:44,895 --> 00:02:46,269 Yes. 28 00:02:46,436 --> 00:02:48,676 Thus, it agrees with Antoine. 29 00:02:51,145 --> 00:02:52,424 Daddy, give the ball! 30 00:02:52,603 --> 00:02:54,427 Leave! 31 00:02:54,644 --> 00:02:56,469 Outside, Jean-Mi! 32 00:02:56,769 --> 00:02:58,925 I am! 33 00:02:59,519 --> 00:03:02,185 Laurent, change me. I'm dead. 34 00:03:02,477 --> 00:03:04,303 Give me a break! 35 00:03:07,353 --> 00:03:08,727 Thank you. 36 00:03:09,561 --> 00:03:12,097 How's Laurent? 37 00:03:12,311 --> 00:03:16,717 Job? -We Has pitches outside Lyon. 38 00:03:16,892 --> 00:03:19,724 Middle of nowhere. But there will come a tram. 39 00:03:19,892 --> 00:03:23,139 And the price petroleum. Excellent news! 40 00:03:23,350 --> 00:03:25,341 Yes, I am. 41 00:03:25,600 --> 00:03:27,342 Daddy, cheat! -Nogomet Has its own rules. 42 00:03:27,517 --> 00:03:29,757 Hi, Mom! Honey. 43 00:03:33,059 --> 00:03:35,548 Course. Look, daddy's here. 44 00:03:35,809 --> 00:03:37,136 Yes. 45 00:03:37,434 --> 00:03:40,053 How are you, Olive? Good. 46 00:03:40,351 --> 00:03:42,257 Give it to me. Thank you. 47 00:03:42,517 --> 00:03:44,342 Come say hello to Mom! 48 00:03:46,808 --> 00:03:48,799 Hey, Jean-Mich. -Hi, Olivia. 49 00:03:49,475 --> 00:03:52,260 Hi. Are you okay? 50 00:03:54,351 --> 00:03:56,886 On Wednesday a training ride, 51 00:03:58,184 --> 00:04:00,140 Mom, come play! 52 00:04:07,476 --> 00:04:09,215 Is the FIFA approved this ball? 53 00:04:10,515 --> 00:04:12,837 Take me... Dream! 54 00:04:13,723 --> 00:04:15,346 Mama is happy! 55 00:04:15,557 --> 00:04:17,465 No, I left. 56 00:04:18,224 --> 00:04:21,222 Ladies and gentlemen, chops! 57 00:04:22,849 --> 00:04:25,384 Hello everyone! 58 00:04:27,057 --> 00:04:28,716 Sorry I'm late. 59 00:04:29,141 --> 00:04:30,763 Barely an hour. 60 00:04:32,015 --> 00:04:36,471 Already on the road? No, I had a difficult surgery. 61 00:04:36,681 --> 00:04:38,838 Due to the large intestinal infections. 62 00:04:39,056 --> 00:04:41,759 Vasectomy. Thanks for the details. 63 00:04:42,766 --> 00:04:44,389 Admire my work. 64 00:04:44,599 --> 00:04:46,755 Honey, eat. 65 00:04:47,099 --> 00:04:49,848 You can get a good piece? 66 00:04:50,057 --> 00:04:52,214 Here. 67 00:04:52,432 --> 00:04:54,340 Jean-Michel, give me beans. 68 00:04:55,932 --> 00:04:58,503 Horror. I do not like vegetarians. 69 00:04:58,724 --> 00:05:00,300 They're not you. 70 00:05:00,599 --> 00:05:02,257 Thank you, Olivia. 71 00:05:04,805 --> 00:05:07,839 How you do not have the stomach? 72 00:05:08,180 --> 00:05:10,052 Too much? -No. 73 00:05:10,305 --> 00:05:12,675 The leg has given me. There is no better diet. 74 00:05:14,514 --> 00:05:17,297 Excellent food! -Izjemna. Yves is the law! 75 00:05:17,471 --> 00:05:19,094 The secret is carbon. 76 00:05:19,263 --> 00:05:21,253 Yes, Yves is the best. 77 00:05:21,638 --> 00:05:23,924 Meat on grill 78 00:05:24,221 --> 00:05:26,093 and then... 79 00:05:26,346 --> 00:05:28,089 Reverses it! 80 00:05:28,430 --> 00:05:32,506 When I go to the store, suck , 81 00:05:32,722 --> 00:05:34,380 clean up the house, 82 00:05:34,597 --> 00:05:37,216 he painted hair 83 00:05:37,389 --> 00:05:39,877 this, nobody noticed. 84 00:05:40,347 --> 00:05:42,005 Where is the law brine solution? 85 00:05:42,180 --> 00:05:45,676 It's just a picnic. -PA Then let us eat on the floor. 86 00:05:47,347 --> 00:05:49,219 Laura, get mustard, dips! 87 00:05:51,140 --> 00:05:54,968 Exaggeration is not it? When she went to her mother, 88 00:05:55,181 --> 00:05:57,752 I had to buy myself and wash laundry. 89 00:05:57,931 --> 00:06:00,547 Unbelievable! Types of men. 90 00:06:00,761 --> 00:06:02,918 "Then I washed clothes." 91 00:06:03,136 --> 00:06:06,501 My mixed actually get a form. 92 00:06:06,677 --> 00:06:08,584 All I was clear. 93 00:06:08,885 --> 00:06:10,627 I was terribly bored. 94 00:06:10,802 --> 00:06:12,508 All I was bored. 95 00:06:12,719 --> 00:06:15,043 First of all pharmacies 96 00:06:15,220 --> 00:06:18,585 To start I suggest two test areas. 97 00:06:18,928 --> 00:06:21,132 Do not! Bullshit! 98 00:06:21,428 --> 00:06:23,964 First of all, doctors and dermatologists. 99 00:06:24,178 --> 00:06:26,169 After the pharmacy. 100 00:06:26,845 --> 00:06:30,210 When you have a service problem, wish the comfort at home. 101 00:06:30,428 --> 00:06:33,461 Sam, unfortunately, I work with the family. 102 00:06:33,720 --> 00:06:35,213 Antoine? 103 00:06:35,553 --> 00:06:38,339 Me a ride home? I do not have a car. 104 00:06:38,512 --> 00:06:41,427 You, Father, but do not go in the same direction. 105 00:06:41,637 --> 00:06:44,340 They can ride Sophie or Nicholas? The closer you are. 106 00:06:44,512 --> 00:06:47,795 Your brother has a job! And sister too. 107 00:06:49,721 --> 00:06:51,593 You are not real. 108 00:06:51,804 --> 00:06:53,959 No, I'm fine. 109 00:06:54,261 --> 00:06:56,415 By Baptiste went well. 110 00:06:56,592 --> 00:06:59,424 Less to see you, the better. 111 00:06:59,675 --> 00:07:01,547 Will not be changed. 112 00:07:01,759 --> 00:07:03,964 You know that on Wednesdays free? 113 00:07:04,134 --> 00:07:05,592 Yes. 114 00:07:06,009 --> 00:07:08,166 So, then! Everybody knows. 115 00:07:08,384 --> 00:07:11,169 Only four days of work, I only do not know this! 116 00:07:11,384 --> 00:07:14,548 And on Wednesday I went to his mother. 117 00:07:14,759 --> 00:07:17,082 After his! Not after his after his! 118 00:07:17,259 --> 00:07:20,210 God knows what poèel. Maybe he played golf. 119 00:07:20,426 --> 00:07:22,582 It is always poèel what he wanted. 120 00:07:22,718 --> 00:07:26,049 Tell me, you are seeing with whom? 121 00:07:26,302 --> 00:07:28,127 Not with anyone. I mean... 122 00:07:28,302 --> 00:07:30,127 I socialize, but not anything special. 123 00:07:30,302 --> 00:07:32,092 Nothing special? 124 00:07:32,302 --> 00:07:34,838 Moment. Would you like to preach? 125 00:07:35,260 --> 00:07:37,251 Bova on the drawing? 126 00:07:37,969 --> 00:07:43,088 A girl who notices that someone is drawing, must look at drawing. 127 00:07:43,301 --> 00:07:44,758 He wants to see you. 128 00:07:44,926 --> 00:07:47,497 why I draw girls. 129 00:07:49,844 --> 00:07:51,713 Is this me? -Izvoli. 130 00:07:51,882 --> 00:07:53,790 Do not you signed? 131 00:07:59,257 --> 00:08:00,880 My stage name. 132 00:08:01,591 --> 00:08:04,791 Bedankt. - "Bedankrt" you. 133 00:08:08,424 --> 00:08:11,671 Why listen to your story? With them... 134 00:08:11,966 --> 00:08:14,965 Thoughts on Faith! So do not question me! 135 00:08:15,133 --> 00:08:16,674 Think that she is poèela. 136 00:08:16,883 --> 00:08:19,372 Can not. Do not know how to draw. 137 00:08:19,633 --> 00:08:21,790 Do not be afraid, to either glued to you? 138 00:08:21,967 --> 00:08:24,253 No, it will not happen. 139 00:08:25,508 --> 00:08:28,376 Geraldine! I just wanted to call. 140 00:08:28,675 --> 00:08:30,499 When can I see you? 141 00:08:31,841 --> 00:08:33,748 I do not know. If you want. 142 00:08:33,924 --> 00:08:35,961 Only to the pharmacy I have. 143 00:08:36,341 --> 00:08:40,335 Nothing is not. Only slightly. 144 00:08:40,633 --> 00:08:42,043 Understand? 145 00:08:42,300 --> 00:08:44,421 Serbs, is red. 146 00:08:44,592 --> 00:08:45,919 Yes, it hurts. 147 00:08:46,130 --> 00:08:49,827 I'm not a doctor, but I think it is not contagious. 148 00:08:50,297 --> 00:08:52,999 And do not call the more. -Pošast You. 149 00:08:53,172 --> 00:08:55,376 Do not hurting them, but postponed. 150 00:08:55,547 --> 00:08:57,040 Monster you! 151 00:08:57,547 --> 00:08:59,584 Well, ride. 152 00:08:59,880 --> 00:09:01,160 Bye! 153 00:09:01,381 --> 00:09:03,040 Attach it. 154 00:09:03,881 --> 00:09:06,251 I'll see you on Wednesday. 155 00:09:07,631 --> 00:09:09,254 Daddy, Shave it! 156 00:09:09,423 --> 00:09:10,964 See you on hedgehogs. 157 00:09:11,173 --> 00:09:12,452 Not a horse, a pony! 158 00:09:12,631 --> 00:09:14,290 Pony is a small horse. 159 00:09:14,506 --> 00:09:16,828 Have fun with your mom! Okay! 160 00:09:17,672 --> 00:09:22,578 tomorrow, when he left Olivia, is Baptiste said that he will come back. 161 00:09:22,797 --> 00:09:24,540 You can make this happen, 162 00:09:24,715 --> 00:09:27,168 but Olivia did not come back. 163 00:09:27,715 --> 00:09:29,835 nice they chatted. 164 00:09:30,048 --> 00:09:32,122 About OTHERWISE it? 165 00:09:33,090 --> 00:09:35,376 Baptiste is with us found their shelter. 166 00:09:35,590 --> 00:09:39,453 For three say: I lived nearest, 167 00:09:39,756 --> 00:09:42,834 My wife is almost never at home and I have enough space. 168 00:09:42,961 --> 00:09:44,205 Hi! 169 00:09:44,336 --> 00:09:48,034 It was a good solution. Baptiste is the best cook among us. 170 00:09:48,212 --> 00:09:50,417 Figures for running yield. 171 00:09:50,671 --> 00:09:52,164 Super. 172 00:09:56,296 --> 00:09:58,963 I think I found an apartment. 173 00:10:00,796 --> 00:10:03,284 As for me Tiee, You do not need to rush. 174 00:10:03,546 --> 00:10:06,080 Stay another hour or two. 175 00:10:07,836 --> 00:10:09,294 What do you cook? 176 00:10:10,711 --> 00:10:12,371 Vroèo water. 177 00:10:13,546 --> 00:10:16,248 I cook for the children. 178 00:10:18,004 --> 00:10:20,623 That, and a little salt 179 00:10:20,838 --> 00:10:23,373 I think it will be a real feast. 180 00:10:24,046 --> 00:10:27,209 In the basement I had chateau yquem year & apos; 76th 181 00:10:27,379 --> 00:10:29,204 Outstanding sauternes. 182 00:10:29,379 --> 00:10:30,920 Tell us what you think. 183 00:10:31,171 --> 00:10:33,078 I've had it for a special occasion 184 00:10:33,254 --> 00:10:37,376 let's say you get in a good mood friend who cries over vroèo water. 185 00:10:42,210 --> 00:10:44,913 So? -Sladko It. 186 00:10:45,085 --> 00:10:47,539 Of course. It's sauternes. 187 00:10:48,210 --> 00:10:50,035 You do not like it? 188 00:10:53,001 --> 00:10:54,908 Think to Olivia with anyone seeing? 189 00:10:55,084 --> 00:10:58,118 I know that you know. Tells you everything. 190 00:10:59,043 --> 00:11:03,701 Fanta has. -Zoprn You. I do not know. 191 00:11:03,919 --> 00:11:06,407 Do not talk about it. 192 00:11:08,044 --> 00:11:10,995 I have never cheated Olivia. 193 00:11:11,502 --> 00:11:13,078 Never. 194 00:11:13,294 --> 00:11:15,415 Except with lepotièko from the print shop. 195 00:11:15,627 --> 00:11:18,578 Well, except lepotièko from the print shop. 196 00:11:18,794 --> 00:11:21,164 And a neighbor in Fourviereju. 197 00:11:21,377 --> 00:11:23,867 And what èrnko in Val D & apos; Isere. 198 00:11:24,045 --> 00:11:26,580 On the chairlift you put it. 199 00:11:26,753 --> 00:11:30,877 No, shed cableways. Otherwise it. 200 00:11:31,086 --> 00:11:34,165 And it's not cheating. Nothing we did not mean. 201 00:11:34,333 --> 00:11:35,992 And history is not considered. 202 00:11:41,457 --> 00:11:43,282 You wear glasses now? 203 00:11:43,499 --> 00:11:46,699 No, I just love them. 204 00:11:48,042 --> 00:11:49,451 Wearing glasses. 205 00:11:51,667 --> 00:11:55,530 Gosh, I forgot. I have a dinner tonight. 206 00:11:56,583 --> 00:11:58,539 And Vera is on duty. 207 00:11:59,042 --> 00:12:02,372 Do you want to stay? No, he lives his life. 208 00:12:02,750 --> 00:12:04,373 Live your life! 209 00:12:06,000 --> 00:12:08,038 I would rather hang himself. 210 00:12:08,708 --> 00:12:10,201 It. 211 00:12:20,876 --> 00:12:24,158 A man of middle age often fail youthful ideals. 212 00:12:24,334 --> 00:12:28,115 I do not. I always liked the 25-year-old. 213 00:12:28,293 --> 00:12:30,658 Good evening. -Good Evening. 214 00:12:31,789 --> 00:12:35,486 I do not want to grow old. I do not want to look old. 215 00:12:35,706 --> 00:12:37,531 I'm watching what I eat, 216 00:12:37,748 --> 00:12:41,244 do not know but the food against far-sightedness. 217 00:12:41,456 --> 00:12:44,656 Excellent to see you! 218 00:12:45,706 --> 00:12:47,827 Yes, really. 219 00:12:49,165 --> 00:12:51,202 Have we decide? 220 00:12:51,415 --> 00:12:53,405 What priporoèate? 221 00:12:53,748 --> 00:12:57,078 Entire menu. Everything is delicious. 222 00:12:57,581 --> 00:12:59,454 You need a little time. Yes. 223 00:12:59,666 --> 00:13:01,206 I'll be back. 224 00:13:07,166 --> 00:13:10,697 Vibrates. -Vibrira? 225 00:13:10,916 --> 00:13:12,574 Yes, my phone. 226 00:13:12,749 --> 00:13:14,206 Service. 227 00:13:14,416 --> 00:13:16,205 Give me two minutes. 