Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,500 --> 00:01:21,820
Please, take notes.
2
00:01:22,290 --> 00:01:25,740
There are no wounds
to indicate foul play from a weapon.
3
00:01:26,040 --> 00:01:30,370
The contents of the safe are intact,
ruling out robbery as a motive.
4
00:01:30,550 --> 00:01:35,580
We found only the victim's fingerprints,
on the doorknob and door frame.
5
00:01:35,760 --> 00:01:40,710
Indicating no one entered or left the room.
The window is locked from the inside.
6
00:01:40,890 --> 00:01:45,090
No one entered that way,
ruling out homicide as a cause of death.
7
00:01:45,310 --> 00:01:49,090
There's no whisky in the glass
or on the deceased's breath.
8
00:01:49,270 --> 00:01:53,300
There are no fibers on her shoes,
so she never stood on the carpet.
9
00:01:53,490 --> 00:01:56,510
There's a scuff on her right shoe tip.
10
00:01:56,700 --> 00:02:00,100
There's traces of polish
on this upturned bit of carpet.
11
00:02:00,330 --> 00:02:04,980
There are traces of
flower pollen on the edges of the nostril.
12
00:02:06,080 --> 00:02:09,530
I therefore conclude
from the evidence gathered...
13
00:02:10,250 --> 00:02:12,950
The deceased entered with some flowers.
14
00:02:13,380 --> 00:02:19,080
She placed them in a vase by the door.
She took the vase and the whisky tumbler,
15
00:02:19,260 --> 00:02:23,620
and went across the room.
The flowers got too close to her nose,
16
00:02:23,810 --> 00:02:26,630
and she sneezed!
Her foot slipped forward.
17
00:02:26,810 --> 00:02:28,920
Caught her shoe on the carpet.
18
00:02:29,110 --> 00:02:32,300
Tripped, hit her head.
Died from shock to the brain.
19
00:02:32,480 --> 00:02:35,810
It was not foul play
that killed this poor woman,
20
00:02:35,990 --> 00:02:39,690
but an accident caused by a simple sneeze.
21
00:02:40,490 --> 00:02:42,970
And in fact it is not a woman at all.
22
00:02:43,330 --> 00:02:47,310
But a man,
wearing a horse-haired wig.
23
00:02:54,630 --> 00:02:55,830
Bravo!
24
00:02:57,010 --> 00:02:58,210
Bravo!
25
00:03:07,190 --> 00:03:10,670
Oh, Quentin, I'm so proud!
- You know what this means?
26
00:03:10,860 --> 00:03:14,550
That we can marry!
- Science has a place in police work.
27
00:03:15,780 --> 00:03:16,880
I proved it.
28
00:03:17,070 --> 00:03:22,680
I convinced all of them.
- Now there's only 1 person left to convince.
29
00:03:22,870 --> 00:03:25,900
I'm convinced.
But you must remember Mr. Jackson,
30
00:03:26,080 --> 00:03:28,690
if we don't own the land within 90 days,
31
00:03:28,870 --> 00:03:33,030
the railroad will go
to other banks to finance their expansion.
32
00:03:33,210 --> 00:03:35,030
No worries, Mr. Ashe.
33
00:03:35,210 --> 00:03:38,950
In 90 days we'll be
laying track right through Mexico City.
34
00:03:51,730 --> 00:03:52,730
Go!
35
00:03:54,020 --> 00:03:56,050
That's a good one.
36
00:03:59,070 --> 00:04:00,430
You do better.
37
00:04:00,610 --> 00:04:05,470
How could you sell my farm to the gringos?
- Pedro, we have no choice.
38
00:04:05,660 --> 00:04:10,020
The American banks control the cash flow,
and so, they control us.
39
00:04:10,170 --> 00:04:14,110
Don Diego is doing all he can.
- I'm sure Don Diego is.
40
00:04:14,290 --> 00:04:18,900
But I've worked my whole life
to leave something to my poor daughter.
41
00:04:19,090 --> 00:04:23,450
All she knows is the farm life.
What will become of her?
42
00:04:36,940 --> 00:04:39,090
You cheated!
I wasn't concentrating.
43
00:04:42,320 --> 00:04:44,320
Best of 3.
44
00:04:53,250 --> 00:04:56,280
Let me talk to Bernado.
- He just follows orders.
45
00:04:57,250 --> 00:05:00,830
So we're going to stand by
and let them steal our land?
46
00:05:01,010 --> 00:05:04,830
Unless some higher authority intercedes...
47
00:05:06,010 --> 00:05:09,210
Maria, where are you going?
- To the higher authority.
48
00:05:40,590 --> 00:05:41,990
Up! Up!
49
00:05:59,570 --> 00:06:02,640
Her mother's spitting image,
God rest her soul.
50
00:06:02,780 --> 00:06:06,480
My condolences, Don Diego.
- 20 years she's gone, now.
51
00:06:06,910 --> 00:06:13,190
She left you a beautiful daughter.
- She's been at school 10 years in Europe.
52
00:06:13,370 --> 00:06:16,770
Left a girl, came home a woman.
- Indeed.
53
00:06:18,040 --> 00:06:20,900
My problem now is convincing her to stay.
54
00:06:21,090 --> 00:06:24,990
She's been home for a week
and already, she wants to go back.
55
00:06:29,220 --> 00:06:30,500
Where's Don Diego?
56
00:06:30,680 --> 00:06:33,910
He can't be disturbed.
- Neither can I, but I am.
57
00:06:34,060 --> 00:06:36,290
He's with an important person.
58
00:06:36,480 --> 00:06:42,380
He's always said every client is important.
- This is not a client, Maria.
59
00:06:42,570 --> 00:06:45,300
This is a man from the Bank of New York.
60
00:06:46,280 --> 00:06:48,280
I knew it.
61
00:06:52,700 --> 00:06:54,650
Gotta pay the toll.
62
00:07:07,010 --> 00:07:12,080
Mi corazon, may I present Mr. Jackson
from the Capitol Bank and Trust of New York.
63
00:07:12,260 --> 00:07:16,500
How do you do, Mr. Jackson?
- Infinitely better in your presence.
64
00:07:18,230 --> 00:07:20,930
Gracias.
- Afternoon tea. How civilized.
65
00:07:21,400 --> 00:07:24,930
Are you surprised that we're civilized?
- No.
66
00:07:25,110 --> 00:07:29,140
Not at all. I find it charming.
- Charming?
67
00:07:29,780 --> 00:07:35,390
If you use this word, I presume you've never
experienced the pleasure of an afternoon tea.
68
00:07:35,790 --> 00:07:40,940
Mr. Jackson's bank will provide us with
the capital to continue what we're doing.
69
00:07:41,790 --> 00:07:44,950
We were just going over the papers.
70
00:07:45,590 --> 00:07:50,160
A big New York bank
interested in our small Mexican bank.
71
00:07:50,390 --> 00:07:52,370
Why is that Mr. Jackson?
72
00:07:52,550 --> 00:07:56,330
If you can't help friends in need,
who can you help?
73
00:07:56,520 --> 00:08:01,470
In Europe we have another perspective
on the American definition of friendship.
74
00:08:01,650 --> 00:08:06,510
Forgive my ignorance, Señorita.
I'm uninformed on the European perspective.
75
00:08:06,690 --> 00:08:09,170
But I'm always willing to learn.
76
00:08:09,360 --> 00:08:13,600
I'd be delighted if you'd enlighten me,
perhaps over dinner?
77
00:08:13,780 --> 00:08:17,110
Perhaps some other time.
I have a long ride tomorrow.
78
00:08:17,290 --> 00:08:19,290
Checkmate!
79
00:08:21,170 --> 00:08:24,440
Hasta mañana, Papa.
- Hasta mañana.
80
00:08:25,090 --> 00:08:26,570
Goodbye, Mr. Jackson.
81
00:08:27,170 --> 00:08:32,780
Men! They only have one thing on their minds!
And by the way, that includes you.
82
00:08:32,930 --> 00:08:36,540
I see how you look at that
little filly of Señor Gomez.
83
00:08:36,720 --> 00:08:39,960
A little more. A little more.
84
00:08:56,240 --> 00:08:58,140
Stay here!
85
00:08:59,910 --> 00:09:02,060
Don't talk to anybody.
86
00:09:29,320 --> 00:09:31,640
Excuse me? Excuse me?
87
00:09:32,900 --> 00:09:36,230
What was that hmm? Is there a problem?
- For me, no.
88
00:09:36,410 --> 00:09:41,020
For the horse you poke with metal,
every time you want it to do something?
89
00:09:41,200 --> 00:09:46,480
For him, I'm sure it's a problem.
But he's too polite to say anything.
90
00:09:46,710 --> 00:09:48,990
Certainly more polite than you.
91
00:09:49,170 --> 00:09:52,490
Thank you for your opinion,
misinformed as it is.
92
00:09:52,760 --> 00:09:56,330
What are you doing in my house?
- So, you're the daughter.
93
00:09:56,600 --> 00:09:59,580
Yes, I am. And you are?
- Maria Alvarez.
94
00:09:59,760 --> 00:10:03,120
Do you work for us?
- No, I do not work for you.
95
00:10:03,480 --> 00:10:07,080
Why are you here?
- I have business with your father.
