All language subtitles for Aprils Shower

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,050 --> 00:01:12,118 Gyere be, szĂ©psĂ©gem. 2 00:01:12,611 --> 00:01:13,365 Mintha tĂŒkör lenne, szia. 3 00:01:14,368 --> 00:01:15,198 Hogy vagy? 4 00:01:16,023 --> 00:01:18,388 August, valamit tĂ©nyleg kellene kezdenĂŒnk a hajaddal. 5 00:01:19,410 --> 00:01:21,895 - Hol van a nƑvĂ©red? - A konyhĂĄban, sĂ­r. 6 00:01:22,623 --> 00:01:23,978 HĂĄla az Ă©gnek felkĂ©szĂŒltem. 7 00:01:28,951 --> 00:01:30,229 Szia, Vicki. 8 00:01:30,921 --> 00:01:32,559 - Hogy vagy? - JĂłl. 9 00:01:33,322 --> 00:01:36,008 Szarul nĂ©zel ki. Megint sĂ­rtĂĄl? 10 00:01:36,370 --> 00:01:37,112 Nem... 11 00:01:37,900 --> 00:01:39,906 MĂĄrmint igen. TalĂĄn egy kicsit. 12 00:01:40,965 --> 00:01:42,813 Ideges vagyok a fogadĂĄs miatt. 13 00:01:43,308 --> 00:01:44,514 Hoztam neked valamit. 14 00:01:45,001 --> 00:01:47,700 ImĂĄdni fogod ezt a krĂ©met. 5 Ă©vet fiatalĂ­t. 15 00:01:48,591 --> 00:01:53,045 Vicki, nem Ășj krĂ©mre van szĂŒksĂ©gem. Egy Ășj Ă©let kĂ©ne. 16 00:01:53,971 --> 00:01:55,362 LĂĄttam a felfordulĂĄst. 17 00:01:55,771 --> 00:01:58,891 LĂĄttam, ImĂĄdkoznĂĄl Ă©rtem? Nagy szĂŒksĂ©gem van rĂĄ. 18 00:01:59,210 --> 00:02:00,313 Persze. 19 00:02:01,188 --> 00:02:01,896 SzĂłlalj meg. 20 00:02:02,434 --> 00:02:03,876 Valami nincs rendben, Ă©rzem. 21 00:02:06,778 --> 00:02:09,210 Szeretem April-t, de lĂĄssuk be, irĂĄnyĂ­tĂĄs mĂĄniĂĄs. 22 00:02:09,934 --> 00:02:10,928 TotĂĄlisan. Meglep? 23 00:02:11,335 --> 00:02:13,226 És kit kĂ©rt fel koszorĂșslĂĄnynak? Engem! 24 00:02:13,498 --> 00:02:14,681 El se hiszem, hogy megkĂ©rdezte. 25 00:02:15,199 --> 00:02:17,274 RĂ©gen elvĂĄlaszthatatlanok voltatok. Mi törtĂ©nt? 26 00:02:17,840 --> 00:02:19,900 Tudod milyen a barĂĄtsĂĄg. VĂĄltozol, akĂĄrcsak a mĂĄsik... 27 00:02:20,901 --> 00:02:22,047 KĂŒlön utakra lĂ©ptek. 28 00:02:23,418 --> 00:02:24,709 NĂ©ha Ă­gy van rendjĂ©n. 29 00:02:25,788 --> 00:02:27,273 KĂŒlönösen nĂĄlatok, hogy szobatĂĄrsak is voltatok. 30 00:02:27,960 --> 00:02:30,976 NehĂ©z egyĂŒtt Ă©lni valakivel. KĂŒlönösen szex nĂ©lkĂŒl. 31 00:02:32,272 --> 00:02:34,180 SegĂ­t kiheverni a csalĂłdĂĄst. 32 00:02:34,898 --> 00:02:37,866 - TalĂĄlkozgatsz mĂ©g azzal a pasival? - Milyen pasival? 33 00:02:38,541 --> 00:02:39,337 A pasival. 34 00:02:39,873 --> 00:02:41,680 SzƑke, zöld szemƱ, jĂł seggƱ. 35 00:02:42,264 --> 00:02:44,399 Ja, hogy azzal a pasival. 36 00:02:45,023 --> 00:02:46,625 A szuper-csĂĄvĂł. 37 00:02:47,745 --> 00:02:48,683 Mi is a neve? 38 00:02:50,871 --> 00:02:52,623 Jordan. Jordan-nek hĂ­vjĂĄk. 39 00:02:53,837 --> 00:02:54,820 TĂ©nyleg? 40 00:02:55,063 --> 00:02:56,965 Mindegy. Mikor talĂĄlkoztok? 41 00:02:57,261 --> 00:02:59,392 Tudod mennyire utĂĄlom bemutatni nektek a pasikat. 42 00:02:59,750 --> 00:03:02,342 Ugyan mĂĄr Alex, jĂł srĂĄcnak tƱnik. Add meg a szĂĄmĂĄt. 43 00:03:02,886 --> 00:03:05,691 Vicki, felejtsd el. Nem fogsz vele talĂĄlkozni. 44 00:03:06,589 --> 00:03:07,717 MiĂ©rt olyan nagy ĂŒgy ez? 45 00:03:08,957 --> 00:03:11,093 NĂ©zd, nem igazĂĄn szereti az embereket. 46 00:03:12,327 --> 00:03:15,129 Tudom, nem mondtam el, mert zƱrös lett volna. 47 00:03:15,437 --> 00:03:18,125 De nem igen fog mƱködni. 48 00:03:19,143 --> 00:03:19,908 Ez fura. 49 00:03:20,360 --> 00:03:21,655 Tudom. SzĂ©gyen. 50 00:03:22,429 --> 00:03:25,565 Nem tudom miĂ©rt mondtam igent April-nek. Ez a legrosszabb rĂ©mĂĄlmom. 51 00:03:26,289 --> 00:03:28,945 Megtisztelve kĂ©ne Ă©rezned magad ha valaki megkĂ©r, hogy lĂ©gy a koszorĂșslĂĄnya. 52 00:03:29,488 --> 00:03:30,129 Megtisztelve? 53 00:03:30,817 --> 00:03:32,100 Jelenleg csak nyomĂĄst Ă©rzek. 54 00:03:32,506 --> 00:03:34,150 EgĂ©sz Ă©jjel fƑztem. Alig aludtam. 55 00:03:34,662 --> 00:03:38,411 Azt ĂĄlmodtam, hogy mindenki megjött, Ă©n meg meztelen voltam. 56 00:03:38,848 --> 00:03:41,496 A testem olĂ­va olajjal Ă©s ecettel volt beterĂ­tve, 57 00:03:41,785 --> 00:03:43,151 amibƑl a salĂĄtĂĄt kellett volna. 58 00:03:43,398 --> 00:03:44,601 De salĂĄtĂĄra nem jutott. 59 00:03:44,850 --> 00:03:47,194 És April panaszkodott, hogy szĂĄraz a salĂĄta, 60 00:03:47,478 --> 00:03:49,850 de az nem zavarta, hogy pucĂ©r vagyok. 61 00:03:50,497 --> 00:03:53,901 Tudod mit? Ez elĂ©g ƑrĂŒlten hangzik, de Ă©n is Ă­gy Ă©rzem magam. 62 00:03:55,766 --> 00:03:57,978 Nem akarok az örök koszorĂșslĂĄny lenni, Ă©rted? 63 00:03:58,970 --> 00:04:00,913 Nem akarom Ășgy Ă©rezni, hogy elszĂșrtam az Ă©letemet. 64 00:04:01,248 --> 00:04:02,276 Ez csak egy pillanat. 65 00:04:02,840 --> 00:04:06,749 És ne feledd, minden kudarc egy lĂ©pĂ©s a siker felĂ©. 66 00:04:07,290 --> 00:04:09,314 Ez szĂ©p volt. Hol hallottad? 67 00:04:09,730 --> 00:04:10,933 Joe Atya mondta ma reggel. 68 00:04:11,795 --> 00:04:13,198 - April anyja jön? - Igen. 69 00:04:13,777 --> 00:04:15,608 És az unokatestvĂ©re Mary Beth, Albany-bĂłl. 70 00:04:16,469 --> 00:04:17,450 És Pauly anyja. 71 00:04:17,787 --> 00:04:20,286 JĂł, alig vĂĄrom, hogy talĂĄlkozzunk. Olyan sima bƑre van mint egy bĂ©bi popĂł. 72 00:04:20,533 --> 00:04:21,185 Igaz. 73 00:04:21,859 --> 00:04:22,796 Rögtön jövök. 74 00:04:29,736 --> 00:04:31,000 Igen, csinĂĄltam lasagne-t. 75 00:04:32,582 --> 00:04:33,723 A biscotti a sĂŒtƑben van. 76 00:04:34,375 --> 00:04:37,220 Mindent megcsinĂĄltam, most mennem kell. Hamarosan talĂĄlkozunk. 77 00:04:43,367 --> 00:04:44,277 Ki volt az? 78 00:04:44,813 --> 00:04:45,841 April. 79 00:04:47,156 --> 00:04:49,375 April? Tud a fogadĂĄsrĂłl? 80 00:04:49,700 --> 00:04:52,734 Igen, de nem tudom honnan. Ismered, inkĂĄbb... 