Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:02,447 --> 00:00:11,304
ripped by qwerzz
1
00:00:53,587 --> 00:00:58,081
APSSJ9...
2
00:00:58,191 --> 00:00:59,556
What's up?
3
00:00:59,659 --> 00:01:00,819
Where's the boss?
4
00:01:00,927 --> 00:01:03,191
Getting a shot of tonic
5
00:01:04,498 --> 00:01:05,396
Please tell him
6
00:01:05,499 --> 00:01:07,592
The truck from Tai Sun Trading has arrived
7
00:01:07,701 --> 00:01:09,430
It seems they are going to move away
8
00:01:09,536 --> 00:01:11,504
the goods on the Behaliose
9
00:01:11,605 --> 00:01:13,505
I'll do as planned
10
00:01:13,607 --> 00:01:15,006
Okay, got it
11
00:01:15,108 --> 00:01:17,599
Be careful, hear that?
12
00:01:17,711 --> 00:01:18,939
Thanks for your concern
13
00:01:19,045 --> 00:01:21,605
I owe you dinner tonight
14
00:01:21,715 --> 00:01:23,080
You haven't finished your business
15
00:01:23,183 --> 00:01:25,777
how could we have dinner?
16
00:01:25,886 --> 00:01:26,853
Don't worry
17
00:01:26,953 --> 00:01:30,047
Such a small matter
wouldn't disrupt our dinner plans
18
00:01:57,684 --> 00:01:59,049
That car has been following us
19
00:01:59,152 --> 00:02:00,278
Move to the side
20
00:02:08,995 --> 00:02:10,485
Maybe we're too suspicious
21
00:02:12,432 --> 00:02:14,559
You guessed right
22
00:02:14,668 --> 00:02:16,465
Who are you?
23
00:02:16,570 --> 00:02:19,198
I was the one following you
24
00:02:19,306 --> 00:02:20,466
Start the car
25
00:02:45,932 --> 00:02:47,524
Hurry, there's signal
26
00:02:47,634 --> 00:02:48,566
Yes
27
00:02:54,608 --> 00:02:55,597
Get up
28
00:02:59,512 --> 00:03:02,310
ADU... report your number
29
00:03:02,782 --> 00:03:08,118
Why don't you answer?
30
00:03:11,825 --> 00:03:13,816
Hello...
31
00:03:14,694 --> 00:03:16,855
Sir, it's broken down
32
00:03:23,870 --> 00:03:25,235
What are you going to do with us?
33
00:03:25,338 --> 00:03:27,602
I want both you and the goods
34
00:03:27,707 --> 00:03:29,436
Even as a robber you need to know better
35
00:03:29,542 --> 00:03:32,033
there are only the parts for
gramophones on our truck
36
00:03:32,145 --> 00:03:33,874
What's ADU?
37
00:03:33,980 --> 00:03:37,472
Why do you communicate in codes?
38
00:04:16,122 --> 00:04:18,090
Let's fly over the truck
39
00:04:18,191 --> 00:04:19,089
OK
40
00:04:41,147 --> 00:04:43,809
Get up, hurry
41
00:04:49,556 --> 00:04:51,456
Get Ah Cong to shield us
42
00:04:51,558 --> 00:04:53,048
Chen, run away
43
00:05:10,710 --> 00:05:11,870
Run, quick
44
00:05:26,526 --> 00:05:28,790
Hurry
45
00:07:46,332 --> 00:07:47,094
Has the doctor arrived?
46
00:07:47,200 --> 00:07:48,167
Yes, inside
47
00:07:48,268 --> 00:07:49,997
J7 is in the car, take care of him
48
00:07:50,103 --> 00:07:51,229
Alright
49
00:08:02,015 --> 00:08:02,845
You're here?
50
00:08:02,949 --> 00:08:03,779
It's ready
51
00:08:03,883 --> 00:08:04,850
Please
52
00:08:29,108 --> 00:08:30,370
You are back?
53
00:08:31,644 --> 00:08:34,636
You have no use of these clothes,
I suppose?
54
00:08:35,148 --> 00:08:37,412
No, I'll need them in a few days
55
00:08:37,517 --> 00:08:39,144
Really?
56
00:08:42,355 --> 00:08:44,186
Would you like to change?
57
00:08:44,290 --> 00:08:46,349
Later, when we have dinner
58
00:08:53,566 --> 00:08:55,193
Ming Xuan, thanks for your efforts
59
00:08:55,301 --> 00:08:56,268
Matters are looking bad
60
00:08:56,369 --> 00:08:58,667
Their gang members and the police
are on our backs
61
00:08:58,771 --> 00:08:59,965
It's getting dangerous
62
00:09:00,073 --> 00:09:01,631
You're lucky you haven't died
63
00:09:01,741 --> 00:09:04,107
They are very secretive this time
64
00:09:04,711 --> 00:09:06,576
These are the problem goods?
65
00:09:06,679 --> 00:09:07,976
Precisely
66
00:09:08,081 --> 00:09:11,141
I brought it here for you to check
67
00:09:11,251 --> 00:09:13,151
Let's hope we've got the fake one
68
00:09:45,885 --> 00:09:47,284
Well?
69
00:09:47,387 --> 00:09:51,084
A layer of Chromium
electroplated over pure gold
70
00:09:51,991 --> 00:09:53,322
Oh!
71
00:09:53,426 --> 00:09:54,256
Sir
72
00:09:54,694 --> 00:09:56,389
What's the matter?
73
00:09:57,130 --> 00:09:58,495
Old Chen's wound...
74
00:09:58,598 --> 00:10:00,156
What about it?
75
00:10:00,266 --> 00:10:02,700
He has bled too much
76
00:10:02,802 --> 00:10:05,737
and is beyond remedy
77
00:10:07,607 --> 00:10:12,340
A splinter has pierced his heart
78
00:10:30,163 --> 00:10:33,690
Wait, zoom in the licence plate
79
00:10:36,502 --> 00:10:37,332
Looks like this car
80
00:10:37,437 --> 00:10:39,837
is not related to the Customs
or police department
81
00:10:39,939 --> 00:10:43,033
It must be an ambassador's car
82
00:10:43,142 --> 00:10:45,110
If the licence is not a fake
83
00:10:45,211 --> 00:10:46,439
it must belong to a certain country
84
00:10:46,546 --> 00:10:48,446
It's causing trouble for us
85
00:10:48,548 --> 00:10:51,210
Even the Japanese government
doesn't know it
86
00:10:51,317 --> 00:10:53,217
I'll investigate this vehicle
87
00:10:53,319 --> 00:10:54,946
If we get to the bottom of this
88
00:10:55,054 --> 00:10:57,318
we'll seek compensation from that country
89
00:11:12,739 --> 00:11:15,264
Sir, someone wants to see you
90
00:11:23,383 --> 00:11:24,509
What's the result?
91
00:11:24,617 --> 00:11:27,381
Ninety eight percent pure gold
92
00:11:27,487 --> 00:11:28,920
Ninety eight percent?
93
00:11:29,021 --> 00:11:30,613
The Swiss Johnson company commissioned to
94
00:11:30,723 --> 00:11:35,092
smuggle gold could only achieve
95
00:11:35,194 --> 00:11:38,163
achieve 94% purity
96
00:11:38,264 --> 00:11:39,629
This is to say Tai Sun Trading
97
00:11:39,732 --> 00:11:41,165
belongs to another organisation
98
00:11:41,267 --> 00:11:43,735
We'll have to let the police take over
99
00:11:43,836 --> 00:11:45,895
This is a failure
100
00:11:46,339 --> 00:11:48,967
Don't worry, I'll ask the media
101
00:11:49,075 --> 00:11:50,007
not to report this
102
00:11:50,109 --> 00:11:50,700
Yes
103
00:11:50,810 --> 00:11:53,244
Give my regards to your men
104
00:11:53,346 --> 00:11:56,679
One of them has died
105
00:11:57,617 --> 00:12:00,916
he was sent from the
Hong Kong headquarters
106
00:12:01,020 --> 00:12:02,715
His name was Chen Long Chang, no. J7
107
00:12:02,822 --> 00:12:04,119
He's dead?
108
00:12:06,726 --> 00:12:10,662
He was holding on to
this piece of paper when he died
109
00:12:11,697 --> 00:12:13,562
It's a decoding list
110
00:12:14,000 --> 00:12:18,562
If it's useful
it would carry a very high value
111
00:12:38,858 --> 00:12:40,052
Go over there and have a look
112
00:12:45,965 --> 00:12:48,763
Kansas embassy?