96
00:10:08,940 --> 00:10:11,970
What sort of business?
- Private business.
97
00:10:12,530 --> 00:10:13,530
Hey!
98
00:10:15,070 --> 00:10:16,100
Hey, stop!
99
00:10:18,160 --> 00:10:19,350
Maria!
100
00:10:19,660 --> 00:10:20,860
Maria!
101
00:10:22,750 --> 00:10:24,550
Stop her!
102
00:10:33,380 --> 00:10:36,860
I knew it!
You helped the Gringos steal our land!
103
00:10:37,010 --> 00:10:40,240
You betray your people!
- How dare you accuse me!
104
00:10:40,430 --> 00:10:45,590
Get her out of here! Have her arrested!
- Traitor! Thief! You'll pay for this!
105
00:10:46,390 --> 00:10:47,420
I'm sorry.
106
00:10:47,650 --> 00:10:49,970
They're stealing our land!
107
00:10:50,150 --> 00:10:52,970
Don Diego is a traitor!
108
00:10:53,150 --> 00:10:55,050
Don Diego is a traitor!
109
00:10:59,530 --> 00:11:02,010
The future.
- To the future.
110
00:11:14,050 --> 00:11:17,580
Buenos dias amigos.
Are you lost?
111
00:11:18,010 --> 00:11:22,660
Mister Alvarez, Pedro?
You're delinquent on your loan payments.
112
00:11:22,850 --> 00:11:26,170
How can I pay
when the interest is more than I earn?
113
00:11:26,350 --> 00:11:28,830
Says here that if you're in arrears,
114
00:11:29,310 --> 00:11:33,640
we have the right to foreclose,
and buy this property for 1 peso.
115
00:11:35,780 --> 00:11:39,640
Que cabrones.
Over my dead body.
116
00:11:40,030 --> 00:11:41,060
No problem.
117
00:11:48,250 --> 00:11:51,650
There's your receipt, Mister Alvarez, Pedro.
118
00:11:52,460 --> 00:11:53,830
Burn it!
119
00:12:05,890 --> 00:12:08,750
You should have locked them up,
not me.
120
00:12:08,980 --> 00:12:12,250
They didn't break into a house.
- They're doing worse.
121
00:12:12,440 --> 00:12:15,800
You want my advice?
Stop trying to change the world.
122
00:12:15,980 --> 00:12:20,760
You want my advice, Gustavo?
You should start trying to change the world.
123
00:12:23,200 --> 00:12:24,200
Eat!
124
00:12:30,920 --> 00:12:33,570
The poultice to help your horse's hoof.
125
00:12:35,170 --> 00:12:37,170
Thank you.
126
00:12:38,170 --> 00:12:41,950
Now who's gonna be outside?
127
00:12:43,550 --> 00:12:45,200
Keep an eye on her.
128
00:12:49,020 --> 00:12:52,120
What are you doing here?
- Read this, old man.
129
00:12:52,520 --> 00:12:54,590
What's this?
- It's for you.
130
00:12:54,770 --> 00:12:58,970
You haven't made your payments
so we're foreclosing on this property.
131
00:12:59,320 --> 00:13:03,470
I've given you everything
you're getting from me. Get out!
132
00:13:42,530 --> 00:13:43,530
Papa!
133
00:13:44,360 --> 00:13:45,360
Papa!
134
00:13:46,280 --> 00:13:47,280
Papa!
135
00:13:50,950 --> 00:13:51,980
Maria.
136
00:14:10,600 --> 00:14:12,800
Papa! Papa!
137
00:14:14,890 --> 00:14:17,720
Somebody please, go get a doctor.
138
00:14:17,940 --> 00:14:20,590
What did you do?
- I didn't do anything.
139
00:14:20,860 --> 00:14:24,590
We were finishing the arrangements...
- You killed him.
140
00:14:24,780 --> 00:14:28,430
You killed my father!
- He's evidently had a heart attack.
141
00:14:28,620 --> 00:14:31,440
No! He was health...
142
00:14:31,620 --> 00:14:33,470
He was healthy!
143
00:14:33,710 --> 00:14:36,480
You did something to him!
I know you did!
144
00:14:36,790 --> 00:14:41,900
I know this is a terrible shock for you,
but you need to try and remain calm.
145
00:14:42,050 --> 00:14:44,070
In fact, you need to sit down.
146
00:14:45,430 --> 00:14:50,080
Grief is intense, I understand.
But if you can, let's review this calmly.
147
00:14:50,810 --> 00:14:53,790
Your father's dead.
Everything he had, is mine.
148
00:14:53,980 --> 00:14:57,670
In your belief that I caused his death,
you attacked me.
149
00:14:57,940 --> 00:15:01,510
You're trying to kill me.
I react in self-defense.
150
00:15:01,690 --> 00:15:06,930
Before we can stop this, I shoot you dead.
But it doesn't have to end that way.
151
00:15:10,030 --> 00:15:12,610
Look at that, darling.
152
00:15:12,790 --> 00:15:14,360
It's choosing time.
153
00:15:23,960 --> 00:15:25,360
That's it.
154
00:15:30,220 --> 00:15:32,200
I guess we've got a deal.
155
00:15:33,470 --> 00:15:36,710
If you don't mind, I need to go to my room.
156
00:15:37,270 --> 00:15:39,000
I must lie down.
157
00:15:39,190 --> 00:15:42,970
This is all too much for me, at once.
You understand?
158
00:15:45,070 --> 00:15:48,270
Yes, absolutely.
159
00:15:49,110 --> 00:15:50,140
I understand.
160
00:15:53,370 --> 00:15:55,190
Take all the time you need.
161
00:15:59,500 --> 00:16:01,900
Don't worry about a thing.
162
00:16:03,000 --> 00:16:05,860
I'll make all the arrangements.
163
00:16:15,680 --> 00:16:17,000
Oh, darling?
164
00:16:18,600 --> 00:16:23,180
You like your
afternoon tea sent up to your room?
165
00:16:26,610 --> 00:16:30,260
That would be very nice.
Thank you.
166
00:16:50,300 --> 00:16:53,870
Hey, get back here!
Come back here, you bitch!
167
00:16:54,930 --> 00:16:56,930
Come back!
168
00:17:03,270 --> 00:17:04,550
I got you now!
169
00:17:08,690 --> 00:17:09,690
Hey!
170
00:17:40,600 --> 00:17:42,580
God dammit!
171
00:18:05,040 --> 00:18:07,070
Padre!
- Maria!
172
00:18:09,670 --> 00:18:14,030
They shot him.
- I know, my child. I know.
173
00:18:35,860 --> 00:18:40,310
What do you want from me?
I have nothing to give you! Nothing!
174
00:18:41,290 --> 00:18:44,140
You should have eaten
when you had the chance.
175
00:19:27,000 --> 00:19:29,320
Get out of here! Shoo!
176
00:19:54,650 --> 00:19:58,100
Hands up! No one...
177
00:19:58,740 --> 00:19:59,740
move!
178
00:20:08,580 --> 00:20:12,660
What are you doing?
- What do you think?
179
00:20:12,920 --> 00:20:15,990
I'm taking this bank.
- With an unloaded gun?
180
00:20:16,170 --> 00:20:19,150
How do you know?
- There's no bullets.
181
00:20:19,340 --> 00:20:22,370
You're not robbing this bank.
Find another one.
182
00:20:22,550 --> 00:20:25,500
It's the only bank in town,
and it's my father's.
183
00:20:25,680 --> 00:20:30,010
Take that off. It doesn't match your shirt.
Everyone knows It's you.
184
00:20:30,190 --> 00:20:33,420
Who wouldn't recognize that voice?
"My father's bank!"
185
00:20:33,650 --> 00:20:36,930
It is my father's bank.
Now I need to finish my job.
186
00:20:37,110 --> 00:20:40,560
Señoritas.
- Stealing from the people is hardly a job.
187
00:20:41,030 --> 00:20:43,030
Señoritas!
188
00:20:43,280 --> 00:20:48,190
I am not stealing. I'm taking it back
from the bastards who murdered my father.
189
00:20:48,370 --> 00:20:50,190
They killed him?
- Señoritas!
190
00:20:50,370 --> 00:20:51,370
What?
191
00:20:52,120 --> 00:20:56,820
We're going to secure,
and then remove all deposits from this bank.
192
00:20:57,000 --> 00:20:59,490
Then instill some new confidence in it.
193
00:20:59,720 --> 00:21:02,620
I want the stars and stripes flying up there.
194
00:21:02,840 --> 00:21:06,500
So it starts looking
a little more American, down here.
195
00:21:08,470 --> 00:21:10,710
Señor Manager?
196
00:21:11,440 --> 00:21:16,590
This establishment is now a subsidiary
of the Capitol Bank and Trust of New York.
197
00:21:16,770 --> 00:21:23,640
Let's open up a vault. See what kind of cash
is on hand, in the liquid assets department.
198
00:21:24,530 --> 00:21:29,310
Excuse me, where is the vault?
- In Don Diego's office.
199
00:21:29,500 --> 00:21:35,450
Well. I guess that would be
Señor Jackson's office now, wouldn't it?
200
00:21:44,930 --> 00:21:50,000
Ha ha ha! We did it!
We did it! We did it! We did it!
