Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org க்கு உங்கள் உள்நுழைவு mx பிளேயரில் தேவைப்படுகிறது
வசன வரிகள் பதிவேற்ற, தயவுசெய்து இப்போது உள்நுழைக
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
- = www.OpenSubtitles.org = -
3
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
OpenSubtitles.org க்கு உங்கள் உள்நுழைவு mx பிளேயரில் தேவைப்படுகிறது
வசன வரிகள் பதிவேற்ற, தயவுசெய்து இப்போது உள்நுழைக
4
00:00:30,000 --> 00:00:36,074
- = www.OpenSubtitles.org = -
5
00:01:57,417 --> 00:02:00,421
நீங்கள் இங்கே எனக்கு ஏதாவது வைத்திருக்கிறீர்கள்
நீங்கள் அதை செய்ய முடியுமா
6
00:02:08,208 --> 00:02:11,803
இது ஜாக் கால் என்று சன் கூறினார்
வெட்டு கொடுக்கவில்லை
7
00:02:13,542 --> 00:02:16,136
அவருக்கு இங்கு சேவை செய்ய போதுமான நுண்ணுயிர் எதிர்ப்பிகள் இல்லை
8
00:02:17,750 --> 00:02:22,085
அவருக்கு என்ன நடந்தது என்று அவருக்குத் தெரியும் என்று அவர்கள் சொன்னார்கள்
9
00:02:22,125 --> 00:02:24,127
அவர் மிகவும் தைரியமாக இருந்தார்
10
00:03:06,291 --> 00:03:07,964
சரி சையத் இ
11
00:03:08,000 --> 00:03:11,174
மின் எட்டு மணி நேரம் பேசிக்கொண்டிருந்தார்
12
00:03:11,250 --> 00:03:12,718
நாங்கள் திரும்புவோமா?
13
00:03:12,792 --> 00:03:15,011
நான் மலோசியா ப Buddhism த்த மதத்தைச் சேர்ந்தவன்
14
00:03:15,083 --> 00:03:17,802
இது ASIS இன் கொள்ளை பற்றியது
15
00:03:17,834 --> 00:03:21,793
- நீங்கள் எங்களுக்கு ஒரு உதவி செய்ய வேண்டும்
- உதவி?
16
00:03:21,834 --> 00:03:24,633
300 பவுண்டுகள் வெடித்தது
17
00:03:24,667 --> 00:03:26,795
மலோபன் இராணுவ தலைமையகம்
18
00:03:26,875 --> 00:03:32,757
யாரோ பொறுப்பு என்று கூறுகிறார்கள்
இது ஈராக் தொடர்பானது
19
00:03:32,834 --> 00:03:35,508
£ 300 வெடிப்பு இ
20
00:03:35,542 --> 00:03:36,964
எனக்கு ஒன்று தேவை
21
00:03:37,750 --> 00:03:39,047
உங்களுக்கு சி.ஐ.ஏ கிடைத்தது
22
00:03:39,125 --> 00:03:41,093
- வலையைச் சுற்றி வரும்
- எங்களிடம் உள்ளது
23
00:03:41,166 --> 00:03:44,511
- இதற்கு முன்பு நீங்கள் சென்றால்
- நான் ஈராக்கிலிருந்து வந்தவன்
24
00:03:44,542 --> 00:03:46,169
நான் ஒரு பயங்கரவாதி அல்ல
25
00:03:46,250 --> 00:03:49,504
நீங்கள் ஒரு பயங்கரவாதி என்று நாங்கள் கூறுகிறோம்
அது இல்லை
26
00:03:49,583 --> 00:03:52,553
உங்களுக்குத் தெரிந்த ஒருவரைப் பற்றி நாங்கள் பேசுகிறோம்
27
00:03:55,083 --> 00:03:59,543
இசா தாசிர் இ
கறி பல்கலைக்கழகத்தில் உங்களுடையது
28
00:03:59,625 --> 00:04:02,720
- இது ஒரு பங்குதாரராக இருந்தது
- அப்படியானால் எனக்கு என்ன?
29
00:04:02,792 --> 00:04:05,511
- நீங்கள் உங்கள் உயிரைக் காப்பாற்றப் போகிறீர்கள்
- நான் மீண்டும் கேட்கிறேன், அதனால் நான் ஏன்?
30
00:04:05,542 --> 00:04:06,919
அவர்கள் எங்கிருக்கிறார்கள் என்பது எங்களுக்குத் தெரியும்
31
00:04:11,208 --> 00:04:13,256
நீங்கள் ஈராக்கை விட்டு வெளியேறுவதற்கு ஏழு ஆண்டுகளுக்கு முன்பு
32
00:04:13,333 --> 00:04:15,711
ஆறு மாதங்கள் இங்கே
அங்கு மூன்று மாதங்கள்
33
00:04:15,750 --> 00:04:17,218
அனைத்து உரிமைகளும் பாதுகாக்கப்பட்டவை
34
00:04:17,250 --> 00:04:20,424
செய்ய இரண்டு விஷயங்கள் மட்டுமே உள்ளன, என்றார், இ
35
00:04:20,500 --> 00:04:22,753
ஒன்று அதை விடுங்கள்,
36
00:04:22,834 --> 00:04:24,836
ஒன்று காத்திருங்கள், இ
37
00:04:27,250 --> 00:04:29,252
நோரா அபேட் ஜாசிம் இ
38
00:04:36,250 --> 00:04:38,378
யாரும் அவளிடம் சொல்லவில்லை
39
00:04:38,458 --> 00:04:40,301
அவற்றை எங்கே கண்டுபிடிப்பது என்று தெரிந்து கொள்ள விரும்புகிறீர்களா?
40
00:04:42,875 --> 00:04:44,877
பின்னர் நாங்கள் சிட்னி இ
41
00:04:54,917 --> 00:04:58,842
மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் வசன வரிகள்
துசிதா தீஷன்
42
00:05:15,125 --> 00:05:19,175
கட்டோ, நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்?
43
00:05:19,250 --> 00:05:24,051
- உங்களைத் தேடுகிறது
- சரி, நீங்கள் என்னைக் கண்டுபிடித்தீர்கள்
44
00:05:25,917 --> 00:05:28,545
நீங்கள் சுற்றி செல்லப் போகிறீர்கள்
45
00:05:28,583 --> 00:05:30,085
முதலாளி இல்லாமல் வர வேண்டாம்
46
00:05:30,125 --> 00:05:33,720
- நீங்கள் பண்டி ரத்தம் கொடுத்த பிறகு நீங்கள் தூங்கவில்லை
- உலகம் பொய்
47
00:05:33,792 --> 00:05:36,045
- சரி
- அவர் ஒரு பொய்யரின் வாயில் இருக்கிறார்
48
00:05:38,667 --> 00:05:40,965
ரொட்டி ஒரு குன்றிலிருந்து விழவில்லை
49
00:05:41,000 --> 00:05:42,422
அவர் காலை மூடியுள்ளார்
50
00:05:42,500 --> 00:05:45,800
நான் என்னால் முடிந்ததைச் செய்தேன்
ஆனால் அது ஒரு பொய்
51
00:05:48,959 --> 00:05:50,927
மக்கள் பயந்து உற்சாகமாக உள்ளனர்
52
00:05:51,000 --> 00:05:54,174
என்ன நடக்கிறது என்று அவர்களுக்குத் தெரியாது
53
00:05:55,041 --> 00:05:57,043
எங்களுக்கு நீங்கள் தேவை, ஜாக்
54
00:05:58,000 --> 00:05:59,126
தயவு செய்து?
55
00:07:16,834 --> 00:07:18,882
∙ śænon
56
00:07:18,959 --> 00:07:20,711
நீங்கள் விரும்பினால்?