113
00:12:48,868 --> 00:12:50,495
The car licence number is 13218
114
00:12:50,603 --> 00:12:52,434
it's unique to one vehicle
115
00:12:52,538 --> 00:12:55,063
It must be the middle east
to have leaked information
116
00:12:55,174 --> 00:12:57,039
Forget it
117
00:12:57,143 --> 00:12:58,167
Let's teach the police
118
00:12:58,277 --> 00:13:00,040
a lesson first
119
00:13:19,365 --> 00:13:22,061
Mr. Chen's death is a sad one
120
00:13:22,168 --> 00:13:25,160
There was no family at the cremation
121
00:13:26,072 --> 00:13:29,166
In our profession
we know what we are getting into
122
00:13:29,275 --> 00:13:31,140
It's the same for everyone
123
00:13:31,978 --> 00:13:35,141
His death is a testimony to crimes
committed by George,
124
00:13:35,248 --> 00:13:38,183
the police will not spare them
125
00:13:38,284 --> 00:13:40,184
Maybe not;
126
00:13:40,553 --> 00:13:44,080
Even if he escaped by chance
127
00:13:44,190 --> 00:13:47,717
he couldn't return to his headquarters
128
00:13:47,827 --> 00:13:49,818
The Hong Kong government
is also monitoring
129
00:13:49,929 --> 00:13:52,489
their in-charge, Yang Zhang Qing
130
00:13:52,598 --> 00:13:54,088
Yang Zhang Qing?
131
00:15:27,560 --> 00:15:30,961
We have underestimated them
132
00:15:32,732 --> 00:15:35,701
Yang Zhang Qing is not their leader
133
00:15:35,801 --> 00:15:37,701
Maybe someone is worried about how
134
00:15:37,803 --> 00:15:39,703
George's failure could
adversely affect Hong Kong
135
00:15:39,805 --> 00:15:41,602
That's why perhaps Yang got killed
136
00:15:41,807 --> 00:15:45,072
I've already informed
the Hong Kong headquarters
137
00:15:46,445 --> 00:15:48,970
Sir, please allow me to go to Hong Kong
138
00:15:49,081 --> 00:15:51,072
What's the use of going on your own?
139
00:15:51,183 --> 00:15:53,117
I want to investigate Yang Zhang Qing
140
00:15:53,219 --> 00:15:54,982
You needn't worry about this
141
00:15:55,087 --> 00:15:57,351
The Headquarters will conduct
a thorough investigation
142
00:15:57,456 --> 00:15:59,924
You can't go without the order
143
00:16:00,026 --> 00:16:02,494
I too had a relative named Yang Zhang Qing
144
00:16:02,895 --> 00:16:06,456
I well understand your background;
145
00:16:06,565 --> 00:16:08,396
You were separated from
your parents in Hong Kong
146
00:16:08,501 --> 00:16:11,197
after the Japanese surrendered in the war
147
00:16:11,303 --> 00:16:13,669
A Japanese couple adopted you
148
00:16:13,773 --> 00:16:16,537
and raised you
149
00:16:17,009 --> 00:16:18,704
That's how you got the identity of
150
00:16:18,811 --> 00:16:20,904
a Japanese Chinese
151
00:16:21,013 --> 00:16:23,345
According to the headquarters' report
152
00:16:23,449 --> 00:16:27,613
your parents disappeared suddenly one day
153
00:16:27,987 --> 00:16:32,447
Everyone thought they were kidnapped
154
00:16:32,558 --> 00:16:36,392
Presently however
it seems there's more to it
155
00:16:36,762 --> 00:16:39,822
If Yang Zhang Qing
156
00:16:39,932 --> 00:16:41,399
were really my father
157
00:16:41,500 --> 00:16:42,660
Then you...
158
00:16:42,768 --> 00:16:45,931
Sir, I believe my father was innocent;
159
00:16:46,038 --> 00:16:47,596
he was framed
160
00:16:47,707 --> 00:16:48,935
The late Mr. Yang
161
00:16:49,041 --> 00:16:51,771
might have had the same name
as your father
162
00:16:51,877 --> 00:16:52,673
Sir
163
00:16:52,778 --> 00:16:59,183
Ming Xuan, Asiapol
164
00:16:59,285 --> 00:17:02,254
forbids personal missions
165
00:17:03,222 --> 00:17:06,316
We must work with Beirut, Bangkok
166
00:17:06,425 --> 00:17:09,417
Manila, Hong Kong and Singapore
167
00:17:09,528 --> 00:17:11,928
together to crush ADU
168
00:17:12,031 --> 00:17:14,397
Remember this
169
00:17:24,243 --> 00:17:26,768
Let me park the car first
170
00:17:29,815 --> 00:17:32,249
and then we'll have a drink in my room
171
00:17:32,651 --> 00:17:33,879
I want to rest a while
172
00:17:33,986 --> 00:17:35,544
Talk to you later
173
00:17:35,654 --> 00:17:37,713
Don't be like that
174
00:17:37,823 --> 00:17:39,552
Chief spoke out of good intention
175
00:17:39,658 --> 00:17:41,455
You don't understand me
176
00:17:43,829 --> 00:17:46,821
You're being a spoilsport tonight
177
00:18:03,482 --> 00:18:04,949
Who are you?
178
00:18:07,153 --> 00:18:09,053
Zhang Xiang Lan
179
00:18:09,822 --> 00:18:11,517
Zhang Xiang Lan?
180
00:18:13,259 --> 00:18:16,285
My brother told me to look for
181
00:18:16,395 --> 00:18:19,660
Mr. Yang when I arrive in Japan
182
00:18:20,032 --> 00:18:22,933
The caretaker opened the door for me
183
00:18:25,771 --> 00:18:26,965
Please sit
184
00:18:48,427 --> 00:18:50,258
I don't know anyone by the name of Zhang
185
00:18:50,362 --> 00:18:52,193
Maybe he used a pseudonym
186
00:18:52,298 --> 00:18:54,858
Beg your pardon?
187
00:18:55,434 --> 00:18:58,631
I know my brother's work is dangerous
188
00:18:58,737 --> 00:19:01,262
and he must conceal his identity
189
00:19:02,641 --> 00:19:04,632
I heard he had an accident
190
00:19:04,743 --> 00:19:07,109
so I came from Hong Kong immediately
191
00:19:07,213 --> 00:19:09,306
Who told you that?
192
00:19:09,415 --> 00:19:13,112
A stranger called me
193
00:19:15,087 --> 00:19:17,112
You got your passport arranged
the same day?
194
00:19:17,223 --> 00:19:20,351
The government is so good to you?
195
00:19:20,459 --> 00:19:21,858
That's because...
196
00:19:31,637 --> 00:19:33,332
Air stewardess?
197
00:19:33,906 --> 00:19:36,431
I switched my roster
198
00:19:36,542 --> 00:19:38,305
with a colleague
199
00:19:38,410 --> 00:19:41,311
I see, sorry
200
00:19:41,413 --> 00:19:44,644
Mr. Yang, may I ask you
201
00:19:44,750 --> 00:19:46,411
Is my brother really...
202
00:19:46,518 --> 00:19:48,213
Please tell me honestly
203
00:19:48,320 --> 00:19:53,451
Is my brother inside that thing?
204
00:19:57,563 --> 00:20:01,465
Miss...
205
00:20:36,368 --> 00:20:38,632
Your gun is in my hands
206
00:20:39,338 --> 00:20:40,828
Your impersonation is realistic
207
00:20:40,940 --> 00:20:42,669
But I exposed myself all the same
208
00:20:42,775 --> 00:20:44,242
Give it back
209
00:20:45,945 --> 00:20:48,140
Tell me about your organisation
210
00:20:49,982 --> 00:20:53,349
Speak, where are your accomplices?
211
00:21:01,927 --> 00:21:07,058
Hello...
212
00:21:20,846 --> 00:21:22,814
You must be asleep now
213
00:21:50,509 --> 00:21:53,171
Thanks to your help
214
00:21:53,278 --> 00:21:56,247
Renting this room was a good idea
215
00:22:39,191 --> 00:22:40,988
We could claim our credit, right?
216
00:22:48,934 --> 00:22:51,368
It might be George's men
217
00:22:51,470 --> 00:22:53,665
who made him unconscious
and are now moving him away
218
00:22:53,772 --> 00:22:55,239
I fear it's too late
219
00:22:55,340 --> 00:22:57,638
Follow them, I'll be right with you
220
00:24:24,563 --> 00:24:27,896
Now you're like a hero caught in distress
221
00:24:28,000 --> 00:24:30,935
You'll tell us the truth soon
222
00:24:31,203 --> 00:24:33,034
Disappeared just about here
223
00:24:33,138 --> 00:24:35,971
There are no houses nearby
224
00:24:36,475 --> 00:24:39,774
Strange? How could he disappear?