81 00:04:53,035 --> 00:04:56,834 meghalna, mint hogy köröm, smink Ă©s minden kibaszott nappali cucc nĂ©lkĂŒl jelenjen meg. 82 00:04:57,953 --> 00:05:01,962 EskĂŒszöm...csak azĂ©rt vĂĄlasztott engem, mert van egy szĂ©p hĂĄzam Ă©s tudok fƑzni. 83 00:05:03,096 --> 00:05:04,635 Hazudott. FĂĄj. 84 00:05:05,333 --> 00:05:08,007 Vicki, ugye ne mondtad el, amire megkĂ©rtelek? 85 00:05:09,877 --> 00:05:12,472 Vicki, az Ă©g ĂĄldjon meg. Ha megĂ­gĂ©red, hogy nem mondod el, 86 00:05:12,721 --> 00:05:14,491 elĂĄrulok egy titkot. 87 00:05:16,440 --> 00:05:18,056 OkĂ©, megĂ­gĂ©rem. Mi az? 88 00:05:18,445 --> 00:05:19,504 ImĂĄdni fogod, gyerĂŒnk. 89 00:05:22,845 --> 00:05:24,538 Ezek itt a jĂł borok, 90 00:05:24,877 --> 00:05:27,722 neked, nekem, April-nek, Jake-nek, Ă©s mindenkinek, aki kĂŒlönleges. 91 00:05:29,130 --> 00:05:31,590 Ezek pedig mindenki mĂĄsnak. 92 00:05:34,034 --> 00:05:35,929 - Ki szeret tĂ©ged, Baby? - Te. 93 00:05:41,618 --> 00:05:42,933 Gyere be, szĂ©psĂ©gem. 94 00:05:43,886 --> 00:05:45,555 GyƱlölöm ezt az ajtĂłt, kövĂ©rĂ­t. 95 00:05:46,136 --> 00:05:50,102 - Szia, Jake. Tedd ide. - Majd emlĂ©keztessetek miĂ©rt is olyan jĂł ez. 96 00:05:50,913 --> 00:05:53,405 Ez egy kĂ­vĂĄnsĂĄg kĂșt. Köszönöm, hogy elhoztad. 97 00:05:53,760 --> 00:05:56,526 Most, hogy letehettem, minden kĂ­vĂĄnsĂĄgom valĂłra vĂĄlt. 98 00:05:58,604 --> 00:05:59,745 Puszi Ă©s ölelĂ©s. 99 00:05:59,994 --> 00:06:01,198 Markold Ă©s rĂĄzd. 100 00:06:02,589 --> 00:06:04,541 VĂĄrjatok egy picit. Hogyan mƱködik? 101 00:06:04,857 --> 00:06:07,487 A lĂĄnyok pĂ©nzt dobnak bele, Ă©s kĂ­vĂĄnnak? 102 00:06:08,074 --> 00:06:10,269 Kisebb dolgokra. AjĂĄndĂ©kokra. 103 00:06:10,792 --> 00:06:12,901 TehĂĄt nem lesznek nagy ajĂĄndĂ©kok? Igaziak? 104 00:06:13,922 --> 00:06:17,734 Nem, ez mĂĄsfĂ©lĂ©kre van. VibrĂĄtor, 105 00:06:17,734 --> 00:06:19,437 dildo, jĂĄtĂ©kok. 106 00:06:20,488 --> 00:06:21,770 Ez kirĂĄly. 107 00:06:24,317 --> 00:06:25,708 ImĂĄdom. 108 00:06:26,067 --> 00:06:28,762 KĂ­vĂĄnsĂĄg kĂșt. AztĂĄn eladjĂĄk? 109 00:06:29,192 --> 00:06:30,443 Csak szeretnĂ©d. 110 00:06:33,901 --> 00:06:35,839 Éhen halok, had lĂĄssam. 111 00:06:37,014 --> 00:06:39,945 Istenem, az Ă©tel. 112 00:06:40,602 --> 00:06:43,941 Alex, beszĂ©lhetnĂ©nk egy pillanatra csak a csodĂĄs Ă©telekrƑl? 113 00:06:46,196 --> 00:06:48,728 Te vagy a konyha Picasso-ja. 114 00:06:49,922 --> 00:06:51,383 TĂ©nyleg tetszik? 115 00:06:51,822 --> 00:06:52,896 Ideges vagyok. 116 00:06:53,169 --> 00:06:55,899 UtĂĄlom a fogadĂĄsokat, a ricsajt, az ajĂĄndĂ©kokat. 117 00:06:56,354 --> 00:06:59,339 Kapsz 4 turmixgĂ©pet, 6 kenyĂ©rpirĂ­tĂłt, 3 gofri sĂŒtƑt... 118 00:06:59,636 --> 00:07:01,605 Az egĂ©sz egy nagy ajĂĄndĂ©k csapda. 119 00:07:02,764 --> 00:07:04,104 ƐrĂŒlt vagy. 120 00:07:04,605 --> 00:07:06,690 - Mi baj? - Kicsit bosszĂșs. 121 00:07:07,348 --> 00:07:09,185 Azt hiszi April azĂ©rt vĂĄlasztotta Ƒt koszorĂșslĂĄnynak, 122 00:07:09,211 --> 00:07:10,469 mert szĂ©p a hĂĄza Ă©s tud fƑzni. 123 00:07:11,239 --> 00:07:14,303 Jogos. April-re sok mindent lehet mondani, de nem hĂŒlye. 124 00:07:14,534 --> 00:07:15,711 LĂĄtod? Jake egyetĂ©rt. 125 00:07:15,711 --> 00:07:18,874 Ne mĂĄr srĂĄcok, nem tudnĂĄnk csak inni Ă©s jĂłl Ă©rezni magunkat? ImĂĄdom a fogadĂĄsokat. 126 00:07:19,253 --> 00:07:20,190 Egyszer nekem is lesz ilyenem. 127 00:07:22,834 --> 00:07:24,899 Jake, mivel mosod az arcod? 128 00:07:25,180 --> 00:07:26,144 SzĂĄraz. 129 00:07:26,752 --> 00:07:28,256 Tea fa. Nem jĂł? 130 00:07:29,269 --> 00:07:31,994 Az a legrosszabb. Úgy fog kinĂ©zni az arcod, mint egy mazsola. 131 00:07:33,055 --> 00:07:34,121 Phil hagyta ott. 132 00:07:34,991 --> 00:07:36,132 Hogy mazsolĂĄnak is Ă©rezzem magam. 133 00:07:36,535 --> 00:07:39,341 Jake, az egy seggfej volt. De tĂ©nyleg szĂĄraz. 134 00:07:40,162 --> 00:07:42,601 TessĂ©k, hasznĂĄld ezt egy hĂ©tig. Ha tetszik, adok mĂ©g. 135 00:07:43,231 --> 00:07:44,247 De gyönyörƱ idiĂłta volt. 136 00:07:44,886 --> 00:07:46,008 Meg kell ĂșjĂ­tanom magam. 137 00:07:46,786 --> 00:07:48,257 Adok egy kis bort. 138 00:07:54,855 --> 00:07:57,296 KezdenĂŒnk kell valamit Alex-szel. Fel kell öltöztetnĂŒnk. 139 00:07:57,623 --> 00:07:59,288 NĂ©zz rĂĄ, mintha Ƒ lenne a szakĂĄcs. 140 00:08:06,781 --> 00:08:10,425 Alex, mihamarabb el kell mennĂŒnk vĂĄsĂĄrolni, Ă©desem. 141 00:08:10,795 --> 00:08:13,097 Ezek a cuccok Ă©vek Ăłta kimentek a divatbĂłl. 142 00:08:13,388 --> 00:08:15,366 Nem, fĂ©lek az ĂĄruhĂĄzaktĂłl. VĂĄsĂĄrlĂĄs fĂłbiĂĄm van. 143 00:08:16,030 --> 00:08:19,091 A garĂĄzsvĂĄsĂĄrokat szeretem, ott kapok levegƑt. 144 00:08:19,801 --> 00:08:22,095 Igen, azt veszed meg, amit mĂĄr mĂĄs nem hasznĂĄl, 145 00:08:22,373 --> 00:08:24,562 Ă©s szĂ©pen kisĂ©tĂĄlsz a divat vilĂĄgĂĄbĂłl. 146 00:08:24,732 --> 00:08:28,284 Nem akarok beleszĂłlni, de igaza van. Van pĂ©nzed, miĂ©rt nem költöd? 147 00:08:28,990 --> 00:08:30,745 Mindig Ășgy nĂ©zel ki... mint egy szakĂĄcs. 148 00:08:31,422 --> 00:08:33,829 Köszi, Vick. Te pedig mindig olyan vagy, mint egy manöken a kirakatban. 149 00:08:35,268 --> 00:08:36,722 SzĂłval ki jön a mai buliba? 150 00:08:37,346 --> 00:08:40,756 Sophie, Kelly, Pauly testvĂ©re, Spring Dawn... 151 00:08:41,525 --> 00:08:43,837 Spring Dawn? MifĂ©le nĂ©v ez? 152 00:08:44,314 --> 00:08:46,924 Gondolom a '60 Ă©vekben szĂŒletett. A hippik korĂĄban. 153 00:08:46,924 --> 00:08:50,502 Nem. MegvĂĄltoztatta a nevĂ©t, mert pornĂłsztĂĄr lett. 154 00:08:50,966 --> 00:08:53,128 - Na ne. - Mondom. 155 00:08:55,165 --> 00:08:56,637 Nem talĂĄlok semmi jĂłt, Vicki. 