57
00:07:21,625 --> 00:07:23,423
நீங்கள் ஏதாவது சொல்ல விரும்புகிறீர்களா?
58
00:07:26,625 --> 00:07:27,968
இல்லை ∙
59
00:07:38,667 --> 00:07:41,841
எனக்கு புனு சரியாகத் தெரியாது,
60
00:07:41,917 --> 00:07:44,420
ஆனால் இது எனது வலிமையான ஆறுதல்
61
00:07:48,208 --> 00:07:49,960
நாங்கள் இங்கு வந்து ஆறு நாட்களுக்குப் பிறகு,
62
00:07:50,000 --> 00:07:52,753
ஜென்னா என்ற பெண் இறந்தார்
63
00:07:52,792 --> 00:07:54,009
அவள் மூழ்கினாள்
64
00:07:54,750 --> 00:07:57,583
பன் முதலில் தண்ணீரில் குதித்தார்
65
00:08:00,208 --> 00:08:01,835
எனக்கு அவரைத் தெரியாது
66
00:08:03,458 --> 00:08:06,428
ஆனால் அவளுடைய துணிச்சல் எனக்கு நினைவிருக்கிறது
67
00:08:06,458 --> 00:08:09,007
"நாங்கள் அவளை இழக்கிறோம்."
68
00:08:14,333 --> 00:08:16,051
இது என் தவறு இ
69
00:08:20,792 --> 00:08:25,628
நாங்கள் ஒரு திட்டத்தைக் கண்டுபிடித்தோம்
அது ஒரு மரத்தில் இருந்தது
70
00:08:25,709 --> 00:08:28,167
அதன் மேல் தொங்குகிறது
71
00:08:30,667 --> 00:08:34,001
என்னால் செல்ல முடியவில்லை
72
00:08:39,333 --> 00:08:42,132
என் கால் காயம், ஆனால் அவர் போய்விட்டார்
73
00:08:48,125 --> 00:08:52,460
அந்த ரேடியோக்களில் ஒன்றை அவர் பெற்றார்
74
00:08:59,583 --> 00:09:02,837
திட்டம் அவரது எடையில் விழுந்தது
75
00:09:07,417 --> 00:09:10,091
அவர் எங்களுக்கு உதவ சென்றார்
76
00:09:13,083 --> 00:09:14,881
அவர்தான் ஹீரோ
77
00:09:21,375 --> 00:09:22,877
நீங்கள் எங்கே இருந்தீர்கள்?
78
00:09:25,041 --> 00:09:27,009
நீங்கள் எங்கே இருந்தீர்கள்?
79
00:09:27,875 --> 00:09:30,298
உலகில் நீங்கள் எதை தவறவிட்டீர்கள்?
80
00:09:30,333 --> 00:09:33,212
- நீங்கள் அவருக்கு என்ன செய்தீர்கள்?
- காத்திருங்கள்! ஜாக், நிறுத்து!
81
00:09:33,291 --> 00:09:35,510
- நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள்?
- காத்திருங்கள்!
82
00:09:35,542 --> 00:09:37,044
நீங்கள் எங்கே இருந்தீர்கள்?
83
00:09:37,125 --> 00:09:40,425
நீங்கள் அவரை இறக்க அனுமதித்தீர்கள்!
நீங்கள் என்னிடம் பொய் சொன்னீர்கள்
84
00:09:40,500 --> 00:09:42,298
நீங்கள் எங்கே இருந்தீர்கள்?
85
00:09:47,542 --> 00:09:55,336
முதல் எபிசோட் 21
86
00:09:59,875 --> 00:10:02,253
- ஜாக், இல்லையா?
- நீங்கள் எங்கே இருந்தீர்கள்?
87
00:10:02,333 --> 00:10:05,052
- நீங்கள் எங்கே இருந்தீர்கள்?
- ஜாக் இ
88
00:10:05,083 --> 00:10:07,085
- ஜாக் இ
- ஏய், வா
89
00:10:08,250 --> 00:10:10,378
ஜாக், இது என்ன?
நீங்கள் நன்றாக இருக்கிறீர்களா?
90
00:10:10,458 --> 00:10:11,630
கடவுளே
91
00:10:11,709 --> 00:10:13,757
கொஞ்சம் தண்ணீர் கிடைக்கும்!
92
00:10:15,458 --> 00:10:17,631
அவர் நன்றாக இருக்கிறார்
93
00:10:23,542 --> 00:10:26,500
- இது ஒரு பொய்
- நீங்கள் மிகவும் சோர்வாக இருக்கிறீர்கள்
94
00:10:26,583 --> 00:10:29,928
- முதலாளியிடம் சொல்லாதே
- நீங்கள் என்ன சொன்னீர்கள்?
95
00:10:29,959 --> 00:10:34,009
ஒரு சாவடி பற்றி ஏதோ
லாக் எதையோ மறைக்கிறார்
96
00:10:34,083 --> 00:10:36,632
- ஜாக், கேளுங்கள்
- நான் எதையோ மறைக்கிறேன்
97
00:10:36,709 --> 00:10:37,926
∙ கேளுங்கள்
98
00:10:37,959 --> 00:10:40,838
எங்களுக்கு இங்கே ஒரு ஆவணம் தேவை
எனவே படுக்கைக்குச் செல்லுங்கள்
99
00:10:40,917 --> 00:10:43,545
- சரி, நான் அதை விரும்பவில்லை
- ஜாக் இ
100
00:10:43,625 --> 00:10:45,502
நீங்கள் கொஞ்சம் ஓய்வு பெற வேண்டும்
101
00:10:46,500 --> 00:10:47,626
∙ வாருங்கள்
102
00:11:29,417 --> 00:11:31,169
சைட்?
103
00:11:31,208 --> 00:11:32,755
∙ சைட்
104
00:11:33,750 --> 00:11:36,219
- இது நீங்கள் தான்
- இசாம் இ
105
00:11:36,291 --> 00:11:38,339
எனவே நீங்கள் என்னை மறக்க வேண்டாம்
106
00:11:40,166 --> 00:11:42,168
∙ கடுமையாக
107
00:11:43,500 --> 00:11:47,004
- சிட்னியில் என்ன?
- நான் இந்த சுற்றுப்பயணத்திற்கு செல்கிறேன்.
108
00:11:47,083 --> 00:11:49,711
நான் இப்போது சுமார் ஒரு வருடமாக இங்கு வசித்து வருகிறேன்
109
00:11:49,792 --> 00:11:54,002
- நான் மரங்களை வெட்டினேன், மரங்களை வெட்டினேன்
- கேட்க விரும்புகிறேன், நேர்மையான சோடா
110
00:11:54,041 --> 00:11:56,009
அவர் தத்துவத்தை நிறைய படித்தார்
111
00:11:56,041 --> 00:11:57,884
இது என்ன வகையான உணவு?
112
00:11:57,959 --> 00:11:59,632
என்ன சாரா
113
00:12:02,125 --> 00:12:03,422
அவள் இறந்துவிட்டாள்
114
00:12:06,041 --> 00:12:09,875
அவர் ஒரு கவுன் பெறப் போகும் போது
வெடிகுண்டு மூலம் கொல்லப்பட்டார்
115
00:12:11,250 --> 00:12:13,173
மன்னிக்கவும்
116
00:12:14,792 --> 00:12:19,343
எங்களுடன் நிறைய பேசுங்கள்
இருந்தால் என்ன?
117
00:12:20,709 --> 00:12:22,837
எனக்கு இ
118
00:12:26,709 --> 00:12:28,928
ஹூட்டா, என்னிடம் தோட்டாக்கள் இல்லை
119
00:12:29,000 --> 00:12:31,924
- ஒரு க்ரோபரைப் பெறுங்கள்
- ஒரு பெரிய பறவை
120
00:12:31,959 --> 00:12:34,212
- பெரிய விஷயமல்ல
- பின்னர்
121
00:12:34,250 --> 00:12:35,718
நீங்கள் மூவரும்?