228 00:13:25,204 --> 00:13:27,111 PASTA AND RISOTTO 229 00:13:29,954 --> 00:13:32,324 I'll call you! 230 00:13:32,662 --> 00:13:34,570 And a glass of champagne, please. 231 00:13:34,788 --> 00:13:37,276 In any case, Fräulein. And for you? 232 00:13:37,496 --> 00:13:40,613 I'll "linguine alle vongole." 233 00:13:42,954 --> 00:13:45,324 I'm afraid that we do not have this on the menu. 234 00:13:45,496 --> 00:13:49,028 This will get you into the Italian restaurant at neighbor. 235 00:13:53,872 --> 00:13:55,661 Then I like Fräulein. 236 00:13:55,830 --> 00:13:58,200 Double teleèja liver. 237 00:13:58,372 --> 00:14:00,825 Pink. Thank you. 238 00:14:01,122 --> 00:14:03,326 Teleèja strengthen the liver. 239 00:14:14,039 --> 00:14:15,496 Vera? 240 00:14:16,789 --> 00:14:18,246 Are you home? 241 00:14:18,622 --> 00:14:20,693 Yes, cancel my shift. 242 00:14:22,702 --> 00:14:24,243 What do you poèel you? 243 00:14:24,452 --> 00:14:27,699 I would mention is usually dinner with Baptiste. 244 00:14:27,869 --> 00:14:29,776 But Baptiste lived with us. 245 00:14:29,910 --> 00:14:33,573 Therefore, I decided that the best say that I was in Olivia. 246 00:14:33,786 --> 00:14:35,991 When I was Olivia. 247 00:14:36,161 --> 00:14:37,868 I called you. Where have you been? 248 00:14:38,036 --> 00:14:39,743 As soon as I get. 249 00:14:40,036 --> 00:14:41,494 Quickly I Eesa think of. 250 00:14:41,661 --> 00:14:44,446 Yves is a seminar Laurent on the way. 251 00:14:44,661 --> 00:14:46,284 remains Jean-Mich. 252 00:14:46,453 --> 00:14:49,321 Jean-Michel I visited the workshop. 253 00:14:49,536 --> 00:14:52,238 I had to change the oil. 254 00:14:52,452 --> 00:14:54,242 So we ate something. 255 00:14:54,410 --> 00:14:55,784 And you? 256 00:14:57,078 --> 00:14:59,567 I'm tired. Let's go to bed. 257 00:14:59,786 --> 00:15:01,445 I'm dead. 258 00:15:07,286 --> 00:15:09,076 Hi., Antoine! 259 00:15:09,411 --> 00:15:10,952 Your car is uncertain. 260 00:15:13,078 --> 00:15:15,445 5W30 I natoèil. It is best. 261 00:15:15,658 --> 00:15:17,530 Is it okay? Super. 262 00:15:17,742 --> 00:15:20,147 Listen, Jean-Michel 263 00:15:20,618 --> 00:15:23,189 yesterday we were together veèerjala. 264 00:15:23,451 --> 00:15:24,944 For each example. 265 00:15:25,159 --> 00:15:27,031 I got it with a mouse. 266 00:15:27,243 --> 00:15:29,945 Marvelous Netherlands. But... 267 00:15:30,118 --> 00:15:31,859 What does it mean "got"? 268 00:15:32,076 --> 00:15:36,401 You know, when you get . 269 00:15:36,659 --> 00:15:38,567 You have to play? 270 00:15:38,743 --> 00:15:40,732 I got with some. 271 00:15:40,950 --> 00:15:43,190 Varas Vero? 272 00:15:44,033 --> 00:15:45,741 Who cares? I'm not talking about this! 273 00:15:45,909 --> 00:15:48,279 If someone asks what, we veèerjala together. 274 00:15:48,493 --> 00:15:49,867 Nothing else. 275 00:15:50,076 --> 00:15:51,403 Pa Faith knows? 276 00:15:51,659 --> 00:15:55,072 If you knew I would not ask for a favor! 277 00:15:55,784 --> 00:15:57,526 This is a great mystery. 278 00:15:57,784 --> 00:16:00,901 Not so great. Come on. 279 00:16:01,868 --> 00:16:04,984 Too much mystery to me. I'm not able to hide. 280 00:16:05,201 --> 00:16:06,824 How is it you can not? 281 00:16:07,034 --> 00:16:09,073 I told you, so you have to! 282 00:16:09,369 --> 00:16:11,072 I know it. 283 00:16:11,324 --> 00:16:13,279 My friend. 284 00:16:13,532 --> 00:16:17,064 I can not promise that I will molèal and then tell everyone. 285 00:16:17,241 --> 00:16:19,776 No, now I'm telling you. I can not. 286 00:16:19,991 --> 00:16:22,609 I say to you! 287 00:16:22,782 --> 00:16:27,772 Do I have to tell Eesa. Those with Nizozemko! Severe news! 288 00:16:27,949 --> 00:16:30,697 What are you talking about? 289 00:16:31,198 --> 00:16:35,145 Why do I ask of all just you? 290 00:16:35,491 --> 00:16:38,026 See you on Sunday on the course. 291 00:16:38,241 --> 00:16:40,610 If you tell anyone, I'll kill . 292 00:16:43,866 --> 00:16:47,610 Welcome to the 24th running... 293 00:16:50,282 --> 00:16:52,486 Vera, you will Gatorade? 294 00:16:52,657 --> 00:16:55,525 No, thank you. -Would You anything else? 295 00:16:56,658 --> 00:16:59,194 No, I'm fine. Thank you. 296 00:16:59,367 --> 00:17:01,156 Tell me if I need anything. 297 00:17:01,367 --> 00:17:02,776 It. 298 00:17:07,239 --> 00:17:09,312 This year I'm going ahead! 299 00:17:09,739 --> 00:17:12,855 Nothing I say! -More You. 300 00:17:13,614 --> 00:17:18,270 What are you going to Nizozemko? Pride am or you will be moved? 301 00:17:18,446 --> 00:17:20,935 Migrated? About otherwise talking about? 302 00:17:21,114 --> 00:17:24,645 The EIM is concerned? How should I know? Once I saw her! 303 00:17:24,905 --> 00:17:26,943 Get out! Pass go! 304 00:17:31,572 --> 00:17:33,693 Good to feel. This is my rhythm. 305 00:17:33,905 --> 00:17:36,145 Only starters we have. There is a 10 km. 306 00:17:36,322 --> 00:17:38,857 Yes, but I feel good. Is heated. 307 00:17:39,114 --> 00:17:40,985 Antoine is running too fast. 308 00:17:41,197 --> 00:17:45,322 Do not rush, I'll stay with you. -Èe Me you can follow. 309 00:17:45,573 --> 00:17:47,480 See, Olivia has a new sneakers. 310 00:17:47,698 --> 00:17:49,072 Fanta has. 311 00:17:50,323 --> 00:17:51,899 Do not you agree? 312 00:17:52,365 --> 00:17:53,857 I can not talk. 313 00:17:54,490 --> 00:17:56,066 What are points? Severe mistake! 314 00:17:56,281 --> 00:17:57,739 I overtook you, dear! 315 00:17:57,948 --> 00:17:59,690 Antoine, get out! 316 00:18:01,490 --> 00:18:03,358 Let Me Put out! 317 00:18:03,570 --> 00:18:05,109 Bastards. 318 00:18:06,777 --> 00:18:08,188 It! 319 00:18:08,361 --> 00:18:10,648 1:10:48! My record! 320 00:18:10,861 --> 00:18:12,899 Is Antoine Finished? I did not see him. 321 00:18:13,111 --> 00:18:15,944 I killed him! Before him I'm Finished! 322 00:18:17,153 --> 00:18:19,060 Baptiste, what time do you have? 323 00:18:19,320 --> 00:18:21,026 I do not know and I do not March 324 00:18:21,236 --> 00:18:24,602 Probably is 1.12. Bravo. I have a 1:10. 325 00:18:24,820 --> 00:18:27,688 Before Antoine here! Will not you recover from this! 326 00:18:28,070 --> 00:18:29,895 Bravo, Honey! 327 00:18:32,821 --> 00:18:34,693 What points Antoine? 328 00:18:34,904 --> 00:18:37,736 Unbelievable. Probably it goes on for two hours. 329 00:18:38,529 --> 00:18:42,108 See! Even Jean-Mich beat him. Horrible. 330 00:18:42,321 --> 00:18:43,695 You all right, Jean-Michel? 331 00:18:43,904 --> 00:18:46,475 Waters. I can not talk. 332 00:18:46,654 --> 00:18:49,605 You know, I ran 1:10. I beat Antoine. 333 00:18:49,821 --> 00:18:52,688 Yet. -Pod Shower going. 334 00:18:52,861 --> 00:18:55,730 Laura go to church. See you at lunch? 335 00:18:56,362 --> 00:18:58,433 Perhaps Finished first and left. 336 00:18:58,651 --> 00:18:59,930 Well yes! 337 00:19:01,443 --> 00:19:02,935 Weird I guess. 338 00:19:06,026 --> 00:19:08,396 Sorry! 339 00:19:09,318 --> 00:19:11,439 Hospital 340 00:19:13,984 --> 00:19:16,733 Pacemakers infarction is an experience that this marsièesa LEARN. 341 00:19:16,984 --> 00:19:19,439 I would not hear for therapeutic hypothermia. 342 00:19:19,610 --> 00:19:23,521 In the main , cool your body, it is blood in vital organs: 343 00:19:23,694 --> 00:19:26,526 in the heart and brain. 344 00:19:28,735 --> 00:19:31,354 You realize well, to look in the protective eaves, 345 00:19:31,527 --> 00:19:33,814 despite the important role of sanitary, 346 00:19:33,985 --> 00:19:36,106 as plain imbecile. 347 00:19:38,610 --> 00:19:40,814 The next day I woke up fresh 348 00:19:41,109 --> 00:19:42,520 = = cool 349 00:19:42,735 --> 00:19:44,560 and in what good condition. 350 00:19:45,985 --> 00:19:48,190 Love, the better you feel? 351 00:19:50,110 --> 00:19:51,982 Krompirèek to eat. 352 00:19:52,819 --> 00:19:54,143 Krompirèek? 353 00:19:54,607 --> 00:19:56,017 Mayonnaise. 354 00:20:02,399 --> 00:20:05,267 Good. Tired, but well. 355 00:20:05,566 --> 00:20:07,392 After Hugo and I immediately get. 356 00:20:07,608 --> 00:20:10,097 You can go in, but not all at once. 357 00:20:10,608 --> 00:20:12,398 Who will go first? 358 00:20:12,567 --> 00:20:14,641 Go. -Kar Go, guys. 359 00:20:14,817 --> 00:20:16,642 Are you sure? Yeah. 360 00:20:26,775 --> 00:20:28,267 Hi, Tonio! 361 00:20:28,982 --> 00:20:31,436 How are you, Antoine? You look good. 362 00:20:31,858 --> 00:20:33,730 Looks good, right? 363 00:20:38,483 --> 00:20:39,941 What are you saying? 364 00:20:41,483 --> 00:20:43,225 He said, "pi-pi." 365 00:20:44,567 --> 00:20:47,648 Can not get up. Veronique went. Sister'll call. 366 00:20:47,858 --> 00:20:49,348 Fast! 367 00:20:49,689 --> 00:20:51,478 Stop! 368 00:20:51,897 --> 00:20:54,268 What should we stop? 369 00:20:54,523 --> 00:20:58,054 I saved you. Life gave you a second chance! 370 00:20:58,898 --> 00:21:01,469 Raèko wants to pee. 371 00:21:01,690 --> 00:21:05,055 In a plastic container you put your... hole. 372 00:21:06,648 --> 00:21:07,809 Way. 373 00:21:10,773 --> 00:21:11,851 Come on. 374 00:21:14,731 --> 00:21:17,682 Here. -Pomagaj Me. 375 00:21:17,898 --> 00:21:19,391 Says that help him. 376 00:21:19,565 --> 00:21:22,100 Yes, all of us said. 377 00:21:22,273 --> 00:21:23,386 Na, Jean-Mi. 378 00:21:23,523 --> 00:21:26,935 No. Why me? -You Know how it is. 379 00:21:27,190 --> 00:21:30,520 Dedu I gave. Not very nice. 380 00:21:31,148 --> 00:21:33,601 Laurent. No, I can not. 381 00:21:36,148 --> 00:21:38,719 Give you, Baptiste. Single user. 382 00:21:38,940 --> 00:21:41,690 Let Slate Tiee, since I left? 383 00:21:41,982 --> 00:21:43,724 You know what I mean! I'm Married. 384 00:21:43,899 --> 00:21:45,389 No, what do you think? 385 00:21:45,604 --> 00:21:46,801 Yves... 386 00:21:47,937 --> 00:21:49,763 Thebes is called. 387 00:21:50,688 --> 00:21:52,310 He wants to do it. 388 00:22:00,021 --> 00:22:01,218 Cover. 389 00:22:02,188 --> 00:22:03,727 Hell, yeah. 390 00:22:07,563 --> 00:22:09,470 I'll help you. Thank you. 391 00:22:10,813 --> 00:22:12,186 Raise. 392 00:22:12,438 --> 00:22:13,930 More. 393 00:22:14,146 --> 00:22:15,555 Wait. 394 00:22:15,938 --> 00:22:17,430 Here. 395 00:22:17,688 --> 00:22:19,844 Soft hands you have, naughty boy. 396 00:22:20,229 --> 00:22:21,686 Horror! 397 00:22:25,937 --> 00:22:27,809 Frize What have you done! 398 00:22:28,855 --> 00:22:30,810 Gentlemen, please. 399 00:22:33,522 --> 00:22:35,927 From now on you must pay attention. 400 00:22:36,105 --> 00:22:38,724 I watched 50 years! 401 00:22:38,980 --> 00:22:40,600 I do not drink, do not smoke. 402 00:22:40,727 --> 00:22:43,263 I exercise, eat healthy, and boom! 403 00:22:43,477 --> 00:22:45,930 Why should I watch? 404 00:22:46,102 --> 00:22:49,550 Many previously could experienced a heart attack. 405 00:22:49,810 --> 00:22:52,892 Ali later. Obviously it can happen at any time. 406 00:22:53,060 --> 00:22:55,265 That's right. You can not predict. 407 00:22:55,477 --> 00:22:56,886 So no sense. 408 00:22:57,102 --> 00:22:58,927 I know that is not clear. 409 00:22:59,144 --> 00:23:02,391 Menu is. Crystal clear. 410 00:23:07,144 --> 00:23:09,928 Coronary thrombosis not only Pacemakers infarction, 411 00:23:10,102 --> 00:23:12,507 can also be a sign. 412 00:23:13,519 --> 00:23:16,055 The time has come to Clean the house. 413 00:23:18,895 --> 00:23:20,969 Father, I need the money for vacation. 414 00:23:21,145 --> 00:23:23,431 How many? -2000. 415 00:23:23,603 --> 00:23:26,518 Drag leave. How long this will not? 416 00:23:26,686 --> 00:23:29,175 How lasting holidays? Two months. 417 00:23:30,103 --> 00:23:32,010 I have a better idea. 418 00:23:32,270 --> 00:23:35,184 Go for a month and privarèuj tisoèaka. 419 00:23:35,395 --> 00:23:36,766 Not bad. 420 00:23:37,100 --> 00:23:40,679 Other earn. Do you understand? 421 00:23:40,933 --> 00:23:43,256 Also, the aggressive phase you. 422 00:23:43,808 --> 00:23:45,716 Not really, ljubèek. 423 00:23:45,975 --> 00:23:49,755 I suggest you work phase. 424 00:23:49,975 --> 00:23:54,300 This will be something new for you, so statements. 425 00:23:59,808 --> 00:24:01,384 You came back? 426 00:24:01,600 --> 00:24:03,473 You should message me. 427 00:24:04,809 --> 00:24:06,765 Bratu and sisters thanks. 428 00:24:06,934 --> 00:24:08,593 Without you doing miracle. 429 00:24:08,809 --> 00:24:11,476 Yes, they are marvelous! 430 00:24:11,893 --> 00:24:15,305 By the way, you can arrange practice for Hugo? 431 00:24:15,476 --> 00:24:17,846 Suppose the Department of packaging. 