225
00:24:41,580 --> 00:24:43,514
What are you thinking?
226
00:24:44,650 --> 00:24:46,641
That truck!
227
00:24:53,125 --> 00:24:55,821
You have scored huge points at last
228
00:24:55,928 --> 00:24:57,896
You wouldn't hit me again, right?
229
00:24:57,996 --> 00:25:03,593
What's the big deal!
230
00:25:08,273 --> 00:25:10,969
What's your name?
231
00:25:11,076 --> 00:25:12,873
My name is Yang...
232
00:25:12,978 --> 00:25:18,416
Yang what...
233
00:25:18,517 --> 00:25:23,079
Yang Ming Xuan
234
00:25:23,188 --> 00:25:25,053
Your profession?
235
00:25:25,157 --> 00:25:27,682
APSS
236
00:25:27,793 --> 00:25:31,422
What's that?
237
00:25:31,530 --> 00:25:34,658
Asia police Secret Service
238
00:25:34,766 --> 00:25:38,167
Oh, Asiapol
239
00:25:39,104 --> 00:25:41,231
Is it a part of the Japanese government?
240
00:25:41,340 --> 00:25:46,039
No, it's pan Asia Pacific
241
00:25:46,144 --> 00:25:49,045
Then how did you know about our secret?
242
00:25:49,147 --> 00:25:51,479
From Hong Kong headquarters
243
00:25:51,583 --> 00:25:54,211
We investigated incognito for a long time
244
00:25:54,319 --> 00:25:57,186
Where's your headquarters?
245
00:25:58,790 --> 00:26:01,554
Speak up
246
00:26:01,660 --> 00:26:04,322
Inside Old Chen's urn
247
00:26:04,429 --> 00:26:05,953
Urn?
248
00:26:18,710 --> 00:26:20,041
It's locked
249
00:26:20,145 --> 00:26:23,273
Where's the key?
250
00:26:23,849 --> 00:26:26,409
In...
251
00:26:26,785 --> 00:26:28,844
He's digging his own grave
252
00:26:28,954 --> 00:26:31,081
Just kill him
253
00:26:32,024 --> 00:26:35,585
Wait, I have many questions to ask him
254
00:26:35,694 --> 00:26:38,891
we'll kill him after we get the documents
255
00:26:52,544 --> 00:26:54,171
Careful
256
00:26:58,050 --> 00:26:59,449
Don't move
257
00:27:01,520 --> 00:27:06,014
Throw your gun over here, hurry
258
00:27:24,643 --> 00:27:27,077
You are the ones digging your own grave
259
00:27:28,547 --> 00:27:30,208
I took the antidote long before
260
00:27:30,315 --> 00:27:31,680
so I never fainted
261
00:27:31,783 --> 00:27:33,614
You underestimated the Asian secret police
262
00:27:33,719 --> 00:27:36,381
Alright, we lose
263
00:27:37,923 --> 00:27:38,685
With this happening,
264
00:27:38,790 --> 00:27:41,054
you are unable to
account to the organisation
265
00:27:41,159 --> 00:27:42,490
Go with me now;
266
00:27:42,594 --> 00:27:45,358
cooperate and we'll spare your life
267
00:27:45,464 --> 00:27:48,092
My life is a small matter
268
00:27:48,200 --> 00:27:50,168
You've blown my lover to death
269
00:27:50,268 --> 00:27:52,930
how am I to account for this
to her parents?
270
00:27:53,038 --> 00:27:55,506
Would have been different
if you had shot me just now
271
00:27:56,341 --> 00:27:59,538
Could I go over and look at her?
272
00:28:43,989 --> 00:28:45,456
Don't move
273
00:28:55,734 --> 00:28:59,067
You fell for it
274
00:28:59,771 --> 00:29:02,035
Can't let him go out alive
275
00:29:02,507 --> 00:29:04,236
I have 4 more shots
276
00:29:25,630 --> 00:29:29,532
Hear that?
277
00:29:30,535 --> 00:29:33,060
You look good
278
00:29:33,305 --> 00:29:35,432
I thought you were in heaven
279
00:29:35,540 --> 00:29:37,701
Not me but a lady
280
00:29:37,809 --> 00:29:39,140
She took my place
281
00:29:39,244 --> 00:29:41,144
You killed her?
282
00:29:41,246 --> 00:29:44,545
You know very well that
I am not a lady-killer
283
00:29:44,649 --> 00:29:47,743
Good, return quickly and rest
284
00:29:47,853 --> 00:29:48,877
Tell the chief
285
00:29:48,987 --> 00:29:51,012
George can't leave right now
286
00:29:51,122 --> 00:29:53,682
they'll stay in Japan for a few more hours
287
00:29:53,792 --> 00:29:57,592
Why don't you tell him yourself?
288
00:29:58,530 --> 00:30:00,828
You are unhappy I woke you up, right?
289
00:30:00,932 --> 00:30:03,230
Maybe you should use your charming voice
290
00:30:03,335 --> 00:30:04,893
to tell the chief
291
00:30:05,003 --> 00:30:05,935
What?
292
00:30:06,037 --> 00:30:06,833
You must now be wearing those
293
00:30:06,938 --> 00:30:08,769
see-through pajamas and lying in bed
294
00:30:08,874 --> 00:30:10,171
Tell the chief like that
295
00:30:10,275 --> 00:30:12,209
Nonsense, you can't see me
296
00:30:12,310 --> 00:30:13,470
C'mon, please help
297
00:30:13,578 --> 00:30:16,342
I'll tell him;
But I hate you, remember that
298
00:30:16,448 --> 00:30:17,813
I thought you hated me only last night
299
00:30:17,916 --> 00:30:20,942
I'll always hate you from now on
300
00:30:23,922 --> 00:30:26,823
So she cares about me that much
301
00:30:53,718 --> 00:30:55,549
Where's Ming Xuan?
302
00:30:55,654 --> 00:30:58,248
Has the chief approved his leave?
303
00:30:58,356 --> 00:31:00,153
It would be cancelled now
304
00:31:00,258 --> 00:31:02,624
That strange telegram
305
00:31:02,727 --> 00:31:05,025
has been decoded
306
00:31:05,130 --> 00:31:06,392
Take a look
307
00:31:06,498 --> 00:31:07,863
Chart out another route
for transporting the gold
308
00:31:07,966 --> 00:31:09,593
Awaiting instructions from above
309
00:31:09,701 --> 00:31:10,963
I knew it
310
00:31:11,069 --> 00:31:13,970
There is something fishy
about the ship Behaliose
311
00:31:14,072 --> 00:31:15,937
Get Ming Xuan quickly
312
00:31:16,041 --> 00:31:17,736
What for?
313
00:31:17,842 --> 00:31:19,867
Ask him to go to Hong Kong
314
00:31:21,212 --> 00:31:21,803
Didn't chief say
315
00:31:21,913 --> 00:31:24,643
Asian Secret Police
isn't supposed to work alone?
316
00:31:24,749 --> 00:31:28,913
Only Ming Xuan knows George's gang;
317
00:31:32,624 --> 00:31:34,854
So he should be the one
318
00:31:34,960 --> 00:31:36,018
to investigate Behaliose
319
00:31:36,127 --> 00:31:38,027
and find out where they refine the gold
320
00:31:38,430 --> 00:31:40,125
Orders from headquarters?
321
00:31:40,231 --> 00:31:42,324
No, my instructions
322
00:31:59,684 --> 00:32:04,246
Mr. Yang Ming Xuan...
323
00:32:04,356 --> 00:32:07,189
Someone awaits you in room 622
324
00:32:07,292 --> 00:32:09,317
Please return quickly
325
00:32:09,427 --> 00:32:12,225
Someone awaits you at room 622
326
00:32:12,330 --> 00:32:14,195
Please return quickly
327
00:32:49,267 --> 00:32:50,666
So it's you
328
00:32:50,769 --> 00:32:52,361
Hurry, you've got a call
329
00:32:55,140 --> 00:32:58,075
It's my friend, thanks for your help
330
00:33:03,715 --> 00:33:05,046
You're so thoughtful
331
00:33:05,150 --> 00:33:07,277
You are in a dangerous situation
332
00:33:07,385 --> 00:33:09,410
I'm afraid someone may ambush you
333
00:33:09,888 --> 00:33:11,321
It was my fault last time
334
00:33:11,423 --> 00:33:12,447
What's the matter?
335
00:33:12,557 --> 00:33:15,082
I shouldn't joke with you over the phone
336
00:33:15,193 --> 00:33:17,525
You did?
337
00:33:18,630 --> 00:33:23,397
We're strange,
hiding in a dark room in broad daylight
338
00:33:23,501 --> 00:33:25,696
just like a pair of lovers
339
00:33:26,871 --> 00:33:29,169
Is it a mission again?