122
00:12:35,750 --> 00:12:38,720
சிட்னியில் இது மிகவும் விலை உயர்ந்தது
123
00:12:38,750 --> 00:12:41,094
நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள், சித்?
124
00:12:41,959 --> 00:12:46,260
- நான் இந்த நேரத்தில் சுதந்திரமாக இருக்கிறேன்
- அவர் விடுமுறையில் இருக்கிறார்
125
00:12:46,333 --> 00:12:51,009
நீங்கள் இங்கே ஆஸ்திரேலியாவில் இருக்க விரும்புகிறீர்கள்
பெண்ணுடன் ஏதாவது சொல்லுங்கள்
126
00:12:56,000 --> 00:12:59,959
நான் ஒரு வருடம் ஒரு அகற்றல் பிரிவில் வேலை செய்தேன்
127
00:13:00,041 --> 00:13:02,965
நான் சால்வின் சீக்கியின் கடைசியாக சென்றேன்
128
00:13:03,041 --> 00:13:04,918
உங்களுடன் இசாம், நினைவிருக்கிறதா?
129
00:13:04,959 --> 00:13:06,882
எங்கள் ஆங்கில தேர்வுக்கு முன்?
130
00:13:06,917 --> 00:13:09,750
சுருட்டை நன்றாக இருக்கிறது என்று கேள்விப்பட்டேன்
131
00:13:12,458 --> 00:13:13,835
குறிப்பாக பெண்களிடமிருந்து
132
00:13:16,875 --> 00:13:18,127
நாம் YY செல்லலாம்
133
00:13:24,959 --> 00:13:28,964
இந்த நாட்களில் மீதியை சொல்லுங்கள்
நீங்கள் எந்த வகையான மரங்களை வெட்டுகிறீர்கள்?
134
00:13:34,458 --> 00:13:37,928
- நீங்கள் யார்?
- நான் ஒரு தகவல் தொடர்பு அதிகாரியாக இருந்தேன்
135
00:13:37,959 --> 00:13:40,462
என்றார் அரசாங்க பாதுகாப்பில்
அலகு, அவருக்கு அது தெரியும்
136
00:13:46,291 --> 00:13:51,343
ஒருவேளை நீங்கள் இசாமுக்கு தேவாலயத்தில் இருக்கலாம்
என்னால் முடியவில்லை
137
00:13:56,125 --> 00:13:59,720
அது விதியாக இருந்திருக்க வேண்டும்
138
00:14:05,917 --> 00:14:07,134
பரவாயில்லை
139
00:14:07,166 --> 00:14:09,715
நன்றாக இருக்கிறது, சரியா?
140
00:14:09,792 --> 00:14:12,215
நீங்கள் ஓய்வெடுக்க வேண்டும், கிளாரி
சூரியன் அவளிடம் சொல்லுங்கள்
141
00:14:12,291 --> 00:14:14,760
நீங்கள் மருத்துவமனையில் இருந்தால் நீங்கள் தூங்குவீர்கள்
142
00:14:14,834 --> 00:14:16,677
திடீரென்று உங்கள் குழந்தையை கவனித்துக்கொள்வது, இ
143
00:14:16,750 --> 00:14:18,127
இது ஒரு மருத்துவமனை அல்ல
144
00:14:18,166 --> 00:14:25,835
எல்லாம் ஒரு காரணத்திற்காக நடக்கிறது, பரவாயில்லை
இவை டர்ன்பைக் போல இருக்கும் - ஒரு டர்ன்பைக்?
145
00:14:25,917 --> 00:14:31,503
எனவே நீங்கள் அவளுக்கு பெயரிடவில்லை
அவரது தலை ஒன்றே, அதைத்தான் நான் சொன்னேன்
146
00:14:31,542 --> 00:14:34,136
உங்களுக்கு ஏதாவது தேவைப்பட்டால்?
147
00:14:34,166 --> 00:14:36,134
நீங்கள் கொஞ்சம் தூங்குங்கள்
148
00:14:36,208 --> 00:14:37,960
இல்லை, வேண்டாம்
149
00:14:41,291 --> 00:14:44,795
கிளாரி ஒருபோதும் குழந்தையை உங்களிடமிருந்து எடுக்கவில்லை
150
00:14:44,875 --> 00:14:47,594
அது உங்களுக்குத் தெரியாது
நீங்கள் அதை சொல்ல முடியாது
151
00:14:47,667 --> 00:14:49,419
நான் அதை நடக்க விடமாட்டேன்
152
00:14:55,000 --> 00:14:57,048
அவரை கவனித்துக் கொள்ளுங்கள், சரியா?
153
00:14:57,125 --> 00:14:59,503
அவருக்கு வேலை கிடைத்தால், அவரை அகற்றவும்
154
00:14:59,583 --> 00:15:03,042
- அவள் கழுத்தைப் பாருங்கள்
- நான் அதை கையாளுவேன்
155
00:15:16,500 --> 00:15:17,547
இது அவரது இ
156
00:15:21,333 --> 00:15:22,880
என்னால் ஒன்றாக செல்ல முடியவில்லை
157
00:15:26,875 --> 00:15:28,422
∙ நன்றி
158
00:15:28,500 --> 00:15:29,843
வரவேற்பு இ
159
00:15:38,667 --> 00:15:40,340
ஒரு புயல் வருகிறது
160
00:15:46,500 --> 00:15:52,917
முதலில் என்னை வேட்டையாடச் செல்லும்படி அவர் கேட்கும்போது
நான் இல்லை என்று சொல்லியிருக்க வேண்டும்
161
00:15:55,250 --> 00:15:57,344
அவர் எங்காவது இருந்திருக்க வேண்டும்
162
00:15:58,917 --> 00:16:01,170
ஆம், அது
163
00:16:07,291 --> 00:16:10,511
நீங்கள் எவ்வளவு குழப்பமாக இருக்கிறீர்கள் என்பது எனக்குத் தெரியும்
இப்போது உங்களுக்கு எவ்வளவு கோபம்?
164
00:16:10,583 --> 00:16:14,258
எது என்று எனக்கு புரியவில்லை
165
00:16:15,166 --> 00:16:18,010
உங்கள் குடும்பத்தை இழப்பது போல இருந்தது என்று நினைக்கிறேன்
166
00:16:28,959 --> 00:16:31,007
நீங்கள் என்னை மன்னிப்பீர்கள் என்று நம்புகிறேன்
167
00:16:35,917 --> 00:16:37,715
மன்னிக்கவும்
168
00:16:59,083 --> 00:17:01,677
நீங்கள் என்ன கேட்கிறீர்கள்?
அது e க்கு என்ன செய்ய வேண்டும் என்பதுதான்
169
00:17:07,625 --> 00:17:09,502
எதையும் இ
170
00:17:10,375 --> 00:17:12,127
ஜேன் லோக் என் சகோதரனைக் கொன்றார்
171
00:17:13,875 --> 00:17:16,344
அதற்காக நீங்கள் ஏதாவது செய்கிறீர்களா?
172
00:17:29,208 --> 00:17:31,802
- கொஞ்சம்
- வேண்டாம்
173
00:17:31,875 --> 00:17:35,550
- நீங்கள் இரத்த சர்க்கரை பெற வேண்டும்
- அது போதும்
174
00:17:36,667 --> 00:17:37,919
- ஜாக் இ
- நான் நன்றாக இருக்கிறேன்
175
00:17:38,000 --> 00:17:39,673
நீங்கள் எங்கே போகிறீர்கள்?