201
00:21:54,190 --> 00:21:56,710
We did it.
- What do you think you did?
202
00:21:56,860 --> 00:21:59,050
We'll help lots of people.
203
00:21:59,230 --> 00:22:04,220
To help, you'd have to reverse the
massive theft of property that's taken place.
204
00:22:04,410 --> 00:22:08,180
Listen.
How many kilos of rice can we buy with this?
205
00:22:08,490 --> 00:22:11,820
We can feed 500 people!
206
00:22:14,500 --> 00:22:17,650
Why were you robbing the bank?
- Revenge.
207
00:22:18,000 --> 00:22:21,450
So you weren't doing it to help the people?
- No!
208
00:22:26,760 --> 00:22:27,760
What?
209
00:22:30,060 --> 00:22:33,290
Stop looking at me that way.
My life is not here.
210
00:22:35,020 --> 00:22:37,840
What are you doing?
- I'm taking the money.
211
00:22:38,020 --> 00:22:41,800
I'm going back to Europe.
- You're joking?
212
00:22:41,980 --> 00:22:46,260
Alright, you can take half.
You can even keep the dog as a bonus.
213
00:22:49,240 --> 00:22:52,850
If you want to go, go.
But the money stays. All of it.
214
00:22:53,040 --> 00:22:54,940
No, it doesn't.
- Yes.
215
00:22:55,250 --> 00:22:57,020
No. it doesn't.
216
00:24:09,450 --> 00:24:15,310
We were debating the basic
economic theories of wealth distribution.
217
00:24:15,700 --> 00:24:19,940
Yes. Yes, we were.
- That's good.
218
00:24:20,120 --> 00:24:23,030
But before you reach any hasty conclusions,
219
00:24:23,210 --> 00:24:24,990
let me show you something.
220
00:25:17,890 --> 00:25:21,920
What?
Rice and beans are not good enough for you?
221
00:25:22,100 --> 00:25:25,460
I can't eat when I see
what's been done to the people.
222
00:25:25,650 --> 00:25:28,380
At least tonight they can eat.
223
00:25:29,860 --> 00:25:34,180
We have to get their land back.
We must come up with a plan.
224
00:25:35,120 --> 00:25:40,070
Something that would benefit the people,
and destroy these murderers.
225
00:25:41,870 --> 00:25:44,940
I think we should rob more banks.
Yeah.
226
00:25:52,590 --> 00:25:55,450
Let's go!
- Let's go where?
227
00:25:55,640 --> 00:25:57,710
Let's go rob more banks.
228
00:25:57,970 --> 00:26:01,880
We can't just go, right now, and rob a bank.
229
00:26:02,060 --> 00:26:06,130
Fine. Finish brushing.
- That's not it. We're not ready.
230
00:26:06,770 --> 00:26:11,050
Yes, we are. We just did it.
- We were lucky. We can't rely on luck.
231
00:26:11,240 --> 00:26:16,770
We need to think first. We need to
consider the implications, the consequences.
232
00:26:16,950 --> 00:26:19,850
You're so complicated!
- You're so unrealistic!
233
00:26:20,040 --> 00:26:25,110
This is a noble cause
you seek to undertake, Señoritas.
234
00:26:25,290 --> 00:26:31,280
But if you keep fighting like cats and dogs,
you won't make it to sunrise.
235
00:26:31,460 --> 00:26:35,120
My daughters, you know...
236
00:26:35,260 --> 00:26:39,490
When Columbus proposed
his journey to discover the New World,
237
00:26:39,680 --> 00:26:43,380
everybody said it was unrealistic.
238
00:26:43,560 --> 00:26:45,080
But he succeeded.
239
00:26:45,270 --> 00:26:48,340
He had
the King and Queen of Spain to help him.
240
00:26:48,520 --> 00:26:51,220
Who do we have to help us?
241
00:26:51,400 --> 00:26:55,630
I think I might know
someone who can help you.
242
00:27:00,660 --> 00:27:03,610
Can I help you?
- We're looking for these two.
243
00:27:04,460 --> 00:27:07,480
Why would Señoritas like that
be way out here?
244
00:27:07,670 --> 00:27:10,940
Found this on a cactus
a half mile down the road.
245
00:27:11,130 --> 00:27:15,110
You find any more of that,
you can make a nice little hankie.
246
00:27:15,300 --> 00:27:18,870
Would you get your foot out of my door?
- And if I don't?
247
00:27:19,180 --> 00:27:22,540
I'll kill you.
Now, get your sorry ass off this porch.
248
00:27:23,140 --> 00:27:27,170
You too.
Fuera! Fuera! Fuera!
249
00:27:28,980 --> 00:27:30,170
Come on.
250
00:27:45,370 --> 00:27:48,100
Shut up!
- Hey, does this belong to you?
251
00:27:48,250 --> 00:27:50,820
Thank you.
- Excuse me...
252
00:27:55,050 --> 00:27:57,150
Where are you going?
- Far away.
253
00:27:57,340 --> 00:28:00,160
Guys like that come back with reinforcements.
254
00:28:00,340 --> 00:28:03,120
You said you would help us.
- I just did!
255
00:28:03,310 --> 00:28:06,130
The Padre said you'd teach us to rob banks.
256
00:28:06,310 --> 00:28:09,420
Where did he get that idea?
- You used to do it.
257
00:28:09,600 --> 00:28:12,510
You robbed 37 banks and never got caught.
258
00:28:12,690 --> 00:28:15,640
37, huh? Last time I go to confession.
259
00:28:15,820 --> 00:28:20,430
Listen, high-minded ideals is one thing,
robbing banks is another.
260
00:28:20,570 --> 00:28:23,390
And neither of you pass the muster.
261
00:28:23,580 --> 00:28:28,680
We're well aware of that.
- That's why we came to you, to learn.
262
00:28:28,870 --> 00:28:30,850
To learn, you need resources.
263
00:28:31,000 --> 00:28:35,400
All you've shown me
is a talent for bringing trouble to my door.
264
00:28:35,800 --> 00:28:37,950
Buena suerte, ladies!
265
00:28:40,050 --> 00:28:41,850
Mr. Buck!
266
00:28:44,310 --> 00:28:48,410
You're not going anywhere
until you tell us what we need to know.
267
00:28:48,600 --> 00:28:53,000
If you pull the trigger
the way you're pointing it, it might rain.
268
00:28:53,440 --> 00:28:55,210
You ever fired a pistol?
269
00:28:55,400 --> 00:28:57,430
I have.
- You didn't kill anybody.
270
00:28:57,820 --> 00:29:00,770
There's always a first time.
- This ain't it.
271
00:29:05,620 --> 00:29:06,620
Hey!
272
00:29:09,910 --> 00:29:11,610
What are you doing?
273
00:29:16,000 --> 00:29:19,400
Come on! Come on!
274
00:29:29,350 --> 00:29:30,750
Get up!
275
00:29:32,520 --> 00:29:35,720
Goddamn! Come on!
276
00:29:36,940 --> 00:29:38,010
Come on!
277
00:29:40,860 --> 00:29:41,970
Get up!
278
00:29:44,950 --> 00:29:48,520
What did you do to this horse?
- They killed my father.
279
00:29:48,700 --> 00:29:51,150
And they almost killed mine.
280
00:29:55,580 --> 00:29:57,530
You're breaking my heart.
281
00:29:57,750 --> 00:30:01,700
Alright, no whining,
complaining, or fighting or I'm adios.
282
00:30:02,090 --> 00:30:03,540
I never whine.
283
00:30:03,720 --> 00:30:06,820
Oh, please!
- Oh, please. Well I don't.
284
00:30:07,010 --> 00:30:09,410
Don't.
- Don't hit...
285
00:30:09,600 --> 00:30:12,830
Don't you hit me.
- Ladies. Hey!
286
00:30:13,060 --> 00:30:14,920
What's it going to be?
287
00:30:18,820 --> 00:30:19,820
Deal!
288
00:30:24,450 --> 00:30:26,350
Alright, you first.
289
00:30:33,370 --> 00:30:35,650
That's pretty good.
290
00:30:35,960 --> 00:30:38,810
How many you got left?
- I don't know.
291
00:30:41,760 --> 00:30:42,980
You need to know.
292
00:30:43,260 --> 00:30:46,790
Many a man's died,
for want of an extra bullet.
293
00:30:47,260 --> 00:30:50,080
She's not good with numbers.
- Your turn.
294
00:31:00,940 --> 00:31:02,840
I can't do this.
295
00:31:03,070 --> 00:31:06,720
When I'm nervous, I hiccup.
- Guns make you nervous?
296
00:31:06,910 --> 00:31:11,640
What are you going to use to rob banks?
- My education.
297
00:31:11,830 --> 00:31:14,060
My education!
- What's so funny?
298
00:31:14,250 --> 00:31:17,350
To rob a bank!
To rob a bank!
299
00:31:17,540 --> 00:31:20,270
You wish you had one,
you ignorant show-off!
300
00:31:20,460 --> 00:31:24,610
Fort Granger, Oklahoma. US Cavalry.
That's my education.
301
00:31:27,220 --> 00:31:30,420
Hey! Hey! Hey! Hey!
302
00:31:30,800 --> 00:31:35,460
No one moves!