340
00:33:29,274 --> 00:33:32,835
Right, I brought you a present
341
00:33:33,445 --> 00:33:36,243
This is Yang Zhang Qing,
got killed in Hong Kong
342
00:33:47,959 --> 00:33:49,790
Is it really him?
343
00:33:51,730 --> 00:33:53,698
I don't believe it
344
00:33:53,798 --> 00:33:57,894
My fatherjoined their organisation once
345
00:33:58,002 --> 00:34:01,733
it is my duty to avenge his death
346
00:34:01,840 --> 00:34:04,138
I must seek revenge
347
00:34:04,609 --> 00:34:06,474
So do you want to go to Hong Kong
348
00:34:06,578 --> 00:34:08,603
to investigate this case?
349
00:34:09,981 --> 00:34:14,247
You want me to quit first
350
00:34:33,138 --> 00:34:34,833
You convinced the chief?
351
00:34:36,541 --> 00:34:38,133
I used my charms
352
00:34:38,243 --> 00:34:40,803
otherwise how would he let you go?
353
00:34:44,149 --> 00:34:45,514
Sachiko
354
00:34:45,617 --> 00:34:46,584
This time when you go to Hong Kong
355
00:34:46,684 --> 00:34:49,676
you will be there
on a personal basis for pleasure
356
00:34:49,788 --> 00:34:51,085
Please remember
357
00:34:51,189 --> 00:34:53,180
you should not
358
00:34:53,291 --> 00:34:55,851
cause trouble anywhere
359
00:35:08,206 --> 00:35:13,769
Don't worry, I'll enjoy
for a few days & then return
360
00:35:14,145 --> 00:35:18,912
When you return I should apologise to you
361
00:35:19,017 --> 00:35:20,109
Apologise?
362
00:35:20,218 --> 00:35:23,381
You'll understand in time
363
00:35:23,488 --> 00:35:26,685
Alright, I won't press on for now
364
00:35:28,693 --> 00:35:32,754
Let's eat, shall we?
365
00:35:34,265 --> 00:35:35,095
Alright
366
00:36:52,577 --> 00:36:53,544
Sorry
367
00:37:06,491 --> 00:37:07,753
What's the matter?
368
00:37:07,859 --> 00:37:12,421
Someone's chasing me, please help
369
00:37:43,861 --> 00:37:45,453
There's no car following us
370
00:37:45,563 --> 00:37:47,155
Is someone threatening you?
371
00:37:47,265 --> 00:37:50,393
If you are afraid I could take you home
372
00:37:50,501 --> 00:37:51,968
Where do you live?
373
00:38:49,994 --> 00:38:51,427
So you are an accomplice of George!
374
00:38:51,529 --> 00:38:53,019
No
375
00:38:53,131 --> 00:38:54,291
Then why did you install a time bomb?
376
00:38:54,399 --> 00:38:55,559
Time bomb?
377
00:38:55,666 --> 00:38:58,601
Don't pretend, they asked you to trick me
378
00:38:58,703 --> 00:39:00,534
then die together
379
00:39:00,638 --> 00:39:02,765
That's their style
380
00:39:05,043 --> 00:39:06,476
3 minutes left
381
00:39:06,577 --> 00:39:08,602
Let's find a place and die together
382
00:39:21,492 --> 00:39:23,619
Hurry, stop the car
383
00:40:23,788 --> 00:40:25,756
What's your name?
384
00:40:25,857 --> 00:40:26,983
Ming Hua
385
00:40:27,091 --> 00:40:30,754
Nice name... how old are you?
386
00:40:30,862 --> 00:40:32,022
Eighteen
387
00:40:32,130 --> 00:40:38,160
Oh, I too have left home for 18 years
388
00:40:38,269 --> 00:40:40,134
I never thought today...
389
00:41:06,831 --> 00:41:10,562
Hurry...
390
00:41:40,164 --> 00:41:42,428
Sir, a BRITISH passport
391
00:41:44,669 --> 00:41:46,068
I could only decipher the character Yang
392
00:41:46,170 --> 00:41:48,104
This passport is forged
393
00:41:48,206 --> 00:41:49,969
Get Yang who has returned from Japan
394
00:41:50,074 --> 00:41:51,098
Yes
395
00:42:03,454 --> 00:42:04,580
They said
396
00:42:04,689 --> 00:42:07,886
you are connected with
the murder of my father
397
00:42:07,992 --> 00:42:08,924
Your father?
398
00:42:09,026 --> 00:42:10,357
They asked me to wait for you
399
00:42:10,461 --> 00:42:12,986
and take you to my father's grave
400
00:42:13,097 --> 00:42:14,462
What's your father's name?
401
00:42:14,565 --> 00:42:16,294
Yang Zhang Qing
402
00:42:16,400 --> 00:42:18,595
Yang Zhang Qing?
403
00:42:18,703 --> 00:42:20,364
He was a good man
404
00:42:20,471 --> 00:42:22,939
He's never done anything bad
405
00:42:23,040 --> 00:42:26,532
Can you tell me why they killed him?
406
00:42:26,644 --> 00:42:27,941
I don't know either
407
00:42:28,045 --> 00:42:30,912
That's a lie...
you must have something to do
408
00:42:31,015 --> 00:42:33,415
with the case, otherwise
why do you have to hide
409
00:42:33,517 --> 00:42:36,680
when you saw the police just now?
410
00:42:36,787 --> 00:42:38,618
Listen to me
411
00:42:38,723 --> 00:42:42,056
Are you a friend
or an enemy of my father's?
412
00:42:45,396 --> 00:42:46,658
Don't be rash
413
00:42:46,764 --> 00:42:49,028
Let me ask you something
414
00:42:52,903 --> 00:42:53,733
Tell me
415
00:42:53,838 --> 00:42:56,466
Had your father been living
in Hong Kong all this time?
416
00:42:56,574 --> 00:42:59,737
No, we've been living in Bangkok
417
00:42:59,844 --> 00:43:00,606
Bangkok?
418
00:43:00,711 --> 00:43:02,576
I was born in Bangkok
419
00:43:02,680 --> 00:43:03,408
A year ago
420
00:43:03,514 --> 00:43:05,948
Dad became the manager of Tai Sun Trading
421
00:43:06,050 --> 00:43:08,644
and then we moved to Hong Kong
422
00:43:08,753 --> 00:43:10,550
A year ago?
423
00:43:12,857 --> 00:43:15,917
Lt'd be nice if my brother were still here
424
00:43:16,027 --> 00:43:17,016
Brother?
425
00:43:17,128 --> 00:43:18,891
Mom once told me that
426
00:43:18,996 --> 00:43:20,725
I have a brother
427
00:43:20,831 --> 00:43:22,423
How old is he?
428
00:43:22,533 --> 00:43:24,592
About your age
429
00:43:25,870 --> 00:43:28,930
What brothers and sisters! Forget it
430
00:43:29,040 --> 00:43:31,736
You almost died with me
431
00:43:31,842 --> 00:43:33,469
so I spared you
432
00:43:33,577 --> 00:43:36,637
It won't be this easy the next time
433
00:44:40,878 --> 00:44:45,941
Dad, I believe
you were killed by treachery
434
00:44:53,124 --> 00:44:54,648
19 years ago
435
00:44:54,759 --> 00:44:58,855
I was still very young
when you disappeared with Mom
436
00:44:58,963 --> 00:45:02,558
I remember Mom gave me a piece ofjade
437
00:45:03,200 --> 00:45:07,637
God, please tell me
438
00:45:07,738 --> 00:45:10,468
if Ming Hua is my sister
439
00:46:53,744 --> 00:46:55,735
Did you save me just now?
440
00:46:55,846 --> 00:46:56,938
My name is Lai Yu Tian
441
00:46:57,047 --> 00:46:59,106
I can only tell you my name
442
00:46:59,216 --> 00:47:01,116
Why did you help me?
443
00:47:01,685 --> 00:47:03,152
I didn't mean to save you
444
00:47:03,254 --> 00:47:05,313
It was because of a beautiful lady
445
00:47:05,422 --> 00:47:07,014
It's because of Ming Hua
446
00:47:08,792 --> 00:47:10,259
If your chief knew
447
00:47:10,361 --> 00:47:12,352
he wouldn't let you get off so easily
448
00:47:14,598 --> 00:47:15,223
You came here
449
00:47:15,332 --> 00:47:17,095
and bought the cheapest thing in the world
450
00:47:17,201 --> 00:47:18,896
and ate the best food
451
00:47:19,003 --> 00:47:21,301
You'd better go back to Japan
452
00:47:21,405 --> 00:47:23,270
Hong Kong is my homeland
453
00:47:23,374 --> 00:47:25,137
why should I go back?