176
00:17:41,000 --> 00:17:43,469
- நான் லூக்காவுடன் பேச வேண்டும்
- நீங்கள் கீழே போட வேண்டும்
177
00:17:43,542 --> 00:17:46,716
- இல்லை, வேண்டாம்
- நான் உங்களுக்கு கடுமையாக அறிவுறுத்துகிறேன்
178
00:17:46,792 --> 00:17:49,466
உங்கள் ஆலோசனை? அறிவுரை?
179
00:17:49,542 --> 00:17:52,045
சரி ∙∙ என்ன நடக்கிறது?
180
00:17:52,125 --> 00:17:54,844
சரியாக உட்கார்ந்து கொள்ளலாமா?
181
00:17:57,709 --> 00:18:02,419
நான் உங்கள் தரையில் ஒரு தூக்க மாத்திரையை வைத்தேன்
182
00:18:04,083 --> 00:18:06,802
நீங்கள் ஏன் அதை செய்தீர்கள்?
நீங்கள் என்னைக் குடித்திருக்கிறீர்களா?
183
00:18:07,709 --> 00:18:08,961
ஆமாம் ∙
184
00:18:14,291 --> 00:18:15,634
∙ வலது
185
00:18:55,542 --> 00:18:56,794
அது எங்கிருந்து வந்தது?
186
00:19:01,750 --> 00:19:03,593
போர் காயம் இ
187
00:19:03,667 --> 00:19:07,877
- அறுவை சிகிச்சை போன்றது
- நான் சொன்னது போல், ஒரு போர் காயம் இ
188
00:19:10,125 --> 00:19:14,255
விமானத்தில் உள்ள ராடாரில் பன்னுக்கு சிக்னல் கிடைத்ததா?
189
00:19:14,333 --> 00:19:17,166
நான் தரையில் இருந்தேன்
190
00:19:17,250 --> 00:19:19,673
- பின்னர் அது வேலை செய்கிறது
- ஆம்
191
00:19:19,750 --> 00:19:22,048
இது போதுமானதாக இருக்கிறதா என்று தெரியவில்லை
192
00:19:23,959 --> 00:19:31,969
நான் படகிற்கு ஏதாவது செய்திருக்க வேண்டும்
நீங்கள் என்னை அங்கு அழைத்துச் சென்றால், நீங்கள் செய்வீர்கள்
193
00:19:33,834 --> 00:19:35,256
நிச்சயமாக, ∙
194
00:19:36,834 --> 00:19:40,759
- திட்டத்தை எப்படி கண்டுபிடித்தீர்கள்?
- அதிர்ஷ்டவசமாக
195
00:19:40,834 --> 00:19:42,302
நீங்களும் பன்னி வேட்டையும் எப்போது?
196
00:19:42,375 --> 00:19:46,130
- ஒரு பிரச்சினை?
- ஆம்
197
00:19:47,000 --> 00:19:49,469
கடந்த சில வாரங்களாக, யூரோ ஒரு அரிய தேசமாக மாறியுள்ளது
198
00:19:49,542 --> 00:19:51,670
நாங்கள் வேட்டையாடவில்லை. நாங்கள் ஆராய்ந்தோம்
199
00:19:57,917 --> 00:20:00,670
தரையில் உங்களுடையது என்று சொன்னீர்கள்
காலில் காயம் ஏற்பட்டது
200
00:20:00,709 --> 00:20:03,087
இது இ
201
00:20:03,750 --> 00:20:07,300
- காந்தா-பரலெக்
- என்னை எப்படி இழப்பது என்று எனக்குத் தெரியும், ஜான்
202
00:20:09,709 --> 00:20:12,383
ஈராக்கில், நீங்கள் ஒரு வினாடி வினா?
203
00:20:13,208 --> 00:20:16,257
- இது ஒரு பிரச்சனையா?
- ஆம்
204
00:20:17,834 --> 00:20:19,507
நீண்ட காலத்திற்கு முன்பு, நான் இருந்தேன்
205
00:20:19,542 --> 00:20:21,715
இன்னும் தவறவிட்டிருக்கக்கூடாது
206
00:20:21,792 --> 00:20:24,136
நான் ஏன் உங்களை கேள்வி கேட்கிறேன்?
207
00:20:26,041 --> 00:20:29,875
ஜாக் அனைவருக்கும் முன்னால் இருக்கிறார்
அவர்கள் அவரை ஒரு பொய்யர் என்று அழைத்தனர்
208
00:20:29,959 --> 00:20:36,251
ஒருவேளை அது எங்கோ என்று நீங்கள் நினைக்கலாம்
ஒரு திட்டம் அல்ல
209
00:20:37,291 --> 00:20:39,669
நானே பொய் சொல்லும்போது
210
00:20:40,500 --> 00:20:41,717
ஒரு திட்டம் உள்ளது
211
00:20:55,417 --> 00:20:59,342
நான் சொன்னது போல், நீங்கள் உங்கள் திறனை இழக்கவில்லை
212
00:21:03,375 --> 00:21:05,298
வயதானவரே, உங்கள் மூலையில் செல்லுங்கள்
213
00:21:05,375 --> 00:21:08,094
நான் மட்டும் உங்களுடன் விளையாடுவதில்லை
214
00:21:08,166 --> 00:21:09,588
நீங்கள் மெதுவாக இருக்கிறீர்களா?
215
00:21:09,667 --> 00:21:10,884
வாருங்கள்
216
00:21:10,917 --> 00:21:14,547
நீங்கள் வெளியே செல்ல Y க்கு பயிற்சி அளிக்கவில்லை என்றால்
217
00:21:14,625 --> 00:21:16,969
ஹதாத் இ
218
00:21:17,041 --> 00:21:19,089
சமூகத்துடன் தொடர்பு கொள்ளுங்கள்
219
00:21:19,166 --> 00:21:20,918
அவர் தனது இலக்கை ஒரு கண் வைத்திருக்கிறார்
220
00:21:21,834 --> 00:21:23,211
நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்
221
00:21:23,291 --> 00:21:26,261
இரண்டு வாரங்களில் அவர் திரவத்தைப் பற்றி கேட்டுக்கொண்டிருந்தார், அது மிகவும் வெடிக்கும்
222
00:21:26,333 --> 00:21:29,086
வெடிக்கும் பகுதி மற்றும் போக்குவரத்து இ
223
00:21:29,166 --> 00:21:30,918
ஹதாத் ஈர்க்கப்பட்டார்
224
00:21:31,000 --> 00:21:33,094
அவர் எப்போதாவது ஒன்றைப் பிடித்திருக்கிறாரா?
225
00:21:33,166 --> 00:21:35,840
Pupuranat பொருட்கள்? ∙ விந்து கொள்ளவும்
226
00:21:37,166 --> 00:21:40,170
இது ஒரு பணி என்று எனக்குத் தெரியும்
227
00:21:40,834 --> 00:21:43,087
எல்லாம் மதத்திற்கான தியாகம்
228
00:21:45,959 --> 00:21:47,256
நீங்கள் செய்ய?
229
00:21:47,291 --> 00:21:49,965
ஹடா இன்று காலை என்னிடம் கூறினார்
230
00:21:54,625 --> 00:21:57,128
வாருங்கள், விளையாடுவோம்
231
00:21:57,166 --> 00:21:59,635
- இசாம் இ
- நான் இன்று பூமியை சாப்பிடுகிறேன்
232
00:21:59,709 --> 00:22:01,336
இது என்ன
233
00:22:01,417 --> 00:22:03,260
இது என்ன
234
00:22:06,375 --> 00:22:08,878
இது என்னிடம் இருப்பதாக நான் நினைக்கவில்லை
நீங்கள் அதை செய்ய முடியும்
235
00:22:10,792 --> 00:22:13,170
- நீங்கள் விளையாடுகிறீர்களா?
- நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள்
236
00:22:13,250 --> 00:22:14,923
முதலில் என்னை தொடர்பு கொள்ளவும்
அவர் இருக்கக்கூடாது
237
00:22:15,000 --> 00:22:18,504
- வெடிப்பு எங்கே என்று அவருக்குத் தெரியுமா?
- உங்களுக்கு அது சரியாக புரியவில்லையா?
238
00:22:18,583 --> 00:22:21,132
- இசாம் கவலைப்படுகிறார்
- அவற்றை எங்கு வைக்க வேண்டும் என்று அவருக்குத் தெரியுமா?
239
00:22:21,750 --> 00:22:24,674
- இல்லை
- பிறகு ஏன் இல்லை?
240
00:22:24,750 --> 00:22:31,463
இவை இலக்குக்குக் கீழே உள்ளன
அவர்கள் எங்கு சென்றாலும் நான் தெரிந்து கொள்ள விரும்புகிறேன்
241
00:22:31,500 --> 00:22:35,755
இசம் ஏன் ஒரு இலக்கு
சி -4 ஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லையா?
242
00:22:35,834 --> 00:22:37,928
அவர் தலையை குழப்புகிறார்
ஏன் என்று தெரியவில்லை
243
00:22:38,000 --> 00:22:41,004
அவரை சமாதானப்படுத்த நீங்கள் செய்ய வேண்டியது அதுதான்
244
00:22:42,875 --> 00:22:44,297
இல்லை ∙
245
00:22:45,000 --> 00:22:46,126
இல்லை, நான் இல்லை.
246
00:22:46,208 --> 00:22:49,291
- நீங்கள் என்ன சொன்னீர்கள்?
- நான் அதை முடித்தேன்
247
00:22:49,333 --> 00:22:51,802
நீங்கள் இன்னும் நெருக்கமாக இருக்கிறீர்கள் நண்பா
248
00:22:51,834 --> 00:22:54,553
- என்னை ஏன் கைது செய்வீர்கள்?
- இல்லை
249
00:22:56,208 --> 00:22:57,551
நாங்கள் அவளை கைது செய்கிறோம்
250
00:22:58,208 --> 00:23:02,213
உங்கள் பெண் வெளிநாட்டில் வசிக்கிறாள்
ஈராக் கிளர்ச்சி இ
251
00:23:03,834 --> 00:23:07,589
ஏனென்றால் அவர் எதிரியுடன் போராடுகிறார்
இராணுவத்தில் சேரவா?
252
00:23:08,917 --> 00:23:11,875
எனவே அவள் திரும்பி வந்துவிட்டாள் என்று நினைக்கிறீர்கள்
கண்டுபிடிக்க,
253
00:23:11,959 --> 00:23:14,257
சென்று உங்கள் நண்பர் இசாமுடன் பேசுங்கள்
254
00:23:14,333 --> 00:23:16,301
அவர் வெடிப்பதற்கு முன்
255
00:23:30,875 --> 00:23:33,253
- பாதியிலேயே,
256
00:23:33,333 --> 00:23:35,802
, ஸ்பைடர் மேன் சிலந்திகள்,
257
00:23:35,875 --> 00:23:38,378
இங்கிலாந்து தட்டில் ஏதோ இ
258
00:23:38,417 --> 00:23:39,509
∙ வலது
259
00:23:44,417 --> 00:23:47,751
- தயவுசெய்து சத்தம் போடாதீர்கள்
- மெச்சில் என்ன தவறு?
260
00:23:47,834 --> 00:23:50,212
இந்த ஃபக்கிங் படியை என்னால் திரும்பப் பெற முடியாது
261
00:23:50,291 --> 00:23:51,417
பசி
262
00:23:51,500 --> 00:23:53,878
இல்லை, கிளாரி ஐந்து முறை கொடுத்தார்
263
00:23:53,917 --> 00:23:56,750
ஏதோ தவறு
போய்விட்டது அல்லது போய்விட்டது
264
00:24:02,959 --> 00:24:03,960
∙ வலது
265
00:24:05,500 --> 00:24:07,218
அது சரி, ஒரு பெரிய துப்பாக்கி
266
00:24:32,875 --> 00:24:34,673
எனக்குத் தெரியும் அவ்வளவுதான்
267
00:24:42,917 --> 00:24:44,260
∙ hareoyin
268
00:24:44,291 --> 00:24:46,134
அவற்றில் ஒன்று ஈவா
269
00:24:46,208 --> 00:24:48,757
நான் நினைக்கிறேன் இ
270
00:24:52,625 --> 00:24:55,253
விமானம் தொங்கிக்கொண்டிருப்பதாகச் சொன்னீர்களா?
271
00:24:55,542 --> 00:24:56,964
அங்கே மேலே
272
00:24:58,208 --> 00:25:01,803
படுக்கையில் எழுந்து உங்கள் பணிப்பெண்ணைப் போல இருங்கள்
273
00:25:01,875 --> 00:25:04,173
ஆம், அது சரி
274
00:25:05,500 --> 00:25:07,093
ஏன் பொய் சொல்கிறாய்?
275
00:25:11,000 --> 00:25:12,627
நான் தவறு செய்தேன்
276
00:25:16,458 --> 00:25:22,636
நான் ஆரங்களைப் பார்க்கப் போகிறேன்
புயலுக்கு முன்பு திரும்பி வருவேன் என்று நம்புகிறேன்
277
00:25:30,083 --> 00:25:32,051
சித், என்னை ஏன் நம்புகிறாய்?
278
00:25:35,041 --> 00:25:36,167
ஒரு விஷயத்திற்கு, இ
279
00:25:37,417 --> 00:25:40,500
நீங்கள் யாரிடமும் சொல்லவில்லை
துப்பாக்கியை எடுத்துச் செல்கிறது
280
00:25:43,417 --> 00:25:46,717
நாங்கள் மற்றொரு கடத்தல்காரன்
இங்கே ஏழரை
281
00:25:46,792 --> 00:25:50,092
பூசாரி போல உடையணிந்துள்ளார்
பணம் நைஜீரிய இ
282
00:25:50,166 --> 00:25:51,668
பின்னர் இது இ
283
00:25:58,500 --> 00:26:00,093
இப்போது நீங்கள் நன்றாக இருக்கிறீர்கள்
284
00:26:00,166 --> 00:26:02,840
வேறு ஏதேனும் அவநம்பிக்கை இருக்கிறதா?
285
00:26:02,917 --> 00:26:06,501
நான் அதைக் கேட்டதால் நீங்கள் அதை எனக்குக் கொடுத்தீர்கள்
286
00:26:06,583 --> 00:26:09,132
ஒரு நல்ல பயன்பாடு இ
287
00:26:11,291 --> 00:26:13,464
சரி, உங்களுக்குத் தெரியாத ஒன்றை நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன்
288
00:26:13,500 --> 00:26:15,298
தயவுசெய்து சொல்லுங்கள்
289
00:26:16,959 --> 00:26:19,337
இடைவேளைக்கு ஒரு வாரம் கழித்து, குகை நுழைந்தது
290
00:26:19,417 --> 00:26:22,170
- ஜாக் ஒரு வலையில் சிக்கினார், நினைவிருக்கிறதா?