432 00:24:18,059 --> 00:24:19,517 Let me dial. 433 00:24:19,684 --> 00:24:22,469 If my grandson, has the number. 434 00:24:24,893 --> 00:24:27,891 The jeans are you doing? No! 435 00:24:28,059 --> 00:24:32,429 I do not do. I retired in the 50s. 436 00:24:32,598 --> 00:24:35,715 Nicolas and Sophie will gladly take my part. 437 00:24:35,931 --> 00:24:39,013 Official car keys. 438 00:24:40,098 --> 00:24:41,639 Oh, and... 439 00:24:41,848 --> 00:24:43,673 Good morning, Dad! 440 00:24:44,598 --> 00:24:46,837 And good-bye, Dad. 441 00:24:57,349 --> 00:25:00,133 In I missed two things: 442 00:25:00,349 --> 00:25:02,802 good cigarette 443 00:25:03,641 --> 00:25:05,217 and wander around. 444 00:25:05,516 --> 00:25:08,716 tour is magical. Ven go for crazy ideas. 445 00:25:08,891 --> 00:25:13,465 As early kozarèek with friends in the middle of the week. 446 00:25:13,641 --> 00:25:15,051 Just like that! 447 00:25:15,266 --> 00:25:16,889 LAURENT BARTHELEMY Real Estate 448 00:25:19,974 --> 00:25:22,214 Laurent? What is it? 449 00:25:22,391 --> 00:25:26,219 Alain, we can not freeze the account! Neither of coffee you can not buy! 450 00:25:26,432 --> 00:25:28,420 I can not sell the parcel! 451 00:25:28,596 --> 00:25:31,345 There are no buyers, because there is no tram! 452 00:25:31,512 --> 00:25:34,594 Political bastards have fucked matter! 453 00:25:34,763 --> 00:25:37,844 Canceled the tram line, so I in the ass! 454 00:25:38,263 --> 00:25:40,254 Sorry, I calmed down. 455 00:25:40,472 --> 00:25:42,344 I need a favor. 456 00:25:42,555 --> 00:25:46,300 Nathalie, my wife, not know. 457 00:25:46,430 --> 00:25:48,634 Sick was I do not want you to worry. 458 00:25:48,847 --> 00:25:51,679 Account for you. Thank you. 459 00:25:51,930 --> 00:25:56,422 Ever since I met him in the 18's, Laurent has not changed. 460 00:25:56,639 --> 00:25:59,755 He never talked about their problems. 461 00:25:59,930 --> 00:26:03,627 Not even with your family, with Nathalie or with us. 462 00:26:03,847 --> 00:26:06,845 Skaèi if navijaš for Lyon! 463 00:26:10,139 --> 00:26:12,129 Extensions we missed. 464 00:26:12,305 --> 00:26:14,592 Less gneèa will. 465 00:26:14,764 --> 00:26:17,845 I did not expect to Olivia. -More Than here on a date. 466 00:26:18,014 --> 00:26:20,051 Will with someone got? -Preišèi Me. 467 00:26:20,222 --> 00:26:22,340 Let's go eat to Abel? Yes, I laen! 468 00:26:22,510 --> 00:26:24,382 Baptiste? No, I'm tired. 469 00:26:24,594 --> 00:26:26,881 I'm tired and I forgot the card. 470 00:26:27,053 --> 00:26:29,624 Come on, guys! Return to celebrate life. 471 00:26:29,803 --> 00:26:32,043 I 'salaries, right? Super! 472 00:26:32,345 --> 00:26:34,466 Baptiste? Go! Okay. 473 00:26:35,386 --> 00:26:37,424 Please give me. 474 00:26:39,386 --> 00:26:42,005 Are not you supposed to watch after his... 475 00:26:42,220 --> 00:26:43,760 Pacemakers infarction said to him. 476 00:26:43,970 --> 00:26:46,126 I'm watching. Rehabilitation program I have. 477 00:26:46,345 --> 00:26:48,252 Exercise and strict diet. 478 00:26:48,470 --> 00:26:51,586 But by not following? -No. Why not? 479 00:26:52,803 --> 00:26:55,801 Technical problem has: 480 00:26:56,011 --> 00:26:59,459 complex is I now enjoy. 481 00:27:00,303 --> 00:27:02,210 Good ètivo! 482 00:27:04,886 --> 00:27:08,583 Glasses do you have? Yes! I'm old and blind as a bat. 483 00:27:08,928 --> 00:27:11,630 Steak with domestic potatoes. 484 00:27:12,803 --> 00:27:15,802 The stadium takes some roads. On the left I go. 485 00:27:15,971 --> 00:27:18,835 After 20h avoid bridge Bonaparte! 486 00:27:20,801 --> 00:27:23,799 Some fools have gone by Jean Moulin. 487 00:27:24,051 --> 00:27:25,627 My krompirèek! 488 00:27:25,926 --> 00:27:29,126 If you agree to the tram, you peèen. 489 00:27:30,176 --> 00:27:31,799 Message at 23h? 490 00:27:31,968 --> 00:27:33,425 Fanta has. 491 00:27:34,509 --> 00:27:35,967 I'll show you: 492 00:27:36,259 --> 00:27:37,670 market Bellecour, 493 00:27:37,927 --> 00:27:39,584 Gerland stadium. 494 00:27:40,259 --> 00:27:42,215 Here, however Stadium Perrache. 495 00:27:42,384 --> 00:27:44,790 Now Guess! Less than 10 minutes I used. 496 00:27:44,968 --> 00:27:47,124 Question: which way I go? 497 00:27:47,301 --> 00:27:48,675 Baptiste? 498 00:27:48,884 --> 00:27:50,258 Baptiste, which way? 499 00:27:50,384 --> 00:27:52,256 I do not know. 500 00:27:52,509 --> 00:27:54,050 From iPhone to mineral Bode. 501 00:27:54,259 --> 00:27:55,503 Witty. 502 00:27:55,676 --> 00:27:56,873 Olivia. -Jem. 503 00:27:58,884 --> 00:28:02,582 Laurent? -Pusti My krompirèek. -Namig. 504 00:28:02,927 --> 00:28:06,174 Shortest route from A to B straight Erta not. 505 00:28:08,969 --> 00:28:12,216 What is it? -Ogabno! 506 00:28:12,385 --> 00:28:16,755 Why? That's my krompirèek. If you would like to elect. 507 00:28:17,049 --> 00:28:20,497 Where did Finished in his wonderful story? 508 00:28:20,882 --> 00:28:22,589 Sorry, I'll be right. 509 00:28:25,550 --> 00:28:27,006 I got news regarding Laurent. 510 00:28:27,174 --> 00:28:28,715 The business is doing very badly. 511 00:28:28,882 --> 00:28:31,750 The trouble is, because it can not sell some plots. 512 00:28:31,966 --> 00:28:33,423 Pa Nathalie? 513 00:28:33,632 --> 00:28:36,251 Did she tell you? I think do not even know. 514 00:28:36,466 --> 00:28:39,582 As we officially do not know anything. 515 00:28:39,757 --> 00:28:41,333 Maybe he can help. 516 00:28:41,549 --> 00:28:43,919 I Privarèeval 3500. 517 00:28:44,091 --> 00:28:46,626 Can I lend him. -Prikupno. 518 00:28:46,841 --> 00:28:48,879 But I think it will not be enough. 519 00:28:49,050 --> 00:28:52,214 Guys, we have to solve. 520 00:28:52,425 --> 00:28:55,174 What does this mean? 521 00:28:55,342 --> 00:28:58,423 Will he put tramway? 522 00:28:58,592 --> 00:29:00,168 Nothing you can not! 523 00:29:00,342 --> 00:29:03,293 He thought his help, as far as you can. 524 00:29:03,508 --> 00:29:05,831 But we must say. 525 00:29:06,008 --> 00:29:08,461 In any event, it is proud! 526 00:29:08,675 --> 00:29:10,414 If you need to know to know 527 00:29:10,589 --> 00:29:13,587 will be worried and will have less say. 528 00:29:13,798 --> 00:29:15,373 Overtook him. 529 00:29:15,547 --> 00:29:17,751 When I had problems with short-term loan ... 530 00:29:17,964 --> 00:29:20,203 When we have a problem... 531 00:29:20,380 --> 00:29:23,165 You helped us. That's not the same. 532 00:29:23,339 --> 00:29:27,747 Otherwise it. Laurent is proud. 533 00:29:27,964 --> 00:29:30,369 To you I can tell, 534 00:29:30,589 --> 00:29:33,954 that awful dance. Because you do not March 535 00:29:34,130 --> 00:29:37,544 Good dance. Get out. Okay, but you're going EEZ it. 536 00:29:37,715 --> 00:29:40,666 Any other way accepts bad to say. Laurent... 537 00:29:40,840 --> 00:29:42,711 Bad I accepted. 538 00:29:42,881 --> 00:29:46,827 Sorry, but I have a sense of rhythm. 539 00:29:47,381 --> 00:29:50,711 Seriously. Good dance. 540 00:29:52,590 --> 00:29:54,047 Seriously. -No. 541 00:29:54,215 --> 00:29:56,371 Coming. Change the subject. 542 00:29:58,048 --> 00:30:03,038 And Yves, which way to go to the Airports? 543 00:30:03,215 --> 00:30:04,704 Good question! 544 00:30:05,211 --> 00:30:06,539 Thank you, gentlemen! 545 00:30:06,711 --> 00:30:08,702 Thank you, Antoine. -With Pleasure. 546 00:30:08,961 --> 00:30:11,201 Jean-Michel, as well dance, right? 547 00:30:11,378 --> 00:30:12,919 No, awful dancing. 548 00:30:13,086 --> 00:30:15,243 I have to call a replacement 549 00:30:15,420 --> 00:30:18,039 through the summer. As usual? We'll charge you later? 550 00:30:18,253 --> 00:30:22,957 Do not! I can not. I have too much work. With Nathalie we stayed. 551 00:30:23,128 --> 00:30:24,788 Do not come in Arcachon? 552 00:30:25,046 --> 00:30:27,451 Klinc facing Arcachon! I'm tired of the coast! 553 00:30:27,629 --> 00:30:29,869 Are you kidding? Every year we go! 554 00:30:30,129 --> 00:30:33,993 Why we need to change something. I'll show you something. 555 00:30:35,421 --> 00:30:37,210 Folding cover you! 556 00:30:37,379 --> 00:30:39,500 The pictures I thought. 557 00:30:42,129 --> 00:30:43,586 What is this? 558 00:30:43,796 --> 00:30:46,284 What a house and a swimming pool! Where is this? 559 00:30:46,462 --> 00:30:47,873 Le Vigan, in Cevennesu. 560 00:30:48,047 --> 00:30:49,421 Nice, is not it? 561 00:30:50,130 --> 00:30:51,408 View. 562 00:30:52,754 --> 00:30:55,077 Rental is probably expensive. 563 00:30:55,296 --> 00:30:56,753 Yeah, actually... 564 00:30:58,296 --> 00:31:01,540 Indeed, the offer is good. 565 00:31:01,709 --> 00:31:04,079 Owners are wealthy friends Verin parents. 566 00:31:04,334 --> 00:31:06,325 Do not go there. 567 00:31:06,501 --> 00:31:09,701 Just to see them if someone hacked. 568 00:31:09,918 --> 00:31:11,411 Do you think it is free? 569 00:31:11,585 --> 00:31:13,493 Jo lend? -So It. 570 00:31:13,669 --> 00:31:15,541 I thought of Eesa. 571 00:31:15,835 --> 00:31:17,909 Even there I can do. 572 00:31:18,085 --> 00:31:21,167 Well so! Smart and sensing idea. Yes, great. 573 00:31:21,377 --> 00:31:24,825 I'm going to go nanny home. 574 00:31:25,127 --> 00:31:26,999 Taxi going. Can you take me? 575 00:31:27,127 --> 00:31:28,869 Yes, of course. 576 00:31:29,085 --> 00:31:31,206 Bye! Can night! 577 00:31:31,502 --> 00:31:33,043 Slowly! 578 00:31:35,420 --> 00:31:37,375 Super offer! 579 00:31:37,545 --> 00:31:40,744 Not at all. I do not understand. 580 00:31:40,960 --> 00:31:43,165 So they can go also Nathalie and Laurent. 581 00:31:43,377 --> 00:31:45,498 So you lied. 582 00:31:46,335 --> 00:31:48,540 I'm not going to leave with Olivia. 583 00:31:48,710 --> 00:31:50,748 Every following week. 584 00:32:13,792 --> 00:32:15,368 Kripa What is this? 585 00:32:15,583 --> 00:32:17,159 Laurent's orders Cayenne. 586 00:32:17,417 --> 00:32:19,573 400 km in this horror. 587 00:32:19,750 --> 00:32:24,076 Amazing. Pors me crazy. 588 00:32:24,293 --> 00:32:26,330 Laura are quickly reached. 589 00:32:26,542 --> 00:32:28,497 I examined the way. 590 00:32:28,708 --> 00:32:30,829 Navigation is the hotel through Nemes. 591 00:32:31,042 --> 00:32:32,239 Can you imagine? Nemes! 592 00:32:32,458 --> 00:32:34,947 Let's look at the house. -Prtljaga! 593 00:32:35,208 --> 00:32:36,784 Later! Come on, Jean-Mich. 594 00:32:37,000 --> 00:32:38,872 You will see super. 595 00:32:40,042 --> 00:32:42,079 Laura? -luggage Storage governed. 596 00:33:14,082 --> 00:33:15,787 Ice has! 597 00:33:15,998 --> 00:33:18,486 Good food, great house and friends. 598 00:33:18,665 --> 00:33:21,828 And Lyon beat Parisians. 599 00:33:21,998 --> 00:33:23,491 Raj! 600 00:33:23,831 --> 00:33:25,739 This is ice ice. 601 00:33:28,081 --> 00:33:29,325 Everything is here. 602 00:33:29,498 --> 00:33:31,370 True monster. 603 00:33:31,540 --> 00:33:33,531 Petrus & apos; 89th 604 00:33:34,207 --> 00:33:35,830 Olivia is here! 605 00:33:36,082 --> 00:33:37,409 Slowly. 606 00:33:39,291 --> 00:33:40,748 Hi! 607 00:33:40,916 --> 00:33:43,618 I'm watching the game. I do not know who won. 608 00:33:43,832 --> 00:33:45,325 Do not tell me. 609 00:33:45,624 --> 00:33:47,528 Jean-Michel, you've made? 610 00:33:47,704 --> 00:33:49,161 Course. I seek for. 611 00:33:49,329 --> 00:33:52,446 How do I... Do not ask. Okay. 612 00:33:52,621 --> 00:33:54,244 None "good", without saying a word. 613 00:33:54,413 --> 00:33:56,237 Even to the trail. 614 00:33:56,496 --> 00:33:58,073 I really did not watch the game? 615 00:33:58,289 --> 00:34:02,364 Look at him! Glad you. Do not say we won. 616 00:34:02,579 --> 00:34:04,285 Glad leave. 617 00:34:04,496 --> 00:34:07,778 Marvelous place. A lot of the old... 618 00:34:08,079 --> 00:34:10,070 Stone. 619 00:34:10,371 --> 00:34:13,902 Champagne? Oh, shit. We won. Do not tell me. 620 00:34:14,371 --> 00:34:16,694 Not open. We lost! 621 00:34:16,871 --> 00:34:18,032 We are not. -Nikar! 622 00:34:18,204 --> 00:34:19,863 The results you tell me! 623 00:34:20,038 --> 00:34:22,705 Would you like to? Do not let me watch! 624 00:34:22,914 --> 00:34:24,323 Olivia, I am. 625 00:34:26,289 --> 00:34:28,078 Crazy it is. 626 00:34:29,497 --> 00:34:33,076 Antoine, thank we need for the house. 627 00:34:33,289 --> 00:34:36,121 I will. No, I do. 628 00:34:36,330 --> 00:34:39,945 Are you watching the game? Grenierjev free-kick... 629 00:34:40,122 --> 00:34:42,903 Unbelievable! Goals in the extra time are unbeatable. 