- Get on the floor!
303
00:31:35,930 --> 00:31:39,840
How are they going to get on the floor?
I said don't move!
304
00:31:40,020 --> 00:31:44,130
Right. So get on the floor and no one moves!
305
00:31:48,660 --> 00:31:51,640
Sara, I have to tell you something.
- Hold on.
306
00:31:52,120 --> 00:31:54,890
This has nothing to do with robbing banks.
307
00:31:55,080 --> 00:31:58,810
Robbing banks is easy.
Getting away is the hard part.
308
00:31:59,000 --> 00:32:01,400
Sara!
- How long do we have to do this?
309
00:32:02,750 --> 00:32:04,400
As long as it takes.
310
00:32:04,590 --> 00:32:08,200
What?
- I don't think I can hold any longer.
311
00:32:08,380 --> 00:32:10,710
So drop off and swim to the shore.
312
00:32:10,890 --> 00:32:13,490
I can't swim!
313
00:32:23,480 --> 00:32:24,480
Sara!
314
00:32:28,400 --> 00:32:29,400
Sara!
315
00:32:43,880 --> 00:32:46,950
Maria! Hold on to the rock!
316
00:33:15,780 --> 00:33:16,810
Thank you.
317
00:33:16,990 --> 00:33:19,690
For what?
- For saving my life.
318
00:33:19,830 --> 00:33:22,560
You noticed this time.
319
00:33:22,750 --> 00:33:23,750
Good.
320
00:33:27,670 --> 00:33:29,200
Sara?
- What?
321
00:33:29,420 --> 00:33:32,910
I guess...
I guess this makes us friends now.
322
00:33:34,390 --> 00:33:36,580
I don't know about friends.
323
00:33:37,430 --> 00:33:40,030
But partners?
324
00:33:43,020 --> 00:33:45,380
Definitely partners.
325
00:33:54,990 --> 00:33:57,350
Single file.
326
00:33:57,580 --> 00:33:59,810
You got to aim the gun.
327
00:34:00,000 --> 00:34:01,100
Aim it.
328
00:34:01,750 --> 00:34:03,350
No, higher, higher, higher.
329
00:34:04,960 --> 00:34:06,400
Stinky, I'm sorry!
330
00:34:08,420 --> 00:34:11,070
Come on, go! Faster, faster!
331
00:34:29,230 --> 00:34:32,300
Before you kill your dog,
let's try something.
332
00:34:32,490 --> 00:34:35,720
Take that.
See what you can do with those.
333
00:34:46,210 --> 00:34:47,810
I knew she had talent.
334
00:34:49,920 --> 00:34:52,720
244, 245, 246,
335
00:34:54,510 --> 00:34:57,510
247, 248, 24...
336
00:35:57,990 --> 00:36:01,590
That's the expert?
337
00:36:05,950 --> 00:36:07,600
Mr. Cooke.
338
00:36:08,080 --> 00:36:10,230
Welcome to Mexico.
339
00:36:11,000 --> 00:36:13,200
Clearly, they're amateurs.
340
00:36:13,380 --> 00:36:19,410
Robbing a bank in less than a minute
with no casualties, is pretty professional.
341
00:36:21,760 --> 00:36:25,420
That's odd.
These land transfers they left behind.
342
00:36:25,640 --> 00:36:27,710
Who sells a farm for 1 peso?
343
00:36:27,890 --> 00:36:31,970
The claim is that you're
an expert in criminal science, correct?
344
00:36:32,150 --> 00:36:35,970
Yes.
- Down here I'm the expert in land finance.
345
00:36:36,150 --> 00:36:41,060
Why don't we both just focus
on our respective areas of expertise?
346
00:36:41,280 --> 00:36:43,680
Time's slipping away here.
347
00:36:45,740 --> 00:36:48,350
What's the 1st rule of robbing a bank?
348
00:36:48,710 --> 00:36:50,690
No one gets killed.
- 2nd?
349
00:36:50,870 --> 00:36:53,900
Take no more than you can carry in 1 hand.
- 3rd?
350
00:36:54,130 --> 00:36:56,900
Getting away is the 1st rule.
- Perfect.
351
00:36:58,090 --> 00:36:59,360
So, are we ready?
352
00:37:00,050 --> 00:37:04,500
You only needed to know 1 thing all along.
You learned that in the river.
353
00:37:04,680 --> 00:37:07,330
Trust your partner with your life.
354
00:37:08,850 --> 00:37:12,710
Why did you make us do
everything else if we were ready?
355
00:37:12,900 --> 00:37:16,250
Well, I kind of liked having you two around.
356
00:37:20,240 --> 00:37:22,720
Now go rob you some banks.
357
00:37:54,690 --> 00:37:56,380
Everybody, hands up!
358
00:38:28,470 --> 00:38:31,790
The room has been
left undisturbed since the death?
359
00:38:31,980 --> 00:38:32,980
Yes.
360
00:38:33,810 --> 00:38:36,630
You've worked here long?
- Almost 20 years.
361
00:38:39,770 --> 00:38:42,800
Did he take medication
for his heart condition?
362
00:38:42,990 --> 00:38:46,180
Don Diego was healthy as a horse.
363
00:38:46,360 --> 00:38:48,440
Never sick a day in his life.
364
00:38:50,160 --> 00:38:51,940
Thank you.
365
00:38:52,120 --> 00:38:53,900
If you'll excuse me.
366
00:39:21,730 --> 00:39:24,510
This'll cover the
farms north of the river.
367
00:39:24,690 --> 00:39:27,890
I was thinking,
we already have a lot of money.
368
00:39:28,070 --> 00:39:33,520
Maybe we should stop before the regulat...
- They took 10 banks. We take 10 banks.
369
00:39:33,700 --> 00:39:35,850
Right. We still have 5 to go.
370
00:39:36,040 --> 00:39:38,900
4.
- That's what I said. 4.
371
00:39:39,080 --> 00:39:44,190
But one of my parishioners told me
about a specialist they brought in.
372
00:39:44,380 --> 00:39:47,580
A specialist? For us.
373
00:39:47,720 --> 00:39:49,570
I'm afraid, yes.
374
00:39:49,760 --> 00:39:53,660
A detective from New York.
- Let him come.
375
00:40:04,280 --> 00:40:08,300
Hola. Are you Padre Pablo?
- Yes.
376
00:40:09,780 --> 00:40:11,760
May I come in?
- No.
377
00:40:13,280 --> 00:40:16,730
I thought the house of God
was open at all times.
378
00:40:17,290 --> 00:40:24,320
It is but God is not at home right now.
He's down the road at the orphanage.
379
00:40:24,920 --> 00:40:28,530
Where I was just going.
380
00:40:28,720 --> 00:40:30,870
I'm Quentin Cooke.
381
00:40:32,350 --> 00:40:34,330
I know who you are.
382
00:40:34,760 --> 00:40:39,040
Oh, you do?
- It's my job to know what concerns my flock.
383
00:40:39,980 --> 00:40:42,550
Okay, then maybe you can help me.
384
00:40:43,360 --> 00:40:47,210
This girl. Do you think you could tell me...
- No.
385
00:40:48,780 --> 00:40:52,680
I didn't finish.
- You want to know if I've seen her.
386
00:40:53,410 --> 00:40:55,860
I'm sure you haven't seen her.
387
00:40:56,040 --> 00:40:59,940
Could you tell me
if she had any problems with her father.
388
00:41:00,120 --> 00:41:03,230
I loved my father.
Why does he ask this?
389
00:41:03,420 --> 00:41:08,070
She loved her father.
Why do you ask such a question?
390
00:41:08,380 --> 00:41:12,240
Just the way he died.
Anyway...
391
00:41:14,220 --> 00:41:18,290
I'm at the hotel in Santa Rita,
if you have any information.
392
00:41:25,440 --> 00:41:29,970
What did he mean about my father's death?
- You heard what I heard.
393
00:41:30,150 --> 00:41:35,510
If you want to
know any more, you will have to ask him.
394
00:41:39,700 --> 00:41:42,900
Come on. Come...
395
00:41:59,270 --> 00:42:02,170
We can take him right here.
396
00:42:02,440 --> 00:42:05,920
What?
- Wonderful. How do we get the information?
397
00:42:06,230 --> 00:42:09,710
We ask him.
- Our picture's all over the town.
398
00:42:13,700 --> 00:42:17,680
So what? We wear bandanas.
- I have a better plan.
399
00:42:18,740 --> 00:42:21,820
Hello, mister, do you want company?
400
00:42:52,440 --> 00:42:54,890
What are you doing?
- Saving time.
401
00:43:00,080 --> 00:43:01,080
Yes?
402
00:43:04,330 --> 00:43:05,330
Hola!
403
00:43:09,090 --> 00:43:14,070
Wrong... room!
- No. We're compliments of the management.
404
00:43:15,470 --> 00:43:20,170
She's new.
- I'm sorry, ladies but I have a fiancée.
405
00:43:20,350 --> 00:43:22,950
And we have some questions.
- Hands up!
406
00:43:24,180 --> 00:43:26,380
Down!
- Up!
407
00:43:27,270 --> 00:43:30,630
Down!
- Excuse us for a minute.
408
00:43:30,820 --> 00:43:34,140
You've never seen one?