454
00:47:25,509 --> 00:47:27,534
They say that
misfortune seldom comes alone
455
00:47:27,645 --> 00:47:28,737
I suppose
456
00:47:28,846 --> 00:47:31,406
you'd better forget
what has happened today
457
00:47:32,750 --> 00:47:35,344
Yes, I can do that,
458
00:47:35,452 --> 00:47:38,319
but first tell me the secrets of George
459
00:49:50,821 --> 00:49:53,312
You might have come to the wrong room
460
00:49:53,424 --> 00:49:55,153
How can that be?
461
00:49:55,259 --> 00:49:58,820
We just met outside the hotel
462
00:49:59,329 --> 00:50:01,661
I found your room from the hotel staff
463
00:50:01,765 --> 00:50:03,357
Could be because you are too handsome
464
00:50:03,467 --> 00:50:05,059
You're too kind
465
00:50:05,569 --> 00:50:07,969
but I didn't invite you here
466
00:50:08,605 --> 00:50:10,869
They thought I was your darling
467
00:50:10,974 --> 00:50:13,101
What, you don't welcome me?
468
00:50:13,210 --> 00:50:14,734
Of course I can't throw you out
469
00:50:14,845 --> 00:50:18,440
or else others will think I am an idiot
470
00:50:18,849 --> 00:50:23,377
That's right
471
00:50:34,164 --> 00:50:36,724
My Romeo, you are so easy going
472
00:50:36,834 --> 00:50:39,428
You can do whatever you like
473
00:50:46,643 --> 00:50:48,133
Don't turn on the light
474
00:50:48,979 --> 00:50:51,777
Don't rush, look at this first
475
00:50:58,756 --> 00:50:59,916
You...
476
00:51:07,731 --> 00:51:10,165
Using a beautiful lady as a trap
477
00:51:13,904 --> 00:51:16,031
Speak, where's your chief?
478
00:51:16,140 --> 00:51:18,040
I don't know what you are talking about
479
00:51:18,142 --> 00:51:20,372
I'm a man of the world
480
00:51:20,477 --> 00:51:21,171
This kind of audio tape
481
00:51:21,278 --> 00:51:24,213
is sold mainly to sex maniacs
482
00:51:25,082 --> 00:51:29,416
Spare me, it won't happen again
483
00:51:29,987 --> 00:51:33,423
Alright, I'll spare you, go
484
00:51:35,192 --> 00:51:36,022
I'll change my clothes
485
00:51:36,126 --> 00:51:37,252
Just go like that
486
00:51:37,361 --> 00:51:38,259
Just go like that?
487
00:51:38,362 --> 00:51:39,829
Did you hear that?
488
00:51:40,197 --> 00:51:40,856
No way
489
00:51:40,964 --> 00:51:43,159
Stop talking nonsense, get out
490
00:51:44,668 --> 00:51:46,761
Tell your chief
491
00:51:46,870 --> 00:51:49,634
that such a trick won't work on me
492
00:51:49,740 --> 00:51:52,402
I'm looking for George only, hear me?
493
00:51:53,577 --> 00:51:57,741
Wait... your stuff
494
00:52:33,884 --> 00:52:35,613
Who told you to act arbitrarily?
495
00:52:35,719 --> 00:52:37,744
What could a woman do!
496
00:52:38,455 --> 00:52:41,618
He killed my sister in Tokyo
497
00:52:41,725 --> 00:52:43,886
Couldn't I seek revenge?
498
00:52:43,994 --> 00:52:46,189
George has asked to let him travel freely
499
00:52:46,296 --> 00:52:47,126
We'll use him
500
00:52:47,231 --> 00:52:48,823
to find out the headquarters of Asia-pol
501
00:52:48,932 --> 00:52:50,399
Don't be over-confident
502
00:52:50,500 --> 00:52:53,264
He had the upper hand in Tokyo
503
00:52:53,770 --> 00:52:55,328
If you dare...
504
00:52:55,772 --> 00:52:57,103
What's the big deal about George?
505
00:52:57,207 --> 00:52:59,641
He can't even protect a girl
506
00:53:00,010 --> 00:53:03,969
Forget it,
the girl could be taken care of in time
507
00:53:04,081 --> 00:53:07,141
we now need to find out their headquarters
508
00:53:08,118 --> 00:53:10,086
What do you think we should do?
509
00:53:12,689 --> 00:53:16,216
I have a plan to draw him out
510
00:56:09,800 --> 00:56:11,495
You like it?
511
00:56:12,669 --> 00:56:16,730
My mom used to let me
play with jade as a kid
512
00:56:16,840 --> 00:56:18,808
Just like this piece
513
00:56:18,909 --> 00:56:21,139
Where's your mom now?
514
00:56:21,978 --> 00:56:25,505
I heard she passed away
515
00:56:26,116 --> 00:56:27,811
Same here
516
00:56:28,185 --> 00:56:28,981
Did your mom also
517
00:56:29,086 --> 00:56:31,554
tell you fairy tales?
518
00:56:31,655 --> 00:56:34,818
She always told me stories
519
00:56:34,925 --> 00:56:38,691
under the stars during summer evenings
520
00:56:38,795 --> 00:56:40,422
How did you know?
521
00:56:47,637 --> 00:56:51,073
She also told me stories
522
00:56:51,174 --> 00:56:54,439
in summer evenings
523
00:56:54,544 --> 00:56:56,808
What about your dad?
524
00:56:56,913 --> 00:56:58,642
He was killed
525
00:56:58,748 --> 00:57:02,912
Likewise... you should avenge your dad
526
00:57:03,653 --> 00:57:06,053
Know who killed your dad?
527
00:57:06,156 --> 00:57:07,316
George
528
00:57:07,424 --> 00:57:11,224
What? Then what's your dad's name?
529
00:57:11,328 --> 00:57:12,989
Yang Zhang Qing
530
00:57:13,096 --> 00:57:16,190
He is my father
531
00:57:16,299 --> 00:57:17,527
Also mine
532
00:57:17,634 --> 00:57:19,431
Then you are...
533
00:57:24,741 --> 00:57:26,606
I am your elder brother
534
00:57:27,911 --> 00:57:29,139
Brother
535
00:57:29,246 --> 00:57:30,679
Sister
536
00:57:33,550 --> 00:57:36,610
We must avenge our father
537
00:57:36,720 --> 00:57:41,282
Agreed, but what are we going to do now?
538
00:57:43,293 --> 00:57:46,854
Time is tight, wait for me at the hotel
539
00:58:38,715 --> 00:58:41,616
You can't do anything about him
540
00:58:41,718 --> 00:58:43,811
Carlos said you can take care of him
541
00:58:43,920 --> 00:58:46,548
Guess he is wrong
542
00:58:46,656 --> 00:58:50,217
No, I must complete my mission
543
00:58:51,294 --> 00:58:52,727
I have already arranged the route
544
00:58:52,829 --> 00:58:54,524
for next time
545
00:58:54,631 --> 00:58:56,531
If we don't know
where their headquarters are
546
00:58:56,633 --> 00:58:59,067
we can't proceed
547
00:59:54,224 --> 00:59:57,489
You walked right into our trap
548
01:00:01,531 --> 01:00:02,793
Come down
549
01:00:14,044 --> 01:00:15,341
Ming Hua?