630 00:34:43,452 --> 00:34:44,827 Do not! 631 00:34:47,286 --> 00:34:48,945 What is happening? 632 00:34:49,620 --> 00:34:52,652 Petkov documentary. 633 00:34:52,869 --> 00:34:55,025 Jean-Michel made no matches. 634 00:34:56,160 --> 00:34:59,324 True. Do I zamoèil or they fail. 635 00:34:59,535 --> 00:35:02,403 Canceled game? What are you talking about? 636 00:35:02,619 --> 00:35:05,866 3. The program would be tolerated! 637 00:35:06,202 --> 00:35:09,948 Not hard to remember. Net misery! 638 00:35:10,120 --> 00:35:13,699 Quiz, reports, documentaries paradise! 639 00:35:13,911 --> 00:35:17,158 That's right. Football on Channel 4! 640 00:35:17,328 --> 00:35:19,449 The fourth! One more. 641 00:35:21,161 --> 00:35:23,448 I'm sorry, I'm sorry. 642 00:35:23,703 --> 00:35:25,943 It does not matter. 643 00:35:26,286 --> 00:35:29,901 Not of eat it. Tell me the result. 644 00:35:31,870 --> 00:35:33,115 Goals were. 645 00:35:33,287 --> 00:35:34,661 Yes, quite! 646 00:35:34,871 --> 00:35:37,987 Come back! So it is not! 647 00:35:38,283 --> 00:35:39,741 Result. 648 00:35:39,950 --> 00:35:41,147 Let's go for a swim? 649 00:35:41,325 --> 00:35:43,399 Excellent idea. Outside there is a pool of water. 650 00:35:43,575 --> 00:35:44,949 True a convenient. 651 00:35:45,158 --> 00:35:47,907 Witty! I Poèila laughter! Thank you! 652 00:35:49,825 --> 00:35:52,444 Vera, What was sinoèi result? 653 00:35:52,617 --> 00:35:54,572 I did not know the game. 654 00:35:55,283 --> 00:35:57,405 No 3G! - "There is no 3G"! 655 00:35:57,784 --> 00:36:00,984 And wi-fija probably not. Here are just bears... 656 00:36:05,159 --> 00:36:07,908 Love, watch my hairdo! 657 00:36:08,534 --> 00:36:10,157 I hold my breath. 658 00:36:10,409 --> 00:36:13,692 How to record you, Olivia? That's not interested. 659 00:36:13,909 --> 00:36:17,073 We can tell the result. 660 00:36:17,284 --> 00:36:19,275 You do not know? No, I do not know! 661 00:36:19,493 --> 00:36:21,366 We beat them 3: 1 -Resno? 662 00:36:21,577 --> 00:36:23,319 Great! Super! 663 00:36:23,577 --> 00:36:24,739 I know. 664 00:36:25,035 --> 00:36:26,741 Guillaume come tomorrow. 665 00:36:29,326 --> 00:36:31,861 Let your child? Are the Baptistu? 666 00:36:32,076 --> 00:36:35,485 No, my parents. 667 00:36:35,656 --> 00:36:37,279 There are enjoying. 668 00:36:37,448 --> 00:36:39,320 I enjoy, when not with me. 669 00:36:42,156 --> 00:36:44,728 Can be rented. 670 00:36:44,949 --> 00:36:47,319 Something to deserve. 671 00:36:48,532 --> 00:36:51,103 I'm a bad mother. 672 00:36:51,366 --> 00:36:53,689 Le childless 've got a real vacation. 673 00:36:53,907 --> 00:36:56,609 Do you remember last year? I do I spoèila! 674 00:36:56,782 --> 00:36:59,401 Throughout the month we get them to walk, 675 00:36:59,616 --> 00:37:02,898 anointed them with lotion after sonèenju and baked palaèinke. 676 00:37:03,116 --> 00:37:05,734 I would gladly hell palaèinke their own. 677 00:37:06,157 --> 00:37:08,149 No, of course. I'm sorry. 678 00:37:08,408 --> 00:37:09,688 Of course we love. 679 00:37:09,867 --> 00:37:12,616 Of course we have! Course. 680 00:37:12,867 --> 00:37:15,780 It is still challenging. 681 00:37:16,032 --> 00:37:19,315 You know what? In Lyon's raining! -Ubogi Baptiste. 682 00:37:20,657 --> 00:37:22,067 Move! 683 00:37:29,199 --> 00:37:30,854 Odlièno it! 684 00:37:36,030 --> 00:37:37,309 Are you here? 685 00:37:37,489 --> 00:37:39,195 This would like to ask you. 686 00:37:39,364 --> 00:37:42,527 I told you the first week. No, my first week. 687 00:37:42,739 --> 00:37:44,564 We'll. Do! 688 00:37:44,739 --> 00:37:46,397 As adults we will solve the matter. 689 00:37:46,614 --> 00:37:48,403 Man PAE makes a mistake. 690 00:37:48,572 --> 00:37:50,977 Come next week. 691 00:37:51,155 --> 00:37:54,355 Why should I leave? Because this is not your week! 692 00:37:54,572 --> 00:37:57,985 First week I second you. Do not go for it! 693 00:37:58,156 --> 00:37:59,732 So you have to leave. 694 00:37:59,906 --> 00:38:02,192 Easy. This is my vacation 695 00:38:02,364 --> 00:38:03,904 my friends and I would have peace. 696 00:38:04,114 --> 00:38:06,483 Even my friends! 697 00:38:06,655 --> 00:38:09,274 Let's go back 25 years ago! I I presented them. 698 00:38:09,447 --> 00:38:13,855 Together we went to school! Who did you introduce? 699 00:38:14,030 --> 00:38:15,820 Do not komplicirajva. 700 00:38:15,989 --> 00:38:17,730 No, I insist. 701 00:38:17,905 --> 00:38:20,311 When you introduce me? 702 00:38:21,615 --> 00:38:23,605 Yves, do not you? 703 00:38:23,823 --> 00:38:25,810 Nam will spoil the holiday? 704 00:38:26,028 --> 00:38:27,935 Together we meet him in the canteen. 705 00:38:28,111 --> 00:38:31,691 50 centimes is needed, to buy pie. She was... 706 00:38:31,861 --> 00:38:33,899 Jean-Michel how much cost pie? 707 00:38:34,070 --> 00:38:37,151 2.30 franc. -So, 2.30 franc. 708 00:38:37,278 --> 00:38:40,063 For him I stood. 709 00:38:40,195 --> 00:38:41,688 In fact, I met first. 710 00:38:41,861 --> 00:38:43,059 A so? 711 00:38:43,237 --> 00:38:47,563 Pa Antoine? If not skated, it would not be realized. 712 00:38:47,738 --> 00:38:51,433 You're wrong. With him I went long before I met you. 713 00:38:51,611 --> 00:38:53,270 Walked you with Antoine? 714 00:38:54,320 --> 00:38:55,517 Who? No... 715 00:38:57,028 --> 00:38:58,853 No, no. 716 00:38:59,320 --> 00:39:02,234 I'm not dating. -So You said. 717 00:39:02,403 --> 00:39:05,022 "walked". That was the word. 718 00:39:05,778 --> 00:39:07,023 Antoine? 719 00:39:09,821 --> 00:39:11,942 Why are we not told sooner? 720 00:39:12,321 --> 00:39:14,395 Baptiste, change the disc. 721 00:39:14,654 --> 00:39:17,225 And there was nothing. It does not matter. 722 00:39:20,154 --> 00:39:22,272 Fourth century, to hide, 723 00:39:22,443 --> 00:39:24,232 therefore important secret. 724 00:39:24,443 --> 00:39:29,479 Otherwise, we would say: "She gave we were down, but it does not matter." 725 00:39:29,735 --> 00:39:32,105 Replied to, you're right. 726 00:39:32,319 --> 00:39:33,646 That was a whole eternity. 727 00:39:33,819 --> 00:39:35,975 Oh, please! I waited. 728 00:39:36,110 --> 00:39:37,768 Èarobne words: whole eternity. 729 00:39:38,651 --> 00:39:40,974 I fuck your wife. Before even veènostjo. 730 00:39:41,151 --> 00:39:45,015 Oko I've spilled. Before even veènostjo. I raped my mother. 731 00:39:45,276 --> 00:39:49,056 Stop! In fact, we slept together. 732 00:39:49,276 --> 00:39:53,056 We're just... -Stoj. Too much information. 733 00:39:53,193 --> 00:39:55,019 What gives? 734 00:39:55,194 --> 00:39:58,227 By Olivia were not married, like we're not. 735 00:39:58,527 --> 00:40:01,395 I knew but we were not in March 736 00:40:01,527 --> 00:40:03,352 Also, you know? 737 00:40:03,527 --> 00:40:05,317 So I'm a clown. 738 00:40:05,485 --> 00:40:07,026 Conspiracy. 739 00:40:07,194 --> 00:40:10,227 I do not care if the Olivia to someone receives. Are you getting? 740 00:40:12,069 --> 00:40:13,526 I do not care. 741 00:40:14,527 --> 00:40:16,561 Not before. Not with friends. 742 00:40:16,732 --> 00:40:18,605 Not in the past. Keep at least a little respect. 743 00:40:18,775 --> 00:40:20,766 I, we came to relax. 744 00:40:20,942 --> 00:40:22,221 Enjoy. 745 00:40:22,358 --> 00:40:25,143 And it demands respect. I do not require much. 746 00:40:25,358 --> 00:40:27,147 I hope you Finished. 747 00:40:27,316 --> 00:40:29,721 I told your own. End of story. 748 00:40:29,899 --> 00:40:32,352 Okay, I'm in the pool. 749 00:40:33,274 --> 00:40:34,731 Baptiste... 750 00:40:35,274 --> 00:40:37,644 Throughout bad is something good. 751 00:40:40,232 --> 00:40:42,603 Do not comfort me with proverbs. 752 00:40:44,483 --> 00:40:48,098 One room is enough. Two we need to Baptista and Olivia. 753 00:40:48,275 --> 00:40:50,894 Of something come up. 754 00:40:51,108 --> 00:40:55,149 Why us? Are we cursed, since we separated? 755 00:40:55,317 --> 00:40:57,888 We did not. -Isto It! 756 00:40:58,067 --> 00:41:01,183 Behind the house bed. -Odlièno It sounds! 757 00:41:01,358 --> 00:41:05,223 I do not sleep in the houses, no matter what they are. 758 00:41:05,443 --> 00:41:07,350 I can. 759 00:41:07,526 --> 00:41:11,022 Charming, but not yet divided rooms. 760 00:41:11,193 --> 00:41:12,351 So... 761 00:41:12,565 --> 00:41:14,353 We're. 762 00:41:14,564 --> 00:41:17,017 We packed and we will not be moved. 763 00:41:17,230 --> 00:41:19,979 They chose the best room overlooking the swimming pool? 764 00:41:20,230 --> 00:41:24,224 No, first we got... 765 00:41:24,439 --> 00:41:26,761 I'm sorry I chose a better way! 766 00:41:26,939 --> 00:41:28,563 Do not go for it! 767 00:41:28,690 --> 00:41:32,221 Always comes first and takes the best room. 768 00:41:32,398 --> 00:41:35,266 If you are unpacked, does not mean that it is yours. 769 00:41:36,815 --> 00:41:38,272 All you have to spoil. 770 00:41:38,481 --> 00:41:40,970 Nothing is spoiled. 771 00:41:41,190 --> 00:41:44,057 But after 25 years is this enough, is not it? 772 00:41:44,231 --> 00:41:45,393 Course. 773 00:41:45,606 --> 00:41:50,264 I would suggest to play for the room. 774 00:41:51,356 --> 00:41:52,731 Bowling. 775 00:41:56,357 --> 00:41:59,106 Come on! -Molèi. 776 00:42:00,149 --> 00:42:02,269 Wines I needed. 777 00:42:07,603 --> 00:42:10,435 Damn! What is it? 778 00:42:10,603 --> 00:42:12,843 Listen to me. I will not sleep in the barn! 779 00:42:13,020 --> 00:42:15,306 In the lodge. -Ista Ree! 780 00:42:16,271 --> 00:42:19,767 Olivia was oèarljiva girl. Polite, well brought up. 781 00:42:20,063 --> 00:42:24,103 A sober. And now he drank the whole bottle. 782 00:42:24,396 --> 00:42:25,593 And vice versa. 783 00:42:25,771 --> 00:42:28,057 Antoine is closest to, then Baptiste. 784 00:42:28,229 --> 00:42:29,639 Now you peèen. 785 00:42:29,813 --> 00:42:32,431 Why? Because I'll show them. 786 00:42:41,189 --> 00:42:43,677 Shifted viewing Baptistovo ball. He lost. 787 00:42:43,855 --> 00:42:45,763 Come on! This is cheating! 788 00:42:45,980 --> 00:42:47,770 Throughout the holiday we will seek! 789 00:42:48,897 --> 00:42:50,803 Antoine, drink medicine! 790 00:42:53,021 --> 00:42:56,351 First sangria on vacation! 791 00:42:57,063 --> 00:42:58,224 Super! 792 00:42:58,396 --> 00:43:00,137 Jean-Michel, a great guy you are. 793 00:43:00,354 --> 00:43:02,144 You preparing cocktails 794 00:43:03,059 --> 00:43:04,767 you can do with your hands. 795 00:43:05,144 --> 00:43:06,850 In the wine will remain. 796 00:43:07,019 --> 00:43:08,216 Passing by will. 797 00:43:08,435 --> 00:43:10,307 Bachelor user. 798 00:43:10,477 --> 00:43:13,428 Is there anything new... 799 00:43:15,310 --> 00:43:17,929 Something's happening. -Give Him a break! 800 00:43:18,102 --> 00:43:20,258 Admit it! On the date you were. 801 00:43:20,477 --> 00:43:23,345 Example. Come on! 802 00:43:26,394 --> 00:43:27,935 This girl 803 00:43:28,395 --> 00:43:32,602 Came after the brake pads before the leave. 804 00:43:33,103 --> 00:43:35,058 Around 38 years 805 00:43:35,853 --> 00:43:37,807 pretty sophisticated. 806 00:43:38,727 --> 00:43:40,220 Bag had. 807 00:43:43,060 --> 00:43:44,470 And? 808 00:43:45,602 --> 00:43:47,427 It really is beautiful. 809 00:43:47,685 --> 00:43:50,221 Marvelous news! Do you still see her? 810 00:43:50,394 --> 00:43:53,926 Pads have a 3-year warranty, so neither so early. 811 00:43:54,103 --> 00:43:56,473 Come on! Do you know her name? 812 00:43:56,811 --> 00:43:58,716 I guess it says on the account information. 813 00:43:58,933 --> 00:44:00,889 What did you say? 814 00:44:01,142 --> 00:44:02,634 To have a 3-year warranty. 815 00:44:02,850 --> 00:44:04,757 No, personally, I think. 816 00:44:05,850 --> 00:44:08,469 I do not know. We're not just talking. 817 00:44:08,683 --> 00:44:11,966 Unnerving. -Seksi. 818 00:44:12,142 --> 00:44:15,757 Brake pads, bag. I will throw you. 819 00:44:16,101 --> 00:44:18,092 Really nice of you. 820 00:44:18,351 --> 00:44:22,925 You can tell that sangria is divine. 821 00:44:23,268 --> 00:44:24,725 True? Let me try. 822 00:44:24,934 --> 00:44:26,177 Nice smells. 823 00:44:26,433 --> 00:44:28,092 Take your glass! 824 00:44:31,058 --> 00:44:32,930 Moment. 825 00:44:33,100 --> 00:44:35,221 Outstanding is. 826 00:44:35,433 --> 00:44:39,014 Otherwise, I'm not a fan of sangria. What is inside? 