- Yes, but in the dark.
409
00:43:34,320 --> 00:43:36,170
Up!
- My wallet's over there.
410
00:43:36,490 --> 00:43:41,720
This is not a robbery.
- Oh my God! You're them!
411
00:43:41,910 --> 00:43:47,110
Yes, it's us.
- You're not getting any answers out of me.
412
00:43:47,290 --> 00:43:49,740
I will not dishonor my profession.
413
00:43:57,550 --> 00:44:00,370
What are you doing?
- We ask the questions.
414
00:44:01,100 --> 00:44:04,670
Is this the fiancée? Not bad.
415
00:44:04,850 --> 00:44:09,050
What are you doing?
- Puts me in the mood.
416
00:44:12,980 --> 00:44:14,510
Ready?
- Smile!
417
00:44:17,070 --> 00:44:18,420
Mamacita!
418
00:44:22,160 --> 00:44:23,890
Beautiful!
419
00:44:25,080 --> 00:44:27,730
Unless you tell us everything we want,
420
00:44:27,910 --> 00:44:31,940
these pictures will appear
in every paper from here to New York.
421
00:44:32,750 --> 00:44:35,400
With a special set going to your fiancée.
422
00:44:36,050 --> 00:44:39,620
You won't have to worry
about dishonoring your profession.
423
00:44:39,970 --> 00:44:42,370
Because you won't have one.
424
00:44:43,850 --> 00:44:48,630
Now, tell me about my father.
- I'm not telling you anything.
425
00:44:48,810 --> 00:44:52,590
This is a waste of time.
- Excuse her, she's a bit impetuous.
426
00:44:53,940 --> 00:44:57,720
Mr. Cooke, I'm asking you
as a daughter who lost her father.
427
00:45:04,450 --> 00:45:07,180
Did you father drink wine?
- His passion.
428
00:45:07,450 --> 00:45:09,980
It wasn't a heart attack.
He was poisoned.
429
00:45:11,830 --> 00:45:13,980
How do you know that?
- Science.
430
00:45:14,170 --> 00:45:18,070
But you have no right to rob American banks.
- Mexican banks!
431
00:45:18,260 --> 00:45:23,870
They're owned by Capitol Bank of New York,
and are protected by American laws.
432
00:45:24,390 --> 00:45:29,590
Your country always manages to justify
interfering in other people's affairs.
433
00:45:29,730 --> 00:45:31,000
You break the law.
434
00:45:31,270 --> 00:45:33,590
You're breaking it!
- What?
435
00:45:33,770 --> 00:45:37,000
By helping them rob our people.
436
00:45:37,230 --> 00:45:38,960
Help! Help!
437
00:45:44,620 --> 00:45:49,190
Enough with the hat.
The hat belongs on this head. And that...
438
00:45:49,750 --> 00:45:53,700
That is nothing to be ashamed of.
- Who said I was ashamed?
439
00:45:55,170 --> 00:45:57,270
Have you been with a man?
- Yes.
440
00:45:57,670 --> 00:45:59,650
Of course.
- You haven't!
441
00:45:59,840 --> 00:46:02,660
Yes, I have.
- Prove it!
442
00:46:03,630 --> 00:46:07,160
Do you want a paper signed by a witness?
- No, kiss him.
443
00:46:08,260 --> 00:46:10,210
What?
- Well...
444
00:46:11,060 --> 00:46:15,670
Kiss a man right, he'll never forget you.
Do it wrong, he won't remember you.
445
00:46:15,860 --> 00:46:17,590
If you've made love,
446
00:46:17,770 --> 00:46:22,600
you know this. If you haven't, you don't.
That's the proof, kiss him.
447
00:46:31,160 --> 00:46:33,440
I have a fianc...
448
00:46:35,170 --> 00:46:36,190
...cée.
449
00:46:38,670 --> 00:46:42,120
Kiss a man like that
and he'll forget you instantly.
450
00:46:42,300 --> 00:46:44,570
Is that what you want?
- No.
451
00:46:44,800 --> 00:46:46,000
Watch.
452
00:46:50,560 --> 00:46:53,000
I don't think that...
453
00:47:11,330 --> 00:47:14,430
That's a kiss.
- That's a kiss.
454
00:47:14,620 --> 00:47:16,600
Now you try it.
455
00:47:17,580 --> 00:47:22,440
Come on.
Think of the sweetest summer fruit.
456
00:47:27,800 --> 00:47:29,200
Open...
457
00:47:42,320 --> 00:47:45,010
How was that?
- Better.
458
00:47:45,190 --> 00:47:48,890
I thought that was pretty good.
- Yes, technically.
459
00:47:49,070 --> 00:47:51,070
But now...
460
00:47:52,240 --> 00:47:55,440
You have to capture the nuance.
461
00:48:02,340 --> 00:48:03,910
Sara!
- What?
462
00:48:04,300 --> 00:48:05,740
It's 10 to 3.
463
00:48:06,970 --> 00:48:08,540
Sara!
- What?
464
00:48:08,720 --> 00:48:10,990
The bank closes at 3.
- Damn.
465
00:48:15,520 --> 00:48:18,790
Where are you taking me?
- You wanted proof.
466
00:48:28,990 --> 00:48:32,390
You already took the money!
- We're not here for that.
467
00:48:33,580 --> 00:48:35,600
Here's your proof.
468
00:48:35,790 --> 00:48:38,640
Who sells a farm for 1 peso?
469
00:48:38,920 --> 00:48:42,020
Who would sell a farm for 1 peso?
- Here.
470
00:48:42,250 --> 00:48:45,570
Check the railroad map.
Look who's the real criminal.
471
00:49:46,860 --> 00:49:49,760
I think there's something you should see.
472
00:49:53,530 --> 00:49:55,850
Tell me you have a plan.
- No.
473
00:50:07,750 --> 00:50:13,030
We have two choices. Run or fight.
- Right, die now or die later?
474
00:50:13,220 --> 00:50:16,320
Well, do you have a better idea?
- I do.
475
00:50:19,470 --> 00:50:22,670
Put your guns down or he dies!
- Fine by me.
476
00:50:22,850 --> 00:50:25,000
I said put them down! Now!
477
00:50:25,270 --> 00:50:28,750
He's the boss's son-in-law.
478
00:50:32,740 --> 00:50:34,680
Never mind.
479
00:50:46,790 --> 00:50:50,490
The expert from New York
was kidnapped by the Bandidas.
480
00:50:50,670 --> 00:50:53,620
Excuse me, what?
- Kidnapped by the Bandidas.
481
00:50:55,260 --> 00:50:56,910
How did that happen?
482
00:50:57,090 --> 00:51:00,120
He was in the middle of his investigation,
483
00:51:00,260 --> 00:51:04,340
when two she-monsters
overwhelmed him and took him by force.
484
00:51:04,520 --> 00:51:08,750
Oh my god! My poor darling!
Don't tell me they killed him?
485
00:51:14,110 --> 00:51:18,640
Now, I'm out of time here.
And I am completely out of patience.
486
00:51:19,410 --> 00:51:24,440
And I would dearly like to see
those two little split-legged bitches dead!
487
00:51:28,170 --> 00:51:29,320
Follow me!
488
00:51:30,750 --> 00:51:32,360
Get in there!
489
00:51:35,680 --> 00:51:39,250
We warned you!
Damn, get out of here.
490
00:51:47,440 --> 00:51:49,090
What is this?
491
00:51:50,230 --> 00:51:54,090
It's fingerprint powder.
- What's fingerprint?
492
00:51:56,530 --> 00:51:58,730
See these swirls on your finger?
493
00:51:58,910 --> 00:52:02,390
If you touch something
and I put that powder on it,
494
00:52:02,580 --> 00:52:05,810
I can see your fingerprint,
and I know you were there.
495
00:52:06,080 --> 00:52:09,860
How do you know it's mine?
- No 2 people have the same print.
496
00:52:12,130 --> 00:52:17,360
Have you checked everyone in the world?
- No, but it's proven by science.
497
00:52:19,010 --> 00:52:22,540
Doesn't sound very scientific to me.
What's this?
498
00:52:22,890 --> 00:52:26,120
That's a microscope.
499
00:52:26,310 --> 00:52:30,670
It helps you see things
that you can't normally see.
500
00:52:32,690 --> 00:52:36,390
Like a thought?
- Yeah. Sort of.
501
00:52:50,710 --> 00:52:55,030
I don't see anything.
- Think harder.
502
00:52:57,050 --> 00:53:00,030
Sara, what's wrong?
- What's wrong? Everything.
503
00:53:00,180 --> 00:53:05,540
Jackson's brought in reinforcements.
Real killers. Every bank is guarded now.
504
00:53:06,350 --> 00:53:09,500
They're hunting us.
I'm out of ideas.
505
00:53:09,690 --> 00:53:13,380
I hate to disappoint these people,
but I can't do this.
506
00:53:13,560 --> 00:53:17,260
I think you can.
- Quentin, look at me.
507
00:53:17,440 --> 00:53:20,770
I was raised to be a spoiled lady,
not a renegade.
508
00:53:20,950 --> 00:53:26,230
1 minute I think I have all the answers,
the next I am crying for a manicure.
509
00:53:26,410 --> 00:53:30,360
I am lost out here. Maybe I'm just lost.