156 00:08:57,102 --> 00:08:58,934 A kurvĂĄknak olyan ĂĄrtatlan a megjelenĂ©sĂŒk, nem? 157 00:08:59,305 --> 00:09:00,524 Alig vĂĄrom, hogy talĂĄlkozzunk. 158 00:09:00,880 --> 00:09:03,762 Majd sikoltozik Ă©s kiabĂĄl egĂ©sz idƑ alatt. 159 00:09:11,874 --> 00:09:13,023 Philip is ĂĄrtatlannak tƱnt. 160 00:09:15,432 --> 00:09:17,598 Mindig csak koszorĂșslĂĄny, sosem menyasszony. 161 00:09:18,182 --> 00:09:20,008 Jake, hĂĄzasodjunk össze. 162 00:09:20,482 --> 00:09:22,124 - KĂŒlön szoba. - KĂŒlön fĂŒrdƑ. 163 00:09:23,319 --> 00:09:24,593 A tökĂ©letes hĂĄzassĂĄg. 164 00:09:26,354 --> 00:09:27,417 Rita jön? 165 00:09:28,323 --> 00:09:31,605 AtyĂĄm, el is felejtettem. Tuti korĂĄn jön. 166 00:09:32,114 --> 00:09:33,523 Igen, ez valami betegsĂ©g, 167 00:09:33,750 --> 00:09:34,655 nagyon korĂĄn megy el. 168 00:09:35,440 --> 00:09:36,814 Az a betegsĂ©g, hogy kĂ©sel? 169 00:09:37,376 --> 00:09:39,239 Nem, csak valĂłszĂ­nƱleg lassabban megy. 170 00:09:40,409 --> 00:09:41,899 KĂĄr, hogy nem ĂĄll le teljesen. 171 00:09:42,113 --> 00:09:43,003 JĂłl fogunk ma szĂłrakozni. 172 00:09:43,970 --> 00:09:46,463 Biztos, hogy mindenkinek fog cuccokat hozni. 173 00:09:47,459 --> 00:09:49,258 Gondolod? Majd adok le igĂ©nylƑ lapot. 174 00:09:49,645 --> 00:09:53,646 És az ajĂĄndĂ©kai sajĂĄt kĂ©zzel kĂ©szĂ­tett ĂĄgakba Ă©s levelekbe lesznek csomagolva. 175 00:09:54,130 --> 00:09:56,347 És minden rĂ©sznĂ©l gyĂŒmölcsök lesznek. 176 00:09:56,775 --> 00:09:58,222 Micsoda gyƱlölet ez. 177 00:09:58,959 --> 00:10:00,777 Nem Ƒ a legbarĂĄtsĂĄgosabb ember, akit ismerek. 178 00:10:01,444 --> 00:10:05,337 Mindenkivel bunkĂł, kĂŒlönösen velem, Ă©s kĂŒlönösen akkor, ha April is jelen van. 179 00:10:06,074 --> 00:10:07,445 HĂ©, ez milyen? 180 00:10:09,022 --> 00:10:12,477 Csitulj szĂ­vem. Ez az! 181 00:10:15,079 --> 00:10:16,122 Ez az. 182 00:10:16,439 --> 00:10:19,407 Hol szerezted? MiĂ©rt nem lĂĄttam mĂ©g sose? 183 00:10:20,260 --> 00:10:22,659 Valaki jött, mennem kell. 184 00:10:22,659 --> 00:10:23,746 SegĂ­tenetek kell. 185 00:10:24,183 --> 00:10:26,010 - Át kell öltöznöd! - Csak egy perc. 186 00:10:33,885 --> 00:10:35,165 Az Ă©n mĂ©retem? 187 00:10:39,682 --> 00:10:41,183 Nem, August, majd Ă©n nyitom. 188 00:10:42,603 --> 00:10:43,931 Szia, Rita. 189 00:10:46,517 --> 00:10:48,390 JĂłl nĂ©zel ki. ImĂĄdom a hajad. 190 00:10:49,568 --> 00:10:50,330 Köszönöm. 191 00:10:50,588 --> 00:10:52,966 Hogy van a betegsĂ©ged? FĂĄj? 192 00:10:53,059 --> 00:10:55,247 MĂ©g nem tudtam becsomagolni az ajĂĄndĂ©kot. 193 00:10:55,718 --> 00:10:58,604 Begörcsölt a kezem. De azĂ©rt igyekeztem. 194 00:10:59,132 --> 00:11:02,170 Olyan, mint egy gyĂŒmölcs salĂĄta. JĂł Ă©rtelemben. 195 00:11:03,825 --> 00:11:05,810 A kĂ­vĂĄnsĂĄg kĂșt. Mi ez? 196 00:11:06,291 --> 00:11:07,574 Erre mĂ©g vĂĄrnod kell. 197 00:11:08,181 --> 00:11:09,256 MeglepetĂ©s. 198 00:11:09,576 --> 00:11:11,772 - Hozhatok egy pohĂĄr bort, Rita? - KĂ©rek, igen. 199 00:11:12,451 --> 00:11:14,844 Ugye nem ezt fogod viselni, Alex? 200 00:11:15,725 --> 00:11:17,881 MiĂ©rt? Ma te vagy a ruha felelƑs, Rita? 201 00:11:18,667 --> 00:11:21,666 - Nem. - JĂł, rögtön jövök. 202 00:11:22,643 --> 00:11:25,972 Mindenki tudja, hogy remek hĂĄziasszony vagy. De ĂĄt kell öltöznöd. 203 00:11:26,221 --> 00:11:27,130 KorĂĄn jöttĂ©l. 204 00:11:27,392 --> 00:11:30,088 Alex mindig az utolsĂł pillanatban öltözik ĂĄt. IzzadĂłs. 205 00:11:31,896 --> 00:11:35,365 SzĂłval, Jake, te leszel ma a pincĂ©r? 206 00:11:35,659 --> 00:11:36,849 Nem igazĂĄn. 207 00:11:37,094 --> 00:11:39,069 És te mĂĄris kezdesz az idegeimre menni. 208 00:11:40,159 --> 00:11:41,518 Ez jĂł volt. 209 00:11:42,567 --> 00:11:43,347 TessĂ©k. 210 00:11:47,335 --> 00:11:49,117 MĂ©g napnyugta elƑtt megölöm. 211 00:11:49,320 --> 00:11:50,287 SegĂ­tek. 212 00:11:52,233 --> 00:11:53,366 Megyek ĂĄtöltözni. 213 00:11:53,885 --> 00:11:55,683 Nem miattad, Rita. Magam miatt. 214 00:11:56,834 --> 00:11:57,592 Majd jövök. 215 00:12:00,070 --> 00:12:01,130 Ez a bor isteni. 216 00:12:01,465 --> 00:12:03,155 DrĂĄga is volt. Alex sokat költött. 217 00:12:04,906 --> 00:12:06,322 KivĂ©ve a terĂ­tƑre. 218 00:12:07,760 --> 00:12:09,106 Ezt ki kell cserĂ©lnem. 219 00:12:13,041 --> 00:12:14,919 Volt egy ilyen sejtĂ©sem. 220 00:12:16,056 --> 00:12:17,543 SegĂ­tenĂ©tek? 221 00:12:40,597 --> 00:12:41,631 Na tessĂ©k. 222 00:12:41,908 --> 00:12:44,300 - Sokkal jobb. - Tetszik, el kell ismernem. 223 00:12:44,738 --> 00:12:46,967 - Csalfa. - Kellenek a megrendelĂ©sek. 224 00:12:51,256 --> 00:12:53,280 - GyönyörƱ vagy. - Sokkal jobb. 225 00:13:00,079 --> 00:13:02,005 MiĂ©rt cserĂ©lted ki az asztalterĂ­tƑt? 226 00:13:02,873 --> 00:13:03,842 Unalmas volt. 227 00:13:04,356 --> 00:13:05,231 Nem illett ide. 228 00:13:13,348 --> 00:13:16,214 Édesem, utĂĄlom ezt az ajtĂłt, kövĂ©rnek nĂ©zek ki benne. 229 00:13:16,558 --> 00:13:18,526 Szia, Mary Beth, örĂŒlök, hogy lĂĄtlak. 230 00:13:18,689 --> 00:13:21,114 El kell mondjam, a klimax nem javĂ­t a dolgokon... 231 00:13:21,336 --> 00:13:25,097 Izzadok, szĂ©dĂŒlök. Minden nehezebb. 232 00:13:25,469 --> 00:13:27,501 Az Ă©rzelmek, a harag, 233 00:13:27,798 --> 00:13:30,440 az Ă©hsĂ©g...istenem, nĂ©zzĂ©tek ezeket az Ă©teleket. 234 00:13:30,751 --> 00:13:31,660 Fel tudnĂ©k falni egy orrszarvĂșt. 235 00:13:32,119 --> 00:13:35,067 Remek szakĂĄcs, vegyĂ©l mindenbƑl. 236 00:13:35,724 --> 00:13:37,161 Sokat hallottam rĂłlad. 