827 00:44:45,309 --> 00:44:46,506 What's in it? 828 00:44:46,684 --> 00:44:50,216 Wine you brought and another: pomaranèe, cinnamon, sugar. 829 00:44:50,434 --> 00:44:52,224 Which wine? 830 00:44:52,434 --> 00:44:55,264 Wine from the kitchen. As you say. 831 00:44:55,431 --> 00:44:58,429 It's not the bottle off the table? 832 00:44:58,640 --> 00:44:59,967 Those yeah. 833 00:45:01,515 --> 00:45:03,305 Chateau Petrus you put in there? 834 00:45:03,474 --> 00:45:05,180 Good God! 835 00:45:05,932 --> 00:45:08,717 Chateau Petrus year & apos; 89? 836 00:45:12,016 --> 00:45:14,633 I thought the wine out of the box. 837 00:45:14,848 --> 00:45:16,720 Damn, Jean-Michel. How could you? 838 00:45:16,890 --> 00:45:19,010 Do you know how much it costs? 839 00:45:19,181 --> 00:45:21,172 Sorry, Yves. 840 00:45:21,431 --> 00:45:23,221 Sorry. I'll charge you. 841 00:45:23,431 --> 00:45:26,679 's Not about money. Just... 842 00:45:26,891 --> 00:45:28,846 Damn! I mean... 843 00:45:29,057 --> 00:45:30,633 What a pity! 844 00:45:30,891 --> 00:45:32,300 I really am a fool. Yes, you are. 845 00:45:32,474 --> 00:45:35,638 No, do not let you to think about a friend. 846 00:45:35,807 --> 00:45:37,265 You are not a fool. 847 00:45:37,557 --> 00:45:39,678 Yves, you're already drinking Petrus. 848 00:45:39,891 --> 00:45:41,881 Since this is the... You know what this is? 849 00:45:42,057 --> 00:45:43,633 Unique! 850 00:45:43,807 --> 00:45:48,630 There is not nobody drank. Petrus sangria! 851 00:45:48,849 --> 00:45:52,259 The best sangria in the world. 852 00:45:55,472 --> 00:45:58,256 For all my life You'll remember that sip. 853 00:45:58,430 --> 00:45:59,923 Therefore enjoy. 854 00:46:00,180 --> 00:46:01,921 Enjoy! 855 00:46:02,888 --> 00:46:04,345 Outstanding is. 856 00:46:04,512 --> 00:46:06,053 You should be. 857 00:46:06,304 --> 00:46:07,631 Bravo, Jean-Michel! 858 00:46:07,804 --> 00:46:10,209 Cheers! 859 00:46:20,639 --> 00:46:22,345 Beware! I'm coming! 860 00:46:25,139 --> 00:46:27,295 Hot! Is everything okay? 861 00:46:41,306 --> 00:46:42,965 The funny thing is. 862 00:46:43,223 --> 00:46:45,013 When I'm on vacation, 863 00:46:45,220 --> 00:46:48,301 you want to make a sandwich. 864 00:46:48,511 --> 00:46:50,003 There are no rules! 865 00:46:53,469 --> 00:46:55,092 List of Trade. 866 00:46:55,635 --> 00:46:57,591 & Apos; Morning, Yves. -Hi, Vera. 867 00:47:00,302 --> 00:47:03,882 How much you eat? Butter and grease. 868 00:47:04,053 --> 00:47:05,711 Not benefit you. 869 00:47:05,886 --> 00:47:07,509 Why do you eat? 870 00:47:07,678 --> 00:47:09,669 As it is well. 871 00:47:10,261 --> 00:47:12,750 You forgot to pie and vodka. 872 00:47:12,928 --> 00:47:15,879 Yes, but you forgot your tablets. 873 00:47:18,428 --> 00:47:21,545 Butter should be refrigerated, it will not be in the sun. 874 00:47:24,386 --> 00:47:26,674 Melted will. 875 00:47:27,721 --> 00:47:30,884 Last time we were with Laura something left in the sun. 876 00:47:31,179 --> 00:47:32,921 Boil it. 877 00:47:36,970 --> 00:47:38,546 You go to the store? 878 00:47:38,720 --> 00:47:40,791 I'm going. With Picasso. 879 00:47:40,967 --> 00:47:43,834 I do not know why Yves deferred, to shop 880 00:47:44,008 --> 00:47:46,579 our morning ritual. 881 00:47:46,800 --> 00:47:50,001 For the Yves breakfast 882 00:47:50,176 --> 00:47:52,665 is worse only Yves behind the wheel. 883 00:47:52,843 --> 00:47:54,750 tires are full. 884 00:47:55,343 --> 00:47:57,547 Always buy Goodyear. 885 00:47:57,759 --> 00:48:00,461 I never bought another brand. 886 00:48:02,468 --> 00:48:05,549 What about you? What are your favorite rubber? 887 00:48:08,468 --> 00:48:11,798 Since the liver of the polar bear extremely toxic. 888 00:48:12,009 --> 00:48:15,293 None Eskimo they will not eat. Never. 889 00:48:20,552 --> 00:48:22,626 Guillaume has come! 890 00:48:22,844 --> 00:48:25,924 Nice to him. The campsite Le Vigan work. 891 00:48:27,843 --> 00:48:31,587 Son! You could come pick you up. In the city we were. 892 00:48:31,801 --> 00:48:32,998 How are you, father? 893 00:48:34,051 --> 00:48:37,212 Father is quite lively. -Laska Me. 894 00:48:37,424 --> 00:48:39,580 Good to see you! -Enako. 895 00:48:41,132 --> 00:48:44,628 The abbey go. To prepare we must. 896 00:48:44,799 --> 00:48:46,375 Super. Going, Guillaume? 897 00:48:46,591 --> 00:48:48,380 No, the task I have to do. 898 00:48:48,591 --> 00:48:50,083 Revèek. 899 00:48:53,882 --> 00:48:55,956 Antoine, the abbey go. 900 00:48:56,174 --> 00:48:58,544 The Abbey? Why? 901 00:48:58,716 --> 00:49:00,375 Here it is nice! 902 00:49:00,550 --> 00:49:02,043 Without me! 903 00:49:02,342 --> 00:49:04,581 The abbey does not tan. 904 00:49:04,758 --> 00:49:06,962 You saw how miserable look monks? 905 00:49:07,133 --> 00:49:08,460 Pale they are. 906 00:49:08,675 --> 00:49:12,206 No, I want tanned. You know, I'm on the "market". 907 00:49:12,425 --> 00:49:14,747 I have to supervise, how Sone. 908 00:49:14,924 --> 00:49:17,128 All year zero no points. 909 00:49:17,299 --> 00:49:19,788 Vacation not only for you to relax, drink and food. 910 00:49:19,924 --> 00:49:22,626 It is for this! That's the definition of vacation! 911 00:49:25,967 --> 00:49:29,912 We did not come 480 km far, to walk around! 912 00:49:36,922 --> 00:49:39,292 Cistercian it! 913 00:49:40,505 --> 00:49:44,878 Edit hoèejo ship of the church. 914 00:49:45,130 --> 00:49:46,623 Old style. 915 00:49:46,839 --> 00:49:48,877 Strong pillars. 916 00:49:49,090 --> 00:49:51,625 They knew how they do. 917 00:49:53,506 --> 00:49:55,544 True, Honey. 918 00:49:56,048 --> 00:49:58,536 Vama there is this great. 919 00:50:01,130 --> 00:50:03,038 Excellent! 920 00:50:03,214 --> 00:50:04,955 Thank you, Antoine. 921 00:50:05,172 --> 00:50:06,914 As you wonder 922 00:50:07,089 --> 00:50:12,458 know that the Cistercian monks commit to silence death? 923 00:50:12,673 --> 00:50:15,126 Respect their vow. 924 00:50:24,631 --> 00:50:27,499 Se Can we? -Èe I have no choice. 925 00:50:28,753 --> 00:50:30,127 Listen. 926 00:50:31,753 --> 00:50:34,158 I set Guillaumov tent 927 00:50:34,378 --> 00:50:36,666 and this is found in the backpack. 928 00:50:38,504 --> 00:50:39,961 Drugs. 929 00:50:42,088 --> 00:50:45,121 I do not know what to do. It is on the ground. 930 00:50:45,379 --> 00:50:47,784 His father here. I will not be disobeyed. 931 00:50:47,962 --> 00:50:49,620 Can you mean to him? 932 00:50:49,795 --> 00:50:52,461 What should he reèem? I do not know. 933 00:50:52,711 --> 00:50:56,575 In order to be destroyed. His godfather you. This will be obeyed. 934 00:51:03,254 --> 00:51:05,825 One I turned to my mom. 935 00:51:07,463 --> 00:51:09,003 You want one? 936 00:51:09,463 --> 00:51:11,252 Based on my account. 937 00:51:11,462 --> 00:51:12,955 Thank you. 938 00:51:19,129 --> 00:51:20,539 Who is yours? 939 00:51:20,712 --> 00:51:23,708 The desire which I can not say. 940 00:51:23,919 --> 00:51:27,498 You can tell. They are not shooting stars. 941 00:51:31,502 --> 00:51:34,334 Your birthday party no fun. 942 00:51:39,918 --> 00:51:43,663 Moment. To do this, I will put the house up for auction. 943 00:51:43,876 --> 00:51:46,330 Let me Nathalie, that we lost the house? 944 00:51:46,585 --> 00:51:49,583 Alain repeat. In the month they will be answered. 945 00:51:49,752 --> 00:51:51,873 You can poèakaš one month! 946 00:51:53,085 --> 00:51:54,412 It. 947 00:51:54,794 --> 00:51:56,168 Call me. 948 00:52:07,585 --> 00:52:09,161 Means with Guillaume. 949 00:52:10,795 --> 00:52:12,074 Thank you. 950 00:52:16,753 --> 00:52:19,582 Too much carbon you put. Fire will be extinguished. 951 00:52:19,833 --> 00:52:21,658 And twigs are green. 952 00:52:22,708 --> 00:52:26,748 Always come first clean dry branches. 953 00:52:26,916 --> 00:52:28,243 Do cones. 954 00:52:28,499 --> 00:52:30,289 Does wooden zabojèek. 955 00:52:30,874 --> 00:52:33,078 That will not do. 956 00:52:35,792 --> 00:52:38,494 Laurent, are you okay? Excuse me... 957 00:52:38,750 --> 00:52:41,417 Bad I slept. I'm tired. 958 00:52:42,792 --> 00:52:44,747 You know what? Forget the barbecue. 959 00:52:44,917 --> 00:52:48,199 I saw a restaurant, where the Aioli. 960 00:52:48,375 --> 00:52:51,823 This is not! Grease and stink after èesnu. 961 00:52:52,000 --> 00:52:53,279 Vegetable leaflet I did. 962 00:52:53,458 --> 00:52:57,286 Siti we have vegetables! It is our wish healthy local food. 963 00:52:57,501 --> 00:53:00,072 To the south are where home Aioli! 964 00:53:00,293 --> 00:53:04,073 Guys, poènite you want. Me stay here. Yeah. 965 00:53:04,501 --> 00:53:06,622 Come on! It is a pity! 966 00:53:14,622 --> 00:53:18,034 See you! No, I'm guilty. You should not. 967 00:53:19,372 --> 00:53:21,908 Princess they get great. -Poglejmo. 968 00:53:25,498 --> 00:53:28,449 Boss we pay to wine. 969 00:53:28,748 --> 00:53:30,027 Nice. 970 00:53:30,290 --> 00:53:32,410 And we got a discount. 971 00:53:32,623 --> 00:53:34,614 So this is 972 00:53:34,998 --> 00:53:37,403 divided by five. 973 00:53:38,290 --> 00:53:41,157 9,20 euro per person. Krasno! 974 00:53:41,331 --> 00:53:42,445 Super. 975 00:53:42,623 --> 00:53:44,530 9.20? Do you know him? 976 00:53:44,706 --> 00:53:46,579 Did not I tell you? 977 00:53:46,791 --> 00:53:50,998 Is a friend of the boss, which offered us a house. 978 00:53:51,249 --> 00:53:53,702 Francis and Nicole. 979 00:53:55,666 --> 00:53:57,324 True favorable. 980 00:53:58,374 --> 00:53:59,915 Thank you for your generosity! 981 00:54:00,166 --> 00:54:01,705 's Great, really! 982 00:54:01,873 --> 00:54:03,034 Nice of you. 983 00:54:03,248 --> 00:54:07,455 Thank you. I welcomed Francis and Nicole on your behalf. 984 00:54:07,706 --> 00:54:09,579 Thank you for your kindness. 985 00:54:10,496 --> 00:54:12,486 Thank you very much. 986 00:54:18,037 --> 00:54:20,526 You all EAJ? 987 00:54:20,746 --> 00:54:23,448 I'll mint ice. 988 00:54:23,662 --> 00:54:25,570 Jean-Michel, fetch ice! 989 00:54:25,787 --> 00:54:27,861 Ljubèek? -I Will sedative EAJ. 990 00:54:28,037 --> 00:54:29,411 Another drink? 991 00:54:30,788 --> 00:54:33,656 I like the color. 992 00:54:33,830 --> 00:54:37,492 Change in coronary artery got, atheroma. 993 00:54:37,747 --> 00:54:39,121 Why are you playing? 994 00:54:39,372 --> 00:54:42,820 Do not worry, you're beautiful widow. 995 00:54:44,164 --> 00:54:47,494 Sorry, we go to bed. Come on, Antoine. 996 00:54:47,705 --> 00:54:50,536 You are not my mother. My mother is dead. 997 00:54:51,787 --> 00:54:55,651 Noèeš to become fussy wife? I do not care. 998 00:54:55,829 --> 00:54:57,785 Find yourself another. 999 00:55:02,205 --> 00:55:03,746 Can night. 1000 00:55:05,122 --> 00:55:06,860 Come on! 1001 00:55:08,869 --> 00:55:10,527 I was kidding! 1002 00:55:10,702 --> 00:55:12,527 I was kidding! 1003 00:55:16,369 --> 00:55:18,110 Do not look at me like that! 1004 00:55:20,078 --> 00:55:21,357 Calculated the way! 1005 00:55:21,536 --> 00:55:24,369 If you could put any paper I sell, 1006 00:55:24,536 --> 00:55:26,906 would come to month. 1007 00:55:27,078 --> 00:55:28,950 Crazy, is not it? 1008 00:55:30,995 --> 00:55:33,946 With friends in Montpellier get. 1009 00:55:34,120 --> 00:55:36,868 Have a nice day. -You See you tonight. 1010 00:55:38,160 --> 00:55:40,696 Olivia leaving? -We Help? 1011 00:55:41,244 --> 00:55:42,784 Thank you. 1012 00:55:42,952 --> 00:55:44,944 Where is it? -S Friends agreed. 1013 00:55:45,120 --> 00:55:47,490 What? -In Montppellieru. 1014 00:55:47,703 --> 00:55:50,654 In Montpellier? There we do not have friends. 1015 00:55:50,911 --> 00:55:52,783 Perhaps she met new ones. 1016 00:55:52,995 --> 00:55:55,116 Enjoy! The whole day will be. 1017 00:55:56,661 --> 00:55:58,368 We have no friends in Montpellier. 1018 00:56:02,283 --> 00:56:05,731 Honey, we have to transfer the money. In minusu here. 1019 00:56:05,950 --> 00:56:09,068 Sorry, I forgot. I will. 1020 00:56:10,201 --> 00:56:13,614 Ice even crushed ice. Cool, is not it? 1021 00:56:13,784 --> 00:56:16,071 Excellent mojito. 1022 00:56:16,618 --> 00:56:19,071 Did you see the button for crushing... 1023 00:56:19,993 --> 00:56:21,699 Why are you crying? 1024 00:56:22,159 --> 00:56:26,401 Nothing is not. Because of onion. 1025 00:56:26,575 --> 00:56:28,566 Carrot is. 1026 00:56:30,867 --> 00:56:34,482 Maybe she met someone on the beach. So it is normal. 1027 00:56:34,743 --> 00:56:39,317 Hot areas, sun, people in bathing suits, half-naked... 