510
00:53:31,210 --> 00:53:34,030
My mother is gone.
My father is gone.
511
00:53:35,750 --> 00:53:41,280
I have no place in the world.
- Maybe out here is where you belong.
512
00:53:42,680 --> 00:53:47,030
Besides, you're not alone.
- Right.
513
00:53:47,220 --> 00:53:53,210
A gun-happy farm girl, an ugly dog,
a wet-behind-the-ears cop and a spoiled brat.
514
00:53:53,350 --> 00:53:55,550
What a team!
515
00:53:55,730 --> 00:53:59,340
This may seem odd,
having dedicated myself to the law,
516
00:53:59,530 --> 00:54:04,930
but I think what you are doing here is good.
In fact, I think it's damn noble.
517
00:54:05,120 --> 00:54:08,850
And I'd like to help.
518
00:54:08,990 --> 00:54:09,990
How?
519
00:54:12,370 --> 00:54:14,070
They're after 2 women.
520
00:54:17,000 --> 00:54:21,700
I guess this is what it feels like, huh?
To be married.
521
00:54:22,550 --> 00:54:23,550
Yes.
522
00:54:24,590 --> 00:54:28,290
May I ask you a favor?
- Of course. It's our wedding day.
523
00:54:28,470 --> 00:54:31,620
Can we lose the horse?
It's a little obvious.
524
00:54:31,890 --> 00:54:34,960
Don't disturb him. I need him to concentrate.
525
00:54:36,810 --> 00:54:39,090
You know what you have to do?
526
00:54:42,900 --> 00:54:45,050
Okay. Here we are.
527
00:54:55,460 --> 00:54:57,190
It'll never work.
528
00:54:57,710 --> 00:55:00,190
Because she's wearing the wrong shoes.
529
00:55:00,380 --> 00:55:04,030
I'd have done it,
but I'd rather die than wear that dress.
530
00:55:06,220 --> 00:55:08,950
Good day, welcome to our bank!
531
00:55:09,810 --> 00:55:13,580
Welcome.
Step in, please.
532
00:55:15,390 --> 00:55:19,250
Your family jewelry will be quite secure.
533
00:55:19,440 --> 00:55:22,890
He takes such good care of me, my Quentin.
534
00:55:29,620 --> 00:55:33,440
The slut!
She can't even get the kiss right.
535
00:55:34,620 --> 00:55:36,520
We've got work to do.
536
00:55:40,090 --> 00:55:42,490
She's very excited.
537
00:55:51,890 --> 00:55:57,340
The walls are two feet of poured cement,
reinforced with iron bars.
538
00:55:57,520 --> 00:56:04,100
The safe is bolted into the ground,
which is three feet of solid rock.
539
00:56:18,960 --> 00:56:21,110
Did you hear that?
- What?
540
00:56:21,290 --> 00:56:23,900
Sounded like a horse on the roof.
541
00:56:26,050 --> 00:56:28,570
I have to ask you a personal question.
542
00:56:28,720 --> 00:56:31,320
Do you drink before dinner?
- No.
543
00:56:31,510 --> 00:56:35,340
I was just wondering.
Hearing horses on the roof...
544
00:56:37,430 --> 00:56:42,260
Can we see inside the safe?
- Only if you're ready to make your deposit.
545
00:56:43,980 --> 00:56:45,380
How about for...
546
00:56:45,900 --> 00:56:47,100
withdraws?
547
00:56:51,910 --> 00:56:57,390
Great! Just great!
- I didn't know he was going to faint!
548
00:56:57,580 --> 00:57:00,730
These are like megaphones.
Quiet!
549
00:57:02,880 --> 00:57:07,530
Are you sure you can open it with that?
- No, not officially.
550
00:57:07,840 --> 00:57:08,840
Hey!
551
00:57:30,780 --> 00:57:32,300
Can't you go faster?
552
00:57:32,490 --> 00:57:36,560
I'm going as fast
as anyone half deaf can go!
553
00:57:42,420 --> 00:57:44,940
We got you surrounded!
554
00:57:45,380 --> 00:57:47,900
How much longer?
555
00:57:56,060 --> 00:57:58,540
I did it! I did it!
556
00:57:59,140 --> 00:58:00,460
I did it!
557
00:58:07,780 --> 00:58:10,010
Open this damn door!
558
00:58:14,740 --> 00:58:15,740
Fire!
559
00:58:27,090 --> 00:58:30,660
You've only got one more chance!
- I know!
560
00:58:48,400 --> 00:58:50,470
They blew the safe.
561
00:58:59,910 --> 00:59:02,230
There it is.
562
00:59:03,040 --> 00:59:04,690
OK, you got it?
563
00:59:04,870 --> 00:59:07,120
Let's go.
- Can I ask you something?
564
00:59:07,290 --> 00:59:10,190
What?
- How was my kiss?
565
00:59:10,340 --> 00:59:11,940
Perfect.
566
00:59:37,660 --> 00:59:40,560
How the hell...
567
00:59:45,160 --> 00:59:46,740
Come on!
568
01:00:06,440 --> 01:00:11,790
Anything wrong, Mr. Jackson?
- Nothing to be concerned about, Governor.
569
01:00:11,980 --> 01:00:13,840
To be honest, Mr. Jackson...
570
01:00:14,030 --> 01:00:18,980
My ministers worry about the safety
of our state's gold deposit in your bank.
571
01:00:19,160 --> 01:00:24,060
They're suggesting we move the gold
to a bank not owned by your company.
572
01:00:24,240 --> 01:00:28,650
That gold is as safe
as if it was deposited in my own pocket.
573
01:00:28,830 --> 01:00:32,310
Judging by the success
you had stopping these Bandidas,
574
01:00:32,590 --> 01:00:36,610
you may want to check your pockets.
575
01:00:37,340 --> 01:00:39,370
May I show you something?
576
01:00:42,680 --> 01:00:46,960
This is a prototype of a revolutionary
new system of security devices.
577
01:00:47,140 --> 01:00:50,000
We're installing this in all of our banks.
578
01:00:50,190 --> 01:00:53,090
Including the one that holds your gold. You!
579
01:00:54,230 --> 01:00:55,430
Step on the floor.
580
01:00:58,280 --> 01:01:00,930
Step-o on-o floor-o.
581
01:01:09,000 --> 01:01:10,520
Cut it off!
582
01:01:12,630 --> 01:01:17,530
That floor is fitted with a system
that reacts to the slightest weight change.
583
01:01:17,710 --> 01:01:23,040
Before anyone can reach that safe,
they'll be dead! Dead.
584
01:01:24,050 --> 01:01:27,830
I'm reassured that our gold is in good hands.
- Thank you.
585
01:01:27,980 --> 01:01:34,340
But I'm concerned about people who deposit
money in your bank without the new system.
586
01:01:34,520 --> 01:01:40,380
These Bandidas can strike anywhere, anytime.
- May I tell you something in confidence?
587
01:01:40,570 --> 01:01:46,810
Until those new systems are installed,
all the cash will be stored... upstairs.
588
01:01:47,370 --> 01:01:50,600
They'll never get anywhere near it.
589
01:01:56,250 --> 01:01:57,730
I'm so sorry.
590
01:01:58,130 --> 01:02:00,910
Her mother was her life.
- I understand.
591
01:02:01,220 --> 01:02:03,660
My daughter is the same way.
592
01:02:03,840 --> 01:02:09,500
She would just die if the jewelry her
mother left her, wasn't in the safest place.
593
01:02:09,680 --> 01:02:13,170
That's why I brought her here.
- Oh.
594
01:02:13,440 --> 01:02:16,170
Sweetheart, you understand me...
595
01:02:16,360 --> 01:02:18,560
...so well.
596
01:02:29,660 --> 01:02:32,190
She's very upset.
597
01:02:32,370 --> 01:02:34,520
May share a confidence with you?
598
01:02:34,710 --> 01:02:38,690
Today we put in the
most advanced security system ever.
599
01:02:38,880 --> 01:02:43,160
Oh, can we see it?
- Sorry, no one can see it.
600
01:03:01,530 --> 01:03:04,220
We can't do it.
- Yes, we can.
601
01:03:04,400 --> 01:03:11,060
The only place not covered by the alarm is 1
inch on the seam. How would you get across?
602
01:03:11,660 --> 01:03:13,560
Her education.
603
01:03:13,960 --> 01:03:15,730
At least I have one.
604
01:03:15,920 --> 01:03:20,150
And what will you use to open the vault?
- The key.
605
01:03:40,360 --> 01:03:41,510
Nice shot.
606
01:03:41,690 --> 01:03:43,300
Thanks.
- What's this?
607
01:03:43,490 --> 01:03:47,680
Careful! It's dipped in poison
made from South American tree bark.
608
01:03:47,910 --> 01:03:51,810
The Indians use it to hunt.
It puts the animal to sleep.
609
01:03:51,990 --> 01:03:54,140
Use this if you have a problem.
610
01:03:54,790 --> 01:03:56,560
Okay, go!
611
01:04:00,750 --> 01:04:04,150
I got it.
- Okay, okay.
612
01:04:14,980 --> 01:04:15,980
Go!
613
01:04:20,480 --> 01:04:22,050
Come on!
- Okay.