- நிச்சயமாக
291
00:26:23,000 --> 00:26:24,343
நீங்கள் மலம் கழிக்கிறீர்கள்
292
00:26:24,417 --> 00:26:27,500
கியா காலே ஒரு தகவல் தொடர்பு முக்கோணத்தை உருவாக்க வேண்டும்
293
00:26:28,375 --> 00:26:29,547
ஆமாம் ∙
294
00:26:29,583 --> 00:26:35,545
யார் உங்களை வென்றார்கள், நீங்கள் சுயநினைவை இழந்தீர்கள்
நீங்கள் எழுந்தபோது, தெளிப்பானை உடைந்தது
295
00:26:42,000 --> 00:26:43,468
அது என் காரணமாகவே
296
00:26:52,667 --> 00:26:55,216
இது நான் அல்ல
முதல் முறையாக உண்மை மறைக்கப்பட்டது
297
00:26:55,250 --> 00:26:59,130
- இது எல்லாவற்றையும் நன்றாக செய்தது
- எங்களுக்கு கிடைத்த வாய்ப்பை நீங்கள் பாழாக்கிவிட்டீர்கள்
298
00:26:59,208 --> 00:27:03,042
துன்ப அழைப்பு வந்தது,
, அவர்கள் அனைவரையும் கொன்றனர் ∙ them,
299
00:27:03,083 --> 00:27:06,508
மக்களை எங்கு அழைத்துச் சென்றீர்கள்?
300
00:27:09,208 --> 00:27:12,633
ஏன் இவ்வளவு நேரம் காத்திருக்கிறீர்கள்?
ஏன் நீங்கள் என்னிடம் சொல்லவில்லை?
301
00:27:12,709 --> 00:27:19,718
எல்லோரும் தீவை விட்டு வெளியேற நினைத்தார்கள்
எனவே நான் மன்னிக்கப்பட மாட்டேன்
302
00:27:19,792 --> 00:27:24,502
இப்போது அதை உங்களுக்கு தெளிவுபடுத்துவதற்காக
இந்த படகை எரித்தவர் யார்?
303
00:27:24,583 --> 00:27:28,463
- நீங்கள் காரை எரித்தீர்களா?
- இல்லை, சையத், நான் செய்யவில்லை
304
00:27:32,166 --> 00:27:34,385
இது என்ன ஹட்ச்?
305
00:27:35,625 --> 00:27:36,672
ஹட்ச் உள்ளது?
306
00:27:36,750 --> 00:27:39,299
படுக்கைக்குச் செல்வதற்கு முன், இ
307
00:27:41,083 --> 00:27:42,255
ஹட்ச் உள்ளது?
308
00:27:46,875 --> 00:27:52,461
அது மாவுக்குப் பிறகு என்றால்
இரண்டு சிறிய அறைகள் உள்ளன, இ
309
00:28:01,041 --> 00:28:03,510
இதை என்னால் செய்ய முடியும் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை
இது சாத்தியமா?
310
00:28:04,250 --> 00:28:07,584
பயந்த பிரதமருக்காக நீங்கள் உங்கள் உயிரை தியாகம் செய்யக்கூடாது
311
00:28:07,667 --> 00:28:08,964
நான் இறக்க பயப்படவில்லை
312
00:28:09,000 --> 00:28:12,959
இது எல்லாம் அப்பாவி வாழ்க்கை
அப்பாவி மக்கள் இ
313
00:28:13,041 --> 00:28:15,544
இமாம் அமைதி பிரசங்கித்தார், சையத்
314
00:28:15,625 --> 00:28:18,219
இந்த மனித உயிர்கள் அனைத்தும் தூய்மையானவை
315
00:28:18,291 --> 00:28:22,171
இது ஒரு உண்மையான அப்பாவி வாழ்க்கை
நியாயத்திற்காக அர்ப்பணிக்கப்பட்டது
316
00:28:22,250 --> 00:28:24,969
இதை நான் செய்ய வேண்டும் என்று நான் கோபப்படுகிறேனா?
317
00:28:26,458 --> 00:28:28,802
அவளைக் கொல்ல நான் இவற்றைச் செய்ய வேண்டுமா?
318
00:28:28,834 --> 00:28:30,586
வேறு என்ன செய்வது?
319
00:28:38,208 --> 00:28:41,917
சாராவுக்கு என்ன ஆனது என்று சொல்லலாமா?
320
00:28:42,000 --> 00:28:45,083
மற்றவர்கள் அவளைப் போல இருந்தால் என்ன செய்வது?
அவர்களின் மரணங்களை நாங்கள் கருதுகிறோமா?
321
00:28:45,166 --> 00:28:49,501
நாம் செய்தால், அது நாமாகவே இருக்கும்
அவருக்காக செய்த ஒன்று இழக்கிறது
322
00:28:57,208 --> 00:28:58,710
நான் உன்னையும் இழக்கிறேன்
323
00:29:01,041 --> 00:29:03,544
நான் அதை மீண்டும் நடக்க விடமாட்டேன்
324
00:29:04,291 --> 00:29:07,215
அதன் விளைவுகளை அவர்கள் அனுபவிக்க வேண்டும்
325
00:29:08,709 --> 00:29:12,168
அதுவே எனது நோக்கம்
ஒன்று டி
326
00:29:16,959 --> 00:29:18,757
கடினமானது
327
00:29:20,291 --> 00:29:23,340
அதே விதியை நாம் சந்திக்க வேண்டும்
328
00:29:27,583 --> 00:29:29,301
சைட் ∙∙∙
329
00:29:31,375 --> 00:29:33,548
Me இதை என்னுடன் செய்கிறீர்களா?
330
00:29:35,834 --> 00:29:37,836
நான் செய்கிறேன்
331
00:30:01,333 --> 00:30:03,882
நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்
332
00:30:07,500 --> 00:30:10,879
- நீங்கள் நடக்க விரும்புகிறீர்களா?
- நிச்சயமாக
333
00:30:13,166 --> 00:30:15,214
- நான் உலகை அழைத்தேன்
- அவர் என்ன சொன்னார்?
334
00:30:15,291 --> 00:30:17,760
அவர் என்னை திட்டத்திற்கு அழைத்துச் சென்றார்
335
00:30:17,792 --> 00:30:20,750
இது ஒரு விபத்து என்று நினைக்கிறேன்
336
00:30:20,792 --> 00:30:22,635
பிறகு அவர் ஏன் பொய் சொன்னார்?
337
00:30:24,000 --> 00:30:26,674
எனக்குத் தெரியாது
338
00:30:26,750 --> 00:30:29,378
அவர் சிக்கலில் சிக்கியிருப்பதாக நான் நினைக்கவில்லை
339
00:30:30,458 --> 00:30:32,005
அதனால் அவ்வளவுதானா?
340
00:30:32,750 --> 00:30:35,970
அது எவ்வளவு கடினம் என்று எனக்குத் தெரியும்
ஒருவரைக் கண்டுபிடி
341
00:30:36,041 --> 00:30:37,918
நீங்கள் அதை இழக்கிறீர்களா?
342
00:30:39,041 --> 00:30:42,636
- ஷானன் இ
- அது உங்களுக்குத் தெரியும், இல்லையா?
343
00:30:51,333 --> 00:30:53,301
இது எவ்வளவு எடையை சுமக்க முடியும்?
344
00:30:54,667 --> 00:30:56,010
எனக்குத் தெரியாது
345
00:30:56,083 --> 00:30:58,632
∙ எனவே போதுமான ∙
346
00:30:59,709 --> 00:31:03,384
ஆமாம், ஆமாம்
347
00:31:04,542 --> 00:31:06,670
- ஏன் வம்பு இல்லை?
- எனக்கு அது தேவையில்லை
348
00:31:06,750 --> 00:31:09,469
அதனால்தான் அதை விரிவுபடுத்தினோம்
349
00:31:10,166 --> 00:31:11,964
இங்கே நீங்கள் விரும்பியது
350
00:31:12,000 --> 00:31:14,128
சரியா? போகிறது நைஸ்!
351
00:31:16,208 --> 00:31:17,209
சரி ∙
352
00:31:18,458 --> 00:31:21,553
- நல்லது
- சுறா தாக்கினால் என்ன செய்வது?