237 00:13:37,497 --> 00:13:38,911 Franny nĂ©nitƑl Ă©s April-tƑl. 238 00:13:39,664 --> 00:13:40,872 Alex Ă­gy, 239 00:13:41,445 --> 00:13:42,403 Alex Ășgy. 240 00:13:43,844 --> 00:13:45,197 Úgy Ă©rzem, mintha ismernĂ©lek. 241 00:13:45,787 --> 00:13:47,094 Mintha egy csalĂĄd lennĂ©nk. 242 00:13:47,539 --> 00:13:48,638 Egy csalĂĄd vagyunk. 243 00:13:49,190 --> 00:13:51,870 Alig vĂĄrom, hogy megismerjem Pauly-t. Úgy hallottam csodĂĄlatos. 244 00:13:52,354 --> 00:13:54,763 Igen, igazi nƑ mĂĄgnes. Mindenki, Ƒ itt Mary Beth. 245 00:13:55,075 --> 00:13:57,155 Jake, Vicki, Ă©s... 246 00:13:58,062 --> 00:13:58,769 Rita. 247 00:13:59,283 --> 00:14:00,154 Franny-t ismeritek. 248 00:14:01,402 --> 00:14:02,643 Had mondjam el: 249 00:14:02,918 --> 00:14:05,323 April Ă©s Pauly a tökĂ©letes pĂĄr, nem igaz, Alex? 250 00:14:05,856 --> 00:14:07,250 Meg kell nĂ©znem a biscotti-t. 251 00:14:08,530 --> 00:14:11,125 És csodĂĄlatos unokĂĄim lesznek. 252 00:14:19,851 --> 00:14:21,075 Ki az? 253 00:14:21,075 --> 00:14:24,212 Én. Mit csinĂĄlsz? MindenĂŒtt kerestelek. engedj be. 254 00:14:32,965 --> 00:14:34,452 Mit mƱvelsz? 255 00:14:35,056 --> 00:14:37,743 HĂĄnyok. Fordulj el, ne nĂ©zd. 256 00:14:38,154 --> 00:14:39,062 MiĂ©rt? 257 00:14:39,406 --> 00:14:41,990 Mint egy gyerek, nem bĂ­rja, ha nĂ©zik közben. 258 00:14:42,907 --> 00:14:43,780 Beteg vagy? 259 00:14:44,019 --> 00:14:46,240 Nem, csak helyet csinĂĄl a kajĂĄnak. 260 00:14:52,359 --> 00:14:53,952 Ezt a cuccot imĂĄdni fogod. 261 00:14:54,874 --> 00:14:56,987 - Mi ez? - Paul Mitchell. Gel. 262 00:14:57,766 --> 00:15:00,614 Hidd el, ez jobb bĂĄrminĂ©l. 263 00:15:01,192 --> 00:15:03,713 Pontosan azt adja, amit a hajad akar. 264 00:15:04,755 --> 00:15:05,710 Köszi, Vicks. 265 00:15:12,277 --> 00:15:13,895 August, mit fogsz magaddal kezdeni a parti alatt? 266 00:15:14,288 --> 00:15:15,350 Nem tudom, majd kitalĂĄlok valamit. 267 00:15:15,627 --> 00:15:18,675 KĂ©rlek, csak ma ne csinĂĄlj semmit. 268 00:15:18,675 --> 00:15:20,378 KĂ©rlek, maradj tĂĄvol. 269 00:15:32,808 --> 00:15:34,164 Kelly! 270 00:15:45,733 --> 00:15:46,593 Nyisd ki az ajtĂłt. 271 00:15:47,084 --> 00:15:48,473 Betöröm az ajtĂłt, ha kell. 272 00:15:49,065 --> 00:15:51,190 Fergus... Fergus... 273 00:15:51,939 --> 00:15:53,431 Fergus, menj haza. 274 00:15:54,083 --> 00:15:57,120 Ez egy eskĂŒvƑi fogadĂĄs, itt csak nƑk lehetnek. 275 00:15:57,459 --> 00:15:58,883 HiĂĄnyzol. SzĂŒksĂ©gem van rĂĄd. 276 00:15:59,322 --> 00:16:01,137 Tudom, de most menj el. 277 00:16:02,273 --> 00:16:03,709 Szeretlek. 278 00:16:04,314 --> 00:16:06,874 HagyjĂĄl mĂĄr lĂ©legezni, az isten verjen meg. 279 00:16:08,840 --> 00:16:10,625 BocsĂĄnat. Nem zavarlak. 280 00:16:11,052 --> 00:16:12,278 Meddig maradsz? 281 00:16:13,094 --> 00:16:16,061 Nem tudom. TalĂĄn pĂĄr ĂłrĂĄt. 282 00:16:17,722 --> 00:16:20,154 Rendben, akkor itt vĂĄrok. 283 00:16:21,282 --> 00:16:22,056 Új csĂĄvĂł? 284 00:16:23,487 --> 00:16:24,391 Isten ments. 285 00:16:25,903 --> 00:16:28,552 Ezzel a bolonddal a nyaralĂĄs alatt talĂĄlkoztam SkĂłciĂĄban. 286 00:16:29,122 --> 00:16:32,309 Mondtam neki, hogy nyugodtan lĂĄtogasson meg. 287 00:16:32,658 --> 00:16:36,176 24 Ăłra mĂșlva felbukkant az ajtĂłm elƑtt, bƑröndökkel. 288 00:16:36,730 --> 00:16:38,373 - Hol lakik? - Velem. 289 00:16:38,869 --> 00:16:39,868 Nem tudom lerĂĄzni. 290 00:16:40,622 --> 00:16:43,497 RĂĄjuk mosolyogsz, Ă©s azt hiszik ez az igaz szerelem. 291 00:16:43,988 --> 00:16:45,675 SzĂłlnod kĂ©ne a rendƑrsĂ©gnek, lehet, hogy mĂĄniĂĄkus. 292 00:16:46,681 --> 00:16:49,365 Kellemetlen, de nem mĂĄniĂĄkus. 293 00:16:49,908 --> 00:16:53,377 Nem gondolod, hogy örĂŒlt izgalmas Ă©s romantikus, hogy valaki... 294 00:16:53,581 --> 00:16:57,471 annyira megƑrĂŒl Ă©rted, hogy betörnĂ© az ajtĂłt is? 295 00:16:59,682 --> 00:17:02,967 MĂ©g nem talĂĄlkoztunk. Kelly Shaw vagyok, terapeuta. 296 00:17:05,299 --> 00:17:07,667 Mindig is szerettem volna terĂĄpiĂĄra jĂĄrni. 297 00:17:08,644 --> 00:17:10,165 Szerintem is kĂ©ne. 298 00:17:15,124 --> 00:17:16,499 - Maradj, majd Ă©n. - Nem, majd Ă©n. 299 00:17:24,573 --> 00:17:25,917 Bocsi, csak nƑknek. 300 00:17:27,587 --> 00:17:28,362 Nyugi. 301 00:17:28,640 --> 00:17:30,259 A pasik folyton zaklatnak. 302 00:17:30,820 --> 00:17:31,892 Spring Dawn, Vicki vagyok. 303 00:17:31,892 --> 00:17:33,966 Kelly, szeretlek. 304 00:17:36,368 --> 00:17:39,338 Az utolsĂł filmem karakterĂ©t hĂ­vjĂĄk Kelly-nek. 305 00:17:41,791 --> 00:17:42,600 Jake vagyok. 306 00:17:43,403 --> 00:17:44,883 Sokat hallottam rĂłlad. 307 00:17:47,444 --> 00:17:49,445 Alex vagyok. Had segĂ­tsek. 308 00:17:49,445 --> 00:17:52,248 Köszönöm, Alex. Óvatosan, nehĂ©z. 309 00:17:53,491 --> 00:17:54,967 Mi van benne, bowling golyĂł? 310 00:17:56,384 --> 00:17:58,209 Ennyire nyilvĂĄnvalĂł? 311 00:17:59,313 --> 00:18:00,273 Csak vicceltem. 312 00:18:01,197 --> 00:18:03,292 Egy bowling golyĂłt adsz April-nek az eskĂŒvƑi fogadĂĄsĂĄra? 313 00:18:03,391 --> 00:18:05,796 Igen, egy kĂ©k 4 kilĂłsat. 314 00:18:06,097 --> 00:18:08,005 TökĂ©letesen illik a bĂĄtyĂĄm golyĂłjĂĄhoz. 315 00:18:10,074 --> 00:18:11,556 Azt hiszem soha többĂ© nem tekĂ©zek. 316 00:18:12,348 --> 00:18:14,465 A teke jĂł terĂĄpia. 317 00:18:14,694 --> 00:18:16,255 - April nem jĂĄtszik. - UtĂĄlja a bowling-ot. 318 00:18:17,086 --> 00:18:20,350 Igen, ez mĂĄr megvĂĄltozott, minden kedden jĂĄtszunk. 319 00:18:20,765 --> 00:18:22,200 Ez a liga este. 320 00:18:22,773 --> 00:18:25,014 April az egyetlen, akinek nincs sajĂĄt golyĂłja. 321 00:18:25,140 --> 00:18:28,766 Pauly szerint ez tökĂ©letes ajĂĄndĂ©k. Szerintetek tetszeni fog neki? 322 00:18:29,112 --> 00:18:31,800 Szerintem romantikus, passzolĂł teke golyĂłk. 