1028 00:56:39,534 --> 00:56:42,485 To my former boss happened in Norautu. 1029 00:56:42,743 --> 00:56:45,196 Do I have worked for Speedy? 1030 00:56:45,409 --> 00:56:48,324 No, Norautu. Before Midasom. 1031 00:56:51,993 --> 00:56:53,569 And? 1032 00:56:53,909 --> 00:56:55,782 Your boss? 1033 00:56:56,369 --> 00:56:59,032 Yeah, like Oliva. 1034 00:56:59,282 --> 00:57:00,989 His wife he met on the beach. 1035 00:57:01,157 --> 00:57:03,859 The reports are, I got two children. 1036 00:57:06,157 --> 00:57:09,854 Remind me not to speak more with you. 1037 00:57:16,115 --> 00:57:18,401 Ljubèek is right? 1038 00:57:19,241 --> 00:57:22,025 No, this is Olivia! 's Not it. 1039 00:57:22,199 --> 00:57:23,656 The beach is. 1040 00:57:23,991 --> 00:57:26,147 Yeah? At night? 1041 00:57:26,366 --> 00:57:29,198 Time now is 22:50. What are you going to the beach? 1042 00:57:29,366 --> 00:57:32,399 Except if you had bought metal detector. 1043 00:57:32,657 --> 00:57:34,399 Fool! 1044 00:57:34,616 --> 00:57:36,653 Perhaps it remained with a new boyfriend. 1045 00:57:36,866 --> 00:57:39,152 Romantic is Full Moon. 1046 00:57:39,282 --> 00:57:41,949 It is important 're not jealous! 1047 00:57:42,324 --> 00:57:46,650 I'm not jealous. I burned this page, you turned. 1048 00:57:46,867 --> 00:57:50,943 It is important to respect. 1049 00:57:51,158 --> 00:57:54,521 Even loèenci we have rules. No sex in the same region! 1050 00:57:54,697 --> 00:57:57,481 Do not talk like that in front of Guillaume! Sorry. 1051 00:57:57,655 --> 00:57:59,231 Not in the same region. 1052 00:57:59,405 --> 00:58:02,236 She is Heraultu, those in the Gard. 1053 00:58:02,404 --> 00:58:03,518 Whatever. 1054 00:58:03,696 --> 00:58:07,228 The rule of the region? 1055 00:58:07,739 --> 00:58:09,018 Ljubèek is dolgoèasiš? 1056 00:58:09,197 --> 00:58:10,820 No, no. 1057 00:58:11,780 --> 00:58:14,944 True is not right. Please, means to him. 1058 00:58:15,155 --> 00:58:17,027 About Narcotic Drugs. 1059 00:58:17,197 --> 00:58:19,602 Yes, I will. Do not worry. 1060 00:58:20,572 --> 00:58:23,486 Can I have some wine, please? 1061 00:58:23,822 --> 00:58:25,859 Tonight are you thirsty. 1062 00:58:26,947 --> 00:58:28,487 Lots of drinking. 1063 00:58:29,614 --> 00:58:32,185 Is relieved. On holiday we are. 1064 00:58:32,448 --> 00:58:33,692 I'm relieved. 1065 00:58:33,865 --> 00:58:35,322 Olivia has arrived! 1066 00:58:37,031 --> 00:58:39,698 Laen here. All day I was on the beach. 1067 00:58:39,906 --> 00:58:42,359 Bottled vegetables I have prepared. -Odlièno! 1068 00:58:42,531 --> 00:58:45,529 I'm going to take a shower. I am full of sand. 1069 00:58:46,573 --> 00:58:48,358 Full of sand. 1070 00:58:50,360 --> 00:58:52,517 Do not! This is Olivin piece! 1071 00:58:52,735 --> 00:58:54,608 Oops, sorry. 1072 00:58:55,570 --> 00:58:57,442 Is it good? -Odlièno! 1073 00:58:57,653 --> 00:58:59,443 Glad! 1074 00:58:59,611 --> 00:59:01,401 What you poèela today? 1075 00:59:01,611 --> 00:59:03,353 The day was perfect! 1076 00:59:03,611 --> 00:59:05,152 Super. 1077 00:59:07,778 --> 00:59:10,183 This is not the answer. 1078 00:59:10,403 --> 00:59:12,310 At least you can be polite. 1079 00:59:12,486 --> 00:59:14,358 This is called respect. 1080 00:59:14,570 --> 00:59:15,944 What gives? 1081 00:59:16,111 --> 00:59:17,938 Those now interested in my life? 1082 00:59:18,154 --> 00:59:21,401 Previously you were not in March 1083 00:59:21,571 --> 00:59:23,727 It does not matter. And I do not care. 1084 00:59:23,987 --> 00:59:26,558 You live by your own, I'm going to owl. At least I have nice! 1085 00:59:27,487 --> 00:59:28,945 Yes, I enjoy. 1086 00:59:29,112 --> 00:59:30,854 Just enjoy it. 1087 00:59:33,779 --> 00:59:35,058 Hi! 1088 00:59:35,820 --> 00:59:37,194 They sent a father? 1089 00:59:38,195 --> 00:59:39,735 Yes. 1090 00:59:39,903 --> 00:59:41,361 I know why. 1091 00:59:42,196 --> 00:59:43,650 Because of this? 1092 00:59:44,234 --> 00:59:46,439 How old are you? 19? 1093 00:59:47,068 --> 00:59:48,691 Your birthday I missed. 1094 00:59:48,943 --> 00:59:51,348 Time you were in a coma. 1095 00:59:52,318 --> 00:59:54,059 Excellent apology. 1096 00:59:57,693 --> 00:59:59,434 You know, Guillaume... 1097 00:59:59,693 --> 01:00:04,397 In my life I have done a lot mistake. I was not exactly fun. 1098 01:00:04,609 --> 01:00:06,566 Reasonable I was. 1099 01:00:06,735 --> 01:00:08,856 I did not enjoy it. 1100 01:00:09,402 --> 01:00:12,400 In the 50s I was infarction. 1101 01:00:16,360 --> 01:00:21,231 Thebes best years are still waiting. 1102 01:00:21,402 --> 01:00:22,859 This one... 1103 01:00:23,277 --> 01:00:25,432 Only later you realized. 1104 01:00:26,401 --> 01:00:30,396 Therefore allow to tell you something. 1105 01:00:33,569 --> 01:00:37,515 Fun. Walk clubs, have sex. 1106 01:00:37,694 --> 01:00:39,349 Eat at McDonald & apos; su. 1107 01:00:39,566 --> 01:00:43,559 Drink Coke, a red, with a bunch of sugar. 1108 01:00:43,816 --> 01:00:48,887 And forget about common sense. 1109 01:01:07,150 --> 01:01:10,148 I am. He understood. 1110 01:01:10,317 --> 01:01:13,895 What is this? Did he charge you? 1111 01:01:14,107 --> 01:01:17,439 Please to mean to him, You can change the drug dealers? 1112 01:01:18,108 --> 01:01:20,265 Crazy you! 1113 01:01:20,483 --> 01:01:23,766 I gave him the money birthday. 1114 01:01:23,983 --> 01:01:27,479 This is confiscated džojnt. Glad to be. 1115 01:01:28,025 --> 01:01:29,683 Your son is a great kid. 1116 01:01:29,858 --> 01:01:31,600 Super boy. 1117 01:01:36,980 --> 01:01:40,014 I'm stoned. 1118 01:01:40,356 --> 01:01:42,347 I see. -Zate. 1119 01:01:42,523 --> 01:01:44,430 I have not. Thank you. 1120 01:01:46,523 --> 01:01:50,138 So you have a nice day. 1121 01:01:50,398 --> 01:01:53,764 It was not bad. The attacks do not work anymore. 1122 01:01:53,898 --> 01:01:55,272 So you've got time! 1123 01:01:55,481 --> 01:01:57,970 Have a good boy, or are you drawing? 1124 01:01:58,148 --> 01:02:00,386 I gave the drawing! 1125 01:02:00,647 --> 01:02:03,515 From now I am faithful to himself. 1126 01:02:03,730 --> 01:02:05,686 Without virtues. 1127 01:02:06,023 --> 01:02:09,602 I overflights. This is too much work. 1128 01:02:11,356 --> 01:02:13,643 Shit, Edwin. Paste the name. 1129 01:02:13,856 --> 01:02:15,018 Edwin? 1130 01:02:15,356 --> 01:02:17,063 New boyfriend? -Niti Not. 1131 01:02:17,231 --> 01:02:20,644 Drunken night in London. Since then I can not be alone. 1132 01:02:20,815 --> 01:02:23,137 You know, what do I in such a case? 1133 01:02:23,523 --> 01:02:24,720 Are you crazy? 1134 01:02:24,940 --> 01:02:27,014 These horrible to say, by talking about girls. 1135 01:02:27,190 --> 01:02:28,600 You're the boss. 1136 01:02:33,063 --> 01:02:34,520 Yes, Edwin! 1137 01:02:35,771 --> 01:02:37,643 Yes. Yes. 1138 01:02:39,188 --> 01:02:41,143 Gladly I would like to see this, 1139 01:02:41,313 --> 01:02:45,176 but I have to see a doctor soon. 1140 01:02:45,521 --> 01:02:49,430 You know... Nothing serious. 1141 01:02:49,728 --> 01:02:52,478 Women's Affairs. 1142 01:02:53,063 --> 01:02:55,100 My... -Muca. 1143 01:02:55,354 --> 01:02:57,890 Muc... No, vagina. 1144 01:02:59,063 --> 01:03:02,677 Little itches. Quite. 1145 01:03:02,938 --> 01:03:05,770 Pretty itchy. Yes. 1146 01:03:06,063 --> 01:03:10,139 What? You called me? Okay, bye. 1147 01:03:10,563 --> 01:03:13,644 Mutt! -Spelji It! 1148 01:03:14,646 --> 01:03:16,353 You're to blame. 1149 01:03:18,897 --> 01:03:21,018 He was chair green? 1150 01:03:34,685 --> 01:03:36,556 Quiet! 1151 01:03:46,685 --> 01:03:48,806 I was afraid that this lamp will be awakened. 1152 01:03:49,019 --> 01:03:50,428 I sleep! 1153 01:03:50,685 --> 01:03:52,723 Do not sleep, talk to. 1154 01:03:52,935 --> 01:03:54,760 Antoine, stop. 1155 01:03:56,435 --> 01:04:00,132 The instructions say I need to be durable. 1156 01:04:00,352 --> 01:04:02,094 If you are not getting love, I die. 1157 01:04:06,520 --> 01:04:08,178 Antoine, look at me. 1158 01:04:08,436 --> 01:04:10,474 I like inflatable dolls? 1159 01:04:10,686 --> 01:04:14,052 Rude with me, you smell the beverage and I want to have sex. 1160 01:04:14,228 --> 01:04:16,053 Barely èakam! 1161 01:04:20,978 --> 01:04:22,800 You are not fun. 1162 01:04:24,849 --> 01:04:27,634 Old you are. Turning into her sister. 1163 01:04:50,143 --> 01:04:52,845 Enough džojntov. Never again. 1164 01:04:53,101 --> 01:04:54,973 Drugs are evil! 1165 01:04:56,726 --> 01:05:00,636 I dreamed that I reports bear. What does this mean? 1166 01:05:02,976 --> 01:05:05,595 We buy cigarettes in the village? 1167 01:05:09,018 --> 01:05:12,382 You moved Fabrice? Fabrice Blom. 1168 01:05:13,808 --> 01:05:17,421 Cardiologist, prof. Blom. Review You have 12 1169 01:05:17,598 --> 01:05:19,719 This is today. Do not remember. 1170 01:05:19,890 --> 01:05:22,046 You are not moved. Types. 1171 01:05:22,556 --> 01:05:24,014 I can not believe! 1172 01:05:24,181 --> 01:05:26,504 Just think of yourself! 1173 01:05:26,681 --> 01:05:28,802 For anyone else! Give, no. 1174 01:05:29,015 --> 01:05:32,297 It is miserable. -Poèni That this is the will. 1175 01:05:33,556 --> 01:05:36,223 Put, Call Blom. 1176 01:05:36,473 --> 01:05:38,015 Come on. 1177 01:05:39,016 --> 01:05:42,014 I do not have numbers. -You Need. 1178 01:05:42,391 --> 01:05:45,009 Angry at me. 1179 01:05:45,599 --> 01:05:47,257 This is the right. 1180 01:05:48,599 --> 01:05:50,590 Where do you gave? 1181 01:05:53,307 --> 01:05:55,263 Women handbags! 1182 01:05:57,016 --> 01:05:58,757 Let's see. 1183 01:05:58,974 --> 01:06:00,596 Blom. 1184 01:06:07,224 --> 01:06:09,345 Vera, honey! Glad you called. 1185 01:06:09,516 --> 01:06:12,629 I can not talk. The patients here. When did you get back? 1186 01:06:12,804 --> 01:06:15,672 Because you want this. 1187 01:06:24,888 --> 01:06:26,263 Let's go to the store? 1188 01:06:26,430 --> 01:06:29,001 I'm going. Something we need for the trip. 1189 01:06:29,180 --> 01:06:30,590 No, I'm alone. 1190 01:06:30,764 --> 01:06:33,050 Are you kidding? In total, more fun. 1191 01:06:33,305 --> 01:06:34,763 Open. 1192 01:06:36,014 --> 01:06:37,755 Open. 1193 01:07:01,305 --> 01:07:03,924 In these difficult times of loneliness it is consolation. 1194 01:07:04,097 --> 01:07:07,344 marvelous landscape and horizon. 1195 01:07:07,555 --> 01:07:10,005 It helps you assess the situation. 1196 01:07:17,345 --> 01:07:20,841 In fact, it becomes Boredom after three minutes. 1197 01:07:26,928 --> 01:07:29,002 You buy eggs for a trip? 1198 01:07:29,178 --> 01:07:31,548 You Blom called and postponed review? 1199 01:07:50,053 --> 01:07:52,293 Why do not you want to come? 1200 01:07:52,595 --> 01:07:54,502 I do not know. 1201 01:07:56,220 --> 01:07:58,092 I do not have to talk. 1202 01:07:58,553 --> 01:08:00,841 There is no need for us always talk. 1203 01:08:01,679 --> 01:08:06,417 In other little talk. I know. 1204 01:08:06,676 --> 01:08:09,840 But when the other does not speak, 1205 01:08:10,051 --> 01:08:12,718 silence is uncomfortable. 1206 01:08:14,426 --> 01:08:16,630 With me is it? 1207 01:08:18,259 --> 01:08:22,170 Are you saying that I'm bored. -Nikar. Forget it. 1208 01:08:22,301 --> 01:08:25,797 Wait. Bored of this. What gives? 1209 01:08:26,009 --> 01:08:29,043 We're not friends? -Yves, I do not know. 1210 01:08:29,218 --> 01:08:31,090 What do you reèem? 1211 01:08:31,676 --> 01:08:34,046 I'm not interested your jokes and anecdotes. 1212 01:08:34,176 --> 01:08:36,711 Boring they are. 1213 01:08:36,884 --> 01:08:40,250 A me laugh. Clever you were. 1214 01:08:40,468 --> 01:08:42,921 Now, you're not funny. 1215 01:08:43,093 --> 01:08:44,372 I'm funny? 1216 01:08:44,551 --> 01:08:46,755 Forget what I said. 1217 01:09:01,174 --> 01:09:02,371 Faster, Laura! 1218 01:09:02,549 --> 01:09:05,500 I try! Do not forget. 1219 01:09:05,674 --> 01:09:10,248 Brief step stride. Brief step in and out. 1220 01:09:10,424 --> 01:09:14,003 Break for lunch! Is dangerous! Fog lowered! 1221 01:09:14,174 --> 01:09:16,876 Laurent, everywhere thyme! 1222 01:09:18,341 --> 01:09:21,125 Did you hear when Olivia asked her to buy cigarettes? 1223 01:09:21,341 --> 01:09:24,007 And? -Noèe Talk, he commands it. 1224 01:09:24,216 --> 01:09:26,005 You do not talk to her. 1225 01:09:26,216 --> 01:09:29,249 Overreacting. 're Jealous, and it hurts. 