353
00:31:22,583 --> 00:31:25,006
சுறாக்கள் நம்மைச் சுற்றிலும் இல்லை
354
00:31:27,625 --> 00:31:28,672
நாம் இறந்தால் என்ன செய்வது?
355
00:31:34,208 --> 00:31:36,051
நாங்கள் இறக்க மாட்டோம்
356
00:31:38,166 --> 00:31:39,668
பன் இறந்தார்
357
00:31:41,458 --> 00:31:44,553
மைக்கேல், குழந்தையைப் பற்றி உங்களுக்கு ஏதாவது தெரியுமா?
358
00:31:44,625 --> 00:31:46,377
என்னால் வாயை மூடிக்கொள்ள முடியாது
359
00:31:46,458 --> 00:31:50,133
- அவர் அமைதியாக இருக்கிறார்
- நான் செய்தேன்
360
00:31:50,208 --> 00:31:53,553
- ஜின், நீங்கள் சூரியனைப் பார்த்தீர்களா?
- வா?
361
00:31:53,583 --> 00:31:56,211
சூரியன், இந்த குழந்தையுடன் எனக்கு உதவி தேவை
362
00:31:56,291 --> 00:31:59,465
- இல்லை
- சரி
363
00:32:02,000 --> 00:32:04,594
ஏய் சக், உன்னை ம silence னமாக்க விரும்புகிறாயா?
364
00:32:04,667 --> 00:32:07,716
அப்போது தனன் குழந்தை கருப்பு நிறமாக இருக்கும்
365
00:32:07,959 --> 00:32:11,964
இப்போது நீங்கள் குளிர்ச்சியாக இருக்கிறீர்கள்
நீங்கள் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறீர்களா?
366
00:32:16,041 --> 00:32:18,043
நான் அங்கேயே இருந்தேன், இ
367
00:32:18,125 --> 00:32:21,174
நீங்கள் ஒரு தாயாக விரும்பினால்
அது தான்
368
00:32:21,250 --> 00:32:23,048
வில்
வாருங்கள், ஏதாவது சொல்லுங்கள்
369
00:32:24,667 --> 00:32:28,547
- ஏதாவது சொல்லுங்கள், எதையும் சொல்லுங்கள்
- சரி, நல்லது
370
00:32:28,583 --> 00:32:32,008
நான் அவர்களை உள்ளே விரும்புகிறேன்
371
00:32:37,750 --> 00:32:38,922
என்ன?
372
00:32:52,000 --> 00:32:53,047
∙ வந்து
373
00:33:03,000 --> 00:33:04,627
நீங்கள் சாப்பிட ஏதாவது கொண்டு வந்தீர்கள்
374
00:33:04,709 --> 00:33:09,044
- இப்போது என்ன? Klorōefāmda?
- சூப் இ
375
00:33:10,250 --> 00:33:11,752
நன்றி, ஆனால் நான் இ என்று நினைக்கிறேன்
376
00:33:15,959 --> 00:33:19,008
- இங்கே யார்?
- ஏன் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை.
377
00:33:19,083 --> 00:33:21,677
- இங்கே யாராவது இருந்தார்களா?
- இல்லை, நீங்கள் ஏன் கேட்கக்கூடாது?
378
00:33:21,750 --> 00:33:24,970
துப்பாக்கி பெல்ட் சாவி இல்லை
379
00:33:25,917 --> 00:33:28,466
- அது விழுந்திருக்க வேண்டும்
- அது விழாது
380
00:33:30,375 --> 00:33:31,877
என்ன நடக்கிறது
381
00:33:31,959 --> 00:33:34,428
பூட்டு விசையைப் பிடிக்கவும்
இப்போது சென்று துப்பாக்கிகளைப் பெறுங்கள்
382
00:33:34,500 --> 00:33:36,673
நான் அவளைப் பார்க்கவில்லை
383
00:33:36,750 --> 00:33:38,969
- இல்லை? பின்னர் அது யார்?
- ஜாக் இ
384
00:33:43,417 --> 00:33:45,545
இது லோக் அல்ல
385
00:34:04,375 --> 00:34:06,173
∙ சைட்
386
00:34:08,375 --> 00:34:09,718
உள்ளே வா
387
00:34:19,250 --> 00:34:20,251
இது நேரம்
388
00:34:42,917 --> 00:34:47,917
ஜன்னலை வெளியே பாருங்கள்
இதை நீங்கள் காற்று வரை வைத்திருக்க வேண்டும்
389
00:34:57,083 --> 00:35:03,341
ஏதேனும் சிக்கல் இருந்தால் இ
இதைப் பயன்படுத்தவும்
390
00:35:05,959 --> 00:35:07,461
நீங்கள் ஈ ஹீரோ!
391
00:35:09,875 --> 00:35:11,673
வாழ்த்துக்கள் இ
392
00:35:33,792 --> 00:35:35,590
காத்திருங்கள்
393
00:35:36,667 --> 00:35:40,001
கவலைப்படாதே தம்பி
நாங்கள் கவலைப்படவில்லை
394
00:35:40,083 --> 00:35:41,801
நான் சி.ஐ.ஏ உடன் ஈ
395
00:35:43,875 --> 00:35:45,252
என்ன?
396
00:35:45,291 --> 00:35:48,340
நான் உங்களுக்கு ஒரு நிமிடம் தருகிறேன்
நான் அவர்களை அழைப்பதற்கு முன்பு தப்பிக்க
397
00:35:49,959 --> 00:35:52,257
- நீங்கள் என்னைப் பிடித்தீர்களா?
- இசாம் இப்போது போ
398
00:35:52,333 --> 00:35:54,802
- ஏன் இதை என்னிடம் செய்தீர்கள்?
- நீங்கள் வீணாகிவிட்டீர்கள்
399
00:35:54,875 --> 00:35:58,254
இதை ஒன்றாகச் செய்வீர்கள் என்று சொன்னீர்கள்
நீங்கள் எதையாவது இழந்ததால், இ
400
00:36:01,667 --> 00:36:03,089
அவள் பெயர் நதியா இ.
401
00:36:03,166 --> 00:36:05,589
நாங்கள் பல ஆண்டுகளுக்கு முன்பு பிரிந்தோம்
402
00:36:07,208 --> 00:36:09,677
நான் அவளை எங்கே காணலாம் என்று அவர்களுக்குத் தெரியும்
403
00:36:11,834 --> 00:36:14,667
ஒரு வரத்தைத் தேட நீங்கள் என்னைப் பயன்படுத்தினீர்களா?
404
00:36:28,000 --> 00:36:30,879
- நீங்கள் என்னை இதற்காக இழுத்தீர்கள்
- இஸ்லாம், அதை செய்ய வேண்டாம்
405
00:36:30,959 --> 00:36:33,678
- இது சிறப்பிற்கானது
- நான் வெளியேறும்படி கெஞ்சுகிறேன்
406
00:36:33,750 --> 00:36:36,879
நீங்கள் என் சகோதரர் என்று சொன்னீர்கள்
நீ என் நண்பன்!
407
00:36:36,959 --> 00:36:38,802
நான் உங்கள் நண்பன் இ
408
00:36:38,875 --> 00:36:41,128
சாராவுக்காக இதைச் செய்ய அந்த நண்பர் என்னிடம் கூறினார்,
409
00:36:41,166 --> 00:36:44,636
ஆனால் உங்கள் அன்பைக் கண்டுபிடிக்க இதைச் செய்தீர்களா?
410
00:36:52,750 --> 00:36:57,802
சரி, சித், நானும் நம்புகிறேன்
வா, அவள் உன்னை ஏமாற்றுவாள்
411
00:36:57,834 --> 00:37:00,257
இசாம்!
412
00:37:11,792 --> 00:37:13,260
போ!