323 00:18:32,457 --> 00:18:33,854 Albany-ban mindenki jĂĄtszik. 324 00:18:34,299 --> 00:18:36,487 Mert nem tudsz mĂĄst csinĂĄlni. 325 00:18:37,158 --> 00:18:40,311 Kinek jut eszĂ©be bowling golyĂłt adni nĂĄszajĂĄndĂ©kba? 326 00:18:40,669 --> 00:18:42,278 Szerintem a csaj nem normĂĄlis. 327 00:18:42,595 --> 00:18:43,918 RemĂ©lem ez nem genetikai. 328 00:18:43,918 --> 00:18:46,526 Kedvelem Pauly-t, de Ƒ megijeszt. 329 00:19:10,390 --> 00:19:12,698 Lehet, hogy tĂ©vedek, de kĂ©tlem. 330 00:19:13,301 --> 00:19:15,636 Szerintem Alex anorexiĂĄs. 331 00:19:16,061 --> 00:19:17,412 Na ne. 332 00:19:17,966 --> 00:19:18,649 Gondolod? 333 00:19:18,945 --> 00:19:20,073 Igen. 334 00:19:20,575 --> 00:19:21,428 Lehet. 335 00:19:21,943 --> 00:19:22,570 TalĂĄn. 336 00:19:23,430 --> 00:19:24,078 Szerinted? 337 00:19:24,682 --> 00:19:25,685 Szerintem az. 338 00:19:27,090 --> 00:19:31,076 Nem hiszem el, hogy ilyen gyorsan fĂ©rjhez megy. MiĂłta is ismeri? 339 00:19:31,774 --> 00:19:33,135 10 hĂłnapja. Ez gyors? 340 00:19:33,499 --> 00:19:35,385 Egyesek mĂ©g 2 Ă©v utĂĄn se tudjĂĄk. 341 00:19:35,744 --> 00:19:37,329 Lehet akĂĄr 5 is. 342 00:19:37,872 --> 00:19:40,793 Hiszem, hogy felismered az igazit. 343 00:19:41,155 --> 00:19:43,230 Nem kell sok idƑ, ha az igaz szerelemrƑl van szĂł. 344 00:19:44,029 --> 00:19:45,980 MiĂ©rt ne folytatnĂĄk az Ă©letĂŒket egyĂŒtt? 345 00:19:46,317 --> 00:19:47,755 Igen, egyĂŒtt. 346 00:19:48,067 --> 00:19:49,214 Higgy nekem. 347 00:19:49,711 --> 00:19:53,066 Gyorsan megy. Ha hĂĄzas vagy, utĂĄna minden megvĂĄltozik. 348 00:19:53,587 --> 00:19:55,280 ElvĂĄltĂĄl? 349 00:19:56,895 --> 00:19:59,027 Igen, de az mĂĄs volt, mĂĄst jelentettĂŒnk a mĂĄsiknak. 350 00:19:59,711 --> 00:20:01,258 Honnan tudod, hogy April Ă©s Pauly mĂĄs lesz? 351 00:20:01,618 --> 00:20:04,274 April megƑrĂŒl Pauly-Ă©rt. És Ƒ is Ă©rte. 352 00:20:05,119 --> 00:20:06,803 Nem Ă­gy kezdƑdik minden kapcsolat? 353 00:20:07,304 --> 00:20:08,291 April-nĂ©l itt az ideje. 354 00:20:08,696 --> 00:20:10,620 Ha csalĂĄdot akar, ideje elkezdenie. 355 00:20:11,204 --> 00:20:14,519 Senkinek nem kĂ©ne gyerek, mielƑtt a sajĂĄt gyerekkorĂĄt fel nem dolgozza. 356 00:20:15,142 --> 00:20:18,121 LĂĄtod? EzĂ©rt ĂĄll kĂ©szen April. Neki nincsenek gyerekkori traumĂĄi. 357 00:20:18,622 --> 00:20:21,059 Nagyon boldog otthonunk van. Nem igaz, Mary Beth? 358 00:20:21,722 --> 00:20:24,527 De. Minden lĂĄtogatĂĄskor nagyon jĂłl szĂłrakozom. 359 00:20:25,027 --> 00:20:28,642 Louie bĂĄcsival sosem talĂĄlkoztam, de azt mondtĂĄk jĂł ember volt. 360 00:20:30,341 --> 00:20:31,994 Kelly! 361 00:20:50,068 --> 00:20:52,485 Hol van Alex? 362 00:20:52,780 --> 00:20:53,621 A konyhĂĄban. 363 00:20:55,794 --> 00:20:58,122 Merre vagy? Azonnal beszĂ©lnem kell veled. 364 00:21:01,476 --> 00:21:02,224 BeszĂ©lnĂŒnk kell. 365 00:21:02,387 --> 00:21:03,228 Ezt nĂ©zd. 366 00:21:04,446 --> 00:21:07,197 Most talĂĄltam meg Bobby alsĂłjĂĄt a mosĂłgĂ©pben. 367 00:21:07,875 --> 00:21:08,886 TalĂĄn ki szerette volna mosni, Ă©desem. 368 00:21:09,342 --> 00:21:12,095 Nem, megcsal. Nem, mĂ©g annĂĄl is rosszabb. 369 00:21:12,792 --> 00:21:15,355 Az alsĂł megfojtja a herĂ©ket. 370 00:21:16,027 --> 00:21:17,357 PrĂłbĂĄlunk egy babĂĄt összehozni. 371 00:21:17,815 --> 00:21:20,167 És Ƒ tudja, hogy az alsĂł nem tesz jĂłt a herĂ©knek... 372 00:21:22,048 --> 00:21:23,080 Devin, figyelj rĂĄm. 373 00:21:24,177 --> 00:21:27,929 Gondolod direkt elszorĂ­tja a herĂ©it, hogy ne ess teherbe? 374 00:21:28,458 --> 00:21:30,925 Nem tudom, de teljesen megƑrjĂ­t. 375 00:21:31,148 --> 00:21:34,415 MegnĂ©ztem minden szekrĂ©nyben, fiĂłkban, mindenhol. 376 00:21:34,618 --> 00:21:37,662 Ez minden, amit talĂĄltam. 377 00:21:38,131 --> 00:21:38,868 Remek. 378 00:21:39,258 --> 00:21:40,453 És mihez kezdesz vele? 379 00:21:40,916 --> 00:21:41,899 Nem Ă©rdekel. 380 00:21:42,369 --> 00:21:47,166 Azt tudom, hogy nem fog közel kerĂŒlni a herĂ©khez, amĂ­g teherbe nem esem. 381 00:21:47,432 --> 00:21:49,016 AkĂĄr meg is tarthatod. 382 00:21:49,844 --> 00:21:53,559 JĂł, persze, nagy megtiszteltetĂ©s, hogy nekem adod Bobby alsĂłjĂĄt. 383 00:21:54,866 --> 00:21:56,160 Igyunk egyet. 384 00:21:57,179 --> 00:21:58,444 A bor serkenti a petefĂ©szket. 385 00:22:02,782 --> 00:22:07,532 Rita, nem, köszi, de nem. Ne erƑltesd meg a csuklĂłdat. 386 00:22:09,287 --> 00:22:12,552 - MiĂ©rt utĂĄlsz ennyire? - Ez vicces, azt hittem ez fordĂ­tva van. 387 00:22:14,644 --> 00:22:19,353 FĂ©ltĂ©keny van, mert April-lel nagyon jĂł barĂĄtok lettĂŒnk, 388 00:22:19,599 --> 00:22:21,487 rĂ©gebben pedig a te legjobb barĂĄtod volt. 389 00:22:21,552 --> 00:22:24,584 Pontosan Ă­gy van. MĂ©rges vagyok, mert lenyĂșltad a legjobb barĂĄtomat. 390 00:22:24,810 --> 00:22:26,803 LĂĄnyok, higgadjatok le. Ez April fogadĂĄsa, 391 00:22:27,083 --> 00:22:28,084 a leendƑ nƑvĂ©remĂ©. 392 00:22:28,471 --> 00:22:30,822 - FejezzĂ©tek be. - Alex, ez Ă­gy igaz. 393 00:22:31,303 --> 00:22:32,628 NehĂ©z neked, hogy April... 394 00:22:34,248 --> 00:22:37,604 Haragszol rĂĄm, mert sok idƑt töltök vele, Ă©s... 395 00:22:37,854 --> 00:22:41,652 mert April jobban szeret velem lenni, mint veled szeretett. 396 00:22:41,652 --> 00:22:46,066 MiĂ©rt nem fogod meg a bokrot, amit hoztĂĄl, Ă©s tĂĄvozol? 397 00:22:46,552 --> 00:22:48,044 És tudom, hogy nem ez a neve. 398 00:22:48,103 --> 00:22:48,889 Meg se hallak. 399 00:22:49,857 --> 00:22:50,840 Ez nevetsĂ©ges. 400 00:22:51,453 --> 00:22:55,668 Alex, neked Ă©s Rita-nak fĂ©lre kell tennetek a nĂ©zeteltĂ©rĂ©seiteket pĂĄr ĂłrĂĄra, 401 00:22:56,819 --> 00:22:57,830 April kedvéért. 