550
01:00:15,445 --> 01:00:16,412
Yang,
551
01:00:16,513 --> 01:00:19,505
she came here specifically to look for you
552
01:00:19,616 --> 01:00:21,641
While you never cared about women
553
01:00:21,751 --> 01:00:24,845
now you get caught because of a woman
554
01:00:37,500 --> 01:00:39,900
Since you have come
all the way to Hong Kong to die
555
01:00:40,003 --> 01:00:43,029
I can't let you die without reasons
556
01:00:43,139 --> 01:00:44,333
Let me tell you
557
01:00:44,441 --> 01:00:48,002
The head of ADU
died almost over a decade back
558
01:00:48,111 --> 01:00:50,545
so we needed a replacement
559
01:00:50,647 --> 01:00:53,411
to act for us
560
01:00:54,017 --> 01:00:56,815
This person must be famous,
hold a high position
561
01:00:56,920 --> 01:01:00,515
and have a wide network in south-east Asia
562
01:01:00,623 --> 01:01:03,421
We selected Yang Zhang Qing
563
01:01:05,628 --> 01:01:08,028
I don't believe you could buy him
564
01:01:08,365 --> 01:01:11,391
You're right, he's a man of principles
565
01:01:11,501 --> 01:01:14,129
but we had his wife and daughter;
566
01:01:14,237 --> 01:01:17,206
So he had to cooperate
567
01:01:17,307 --> 01:01:18,296
and earned for Tai Sun Trading
568
01:01:18,408 --> 01:01:21,434
a lot of money
569
01:01:21,544 --> 01:01:22,875
Bullshit
570
01:01:22,979 --> 01:01:24,139
We however didn't expect that
571
01:01:24,247 --> 01:01:28,684
after we move our headquarters
to Hong Kong
572
01:01:28,785 --> 01:01:33,279
he won't listen to us anymore
573
01:01:33,390 --> 01:01:38,919
So we had to take drastic measures
574
01:01:39,028 --> 01:01:41,588
Tell me who killed him
575
01:01:41,698 --> 01:01:45,190
It's so easy to kill someone these days
576
01:01:45,301 --> 01:01:48,065
You killed many for your own gains
577
01:01:48,171 --> 01:01:49,604
So shameful
578
01:01:49,973 --> 01:01:52,100
Me? Shameful? Let me tell you
579
01:01:52,208 --> 01:01:55,143
You Japanese are even worse
580
01:01:55,979 --> 01:01:58,106
My mother is a Malaysian
581
01:01:58,214 --> 01:02:01,012
She married a Japanese
582
01:02:01,117 --> 01:02:02,709
29 years ago
583
01:02:02,819 --> 01:02:05,811
After I was born
584
01:02:05,922 --> 01:02:07,480
my Japanese father
585
01:02:07,590 --> 01:02:11,253
just disappeared one day
586
01:02:11,361 --> 01:02:13,556
He had made prior arrangements
587
01:02:13,663 --> 01:02:16,598
He secretly sold
my mother's rubber plantation
588
01:02:16,699 --> 01:02:19,566
and left us
589
01:02:19,669 --> 01:02:23,070
He sneaked back to Japan with the money
590
01:02:23,173 --> 01:02:26,267
My mother was devastated
591
01:02:26,376 --> 01:02:28,606
and died a mad woman
592
01:02:28,711 --> 01:02:30,008
Aren't the Japanese shameful?
593
01:02:30,113 --> 01:02:31,410
Not all Japanese are like that
594
01:02:31,514 --> 01:02:35,450
No... for my mom's sake
595
01:02:35,552 --> 01:02:38,282
I must seek revenge
596
01:02:39,589 --> 01:02:41,580
I will risk my life
597
01:02:41,691 --> 01:02:43,716
and use all means
598
01:02:43,827 --> 01:02:46,557
to smuggle gold into Japan
599
01:02:46,663 --> 01:02:50,099
and destroy their economy
600
01:02:50,200 --> 01:02:54,136
George, you are crazy
601
01:02:54,237 --> 01:02:56,296
You're right
602
01:02:56,406 --> 01:02:59,341
Now we'll say goodbye forever
603
01:02:59,442 --> 01:03:02,343
George, I'll not live anyway
604
01:03:02,445 --> 01:03:03,742
Therefore tell me one more secret
605
01:03:03,847 --> 01:03:06,111
so I could die at peace
606
01:03:06,449 --> 01:03:08,280
Where's the gold refining factory?
607
01:03:08,384 --> 01:03:11,080
Forget it, you'll never tell me
608
01:03:11,187 --> 01:03:14,714
where your headquarters are
609
01:03:19,128 --> 01:03:19,924
I will kill him
610
01:03:20,029 --> 01:03:23,590
Wait, that's easy
611
01:03:24,534 --> 01:03:26,968
I want to avenge Akiko
612
01:03:27,770 --> 01:03:29,260
Akiko?
613
01:03:29,372 --> 01:03:30,771
Zhang Xiang Lan
614
01:03:30,874 --> 01:03:31,397
I'll kill you
615
01:03:31,508 --> 01:03:32,839
Stop
616
01:03:33,610 --> 01:03:36,272
We can't leave any evidence
617
01:03:39,015 --> 01:03:40,846
Place the bomb
618
01:03:46,923 --> 01:03:48,390
Now I want you two
619
01:03:48,491 --> 01:03:51,221
to die here together
620
01:04:05,041 --> 01:04:06,804
Ming Hua, get up quickly
621
01:04:19,255 --> 01:04:22,190
Press the birdie
and a knife will spring forth
622
01:04:24,427 --> 01:04:26,088
Cut the rope
623
01:04:48,685 --> 01:04:49,652
Open the door
624
01:04:49,986 --> 01:04:51,647
Danger, don't come in
625
01:04:54,257 --> 01:04:56,157
A time bomb, run quickly
626
01:05:00,163 --> 01:05:01,391
Brother
627
01:05:43,773 --> 01:05:44,865
Brother
628
01:06:37,326 --> 01:06:39,794
George, how are you?
629
01:06:41,197 --> 01:06:43,722
Are you still mad at me?
630
01:06:43,833 --> 01:06:46,131
Don't forget I got rid of old Yang for you
631
01:06:46,235 --> 01:06:48,931
Carlos, that Lai fellow you introduced
632
01:06:49,038 --> 01:06:51,006
How did you know him?
633
01:06:51,107 --> 01:06:52,267
You suspect something?
634
01:06:52,375 --> 01:06:54,366
Otherwise I wouldn't be asking you
635
01:06:54,477 --> 01:06:57,935
Lai Yu Tian is well known
in south-east Asia;
636
01:06:58,047 --> 01:07:00,481
especially for his marksmanship
637
01:07:00,583 --> 01:07:03,279
He is famous for that
638
01:07:03,753 --> 01:07:05,778
Is he dependable?
639
01:07:06,622 --> 01:07:10,217
You don't even trust me?
640
01:07:14,831 --> 01:07:16,628
I don't mean it that way
641
01:07:16,733 --> 01:07:19,258
George, I understand you well
642
01:07:19,368 --> 01:07:20,392
You messed up the business
643
01:07:20,503 --> 01:07:21,936
in Japan
644
01:07:22,038 --> 01:07:24,370
all because of that fellow
645
01:07:24,474 --> 01:07:26,465
I am leaving day after tomorrow
646
01:07:26,576 --> 01:07:27,474
Where to?
647
01:07:27,577 --> 01:07:28,976
Japan, naturally
648
01:07:29,078 --> 01:07:30,705
You must get the gold
649
01:07:30,813 --> 01:07:33,873
on board the ship tomorrow no matter what
650
01:07:34,984 --> 01:07:36,474
I can't
651
01:07:36,586 --> 01:07:37,883
Can't?
652
01:07:37,987 --> 01:07:39,511
What do you mean?
653
01:07:39,622 --> 01:07:41,522
Don't forget I am your equal
654
01:07:41,624 --> 01:07:43,592
Things are different now
655
01:07:43,693 --> 01:07:45,160
What?
656
01:07:45,261 --> 01:07:47,058
Just think
657
01:07:47,163 --> 01:07:50,826
I have a few hundred accounts in Hong Kong
658
01:07:50,933 --> 01:07:55,063
I can't sever my relationship with them
because of you
659
01:07:55,171 --> 01:07:56,604
Carlos
660
01:07:57,140 --> 01:07:59,734
Let me tell you frankly
661
01:07:59,842 --> 01:08:01,434
Beirut has ordered me
662
01:08:01,544 --> 01:08:05,344
not to ship the gold to Japan
for the moment
663
01:08:05,448 --> 01:08:09,908
I can't disobey that and destroy myself
664
01:08:10,887 --> 01:08:15,449
Your failure this time
would chart out your destiny
665
01:08:18,427 --> 01:08:20,224
This is a deportation order
666
01:08:23,733 --> 01:08:24,461
I knew that
667
01:08:24,567 --> 01:08:27,229
you want to avenge your father;
668
01:08:27,336 --> 01:08:29,634
but Hong Kong has law and order
669
01:08:29,739 --> 01:08:31,366
Your actions have exceeded
670
01:08:31,474 --> 01:08:34,602
what a tourist is permitted to do
671
01:08:36,712 --> 01:08:39,738
I have found out that
your passport is a fake
672
01:08:39,849 --> 01:08:40,838
In view of the fact that you wanted to
673
01:08:40,950 --> 01:08:43,441
sacrifice yourself to save us
674
01:08:43,553 --> 01:08:45,851
I'll let it go
675
01:08:45,955 --> 01:08:46,614
Inspector Pao
676
01:08:46,722 --> 01:08:49,088
Say no more, go and pack
677
01:08:49,192 --> 01:08:51,956
I'll ensure that
you return to Tokyo tommorrow
678
01:08:52,061 --> 01:08:53,688
I have a favour to ask though
679
01:08:53,796 --> 01:08:54,956
Yes?