413
00:37:13,375 --> 00:37:14,547
∙ செல்
414
00:37:28,792 --> 00:37:30,920
அவள் என்னை நம்பவில்லை
415
00:37:33,208 --> 00:37:34,505
∙ śænon
416
00:37:35,250 --> 00:37:36,547
∙ śænon
417
00:37:36,583 --> 00:37:41,464
- நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள்
- அவர் அதைச் செய்தார். எனக்கு அது தெரியும்
418
00:37:41,542 --> 00:37:43,294
உங்களை ஈகோ என்று நினைக்க வேண்டாம்
419
00:37:48,083 --> 00:37:49,710
உங்களிடம் இதற்கு முன் துப்பாக்கி இருந்ததில்லை
420
00:37:52,166 --> 00:37:55,670
- ஷானன் ∙ இதை நீங்கள் செய்ய வேண்டியதில்லை
- ஆம், நான் செய்கிறேன்
421
00:37:55,750 --> 00:37:59,334
நீங்கள் அதை செய்தீர்கள் என்று
அவர் திரும்பி வரவில்லை
422
00:38:04,500 --> 00:38:05,877
பின்வாங்க!
423
00:38:09,792 --> 00:38:11,465
நீ அவளை என்ன செய்தாய்?
424
00:38:12,458 --> 00:38:14,085
அது ஒரு விபத்து என்று சொன்னேன்
425
00:38:14,792 --> 00:38:15,793
∙ śænon
426
00:38:15,875 --> 00:38:17,468
ஜாக், அவர் பொய் சொன்னார் என்று சொன்னீர்கள்
427
00:38:29,417 --> 00:38:31,966
இல்லை!
428
00:38:41,875 --> 00:38:43,877
- மன்னிக்கவும்
- வேண்டாம்
429
00:38:45,291 --> 00:38:47,669
- வாருங்கள்
- ஷானன் இ
430
00:39:38,291 --> 00:39:41,010
தொடரவும் சொல்லுங்கள்!
431
00:39:42,083 --> 00:39:43,835
- சார்லி இ.
- எஸ்
432
00:39:55,041 --> 00:39:57,544
சொல்லிக் கொண்டே இருங்கள்
433
00:40:21,166 --> 00:40:22,759
அவளுக்கு நேரம் தேவை
434
00:40:22,834 --> 00:40:24,836
அவர் மாட்டிக்கொண்டார்
435
00:40:25,959 --> 00:40:28,166
நேரம் விஷயங்களை மாற்றுகிறது இ
436
00:40:31,709 --> 00:40:34,087
நான் தவறு செய்திருக்க வேண்டும்
437
00:40:34,792 --> 00:40:38,251
நீங்கள் முதலாளியை இறக்க அனுமதிக்க முடியாது
உங்களுக்கு வேறு எதுவும் இல்லை
438
00:40:40,250 --> 00:40:42,423
எல்லாவற்றிற்கும் ஒரு தேர்வு இருக்கிறது
439
00:40:46,375 --> 00:40:49,584
அவர் கலிபோர்னியாவின் லவ்னியாவில் வசிக்கிறார்
லாஸ் ஏஞ்சல்ஸுக்கு தெற்கே, இ
440
00:40:49,667 --> 00:40:52,170
அவள் ஆய்வக ஆசிரியராக வேலை செய்கிறாள்
மருத்துவ பரிசோதனை நிறுவனம் ∙
441
00:40:52,250 --> 00:40:54,878
விமான டிக்கெட்
நடக்க போதுமான பணம்
442
00:40:54,959 --> 00:40:58,918
உங்கள் பெருங்கடல் திட்டம்
இரண்டு மணி நேரத்தில் லாஸ் ஏஞ்சல்ஸுக்கு புறப்படுங்கள்
443
00:40:59,041 --> 00:41:01,169
அவள் உடலுக்கு என்ன ஆகும்?
444
00:41:01,250 --> 00:41:04,845
அவர் ஒரு பயங்கரவாதி, எனவே அவருக்கு இறுதி சடங்கு செய்யக்கூடாது
445
00:41:04,917 --> 00:41:07,136
அவரது உடலுக்கு என்ன ஆகும்?
446
00:41:12,083 --> 00:41:15,087
வெளியீட்டிற்குப் பிறகு, கலீன்சோஹ்னோ இ
447
00:41:15,125 --> 00:41:17,173
முஸ்லிம் மக்களை எரிக்க வேண்டும்
448
00:41:17,250 --> 00:41:19,799
உண்மையாகவா? அதை இங்கே வாங்க யாரும் இல்லை
449
00:41:19,875 --> 00:41:21,172
நான் அவரைப் பெறுவேன்
450
00:41:21,250 --> 00:41:23,503
நீங்கள் அவரைப் பெற முடியாது
இந்த திட்டம் இரண்டு மணி நேரத்தில் தொடரும்
451
00:41:23,583 --> 00:41:26,462
பின்னர் எனது திட்டத்தை மாற்றவும்
452
00:41:42,417 --> 00:41:44,419
உங்கள் தலை எப்படி இருக்கிறது
453
00:41:46,375 --> 00:41:49,879
- இது நல்லது
- மற்றொரு போர் காயம் இ
454
00:41:51,959 --> 00:41:57,511
எவ்வளவு என்று எனக்குத் தெரியவில்லை
நீங்கள் செய்ததைச் செய்யுங்கள்
455
00:41:59,166 --> 00:42:00,258
∙ நன்றி
456
00:42:02,667 --> 00:42:05,045
நான் அதை உணர்ந்ததால் செய்தேன்
457
00:42:05,125 --> 00:42:07,548
நீங்களும் நாங்கள் இங்கேயே இருக்கிறோம்
ஒரே நம்பிக்கை d
458
00:42:10,291 --> 00:42:12,885
ஆனால் நீங்கள் செய்ததை நான் மன்னிக்க மாட்டேன்,
459
00:42:12,959 --> 00:42:14,677
நான் நிச்சயமாக உன்னை நம்பவில்லை
460
00:42:16,625 --> 00:42:20,004
பின்னர் நீங்கள் என்னை உங்களுடன் ஹட்ச் கொண்டு செல்ல வேண்டும்
461
00:42:21,125 --> 00:42:24,584
- ஹட்ச்? நான் உங்களுக்குக் காட்டினேன்
- எழுதியவர் ஜேன் ஈ.
462
00:42:26,041 --> 00:42:27,418
மீண்டும் பொய் சொல்லத் தேவையில்லை
463
00:42:28,041 --> 00:42:35,926
ஒரு வேளை
ஒரு வேளை
464
00:42:36,000 --> 00:42:38,219
ලොස්ට්
මතුසම්බන්ධයි
465
00:42:39,305 --> 00:42:45,327
OpenSubtitles.org க்கு உங்கள் உள்நுழைவு mx பிளேயரில் தேவைப்படுகிறது
வசன வரிகள் பதிவேற்ற, தயவுசெய்து இப்போது உள்நுழைக
466
00:42:46,305 --> 00:42:52,912
OpenSubtitles.org க்கு உங்கள் உள்நுழைவு mx பிளேயரில் தேவைப்படுகிறது
வசன வரிகள் பதிவேற்ற, தயவுசெய்து இப்போது உள்நுழைக
467
00:42:53,305 --> 00:42:59,853
OpenSubtitles.org க்கு உங்கள் உள்நுழைவு mx பிளேயரில் தேவைப்படுகிறது
வசன வரிகள் பதிவேற்ற, தயவுசெய்து இப்போது உள்நுழைக
467
00:43:00,305 --> 00:43:06,319
OpenSubtitles.org க்கு உங்கள் உள்நுழைவு mx பிளேயரில் தேவைப்படுகிறது
வசன வரிகள் பதிவேற்ற, தயவுசெய்து இப்போது உள்நுழைக
66964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.