402 00:22:58,768 --> 00:23:03,068 Rendben, April kedvéért. 403 00:23:03,444 --> 00:23:05,237 De maximum 4 ĂłrĂĄn ĂĄt. 404 00:23:08,306 --> 00:23:09,883 JĂł, a 4 Ăłra nekem is megfelel. 405 00:23:11,479 --> 00:23:13,325 - Épp hogy. - SzintĂ©n. 406 00:23:16,440 --> 00:23:19,096 April barĂĄtai nagyon bonyolultak. 407 00:23:19,474 --> 00:23:21,349 Ez mĂ©g semmi sem volt. 408 00:23:22,255 --> 00:23:24,222 RemĂ©lem Pauly tudja mibe csöppen. 409 00:23:24,292 --> 00:23:25,795 April-t veszi el, nem a barĂĄtait. 410 00:23:26,418 --> 00:23:28,627 Igen, de tudod mit mondanak, Dr Kelly. 411 00:23:29,693 --> 00:23:32,192 CsalĂĄd, barĂĄtok...a csomaggal jĂĄr. 412 00:23:32,748 --> 00:23:33,817 Igazad van. 413 00:23:35,379 --> 00:23:37,230 Ez megmagyarĂĄzhatja a hĂĄzassĂĄgom kudarcait. 414 00:23:37,963 --> 00:23:39,184 - Mennyi? - HĂĄrom. 415 00:23:39,574 --> 00:23:40,264 Hat. 416 00:24:08,501 --> 00:24:10,203 Kurva jĂł ez a dal, ember. 417 00:24:13,295 --> 00:24:14,590 Kurva jĂł. 418 00:24:18,246 --> 00:24:20,284 Jön, jön, KĂ©szĂŒljetek. 419 00:24:29,137 --> 00:24:31,368 HĂ©, akarja valaki hallani az Ășj dalomat? 420 00:24:37,700 --> 00:24:39,415 MeglepetĂ©s. 421 00:24:46,013 --> 00:24:48,057 MiĂ©rt nem mondtĂĄl semmit? 422 00:24:48,317 --> 00:24:49,200 MeglepƑdtĂ©l? 423 00:24:49,630 --> 00:24:51,200 Fogalmam se volt. 424 00:24:52,253 --> 00:24:53,032 GratulĂĄlok. 425 00:24:55,867 --> 00:24:56,460 Szeretlek. 426 00:24:56,773 --> 00:24:57,764 Én is. 427 00:25:07,078 --> 00:25:08,751 ElkĂ©pesztƑ csomag, Rita. 428 00:25:09,956 --> 00:25:13,736 SzĂłval Pauly... April örökre a tiĂ©d lesz, 429 00:25:14,101 --> 00:25:16,472 miĂ©rt nem iszol meg velĂŒnk pĂĄr pohĂĄrkĂĄval? 430 00:25:17,872 --> 00:25:20,087 OkĂ©, de csak egyet. Szabad? 431 00:25:20,613 --> 00:25:21,525 Csak egyet. 432 00:25:22,652 --> 00:25:24,556 Alex, hoznĂĄl egy pohĂĄr bolt? 433 00:25:25,056 --> 00:25:27,176 Persze, Rita. Te is kĂ©rsz, April? 434 00:25:27,527 --> 00:25:28,321 NanĂĄ. 435 00:25:29,445 --> 00:25:31,784 Alig vĂĄrom, hogy kinyissam az ajĂĄndĂ©kokat. 436 00:25:34,731 --> 00:25:36,992 - JĂł bor is van? - Gyere, megmutatom. 437 00:25:37,414 --> 00:25:40,152 MesĂ©sen nĂ©zel ki. 438 00:25:40,678 --> 00:25:42,240 Te nĂ©zel ki mesĂ©sen. 439 00:25:43,006 --> 00:25:44,450 Igen, de szĂĄraz a bƑröm. 440 00:25:44,994 --> 00:25:46,531 Gyere, nĂ©zzĂŒk meg a bort. 441 00:25:50,260 --> 00:25:53,040 Az Ă©let hĂĄrom nagy felfedezĂ©sĂ©re. Bor, foghagyma, szex. 442 00:25:53,793 --> 00:25:54,943 Szex. Mi az a szex? 443 00:25:55,938 --> 00:25:57,691 MĂĄr 9 hĂłnapja, Ă©s kĂ©sz vagyok. 444 00:25:58,104 --> 00:25:59,980 Ez az egyik elƑnye a hosszĂș tĂĄvĂș kapcsolatnak. 445 00:26:00,635 --> 00:26:04,954 Ha szexet akarsz, nem mondhat nemet. 446 00:26:05,368 --> 00:26:06,181 Úgy beszĂ©lsz, mint egy pasi. 447 00:26:06,793 --> 00:26:09,733 Nem vĂĄlthatnĂĄnk tĂ©mĂĄt? Épp egy szakĂ­tĂĄson vagyok tĂșl. 448 00:26:09,980 --> 00:26:11,400 Igaza van. 449 00:26:11,742 --> 00:26:14,369 Nincs szex, nincs kapcsolat, mintha halott lennĂ©k. 450 00:26:19,642 --> 00:26:22,676 Apri-re Ă©s Pauly-ra, hogy ott vannak egymĂĄsnak. 451 00:26:33,155 --> 00:26:36,715 SzĂłval, April. Nem tudja, ugye? 452 00:26:37,221 --> 00:26:41,379 Pauly, mit kell tennie egy lĂĄnynak, hogy megkĂ©rd? 453 00:26:42,315 --> 00:26:45,518 Amikor talĂĄlkoztam April-rel, annyira nyitott Ă©s szĂ©p volt. 454 00:26:46,533 --> 00:26:48,944 Azonnal tudtam, hogy tökĂ©letes felesĂ©g lesz, 455 00:26:49,775 --> 00:26:51,127 Ă©s a gyermekeim anyja. 456 00:26:52,956 --> 00:26:54,005 És anyĂĄm is beleegyezett. 457 00:26:55,372 --> 00:26:58,454 Pauly, jaj istenem, de sajnĂĄlom. 458 00:26:59,155 --> 00:27:01,368 Új ing? Annyira ĂŒgyetlen vagyok. 459 00:27:02,354 --> 00:27:03,794 - TalĂĄn mennem kĂ©ne. - TalĂĄn igen. 460 00:27:07,940 --> 00:27:10,152 MegmondanĂĄtok April-nek, hogy majd kĂ©sƑbb talĂĄlkozunk? 461 00:27:13,097 --> 00:27:14,096 Nagyon köszönöm, Alex. 462 00:27:14,351 --> 00:27:16,128 Egy kis hĂĄzassĂĄg elƑtti szexet akartĂĄl, Rita? 463 00:27:17,526 --> 00:27:19,270 Alex, megjött a pizza. 464 00:27:23,154 --> 00:27:24,574 SegĂ­thetek? 465 00:27:25,005 --> 00:27:27,663 Egy Medusa, egy Pilate, egy CĂ©sar, egy Cleopatra... 466 00:27:28,244 --> 00:27:30,039 Ă©s egy Spartaco, az a kedvencem. 467 00:27:30,352 --> 00:27:33,162 - Hozz helyre jött. - Nem, ide kĂ©rtĂ©k. 468 00:27:34,522 --> 00:27:35,773 Rendelt valaki pizzĂĄt? 469 00:27:36,552 --> 00:27:37,763 Igen, Ă©n. 470 00:27:37,991 --> 00:27:39,117 Ugye csak szĂ­vatsz? 471 00:27:39,649 --> 00:27:40,987 Nem tudtam, hogy fƑzöl. 472 00:27:40,987 --> 00:27:43,618 SzĂłrakozol velem? Az egĂ©sz kibaszott Ă©jszakĂĄt a sĂŒtƑ mellett töltöttem, hogy... 473 00:27:43,869 --> 00:27:45,483 hogy meglegyen az a kurva kaja. 474 00:27:45,746 --> 00:27:47,102 Ez egy fogadĂĄs, baszd meg. 475 00:27:47,320 --> 00:27:48,341 MuszĂĄj mindig bazmegolnod? 476 00:27:48,341 --> 00:27:50,384 Mivel ez az egyetlen szĂł, amivel... 477 00:27:50,602 --> 00:27:51,964 Hölgyeim! 478 00:27:53,885 --> 00:27:56,830 BefejeznĂ©k ezt kĂ©sƑbb. ElĂ©g nehĂ©z a kaja. 479 00:27:58,077 --> 00:28:00,215 SajnĂĄlom. Jöjjön velem. 480 00:28:04,335 --> 00:28:06,006 KifelĂ©, te rettenthetetlen. 481 00:28:11,766 --> 00:28:14,042 A kiszĂĄllĂ­tĂĄs csak ĂĄtmeneti munka. 482 00:28:14,042 --> 00:28:17,087 Ezermester vagyok, festƑ, asztalos. 483 00:28:17,633 --> 00:28:18,485 Remek. 