680
01:08:55,064 --> 01:08:56,725
Ming Hua is my sister
681
01:08:56,833 --> 01:08:58,061
please take care of her
682
01:08:58,167 --> 01:09:01,136
Don't worry, I will do that
683
01:09:01,237 --> 01:09:04,673
Could I see her before I go?
684
01:09:04,774 --> 01:09:06,469
I don't think so
685
01:09:13,149 --> 01:09:15,549
What's taking my brother so long?
686
01:09:15,651 --> 01:09:17,448
He has already returned
687
01:09:19,288 --> 01:09:22,052
I am ordered to protect you
688
01:09:40,476 --> 01:09:41,500
What would you have?
689
01:09:41,611 --> 01:09:42,134
Lemon tea
690
01:09:42,245 --> 01:09:42,677
And yourself?
691
01:09:42,778 --> 01:09:43,437
The same
692
01:09:43,546 --> 01:09:47,073
Having lemon tea will make you
even thinner
693
01:09:51,487 --> 01:09:52,044
Where did you go?
694
01:09:52,154 --> 01:09:53,212
To have fun
695
01:09:53,322 --> 01:09:55,517
With whom?
696
01:09:55,625 --> 01:09:58,025
I went alone to watch a movie
697
01:09:59,028 --> 01:10:01,861
Boy, what do those girls do?
698
01:10:02,565 --> 01:10:04,931
They're promotion girls
for a Japanese cosmetic company
699
01:10:05,034 --> 01:10:06,160
Thanks
700
01:10:10,172 --> 01:10:12,003
Where are we going later?
701
01:10:12,775 --> 01:10:14,140
Where are you off to?
702
01:10:14,243 --> 01:10:16,108
Just taking a walk, can't I?
703
01:10:16,212 --> 01:10:18,077
Please return to your room
704
01:10:21,884 --> 01:10:23,112
Alright
705
01:10:30,459 --> 01:10:32,188
Inspector, please
706
01:10:32,295 --> 01:10:34,957
Let us have a last meeting
707
01:10:35,865 --> 01:10:37,059
Please have a heart
708
01:10:37,166 --> 01:10:40,431
otherwise I will not see him again
709
01:10:40,536 --> 01:10:43,937
Just this last time
710
01:10:45,808 --> 01:10:47,799
Miss, sorry
711
01:10:47,910 --> 01:10:49,935
maybe another day
712
01:11:32,188 --> 01:11:33,951
Good pretence
713
01:11:34,056 --> 01:11:35,421
I have been ordered to come
714
01:11:35,524 --> 01:11:38,084
Chief got mad after getting notice
from Foreign Affairs
715
01:11:38,194 --> 01:11:41,027
So I had to come and get you back
716
01:11:42,031 --> 01:11:43,658
You needn't have come at all
717
01:11:43,766 --> 01:11:45,529
I'll be deported tomorrow
718
01:11:45,634 --> 01:11:48,831
Really? Then you asked for it
719
01:11:48,938 --> 01:11:50,200
What have I done?
720
01:11:50,306 --> 01:11:52,206
You still deny being a lady-killer?
721
01:11:52,308 --> 01:11:54,902
Why did that Chinese girl chase you?
722
01:11:55,678 --> 01:11:58,442
Oh, so you are mad about this?
723
01:11:58,547 --> 01:12:00,742
Though I couldn't hear
724
01:12:00,850 --> 01:12:03,045
what you were saying
725
01:12:03,152 --> 01:12:04,779
From her looks
726
01:12:04,887 --> 01:12:07,879
I could judge that
you have a close relationship
727
01:12:07,990 --> 01:12:10,117
That's right
728
01:12:10,226 --> 01:12:11,887
She is my sister
729
01:12:44,393 --> 01:12:45,587
Inspector Pao
730
01:12:52,334 --> 01:12:55,030
The chief permitted your private trip
to Hong Kong
731
01:12:55,137 --> 01:12:58,732
I lied, please forgive me
732
01:12:58,841 --> 01:13:00,001
Forget it
733
01:13:00,109 --> 01:13:02,873
My biggest gain this time
is that I have you
734
01:13:13,189 --> 01:13:16,124
Why can't it be tonight?
735
01:13:16,225 --> 01:13:17,920
I must see him now
736
01:13:18,027 --> 01:13:20,291
I believe he lives here
737
01:13:23,599 --> 01:13:24,258
Macau?
738
01:13:24,366 --> 01:13:25,355
Yes
739
01:13:25,468 --> 01:13:26,696
George's men are in Macau
740
01:13:26,802 --> 01:13:29,066
They are running a 3-star casino
741
01:13:29,171 --> 01:13:30,229
Really?
742
01:13:31,574 --> 01:13:34,304
I got this information when I left Japan
743
01:13:34,410 --> 01:13:36,970
Their factory must be inside the casino
744
01:13:37,079 --> 01:13:38,046
Alone you will not be able
745
01:13:38,147 --> 01:13:40,911
to go against such a vast organisation
746
01:13:41,016 --> 01:13:44,281
So you must contact Bangkok
747
01:13:44,386 --> 01:13:46,183
This is chief's order
748
01:13:49,191 --> 01:13:53,252
Hear that? Where are you off to?
749
01:13:53,362 --> 01:13:54,488
To Macau
750
01:13:56,999 --> 01:14:02,369
Ming Xuan, as things stand
I might as well be frank
751
01:14:02,972 --> 01:14:05,065
so you may better understand why
752
01:14:05,174 --> 01:14:07,608
I followed you to Hong Kong
753
01:14:07,710 --> 01:14:10,338
Do you know why I've been
754
01:14:11,881 --> 01:14:14,008
so concerned about you?
755
01:14:14,116 --> 01:14:16,346
Just think
756
01:14:16,685 --> 01:14:21,554
Have you ever thought about me?
757
01:14:22,658 --> 01:14:26,719
You only care about your revenge
758
01:14:26,829 --> 01:14:29,730
and take risk on your own
759
01:14:30,466 --> 01:14:33,435
Don't say that
760
01:14:34,603 --> 01:14:36,332
Alright
761
01:14:41,343 --> 01:14:43,743
Do you want me to stake out
762
01:14:43,846 --> 01:14:45,541
the Behaliose?
763
01:14:45,648 --> 01:14:47,445
I heard it will leave tomorrow
764
01:14:47,550 --> 01:14:48,642
Where to?
765
01:14:48,751 --> 01:14:50,116
Japan
766
01:14:50,786 --> 01:14:51,844
Not the right time yet
767
01:14:51,954 --> 01:14:53,649
I must get the culprits and
the loot at the same time
768
01:14:59,762 --> 01:15:00,888
Do you have a pistol?
769
01:15:00,996 --> 01:15:05,262
You know, I am a cosmetics promotion girl
770
01:15:05,367 --> 01:15:06,197
Miss
771
01:15:06,302 --> 01:15:07,326
Let me go
772
01:15:08,304 --> 01:15:10,704
Inspector, let me see my brother
773
01:15:10,806 --> 01:15:12,797
If you don't open I am not leaving
774
01:15:21,116 --> 01:15:22,174
Inspector
775
01:15:37,800 --> 01:15:40,633
Miss, Yang Ming Xuan has been deported
776
01:15:40,736 --> 01:15:43,534
If he escapes and is caught
he'll be heavily punished
777
01:15:43,639 --> 01:15:44,799
Where's he headed?
778
01:15:44,907 --> 01:15:45,896
Macau
779
01:15:46,008 --> 01:15:47,202
Macau?
780
01:15:47,309 --> 01:15:49,641
Yes, he is an Asian secret police
781
01:15:49,745 --> 01:15:51,872
J9 from the Japanese branch
782
01:16:14,703 --> 01:16:15,601
Don't shout
783
01:16:35,024 --> 01:16:36,753
I told you not to come
784
01:16:36,859 --> 01:16:40,124
That's precisely why I came
785
01:16:42,197 --> 01:16:44,791
I want all of your gold
786
01:16:44,900 --> 01:16:45,889
What?
787
01:16:46,001 --> 01:16:49,869
I'll handle Hong Kong and Macau
from today onwards
788
01:16:49,972 --> 01:16:52,167
Can you manage?
789
01:16:52,274 --> 01:16:53,866
Of course
790
01:16:54,276 --> 01:16:56,676
You betray your friend
791
01:16:56,779 --> 01:16:59,111
We are friends superficially
792
01:16:59,214 --> 01:17:01,444
but you have been waiting for my downfall
793
01:17:01,550 --> 01:17:03,245
Don't shoot
794
01:17:03,352 --> 01:17:06,048
I'll give you the gold
795
01:17:36,819 --> 01:17:40,311
Did you think I'd really listen to you?