614
01:05:09,990 --> 01:05:11,990
Calm down.
615
01:05:42,150 --> 01:05:43,350
Sorry.
616
01:06:07,050 --> 01:06:08,070
Great.
617
01:06:12,380 --> 01:06:14,870
When were you last on these?
- I was 10.
618
01:06:15,180 --> 01:06:17,370
Great.
- Don't worry, I can do it.
619
01:06:17,720 --> 01:06:20,330
No need to rush.
Don't take any chances.
620
01:06:20,520 --> 01:06:22,290
Stay calm.
621
01:06:22,940 --> 01:06:26,040
Don't be nervous.
- You're making me nervous.
622
01:06:32,150 --> 01:06:34,600
What's wrong?
- I need to be calm.
623
01:06:34,780 --> 01:06:37,390
Yes, you're right. Calm down.
624
01:06:44,420 --> 01:06:47,020
Okay, I'm calm now.
- Me too.
625
01:06:53,470 --> 01:06:56,120
How was my kiss?
626
01:06:56,300 --> 01:06:59,250
Perfect.
- I knew it.
627
01:07:12,940 --> 01:07:16,100
Do you really have to sing?
- Yes!
628
01:07:16,240 --> 01:07:18,520
It puts me in the mood.
- Okay.
629
01:07:41,770 --> 01:07:42,970
Bravo!
630
01:07:49,400 --> 01:07:53,220
Santa Maria!
- Oh my...
631
01:07:54,490 --> 01:07:59,220
I'm gonna go check the vault.
- I'll stick that banjo up your...
632
01:07:59,410 --> 01:08:01,560
I'm tired of that banjo.
633
01:08:05,790 --> 01:08:09,820
Hey, what's the matter with you?
You alright?
634
01:08:17,090 --> 01:08:20,790
More fire for the wood.
More wood for the fire.
635
01:08:31,060 --> 01:08:34,170
Tequila must be pretty good, down here.
636
01:08:37,070 --> 01:08:38,070
Sara!
637
01:08:38,860 --> 01:08:42,220
Hurry up!
- I'm doing my best.
638
01:08:48,330 --> 01:08:49,900
Everything calm?
- Yeah.
639
01:09:00,510 --> 01:09:04,160
What are you doing?
- I was taught to finish what I start.
640
01:09:04,350 --> 01:09:07,800
If I'm going to rob a bank
I'm going to do it properly.
641
01:09:09,190 --> 01:09:12,670
You damn idiot,
what are you doin' with my gun?
642
01:09:17,900 --> 01:09:19,720
Okay, slow, slow, slow.
643
01:09:20,240 --> 01:09:25,220
Who are you calling a damn idiot?
I ain't no damn idiot!
644
01:09:27,910 --> 01:09:30,860
Come on. Come on.
645
01:09:32,040 --> 01:09:33,770
Shut up!
- Stop.
646
01:09:34,380 --> 01:09:36,580
Don't move.
647
01:09:50,140 --> 01:09:51,740
Quentin!
648
01:09:55,190 --> 01:09:56,790
Hold it.
649
01:10:03,820 --> 01:10:04,930
Hold it!
650
01:10:05,950 --> 01:10:07,400
Quentin!
651
01:10:07,580 --> 01:10:08,580
Sara!
652
01:10:10,370 --> 01:10:11,820
Come on, let's go!
653
01:10:14,040 --> 01:10:15,570
Go! Go! Go!
654
01:10:31,850 --> 01:10:34,450
Party's over!
655
01:10:37,020 --> 01:10:43,880
Looks like we're about to start the party.
You may want to do some last rights, Padre.
656
01:10:49,490 --> 01:10:53,650
You can't even do
a simple thing like stare at the street!
657
01:10:53,830 --> 01:10:57,160
You were supposed to be looking out!
- I was.
658
01:10:57,290 --> 01:11:01,570
If you had, we wouldn't be here.
- Well, if you weren't so greedy...
659
01:11:01,760 --> 01:11:06,330
You are inefficient and unprofessional.
I saw those kisses at the bank.
660
01:11:06,510 --> 01:11:09,580
That's what brides do.
And don't play innocent.
661
01:11:09,760 --> 01:11:12,120
You stuck your tongue down his throat.
662
01:11:12,310 --> 01:11:15,880
Brides don't
smell like horses and kiss like chickens.
663
01:11:16,060 --> 01:11:18,260
I was a widow in need of comfort.
664
01:11:18,440 --> 01:11:22,640
Well, he said my kiss was perfect.
- Well, for your information...
665
01:11:22,820 --> 01:11:29,150
I'm sick of both of you fighting over kisses
when the future of your country is at stake!
666
01:11:29,530 --> 01:11:34,980
What am I doing? You're not serious. You're
silly girls playing with thousands of lives.
667
01:11:35,160 --> 01:11:40,570
A spoiled brat and a farm hand.
Do you think you're changing history?
668
01:11:40,750 --> 01:11:46,740
What was I thinking? Throwing away
my life and my career! And for what?
669
01:11:46,930 --> 01:11:52,500
You know what's sad? No one will care,
nothing will have changed because we're dead!
670
01:12:16,460 --> 01:12:17,460
Viva!
671
01:12:19,920 --> 01:12:24,370
I might not know who I am,
but I know who I'm not.
672
01:12:24,710 --> 01:12:27,450
I'm not someone who'll
let her country down!
673
01:12:28,010 --> 01:12:30,410
Viva Mexico!
674
01:12:31,600 --> 01:12:37,000
Viva Mexico! Viva la Revolución!
675
01:12:37,480 --> 01:12:40,170
Governor, I have good news and bad news.
676
01:12:40,360 --> 01:12:43,590
My people were able
to save a portion of the money.
677
01:12:44,280 --> 01:12:47,720
We even had both Bandidas in custody.
678
01:12:47,900 --> 01:12:51,760
The bad news is, your people freed them!
679
01:12:54,290 --> 01:13:00,570
I must apologize to you. I didn't expect
the situation to become so unstable.
680
01:13:00,960 --> 01:13:06,570
Your help has been invaluable.
Now I'm hoping you have a solution.
681
01:13:06,760 --> 01:13:11,160
Rest assured, the Capitol Bank
and Trust of New York has a solution.
682
01:13:11,340 --> 01:13:16,080
They're moving the gold reserve to Texas.
- What does it mean?
683
01:13:16,270 --> 01:13:18,670
It means it's over. He figured it out.
684
01:13:19,270 --> 01:13:21,750
Figured what out?
- How to beat us.
685
01:13:22,110 --> 01:13:26,550
We're beating him!
We're strong enough to take the other banks.
686
01:13:27,110 --> 01:13:31,590
So, let him have the gold.
We'll have all the money!
687
01:13:31,780 --> 01:13:36,640
Maria, the money is just paper.
It represents the value of the gold.
688
01:13:36,830 --> 01:13:43,060
It's the basis of the entire monetary system.
Without the gold, the paper has no value.
689
01:13:43,750 --> 01:13:46,030
Then we should rob the gold.
690
01:13:49,550 --> 01:13:50,950
What's wrong?
691
01:13:55,970 --> 01:13:58,700
Shut that and lock it.
- Yeah, right away.
692
01:14:07,530 --> 01:14:11,680
You know, this might be
the last time we get to talk.
693
01:14:11,860 --> 01:14:17,810
Don't say that, it's bad luck.
I'm a suspicious peasant, remember?
694
01:14:17,990 --> 01:14:21,650
No, you're a lot more than that.
695
01:14:21,870 --> 01:14:26,400
You always know what you want
and you always know what you feel.
696
01:14:29,090 --> 01:14:30,360
I admire you.
697
01:14:34,510 --> 01:14:41,040
You admire me? How can you admire me?
All I know about is horses and chickens.
698
01:14:41,230 --> 01:14:44,880
Well, now I also know
how to really give a good kiss.
699
01:14:52,860 --> 01:14:55,390
You've been a good partner.
700
01:15:01,370 --> 01:15:03,100
You've been a good friend.
701
01:15:05,170 --> 01:15:08,520
You've taught me a lot
about caring about people.
702
01:15:17,760 --> 01:15:24,370
And you were... you were a beautiful widow.
- Well, black is always a flattering color.
703
01:15:24,560 --> 01:15:26,960
I'd like to get something off my chest.
704
01:15:29,270 --> 01:15:34,760
This bloody corset.
It's been squeezing my gut my whole life.
705
01:15:50,250 --> 01:15:52,780
Thank you so much for making the effort.
706
01:15:52,960 --> 01:15:56,040
Mr. Governor,
it's not an effort, it's an honor.
707
01:15:56,220 --> 01:16:00,200
You wanted me here
to show our support for your plan. Here I am.
708
01:16:01,010 --> 01:16:05,870
Señorita Clarissa, thank you
for gracing our journey with your beauty.
709
01:16:06,060 --> 01:16:09,880
I wish I could be better company.
I'm so nervous about Quentin.
710
01:16:10,060 --> 01:16:12,040
Is there any word?
- Mr. Jackson?
711
01:16:12,900 --> 01:16:16,880
I wouldn't be surprised
if your man was by your side real soon.
712
01:16:17,070 --> 01:16:19,180
Really?
- Really?