484 00:28:18,954 --> 00:28:21,452 Had mondjak valamit, ne legyen mĂ©rges, de... 485 00:28:23,269 --> 00:28:25,394 a szĂ­nek, Ă©s ez a sötĂ©tsĂ©g itt... 486 00:28:25,849 --> 00:28:26,556 nem tĂșl jĂł. 487 00:28:27,114 --> 00:28:30,454 KĂŒlönösen ilyen szĂ©p hajhoz, szemekhez, archoz. 488 00:28:31,678 --> 00:28:33,643 Nem kompatibilis a hĂĄz dekorĂĄciĂłjĂĄval. 489 00:28:33,935 --> 00:28:34,530 ValĂłban? 490 00:28:35,418 --> 00:28:37,857 A szĂ­nek lehangolĂłak. 491 00:28:39,103 --> 00:28:40,767 Ki tudnĂĄm vilĂĄgosĂ­tani... 492 00:28:41,267 --> 00:28:45,142 festĂ©ssel, csempĂ©kkel, vilĂĄgosabb lehetne. 493 00:28:45,740 --> 00:28:48,384 - Köszönöm a vĂ©lemĂ©nyĂ©t, de... - Had kĂ©rdezzek valamit. 494 00:28:48,881 --> 00:28:51,676 - Milyen az Ă©lete? DepressziĂłs? - Igen. 495 00:28:52,418 --> 00:28:53,084 Köszönöm, Jake. 496 00:28:53,707 --> 00:28:56,729 Nem hiszem, hogy vilĂĄgosabb falaktĂłl Ă©s festĂ©ktƑl... 497 00:28:57,115 --> 00:29:00,709 boldogabb Ă©letem lenne, de azĂ©rt köszönöm. 498 00:29:01,545 --> 00:29:02,155 TessĂ©k. 499 00:29:06,530 --> 00:29:09,068 MegprĂłbĂĄltam. 500 00:29:11,668 --> 00:29:13,786 Alex, ha szeretsz, maradĂĄsra bĂ­rod. 501 00:29:14,016 --> 00:29:16,044 - Viccelsz? - KĂ©rlek, mindjĂĄrt elmegy. 502 00:29:17,305 --> 00:29:18,517 KĂ©rlek. 503 00:29:20,118 --> 00:29:21,182 Pizza srĂĄc. 504 00:29:22,981 --> 00:29:24,085 - Mi a neved? - Rocco. 505 00:29:25,527 --> 00:29:28,006 MiĂ©rt nem maradsz, Ă©s mondod el Jake-nek, hogy... 506 00:29:28,275 --> 00:29:30,027 mit kĂ©ne tennem, hogy boldog legyen a hely, ahol Ă©lek? 507 00:29:31,651 --> 00:29:33,493 Tudtam, hogy meggondolod magad. Hogy hĂ­vnak? 508 00:29:35,243 --> 00:29:36,978 Rocco... Olasz, ugye? 509 00:29:37,934 --> 00:29:39,814 Én Jake vagyok. ZsidĂł. 510 00:29:41,364 --> 00:29:43,140 Mindig is olasz szerettem volna lenni. 511 00:29:44,126 --> 00:29:46,892 Szeretem...szeretem az olaszokat. 512 00:29:47,580 --> 00:29:50,290 A kincseit. 513 00:29:50,914 --> 00:29:52,721 VatikĂĄn, a Sixtus-kĂĄpolna, 514 00:29:56,802 --> 00:29:58,957 SzeretnĂ©m egyszer lĂĄtni. 515 00:29:59,501 --> 00:30:00,647 RomĂĄban lĂĄthattad. 516 00:30:00,886 --> 00:30:03,801 LĂĄthattam? Édesem, ebben az Ă©letben? 517 00:30:04,291 --> 00:30:07,086 PĂĄr barĂĄtommal virtuĂĄlisan, talĂĄn. 518 00:30:07,649 --> 00:30:08,367 És sĂ­rtam. 519 00:30:08,981 --> 00:30:09,927 De tĂ©nyleg. 520 00:30:10,886 --> 00:30:12,429 LĂĄttad a tetƑt? 521 00:30:13,170 --> 00:30:16,369 SzĂĄmomra a törtĂ©net sokkal fontosabb, mint a padlĂł. 522 00:30:17,274 --> 00:30:20,981 A csempe megmozgat. 523 00:30:21,870 --> 00:30:24,620 A filmekben sosem mutatjĂĄk az emeletet. 524 00:30:25,276 --> 00:30:28,342 De biztos vagyok benne, hogy az is mĂ©lyen meg fog mozgatni. 525 00:30:29,249 --> 00:30:30,218 SzĂłval szereted a csempĂ©ket? 526 00:30:30,856 --> 00:30:33,032 A csecseket...a csempĂ©ket, igen. 527 00:30:33,900 --> 00:30:36,160 Bocsi. Had vezesselek körbe. 528 00:30:38,391 --> 00:30:39,605 ElkĂ©l itt a munka. 529 00:30:41,847 --> 00:30:42,781 Hol van Sophie? 530 00:30:43,033 --> 00:30:45,352 TelefonĂĄlt, hogy kĂ©snek. Sasha-val összevesztek. 531 00:30:47,163 --> 00:30:48,455 Nem is lĂĄtom mostanĂĄban. 532 00:30:48,914 --> 00:30:51,164 LefĂĄrasztja ez a kapcsolat. 533 00:30:51,597 --> 00:30:53,259 Nem megy sehovĂĄ Sasha nĂ©lkĂŒl. 534 00:30:53,955 --> 00:30:54,923 MiĂ©rt baj ez? 535 00:30:55,226 --> 00:30:56,180 Kelly! 536 00:30:56,549 --> 00:30:58,787 LegalĂĄbb adnĂĄl valamit enni? 537 00:31:04,630 --> 00:31:05,667 FĂŒggƑ. 538 00:31:06,201 --> 00:31:08,976 Szeretem az ilyen kapcsolatokat, sosem vagy egyedĂŒl. 539 00:31:09,710 --> 00:31:11,052 TalĂĄn neked kĂ©ne Fergus-szal randiznod. 540 00:31:14,528 --> 00:31:16,662 TalĂĄlnunk kell egy rendes srĂĄcot Mary Beth-nek. 541 00:31:17,149 --> 00:31:18,544 Hagyd mĂĄr. 542 00:31:19,117 --> 00:31:21,488 Nem is tudom...tĂșl fĂ©lĂ©nk vagyok. 543 00:31:21,488 --> 00:31:23,406 Ezt szeretik a pasik, hidd el nekem. 544 00:31:24,280 --> 00:31:26,508 Minden nƑnek kell egy fĂ©rfi. 545 00:31:26,720 --> 00:31:29,773 NĂ©zd csak meg April-t. VĂĄrt, Ă©s megtalĂĄlta a tökĂ©letes fĂ©rfit, 546 00:31:29,773 --> 00:31:30,885 Ƒ is fĂ©lĂ©nk volt. 547 00:31:31,124 --> 00:31:31,865 TĂ©nyleg? 548 00:31:31,865 --> 00:31:34,492 Persze, Ă©vekig nem volt barĂĄtja. 549 00:31:35,651 --> 00:31:37,883 Ám egyszer csak talĂĄlkozott Pauly-val, Ă©s ennyi. 550 00:31:38,466 --> 00:31:39,996 SzĂłval ne aggĂłdj. 551 00:31:40,652 --> 00:31:43,150 Valahol ott kint van a te fĂ©rjed is Ă©s tĂ©ged keres. 552 00:31:43,527 --> 00:31:45,531 - TĂ©nyleg Ă­gy gondolod? - Arra mĂ©rget vehetsz. 553 00:31:45,998 --> 00:31:48,770 Nem kerĂŒlheted el a sorsod. Minden Ășgy lesz, ahogy lennie kell. 554 00:31:49,439 --> 00:31:50,466 Én ebben nem hiszek. 555 00:31:51,028 --> 00:31:54,716 Pont, hogy megvĂĄltoztathatod a sorsod, ha nagyon igyekszel. 556 00:31:55,528 --> 00:31:56,433 Neked meg mi bajod? 557 00:31:57,216 --> 00:31:57,878 Semmi. 558 00:31:59,531 --> 00:32:01,394 Mikor nyithatom ki az ajĂĄndĂ©kokat? 559 00:32:02,044 --> 00:32:04,422 Kelly, kĂ©rlek, könyörĂŒlj rajtam. Szeretlek. 560 00:32:04,873 --> 00:32:08,375 HĂ©, RĂłmeĂł, prĂłbĂĄlnĂ©k meditĂĄlni, de csak azt hallom, hogy Kelly. 561 00:32:08,937 --> 00:32:09,848 Az remek. 562 00:32:10,316 --> 00:32:13,220 Ezek szerint lehet hallani. 563 00:32:13,220 --> 00:32:14,500 Fergus vagyok. 564 00:32:14,956 --> 00:32:18,868 Cookie. JĂłl vagy? MĂĄr Ă­gy agyilag. 565 00:32:19,453 --> 00:32:21,515 BĂĄrmit megtennĂ©k a szerelmemĂ©rt. Ɛ az enyĂ©m. 566 00:32:22,789 --> 00:32:24,840 El se hiszem, hogy ilyen fĂ©rfi mĂ©g lĂ©tezik. 