1226 01:09:29,507 --> 01:09:30,786 Thank you. 1227 01:09:31,299 --> 01:09:34,462 Please stop me strive to Olivia. 1228 01:09:34,757 --> 01:09:37,543 I do not worry with their problems. 1229 01:09:37,675 --> 01:09:40,543 I do not know, forget it. Because honestly... 1230 01:09:40,717 --> 01:09:42,542 Okay, thank you. 1231 01:09:42,758 --> 01:09:45,329 Remember when we got stuck in a storm? 1232 01:09:45,550 --> 01:09:49,129 9 of us were in Yvesovem Citroen. We were crazy! 1233 01:09:49,258 --> 01:09:51,794 I remember. That you mention on each trip. 1234 01:09:52,008 --> 01:09:53,549 Thank you, Jean-Mich. 1235 01:09:54,467 --> 01:09:55,956 We need to stop, do not you? 1236 01:09:57,339 --> 01:10:00,005 Break for a cigarette. 1237 01:10:01,380 --> 01:10:02,956 The Guillaume. 1238 01:10:05,297 --> 01:10:06,754 Good. What is this? 1239 01:10:07,005 --> 01:10:10,620 Burgers. Baptists specialty. 1240 01:10:10,839 --> 01:10:13,208 Child loves them. Still. 1241 01:10:14,255 --> 01:10:16,826 Steep it is. Course. 1242 01:10:17,172 --> 01:10:21,118 Speaking of... Listen. 1243 01:10:21,380 --> 01:10:25,671 Do you know why the mountain devil short front paws? 1244 01:10:26,298 --> 01:10:27,755 No, why? 1245 01:10:28,006 --> 01:10:30,708 Forget . I do not want dolgoèasiti Antoine. 1246 01:10:31,256 --> 01:10:33,626 Why do you say that? -Kar So. 1247 01:10:33,798 --> 01:10:36,286 Bored of the disabled. 1248 01:10:36,548 --> 01:10:37,709 Yesterday you told me. 1249 01:10:37,923 --> 01:10:40,458 Joking it! -Not At all not. 1250 01:10:40,631 --> 01:10:43,665 Nothing terrible I say no? 1251 01:10:43,840 --> 01:10:46,375 We can detect? Of the cash we lied. 1252 01:10:46,549 --> 01:10:50,209 O family, work colleagues, neighbors . 1253 01:10:53,086 --> 01:10:57,376 Admit that bored. For years, we repeated the same story. 1254 01:10:57,545 --> 01:11:00,033 Nothing serious. This is life. 1255 01:11:00,295 --> 01:11:02,120 Aged is. 1256 01:11:02,420 --> 01:11:04,624 This happens old friends. 1257 01:11:06,211 --> 01:11:07,669 Anyone radish? 1258 01:11:15,838 --> 01:11:18,373 Pišèanèki my... Jean-Mich. 1259 01:11:18,546 --> 01:11:21,876 I think they are well cooked. -Odlièno. 1260 01:11:22,088 --> 01:11:23,829 Excellent with mayonnaise. Baptiste? 1261 01:11:26,046 --> 01:11:27,159 Yves. 1262 01:11:27,338 --> 01:11:28,747 Foot or perutnico? 1263 01:11:28,963 --> 01:11:30,953 I'm not pišèanca, thank you. 1264 01:11:31,712 --> 01:11:35,043 Why not? Do not like it. 1265 01:11:36,338 --> 01:11:39,952 What? All pišèanca eat. Are you a vegetarian? 1266 01:11:40,171 --> 01:11:42,375 Laura, your husband does not like pišèanca? 1267 01:11:46,209 --> 01:11:49,409 I do not know. Do not like it. Right? 1268 01:11:49,709 --> 01:11:55,789 Well, as you wish. 1269 01:11:56,834 --> 01:11:58,791 Just I do not believe you. 1270 01:11:59,252 --> 01:12:01,077 We all love pišèanca. 1271 01:12:01,294 --> 01:12:03,284 On the grill, cold, 1272 01:12:03,502 --> 01:12:05,292 peèeno. 1273 01:12:07,377 --> 01:12:10,908 Noèeš eat because I cook myself. 1274 01:12:11,085 --> 01:12:13,076 And you're angry at me. 1275 01:12:14,377 --> 01:12:15,834 Tell! 1276 01:12:16,419 --> 01:12:18,623 Admit it, you're mad at me! 1277 01:12:18,877 --> 01:12:20,784 Damn, Antoine! 1278 01:12:21,044 --> 01:12:22,833 Since you had a heart attack... 1279 01:12:23,002 --> 01:12:24,459 Damn! 1280 01:12:24,627 --> 01:12:28,870 All preaching, like you do not know what! 1281 01:12:29,210 --> 01:12:32,327 But not. Do not... 1282 01:12:33,419 --> 01:12:35,291 And Call Me Jean-Mich. 1283 01:12:35,502 --> 01:12:39,081 Jean-Michel I or Jean-Mi. So! 1284 01:12:41,335 --> 01:12:43,999 Excellent. Talking to. 1285 01:12:44,416 --> 01:12:46,573 You have a voice, their opinion. 1286 01:12:46,833 --> 01:12:48,954 Once every 20 years. Not bad. 1287 01:12:49,125 --> 01:12:52,040 When we're at it. Of something I do not understand. 1288 01:12:52,292 --> 01:12:54,578 Why are you with us? 1289 01:12:54,792 --> 01:12:58,323 I wonder why you with couples on vacation? 1290 01:12:58,583 --> 01:13:01,119 Noèeš sex? 1291 01:13:01,292 --> 01:13:04,243 We do not seksamo more, because we are report. And you? 1292 01:13:04,500 --> 01:13:06,704 Christ! Stop it already! 1293 01:13:06,917 --> 01:13:08,872 Do not be such a bitch! 1294 01:13:09,084 --> 01:13:10,790 Why are you so angry? 1295 01:13:10,917 --> 01:13:12,493 Pathetic you are. 1296 01:13:12,708 --> 01:13:15,576 Do not shave it! I'm not your zatlaèil shirts! 1297 01:13:15,750 --> 01:13:17,824 I'm a rebel! 1298 01:13:18,042 --> 01:13:20,791 If you're not satisfied, go. 1299 01:13:21,000 --> 01:13:22,742 You telling me this? 1300 01:13:22,958 --> 01:13:25,163 You should not be here. 1301 01:13:25,333 --> 01:13:27,739 You know you confuse weeks. 1302 01:13:27,917 --> 01:13:30,831 This Baptists week. So you told me! 1303 01:13:31,000 --> 01:13:32,409 Enough, Antoine! 1304 01:13:32,583 --> 01:13:34,077 What are you Tiee... 1305 01:13:34,251 --> 01:13:35,744 Why me? 1306 01:13:35,959 --> 01:13:37,663 Let me tell you, Laurent. 1307 01:13:38,748 --> 01:13:40,454 Shut up. 1308 01:13:40,623 --> 01:13:43,158 Why? Time is to say certain things! 1309 01:13:43,331 --> 01:13:44,789 You should. 1310 01:13:44,956 --> 01:13:48,820 Instead of us težiš with Olivia, tell her that you love her. 1311 01:13:49,040 --> 01:13:51,575 This will save time. 1312 01:13:51,873 --> 01:13:53,366 Bastard you are. 1313 01:13:53,665 --> 01:13:55,205 Whatever. 1314 01:13:56,624 --> 01:13:58,614 Back in Lyon go. 1315 01:13:58,915 --> 01:14:02,659 You go! Go to Lyon, baby! 1316 01:14:02,873 --> 01:14:05,243 I think that waiting in the hospital. 1317 01:14:05,540 --> 01:14:09,284 Because I'm not OK, you're perfect. 1318 01:14:09,498 --> 01:14:11,868 In fact, you are all complete. 1319 01:14:12,040 --> 01:14:15,240 Do not change it. You're all awesome. 1320 01:14:19,706 --> 01:14:22,160 I realized, that if I died now, 1321 01:14:22,416 --> 01:14:24,785 you would remember me as agresivneža 1322 01:14:24,916 --> 01:14:28,162 who ate mayonnaise and hit all the others. 1323 01:14:28,291 --> 01:14:31,952 But I did not die. It was not a heart attack. 1324 01:14:32,082 --> 01:14:34,402 Just vasovagal syncope. 1325 01:14:34,537 --> 01:14:37,240 Syncope type is a bit exaggerated. 1326 01:14:39,412 --> 01:14:42,115 & apos; Morning, Hugo . -Hi, Dad. 1327 01:14:42,329 --> 01:14:44,949 Ready for the packer. 1328 01:14:45,122 --> 01:14:46,946 In marketing, I was moved. 1329 01:14:47,079 --> 01:14:49,615 It is more interesting and a lot of the girls. 1330 01:14:50,037 --> 01:14:52,491 Have a nice day. -Adijo. 1331 01:14:59,996 --> 01:15:04,369 With faith we have decided to extend the legal environment 1332 01:15:04,579 --> 01:15:06,949 and take non-verbal communication. 1333 01:15:07,121 --> 01:15:11,411 In fact, we slept every in my room, both petulant. 1334 01:15:15,497 --> 01:15:17,534 Even the other. 1335 01:15:17,747 --> 01:15:20,449 All the ties were cut. 1336 01:15:20,622 --> 01:15:22,613 It can be cut. 1337 01:15:22,872 --> 01:15:25,786 Do not klièeš and not poklièeš back. 1338 01:15:33,536 --> 01:15:36,569 Football club Lyon 1339 01:15:37,785 --> 01:15:40,191 gentlemen, to work! 1340 01:15:55,495 --> 01:15:59,405 What are you here? -Hotel I mow with a friend. 1341 01:16:05,453 --> 01:16:08,202 Well let's go. 1342 01:16:10,661 --> 01:16:12,154 Are you okay? 1343 01:16:14,453 --> 01:16:16,491 Jean-Michel will be on Sunday hell mussels on the grill. 1344 01:16:16,661 --> 01:16:18,119 Are you coming? 1345 01:16:19,662 --> 01:16:21,285 I do not know. 1346 01:16:26,908 --> 01:16:29,113 This is silence. This is unpleasant? 1347 01:16:29,617 --> 01:16:32,022 Come on. Do not pout. 1348 01:16:32,242 --> 01:16:33,734 I do not know. 1349 01:16:34,992 --> 01:16:37,563 Vera fucking with my cardiologist . I think it's over. 1350 01:16:37,742 --> 01:16:39,282 True? 1351 01:16:40,700 --> 01:16:43,616 What are you gonna do? -Niè. 1352 01:16:43,826 --> 01:16:45,319 Molèal will. 1353 01:16:45,618 --> 01:16:48,071 I have no more sermons. 1354 01:16:57,951 --> 01:17:00,321 After the ice going. Thank you. 1355 01:17:00,493 --> 01:17:02,614 This is contagious. I can not stop. 1356 01:17:02,826 --> 01:17:05,777 Where is Laura? -In Mother in Brittany. 1357 01:17:05,993 --> 01:17:08,031 Super sounds. 1358 01:17:08,244 --> 01:17:10,731 I know the type, which caught lobster per day. 1359 01:17:10,909 --> 01:17:12,236 Catches? 1360 01:17:12,451 --> 01:17:13,992 With the pot. 1361 01:17:16,534 --> 01:17:18,193 Hi! 1362 01:17:18,868 --> 01:17:22,147 This one I had in the basement. The mussels... 1363 01:17:24,031 --> 01:17:26,105 In the refrigerator it come on. 1364 01:17:41,574 --> 01:17:43,067 How are you? 1365 01:17:46,407 --> 01:17:47,734 Where is Vera? 1366 01:17:47,907 --> 01:17:50,692 More than you know me. Do not speak. 1367 01:17:50,991 --> 01:17:52,400 And otherwise? 1368 01:17:52,949 --> 01:17:55,485 Otherwise, I'm good. 1369 01:17:56,117 --> 01:17:57,396 Sorry. 1370 01:17:59,532 --> 01:18:01,191 So they folded. 1371 01:18:07,282 --> 01:18:09,024 You came, Antoine? Yes. 1372 01:18:09,241 --> 01:18:11,196 This is Alexandre. 1373 01:18:11,866 --> 01:18:14,401 Antoine. Sorry. 1374 01:18:14,616 --> 01:18:15,986 Yves. 1375 01:18:16,488 --> 01:18:17,816 Alexandre healthy. 1376 01:18:18,030 --> 01:18:19,309 Jean-Michel! 1377 01:18:19,489 --> 01:18:21,728 Nora Jean-Michel's neighbor. 1378 01:18:22,197 --> 01:18:24,685 Nathalie, Laurent husband. 1379 01:18:26,447 --> 01:18:28,070 Glad. Alexandre. 1380 01:18:28,239 --> 01:18:30,727 And Baptiste, my... 1381 01:18:30,947 --> 01:18:33,317 Hello. I'm her... 1382 01:18:33,447 --> 01:18:35,105 Shellfish! Great! 1383 01:18:38,364 --> 01:18:39,821 I love them. 1384 01:18:40,030 --> 01:18:43,563 Did you get a ticket for this match? Yes, I am. 1385 01:18:43,781 --> 01:18:45,274 Do you like football? 1386 01:18:45,531 --> 01:18:47,320 More or less. 1387 01:18:47,572 --> 01:18:48,769 From far. 1388 01:18:49,030 --> 01:18:52,313 Fanatic is! Several more of us! 1389 01:18:52,864 --> 01:18:54,440 What then. 1390 01:18:55,447 --> 01:18:57,521 Skaèi if navijaš for... 1391 01:18:57,822 --> 01:18:59,528 ... Lyon. 1392 01:19:10,031 --> 01:19:11,935 Krasno. 1393 01:19:12,278 --> 01:19:13,854 I am delighted. 1394 01:19:15,570 --> 01:19:17,146 Shellfish Grilled. 1395 01:19:17,320 --> 01:19:18,777 All types can be. 1396 01:19:18,945 --> 01:19:20,189 No. 1397 01:19:20,445 --> 01:19:21,819 Can they are. 1398 01:19:22,278 --> 01:19:24,601 Hot oysters are great. 1399 01:19:24,778 --> 01:19:26,685 By oysters is not. 1400 01:19:28,611 --> 01:19:30,733 Fen. 1401 01:19:35,320 --> 01:19:38,401 Tell the single? 1402 01:19:38,611 --> 01:19:40,234 Nora? Yes. 1403 01:19:40,445 --> 01:19:42,352 Beautiful. 1404 01:19:42,570 --> 01:19:44,809 Have you tried it? 1405 01:19:45,028 --> 01:19:46,818 Are you kidding? Neighbor. 1406 01:19:46,986 --> 01:19:49,392 And? Like a family member. 1407 01:19:57,321 --> 01:19:59,146 Spihaš coals. 1408 01:20:06,943 --> 01:20:08,601 Delicious! 1409 01:20:09,776 --> 01:20:12,809 Your wife is happiness. You Married? 1410 01:20:14,401 --> 01:20:16,059 Widower here. 1411 01:20:18,944 --> 01:20:20,401 I'm sorry. 1412 01:20:21,527 --> 01:20:23,268 Pila is. 1413 01:20:24,526 --> 01:20:26,067 Please! 1414 01:20:26,276 --> 01:20:27,899 A little respect. 1415 01:20:28,359 --> 01:20:29,769 Horrible! 1416 01:20:30,109 --> 01:20:31,899 change the topic. 1417 01:20:32,193 --> 01:20:34,681 How do you know? 1418 01:20:34,859 --> 01:20:37,064 Business School in Lyon. -I Have not! 1419 01:20:37,276 --> 01:20:39,895 Si, Jean-Mich... el. With us you were. 1420 01:20:40,068 --> 01:20:41,561 I worked in the canteen. 1421 01:20:41,819 --> 01:20:43,395 There we ate. And we were together. 1422 01:20:43,610 --> 01:20:44,938 Same Ree. 1423 01:20:45,152 --> 01:20:46,942 What did you study these, Alexandre? 1424 01:20:47,110 --> 01:20:51,104 Law at Bordeaux, then BS at Brown. 1425 01:20:51,277 --> 01:20:53,019 According to Brown shit? 1426 01:20:53,235 --> 01:20:54,894 No, I went BS program. 1427 01:20:55,110 --> 01:20:56,307 Like that. 1428 01:20:56,527 --> 01:20:59,727 Well it is. You BA or BS. 1429 01:20:59,944 --> 01:21:01,436 Also, the category! 1430 01:21:01,610 --> 01:21:04,357 Yes, Baccalaureate in science. - You so prefer. 