713
01:16:19,370 --> 01:16:21,970
If you'll excuse us, miss. Gentlemen.
714
01:16:22,160 --> 01:16:24,390
Did you hear that?
- Every word.
715
01:16:24,870 --> 01:16:29,480
It's sad that my nation's wealth
must be protected by another country.
716
01:16:29,670 --> 01:16:33,320
Sir, you're acting
in your people's best interests.
717
01:16:33,500 --> 01:16:37,200
Governor, I'd like for you
to review our security measures.
718
01:16:37,430 --> 01:16:40,750
Of course. Excuse me.
- Yes, yes, certainly.
719
01:16:40,930 --> 01:16:44,910
Mr. Jackson,
was my trip down here really necessary?
720
01:16:45,100 --> 01:16:46,900
Mr. Ashe.
721
01:16:47,440 --> 01:16:52,460
In order to get that gold released,
the governor needed a show of confidence.
722
01:16:52,650 --> 01:16:54,720
In order to catch those 2 women,
723
01:16:54,900 --> 01:16:58,600
I need that gold on board.
- Catch them! What do you mean?
724
01:16:58,780 --> 01:17:02,730
The walls have ears in Mexico.
So I whispered into them.
725
01:17:02,910 --> 01:17:04,640
That gold is my bait.
726
01:17:04,830 --> 01:17:08,400
The fish are on board, I guarantee you that.
- Good God!
727
01:17:08,580 --> 01:17:14,410
Once we get to Texas our law takes effect.
They'll be hanged by sundown.
728
01:17:14,630 --> 01:17:18,530
Hanging someone
without a fair trial is not our law.
729
01:17:18,720 --> 01:17:22,450
Oh it will be. As soon as those two pop up.
730
01:17:34,360 --> 01:17:37,680
There's no security out here, Mr. Jackson.
731
01:17:37,900 --> 01:17:42,310
Oh, but quite to the contrary, Governor.
Indeed there is.
732
01:17:42,490 --> 01:17:44,940
Security for my old age.
733
01:17:45,120 --> 01:17:48,020
Your gold. Or rather should I say, my gold.
734
01:17:48,200 --> 01:17:51,190
I'm not following you.
- No, sir, you're not.
735
01:17:54,540 --> 01:17:57,400
What is that?
- What do you think it is?
736
01:17:57,590 --> 01:18:01,160
You'll shoot one of us.
- Thanks for your confidence.
737
01:18:01,340 --> 01:18:05,170
I'm just being realistic.
- You realistic? That's a first.
738
01:18:05,350 --> 01:18:11,500
You shooting a gun? That's a first.
- Could we just stick to robbing the train?
739
01:18:15,560 --> 01:18:19,340
If they don't smell like soup in here,
my damn nose is broke.
740
01:18:21,490 --> 01:18:23,810
Oh my my my, black beans!
741
01:18:30,250 --> 01:18:31,440
Bandidas! Bandidas!
742
01:19:03,610 --> 01:19:06,310
Where's the governor?
- Stretching his legs.
743
01:19:06,490 --> 01:19:07,560
How do you mean?
744
01:19:08,370 --> 01:19:10,440
He fell off the train.
- Daddy?
745
01:19:10,660 --> 01:19:12,440
What's going on?
- Look,
746
01:19:12,580 --> 01:19:15,150
We had 60 days to lock up the railroads.
747
01:19:15,330 --> 01:19:20,740
When I saw that because of those bitches
we were going to lose that opportunity,
748
01:19:20,920 --> 01:19:25,830
I decided, why not
take advantage of the situation, if I could?
749
01:19:26,010 --> 01:19:29,830
You're stealing the gold?
- Yes sir, I am.
750
01:19:30,010 --> 01:19:33,090
Stop this train, right now!
- No, sir. I won't.
751
01:19:33,270 --> 01:19:36,470
I am not a thief.
I will have no part of this!
752
01:19:36,650 --> 01:19:39,340
I don't believe I offered you a part.
- No!
753
01:19:41,190 --> 01:19:43,300
No one moves!
- Hands up!
754
01:19:43,490 --> 01:19:45,640
Daddy!
- Don't move!
755
01:19:46,820 --> 01:19:48,640
Turn around!
756
01:19:48,820 --> 01:19:50,770
You Okay?
- Now see here!
757
01:19:50,950 --> 01:19:54,680
I said turn around!
You! Drop the gun!
758
01:19:56,580 --> 01:20:01,320
You're playing a losing hand.
I got men all over this goddamn train.
759
01:20:01,500 --> 01:20:03,150
Guess again!
760
01:20:04,470 --> 01:20:07,910
You won't get away with this.
- You're the one who won't!
761
01:20:08,090 --> 01:20:12,330
Killing and robbing our people is over!
- What does she mean?
762
01:20:12,520 --> 01:20:15,750
He murdered my father!
- You ain't got no proof.
763
01:20:15,940 --> 01:20:19,710
We have fingerprints and litmus paper.
- We have a microscope!
764
01:20:19,900 --> 01:20:23,220
What are you talking about?
- The scientific method!
765
01:20:23,730 --> 01:20:25,330
Quentin!
766
01:20:26,900 --> 01:20:28,300
Quentin!
767
01:20:28,490 --> 01:20:30,850
What are you doing here?
768
01:20:31,030 --> 01:20:32,850
What are you doing here?
769
01:21:20,790 --> 01:21:21,790
God!
770
01:21:24,040 --> 01:21:25,490
Get out of my way!
771
01:21:28,130 --> 01:21:31,960
What are you doing? Come on!
- He shot you!
772
01:22:02,330 --> 01:22:03,690
God dammit!
773
01:22:35,410 --> 01:22:38,730
Where are you going?
Are you letting him get away?
774
01:22:51,010 --> 01:22:53,410
Is he dead?
- If he's not he will be.
775
01:22:54,220 --> 01:22:57,700
Should we hold him for the law?
- He killed your father!
776
01:22:57,890 --> 01:23:02,420
I know.
I want to kill him. I dream of killing him.
777
01:23:03,310 --> 01:23:07,010
But if I do,
that makes me no better than him.
778
01:23:07,650 --> 01:23:08,850
Maria.
779
01:23:11,900 --> 01:23:17,510
I don't think I can kill a man.
- Me, neither.
780
01:23:21,790 --> 01:23:24,610
But I'm going to anyway.
- Just wound him.
781
01:23:27,080 --> 01:23:30,360
Will this give me a bad reputation,
shooting people?
782
01:23:30,550 --> 01:23:33,900
No, it would just add to your legend.
783
01:23:35,340 --> 01:23:39,040
I have a legend?
- Of course we do.
784
01:23:49,230 --> 01:23:51,460
Always count your bullets.
785
01:23:52,030 --> 01:23:55,100
Adios, Señoritas!
786
01:24:19,090 --> 01:24:24,000
He was enlisted to uncover the real Bandido.
- He helped to fix our country.
787
01:24:24,180 --> 01:24:29,010
So we honor him for bravery
above and beyond the call of duty.
788
01:24:29,190 --> 01:24:32,220
And for his service to the people of Mexico.
789
01:24:32,440 --> 01:24:37,180
And for helping to bring our people together.
- I'm going to miss you.
790
01:24:43,040 --> 01:24:45,060
I'm going to miss you.
791
01:24:55,590 --> 01:25:02,670
I too wish to express my appreciation.
Now, if you please, get on the train.
792
01:25:05,140 --> 01:25:06,140
I...
793
01:25:07,310 --> 01:25:09,310
better go.
794
01:25:20,660 --> 01:25:23,760
I can't believe you made it all work out.
795
01:25:23,950 --> 01:25:26,550
I'm so happy.
796
01:25:45,560 --> 01:25:47,880
She's not a very good kisser.
797
01:25:48,060 --> 01:25:52,840
Well, she is,
but you're much better, much better.
798
01:25:59,610 --> 01:26:04,810
I can't believe the way he was kissing her.
So insincere. Such a liar!
799
01:26:05,450 --> 01:26:10,900
Telling me my kiss was perfect. Then you.
I'm sure he's telling her the same thing.
800
01:26:11,460 --> 01:26:12,980
What do you think?
801
01:26:14,330 --> 01:26:15,980
Sara!
- What?
802
01:26:16,170 --> 01:26:20,400
Isn't it obvious he doesn't love her?
- Is that why you woke me up?
803
01:26:22,010 --> 01:26:25,740
I was having such a nice sleep.
- At least you can sleep.
804
01:26:25,930 --> 01:26:30,040
I could sleep before I met you.
Now, I can't stop thinking.
805
01:26:30,230 --> 01:26:33,500
You should be grateful
that now your brain is thinking.
806
01:26:34,310 --> 01:26:39,590
Please be quiet so I can enjoy the sunset.
- You've never seen a sunset before?
807
01:26:40,280 --> 01:26:45,060
This sunset reminds me of
a particularly beautiful one I saw in Cadiz.
808
01:26:46,700 --> 01:26:51,680
Where's that?
- Cadiz? In Europe.
809
01:26:51,870 --> 01:26:54,690
Can I ask you one more thing?
- One more.
810
01:26:57,290 --> 01:26:59,900
How are the banks in Europe?
811
01:27:05,340 --> 01:27:06,740
Bigger.
60894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.