796
01:17:42,157 --> 01:17:46,924
Look at you, a rebel
797
01:17:59,408 --> 01:18:01,035
Aren't you a good marksman?
798
01:18:01,143 --> 01:18:03,873
Why didn't you shoot his vital parts?
799
01:18:04,813 --> 01:18:07,475
You know, he's my benefactor
800
01:18:07,583 --> 01:18:10,347
I have been cruel enough
801
01:18:11,320 --> 01:18:16,155
Good, from today I can really trust you
802
01:18:31,707 --> 01:18:33,368
The gold refining factory
803
01:18:33,475 --> 01:18:36,876
is all mine from this moment
804
01:18:45,554 --> 01:18:50,457
Hello? No, I am Lai Yu Tian
805
01:18:52,027 --> 01:18:53,392
It's from Ben Xiang
806
01:21:10,599 --> 01:21:14,831
Can you speak Taiwanese?
807
01:21:16,872 --> 01:21:18,567
Yes, go ahead
808
01:21:18,674 --> 01:21:20,232
I am also an Asian secret police
809
01:21:20,342 --> 01:21:22,139
No.3 of the Bangkok branch
810
01:21:22,244 --> 01:21:24,337
I sneaked into their factory
811
01:21:24,446 --> 01:21:26,880
to monitor their work
812
01:21:26,982 --> 01:21:28,006
What?
813
01:21:28,116 --> 01:21:29,640
I feared that you're too emotional
814
01:21:29,751 --> 01:21:31,116
so I didn't reveal my identity before
815
01:21:31,219 --> 01:21:32,481
I'll throw over my gun to you
816
01:21:32,588 --> 01:21:34,453
and you kill them all first
817
01:21:35,057 --> 01:21:36,149
Alright
818
01:22:00,582 --> 01:22:04,518
So you are together
819
01:22:05,420 --> 01:22:07,615
Your turn to be in trouble
820
01:22:07,723 --> 01:22:08,985
Don't move
821
01:22:10,058 --> 01:22:13,755
George will be so glad when he knows
822
01:22:34,916 --> 01:22:35,507
Are you alright?
823
01:22:35,617 --> 01:22:36,447
I pretended to be dead
824
01:22:36,551 --> 01:22:37,108
Thank you
825
01:22:37,219 --> 01:22:38,447
You're welcome
826
01:22:38,553 --> 01:22:41,283
Where's the factory? In the casino?
827
01:22:41,390 --> 01:22:42,652
Previously yes
828
01:22:42,758 --> 01:22:43,247
And now?
829
01:22:43,358 --> 01:22:44,620
Now it's moved to
830
01:22:44,726 --> 01:22:46,193
the Behaliose Ship
831
01:22:46,294 --> 01:22:47,693
Let the police deal with this matter
832
01:22:47,796 --> 01:22:48,820
Too late
833
01:22:48,930 --> 01:22:50,056
What?
834
01:23:22,664 --> 01:23:26,464
Don't shoot, I want them on the ship
835
01:23:27,302 --> 01:23:28,530
Speed up
836
01:23:50,792 --> 01:23:52,657
They want to lure us onto the ship
837
01:23:52,761 --> 01:23:54,558
Cover me when we alight
838
01:23:54,663 --> 01:23:55,561
Yes
839
01:24:54,923 --> 01:24:55,981
Hurry
840
01:25:06,301 --> 01:25:07,928
Cover me
841
01:25:18,146 --> 01:25:19,511
Sachiko
842
01:25:19,915 --> 01:25:21,507
You should understand by now
843
01:25:21,616 --> 01:25:24,141
why I've invited you onto the ship
844
01:25:24,252 --> 01:25:26,117
Where's Ben Xiang? Dead?
845
01:25:26,221 --> 01:25:28,212
It's not necessary to ask
846
01:25:28,323 --> 01:25:30,257
If you are scared, then release her
847
01:25:30,759 --> 01:25:32,454
You are too naive
848
01:25:32,561 --> 01:25:33,892
Wait
849
01:25:35,330 --> 01:25:38,026
Could it be that simple?
850
01:25:38,133 --> 01:25:40,067
Now I'll let you know what it feels like
851
01:25:40,168 --> 01:25:43,433
to have your beloved die in front of you
852
01:25:52,614 --> 01:25:53,546
Hurry
853
01:25:57,285 --> 01:25:58,650
The police are here
854
01:25:58,753 --> 01:26:00,812
Grab your gun and don't move
855
01:26:00,922 --> 01:26:01,854
Careful
856
01:26:01,957 --> 01:26:03,151
I'll be careful
857
01:26:54,209 --> 01:26:55,233
Open up for him to see
858
01:26:55,343 --> 01:26:56,332
Yes
859
01:27:02,751 --> 01:27:06,016
Look, these are my properties
860
01:27:06,121 --> 01:27:08,612
After you die
861
01:27:09,958 --> 01:27:13,860
I'll smuggle the gold into Japan
862
01:27:15,063 --> 01:27:16,530
At that time
863
01:27:16,631 --> 01:27:20,158
my wish would be fulfilled
864
01:27:50,999 --> 01:27:52,057
Ming Xuan
865
01:28:23,565 --> 01:28:24,156
Aren't you with
866
01:28:24,265 --> 01:28:26,790
that beautiful secretary?
867
01:28:27,335 --> 01:28:29,200
She's gone to Bangkok
868
01:28:30,205 --> 01:28:32,605
Why don't you...
869
01:28:32,707 --> 01:28:34,902
spend your holidays there with her?
870
01:28:43,284 --> 01:28:45,184
Then our love would become
871
01:28:45,286 --> 01:28:49,086
an unbearable pain
872
01:28:49,190 --> 01:28:52,216
I want to have lots of fun in Bangkok
873
01:28:52,327 --> 01:28:54,488
and forget you
874
01:28:54,596 --> 01:28:58,259
then let you be my friend when I return
875
01:28:58,366 --> 01:28:59,731
Sachiko
876
01:29:04,339 --> 01:29:06,398
I really don't understand;
Are all Japanese girls
877
01:29:06,508 --> 01:29:07,770
like this when they fall in love?
878
01:29:09,744 --> 01:29:11,609
We are Asia-pol
879
01:29:11,713 --> 01:29:13,044
Could we still fall in love?
880
01:29:13,948 --> 01:29:14,972
To tell you the truth,
881
01:29:15,083 --> 01:29:18,712
in handling this case
I've learnt quite a lot
882
01:29:18,820 --> 01:29:21,550
It's my honour to know you
883
01:29:21,990 --> 01:29:22,854
I'm sorry
884
01:29:22,957 --> 01:29:24,982
This time I almost messed up
885
01:29:25,093 --> 01:29:26,617
Alright, see you
886
01:29:26,728 --> 01:29:27,717
See you
887
01:29:28,797 --> 01:29:31,561
A lady wants to see you,
I've brought her here
888
01:29:32,133 --> 01:29:33,395
Take care
889
01:29:42,811 --> 01:29:43,971
Ming Hua
890
01:29:44,079 --> 01:29:47,207
Don't say it, don't say anything
891
01:29:48,450 --> 01:29:51,681
our father in the heavens
would be very pleased
892
01:29:52,520 --> 01:29:55,580
This flower is a small token from me
893
01:29:57,826 --> 01:29:58,485
Ming Hua
894
01:29:58,593 --> 01:30:00,857
Brother, like what Dad had taught you
895
01:30:00,962 --> 01:30:04,295
I'll also take good care of myself,
don't worry
896
01:30:09,637 --> 01:30:12,606
Keep this piece ofjade
897
01:30:34,095 --> 01:30:36,325
Mr. Yang, there's an urgent call
from Tokyo
898
01:30:42,604 --> 01:30:45,505
Please get me an air ticket to Bangkok
899
01:30:45,607 --> 01:30:47,871
Right away,
will be leaving on the next flight
900
01:30:47,976 --> 01:30:50,035
lmpossible,
there are only ten minutes left
901
01:30:50,145 --> 01:30:52,705
I hear you're the prettiest
& offer excellent services
902
01:30:52,814 --> 01:30:56,272
That's why I chose to
fly with your airline
903
01:31:17,639 --> 01:31:18,628
Excuse me
904
01:31:21,309 --> 01:31:23,072
Didn't you see my letter?
905
01:31:37,926 --> 01:31:40,224
You want to drag me into this again?
906
01:31:40,328 --> 01:31:41,795
We're old partners
907
01:31:43,331 --> 01:31:44,662
What's this?
908
01:31:45,233 --> 01:31:48,600
Nothing wrong with sending flowers
to a girlfriend
909
01:31:48,703 --> 01:31:50,933
These kind of flowers
can only be sent to one's lover
59194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.