1431 01:21:04,525 --> 01:21:06,848 BS at Brown. With this preparation for... 1432 01:21:07,025 --> 01:21:09,016 Even more Faculty-secretion. 1433 01:21:10,691 --> 01:21:14,305 The laughter got me. -Me Happy. 1434 01:21:24,899 --> 01:21:26,557 Widower what? 1435 01:21:26,732 --> 01:21:28,226 So I'm dead. 1436 01:21:28,400 --> 01:21:30,889 Yes, I think of you. 1437 01:21:31,150 --> 01:21:32,856 For the girls a lot ignite. 1438 01:21:33,358 --> 01:21:34,899 Widower... 1439 01:21:35,358 --> 01:21:38,890 compassion inspire. He suffered. This is modern. 1440 01:21:39,150 --> 01:21:42,598 And you do not get the basket. 1441 01:21:42,817 --> 01:21:45,601 It helps if you do not look like George Clooney . 1442 01:21:45,858 --> 01:21:49,473 A so. I died of cirrhosis? -So It. 1443 01:21:49,733 --> 01:21:51,309 But not always. 1444 01:21:51,525 --> 01:21:53,517 Finally you have 1445 01:21:55,526 --> 01:21:57,433 sailing in an accident with a parachute. 1446 01:21:57,647 --> 01:22:00,431 2 km you fell on the rocks. You broke it... 1447 01:22:00,689 --> 01:22:02,146 As... 1448 01:22:03,230 --> 01:22:07,390 As karpaèo. Of human karpaèo. 1449 01:22:08,355 --> 01:22:10,926 Of human karpaèo? Good. 1450 01:22:11,147 --> 01:22:13,979 Blow up dirty plates. I see. 1451 01:22:14,855 --> 01:22:16,930 Is your garden? It is beautiful. 1452 01:22:17,231 --> 01:22:18,807 Not bad. 1453 01:22:19,065 --> 01:22:20,854 A bit out of town. 1454 01:22:21,106 --> 01:22:25,100 In one hour I was in the city. Straight. 1455 01:22:25,315 --> 01:22:27,270 It's now straight? 1456 01:22:27,481 --> 01:22:31,641 Twice I pass, if you count the bus. 1457 01:22:31,815 --> 01:22:33,770 But the weekend is great. 1458 01:22:33,981 --> 01:22:35,308 Not doing on Saturday? 1459 01:22:35,481 --> 01:22:39,346 My Saturdays are on Tuesdays, as part Midas. 1460 01:22:39,774 --> 01:22:41,315 Coffee! 1461 01:22:44,274 --> 01:22:48,267 "Straight except sat twice." Is funny. 1462 01:22:48,523 --> 01:22:50,976 Friendly is but it seems a little... 1463 01:22:51,690 --> 01:22:53,263 A little what? 1464 01:22:54,186 --> 01:22:57,433 Not exactly an exceptional person. 1465 01:22:57,686 --> 01:23:00,257 There is no Nobel Prize! 1466 01:23:00,686 --> 01:23:03,223 Why? Do you have a problem mathematically? 1467 01:23:03,438 --> 01:23:06,471 Are you a remarkable guy? Well, prepare me. 1468 01:23:06,646 --> 01:23:08,222 Guys, enough. 1469 01:23:09,479 --> 01:23:11,884 Here. I'll poured. 1470 01:23:12,438 --> 01:23:13,847 Drink and go. 1471 01:23:15,271 --> 01:23:18,471 Guingamp is Barcelona. 1472 01:23:18,646 --> 01:23:21,395 Did your new boyfriend changed in football Dryer? 1473 01:23:21,604 --> 01:23:23,891 I'm not. I quit. 1474 01:23:25,646 --> 01:23:28,764 Where? -Laure I have to say. 1475 01:23:29,272 --> 01:23:33,017 Laurent. When Abel was full. 1476 01:23:33,189 --> 01:23:36,020 Proposes another restaurant "Le Relais" to... 1477 01:23:36,229 --> 01:23:37,805 St Cyr au Mont-d & apos; Or. 1478 01:23:37,979 --> 01:23:40,598 What it pièilo? Look at this. 1479 01:23:40,812 --> 01:23:42,684 I can not pay for his dinner. 1480 01:23:42,896 --> 01:23:44,554 I guess I can not even own. 1481 01:23:44,813 --> 01:23:47,515 Good evening. Can I take your luggage? 1482 01:23:47,688 --> 01:23:50,255 No, stay with me. Thank you. 1483 01:23:53,477 --> 01:23:55,053 Thank you, Fräulein. Olivia! 1484 01:23:55,269 --> 01:23:58,018 You can not such inside. Take a look. 1485 01:24:12,269 --> 01:24:14,010 Okay, I'll stop. 1486 01:24:14,270 --> 01:24:15,644 True. 1487 01:24:15,853 --> 01:24:17,559 Good evening. 1488 01:24:30,644 --> 01:24:34,305 Laurent, this is... Why here? 1489 01:24:34,519 --> 01:24:36,889 We began with champagne Bollinger. 1490 01:24:37,060 --> 01:24:38,602 Bollinger La Grande Annee? 1491 01:24:38,770 --> 01:24:40,642 Excellent! Fits I will. 1492 01:24:40,853 --> 01:24:42,725 So champagne. 1493 01:24:44,061 --> 01:24:46,014 Did you choose wine? 1494 01:24:46,225 --> 01:24:48,796 What are acceptable. Local wine. 1495 01:24:48,975 --> 01:24:51,013 No, I will choose. 1496 01:24:52,350 --> 01:24:54,755 Romane-Conti. Fino's. 1497 01:24:55,017 --> 01:24:56,675 Let's year? 1498 01:24:56,933 --> 01:24:58,177 I do not know. 1499 01:24:59,142 --> 01:25:00,967 When you were born, Jean-Michele? 1500 01:25:01,142 --> 01:25:04,057 15. 9. 1970. - & apos; 70th Great. 1501 01:25:04,268 --> 01:25:05,760 Romane-Conti, & apos; 70th 1502 01:25:05,976 --> 01:25:07,255 Excellent choice, sir. 1503 01:25:07,434 --> 01:25:11,013 Well yes! Excuse me, 2010 was born. 1504 01:25:11,183 --> 01:25:12,427 I would beaujolais! 1505 01:25:12,600 --> 01:25:14,721 And beer. -Mrzlo Beer! 1506 01:25:14,975 --> 01:25:17,546 Blue lobster and biological vegetables. 1507 01:25:18,392 --> 01:25:20,927 Bresse pišèanec and mushrooms in sauce. 1508 01:25:21,350 --> 01:25:24,383 Again pišèanca eat? Yes! 1509 01:25:24,600 --> 01:25:27,172 Bon appetit! Thank you. 1510 01:25:29,643 --> 01:25:32,890 Think about that sip hundred euros. 1511 01:25:33,643 --> 01:25:35,680 Do you know what it is, Antoine? 1512 01:25:35,893 --> 01:25:38,559 Romane-Conti, 1970 1513 01:25:38,726 --> 01:25:40,797 Maybe you drink last. 1514 01:25:40,973 --> 01:25:45,132 All your life you will remember this sip. Therefore enjoy it. 1515 01:25:48,848 --> 01:25:51,053 My sweetheart! -Bretonka! 1516 01:25:51,266 --> 01:25:53,340 How was Brittany? 1517 01:25:53,599 --> 01:25:54,973 Hi, Olivia. 1518 01:25:58,348 --> 01:26:01,263 Laura did not go in Brittany. 1519 01:26:01,556 --> 01:26:05,253 Your week is use for skin tightening. 1520 01:26:06,723 --> 01:26:10,633 She insisted surgeon to be done discreetly . 1521 01:26:10,806 --> 01:26:15,299 She got more than she wanted. I do not notice it. 1522 01:26:15,516 --> 01:26:17,257 Are you okay? DIS... 1523 01:26:17,432 --> 01:26:19,222 No, I'm fine. 1524 01:26:19,807 --> 01:26:22,971 What is happening? -Well, I. 1525 01:26:23,182 --> 01:26:25,884 Yves course will not be noticed. What about the others? 1526 01:26:26,057 --> 01:26:30,133 What are you? -Never Notice when I do anything! 1527 01:26:30,349 --> 01:26:33,098 I'm sorry, because no points nothing exciting. 1528 01:26:33,307 --> 01:26:36,338 I have not studied or leave his wife. 1529 01:26:36,554 --> 01:26:38,214 I had infarction. 1530 01:26:38,722 --> 01:26:40,547 Invisible here. 1531 01:26:42,347 --> 01:26:45,214 I stretched skin, but nobody noticed. 1532 01:26:48,471 --> 01:26:51,801 Well they did, because you can not see. 1533 01:26:51,971 --> 01:26:53,878 I say! 1534 01:26:54,263 --> 01:26:57,758 Maybe he just took the money and gave me anesthesia. 1535 01:26:58,054 --> 01:27:00,045 Bretons are not such! 1536 01:27:00,429 --> 01:27:02,966 Marvelous you are. 1537 01:27:04,722 --> 01:27:06,547 I'll... 1538 01:27:06,930 --> 01:27:09,170 Go ahead. 1539 01:27:09,847 --> 01:27:13,010 Nice. Compliance. 1540 01:27:13,805 --> 01:27:16,922 And sophisticated. -Žari. 1541 01:27:18,472 --> 01:27:21,837 Good wine. Did you hear Laurent? 1542 01:27:23,055 --> 01:27:25,461 Sorry. More recently, I was under stress. 1543 01:27:25,765 --> 01:27:27,672 Flailers we are! 1544 01:27:27,848 --> 01:27:30,087 I do not look good anymore. 1545 01:27:30,390 --> 01:27:32,460 Wonderfully he did, really. 1546 01:27:32,678 --> 01:27:35,959 For all of you! -Nate! 1547 01:27:36,302 --> 01:27:38,293 Veronique will not? 1548 01:27:38,510 --> 01:27:40,750 I do not know. Do not speak. 1549 01:27:40,927 --> 01:27:43,297 These days communication is strongest. 1550 01:27:43,510 --> 01:27:46,295 Thymus is ODLIÈEN. Res. 1551 01:27:46,510 --> 01:27:49,463 True damage. Vera loves him. 1552 01:28:01,220 --> 01:28:03,045 Sorry, I'll be. 1553 01:28:06,011 --> 01:28:08,963 It can be grumpy. 1554 01:28:09,178 --> 01:28:14,050 The harder it is to get out of this. 1555 01:28:14,679 --> 01:28:16,504 Ga. Chevallier! 1556 01:28:17,887 --> 01:28:19,345 What are you doing here? 1557 01:28:22,636 --> 01:28:27,255 Pote I came. -Never Did not come for me. 1558 01:28:27,592 --> 01:28:29,417 Change is desirable, is not it? 1559 01:28:30,342 --> 01:28:31,751 Sit down. 1560 01:28:35,759 --> 01:28:37,252 Go with me. 1561 01:28:55,426 --> 01:28:58,045 This is not my best 1562 01:28:58,384 --> 01:29:00,874 but I wanted to tell you two things. 1563 01:29:02,052 --> 01:29:03,509 First, 1564 01:29:04,177 --> 01:29:06,879 dying of hunger, what is most important. 1565 01:29:10,468 --> 01:29:11,960 Second time, 1566 01:29:14,218 --> 01:29:17,915 last times I knew silly. 1567 01:29:27,757 --> 01:29:29,582 And I love you. 1568 01:29:30,174 --> 01:29:31,999 I still love you. 1569 01:29:33,674 --> 01:29:34,953 Way. 1570 01:29:39,382 --> 01:29:43,839 And I thymus orders. 1571 01:30:07,382 --> 01:30:09,420 I'm glad I came. 1572 01:30:09,632 --> 01:30:11,126 Drink a little wine. 1573 01:30:11,383 --> 01:30:13,374 It's good, right? Yes! 1574 01:30:14,050 --> 01:30:16,254 Super looks. -Okusno. 1575 01:30:17,258 --> 01:30:18,417 Jean-Mich... 1576 01:30:18,589 --> 01:30:20,129 Jean-Michel. 1577 01:30:20,297 --> 01:30:26,578 Is there anything new about your party with brakes? -In Monday getting. 1578 01:30:27,797 --> 01:30:32,122 And landed on the drink. 1579 01:30:32,797 --> 01:30:34,789 This is drunk! 1580 01:30:35,090 --> 01:30:37,127 For Jean-Michel! 1581 01:30:39,423 --> 01:30:41,544 I'm going to turn on you one. 1582 01:30:42,048 --> 01:30:43,624 L. 1583 01:30:45,047 --> 01:30:49,087 Before we return. Do not be stupid. 1584 01:30:51,755 --> 01:30:53,662 Got a light? -No. 1585 01:30:53,880 --> 01:30:56,203 Do you have a cigarette? -No. 1586 01:30:57,505 --> 01:30:58,703 I not. 1587 01:31:00,590 --> 01:31:03,256 So we're not much incense. -Oèitno. 1588 01:31:06,881 --> 01:31:09,370 What is it? -Niè. 1589 01:31:09,756 --> 01:31:12,754 Tighten to me. I -Naslonila. 1590 01:31:12,923 --> 01:31:14,460 No, you tighten up. 1591 01:31:14,670 --> 01:31:17,158 Often I see... 1592 01:31:18,753 --> 01:31:20,791 Baptiste, please go to cigarette. 1593 01:31:21,003 --> 01:31:22,710 Baptiste, a cigarette. 1594 01:31:40,795 --> 01:31:42,750 I smoked. 1595 01:31:42,961 --> 01:31:45,830 Do not have to opravièevati. 1596 01:31:46,004 --> 01:31:47,959 We did not ask. -I Really is. 1597 01:31:48,171 --> 01:31:50,245 We only incense. 1598 01:31:50,421 --> 01:31:53,454 Because we can not smoke in here, and I outside. Rules. 1599 01:31:53,629 --> 01:31:54,826 Respects them. 1600 01:31:55,046 --> 01:31:58,542 Otherwise, I try to stop, but of these events... 1601 01:31:58,713 --> 01:32:00,371 I can not without it. 1602 01:32:05,088 --> 01:32:06,461 No, sir. 1603 01:32:07,004 --> 01:32:08,414 Laurent, please. 1604 01:32:09,460 --> 01:32:10,834 9 of us... 1605 01:32:12,377 --> 01:32:13,834 By the way, 1606 01:32:14,294 --> 01:32:18,453 on the internet I found the house, where we were this year. 1607 01:32:18,710 --> 01:32:22,241 Friends of your parents no, Vera? 1608 01:32:22,418 --> 01:32:24,325 Outsource it. 1609 01:32:24,501 --> 01:32:26,077 And this at a high price. 1610 01:32:26,334 --> 01:32:28,124 First year. 1611 01:32:28,334 --> 01:32:29,614 Happiness we had. 1612 01:32:30,001 --> 01:32:31,873 So this amounts to 1613 01:32:33,419 --> 01:32:35,326 9.20 per person. 1614 01:32:35,835 --> 01:32:37,494 Do not mess us! How many? 1615 01:32:37,669 --> 01:32:40,039 Seriously. 9.20 per person. 1616 01:32:40,252 --> 01:32:42,326 I have a great deal. 1617 01:32:42,794 --> 01:32:44,868 I'm not telling you. 1618 01:32:45,085 --> 01:32:48,830 Tram line will extend to my pitches. 1619 01:32:49,044 --> 01:32:50,620 Great! 1620 01:32:51,544 --> 01:32:53,830 So everything is fine. 1621 01:32:54,627 --> 01:32:56,285 And Lay down! 1622 01:33:08,250 --> 01:33:09,576 Thank you, friends! 1623 01:33:09,749 --> 01:33:12,451 After a bottle of cognac we had home. 1624 01:33:12,624 --> 01:33:14,496 No one was not enough sober driving, 1625 01:33:14,666 --> 01:33:17,236 so we were all pumped to Yvesov car. 1626 01:33:17,416 --> 01:33:20,330 We were together, we enjoyed . Friends. 1627 01:33:20,542 --> 01:33:22,165 carelessly. 1628 01:33:23,375 --> 01:33:28,447 At the first roundabout it happened disaster. 1629 01:33:29,458 --> 01:33:32,160 Yves wrong turn. 1630 01:33:32,417 --> 01:33:38,330 GRILL 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 110666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.