567 00:32:25,247 --> 00:32:29,094 KĂ©rlek, segĂ­ts nekem bejutni. Egy Ă©letre hĂĄlĂĄs leszek. 568 00:32:29,715 --> 00:32:31,408 OkĂ©, romantikus alkat vagyok. 569 00:32:32,059 --> 00:32:33,220 Van egy ötletem, gyere. 570 00:32:35,330 --> 00:32:36,458 Van valamim szĂĄmodra. 571 00:32:39,062 --> 00:32:40,792 Befejezted? 572 00:32:41,065 --> 00:32:42,545 Befejezem, ha te is. 573 00:32:45,421 --> 00:32:47,169 Persze, menekĂŒlsz a problĂ©mĂĄk elƑl. 574 00:32:48,098 --> 00:32:50,224 Nem Ă©rtem mi ez a nagy felhajtĂĄs. 575 00:32:50,597 --> 00:32:53,418 Mert nekem ez fontos, be akarom fejezni. 576 00:32:54,172 --> 00:32:55,091 SajnĂĄlom, kĂ©stĂŒnk. 577 00:32:55,410 --> 00:32:57,066 Sasha egy nƑ? 578 00:32:57,470 --> 00:32:59,030 Ez meg mi a faszt jelentsen? 579 00:32:59,373 --> 00:33:00,956 Na elĂ©g legyen ebbƑl. 580 00:33:01,531 --> 00:33:03,967 Ne aggĂłdj, fel is megyek festeni. 581 00:33:04,296 --> 00:33:07,922 Te padig majd akkor gyere utĂĄnam, ha kitalĂĄltad mit is akarsz. 582 00:33:12,948 --> 00:33:14,498 Ez nagyon kĂ­nos. 583 00:33:15,403 --> 00:33:18,080 Ez az Ă©n fogadĂĄsom, tökĂ©letesnek kell lennie. 584 00:33:18,700 --> 00:33:20,448 Alex mondta, hogy hasznĂĄlhatja a stĂșdiĂłt. 585 00:33:20,448 --> 00:33:22,911 Nem hagyhattam otthon a vita befejezĂ©se nĂ©lkĂŒl. 586 00:33:23,331 --> 00:33:25,630 Nem Ă©rtem mi a gond, felƑlem egĂ©sz nap festegethet odafent. 587 00:33:26,202 --> 00:33:28,436 Mi olyan fontos, amit nem tudtok fĂ©lretenni a fogadĂĄsra? 588 00:33:29,298 --> 00:33:30,757 ElĂ©g nagy a baj. Sasha azt akarja, hogy csak Ƒ... 589 00:33:30,783 --> 00:33:32,148 legyen, de nem tudom kĂ©szen ĂĄllok-e erre. 590 00:33:33,519 --> 00:33:34,658 Ez a baj? 591 00:33:35,518 --> 00:33:37,288 Ez nem vĂĄrhatott? 592 00:33:38,722 --> 00:33:39,924 EgyĂĄltalĂĄn, miĂ©rt jöttĂ©l el? 593 00:33:40,367 --> 00:33:42,823 April, azĂ©rt vagyok itt, mert itt akarok lenni. 594 00:33:43,176 --> 00:33:45,522 Nagyon sajnĂĄlom, hogy az Ă©letem kicsit bonyolult mostanĂĄban, 595 00:33:46,251 --> 00:33:48,605 de ez a szentbeszĂ©d nem kell. 596 00:33:50,572 --> 00:33:52,426 Remek...ezt nem hiszem el. 597 00:33:52,714 --> 00:33:54,253 ÁllĂ­tĂłlag a leszbikusok mĂĄr csak ilyenek. 598 00:33:54,770 --> 00:33:56,662 - TessĂ©k? - A pasik nem... 599 00:34:06,439 --> 00:34:08,532 - A bulira jössz? - Nem, egy nƑért. 600 00:34:11,471 --> 00:34:12,377 Helyes pĂłlĂł, haver. 601 00:34:16,277 --> 00:34:17,353 Nem akarok zavarni, de hol van Kelly? 602 00:34:17,617 --> 00:34:20,808 Nem jöhetsz be, ez az Ă©n fogadĂĄsom. 603 00:34:21,201 --> 00:34:23,779 GratulĂĄlok. Én csak Kelly-vel akarok lenni. 604 00:34:24,228 --> 00:34:25,915 RĂ©g nem lĂĄttam, ugye nem bĂĄnod? 605 00:34:26,244 --> 00:34:30,262 MegfĂĄjdult a fejem, Ă©s mĂĄr nem is Ă©rdekel. 606 00:34:30,441 --> 00:34:32,086 Van skĂłt gyĂłgynövĂ©nyem, ha gondolod. 607 00:34:33,206 --> 00:34:34,346 SzĂłval mikorra vĂĄrod? 608 00:34:34,690 --> 00:34:36,349 MĂ©g nem vagyok terhes. 609 00:34:39,018 --> 00:34:41,285 Akkor miĂ©rt van rajtad terhes ruha? 610 00:34:42,287 --> 00:34:45,881 Mert olvastam valahol, hogy ha a tested terhesnek Ă©rzi magĂĄt, akkor... 611 00:34:46,192 --> 00:34:47,723 nagyobb esĂ©llyel az is leszel. 612 00:34:48,307 --> 00:34:49,880 A meggyƑzĂ©s ereje. 613 00:34:54,099 --> 00:34:55,125 Szereted Ƒt? 614 00:34:57,423 --> 00:34:59,085 Igen, mĂĄrmint azt hiszem igen. 615 00:35:00,238 --> 00:35:01,970 Nem is tudom. 616 00:35:03,329 --> 00:35:05,130 - TalĂĄn csak fĂ©lsz. - Ez nem fĂ©lelem. 617 00:35:06,036 --> 00:35:09,446 Csak nem akarom azt Ă©rezni, hogy csapdĂĄban vagyok. Szabad akarok lenni. 618 00:35:13,558 --> 00:35:14,472 SajnĂĄlom. 619 00:35:16,082 --> 00:35:18,273 - MegbocsĂĄjtasz? - Persze. 620 00:35:19,166 --> 00:35:20,099 Nagyon sajnĂĄlom. 621 00:35:21,730 --> 00:35:23,445 Azt hiszem csak fĂ©ltĂ©keny vagyok. 622 00:35:25,631 --> 00:35:26,760 HiĂĄnyzol. 623 00:35:27,321 --> 00:35:29,638 SajnĂĄlom, hogy elkĂ©stem. Nem tudtam mit tegyek. 624 00:35:30,353 --> 00:35:31,879 Tudom. 625 00:35:32,134 --> 00:35:34,572 Pauly-val mi is utĂĄlunk fĂ©lbehagyni egy veszekedĂ©st. 626 00:35:45,343 --> 00:35:46,749 Mit gondoltok? 627 00:35:47,574 --> 00:35:48,472 Érdekes. 628 00:35:49,668 --> 00:35:52,605 Mennyi...fĂĄjdalom... 629 00:35:52,605 --> 00:35:55,542 Ă©rzelem. 630 00:35:56,090 --> 00:35:58,043 Nagyon szomorĂș, ember. 631 00:35:59,284 --> 00:36:00,555 A csajok imĂĄdni fogjĂĄk. 632 00:36:01,938 --> 00:36:04,704 Ja, a nƑk szeretik a szomorĂș dolgokat. 633 00:36:04,794 --> 00:36:05,389 Kelly nem. 634 00:36:05,659 --> 00:36:07,810 Ɛ nagyon kemĂ©ny. Neki kĂ©ne egy kis puhulĂĄs. 635 00:36:11,386 --> 00:36:12,588 Mondok valamit. 636 00:36:13,100 --> 00:36:14,766 Gyerek korĂĄban mindenki... 637 00:36:15,295 --> 00:36:16,864 beleszeretett April-be. 638 00:36:17,419 --> 00:36:19,628 Ez Ă­gy van, de vĂ©gĂŒl csak megtalĂĄlta a lelki tĂĄrsĂĄt. 639 00:36:19,999 --> 00:36:22,424 - Izgulsz az eskĂŒvƑ miatt? - Viccelsz? FrĂĄszban van. 640 00:36:22,797 --> 00:36:24,453 - Szeretem az eskĂŒvƑket. - Én is. 641 00:36:25,008 --> 00:36:26,538 - HovĂĄ mentek nĂĄszĂștra? - OlaszorszĂĄgba. 642 00:36:27,265 --> 00:36:28,203 De romantikus. 643 00:36:28,608 --> 00:36:30,864 Pauly mindig is szeretett volna elmenni oda. 644 00:36:31,438 --> 00:36:33,690 - Alex, te olasz vagy, nem? - FĂ©lig. 645 00:36:34,584 --> 00:36:35,321 FĂ©lig Ír. 646 00:36:35,865 --> 00:36:36,924 ElĂ©g robbanĂ©kony kombinĂĄciĂł. 647 00:36:37,455 --> 00:36:38,822 VoltĂĄl mĂĄr OlaszorszĂĄgban? 648 00:36:39,252 --> 00:36:43,115 Nem, akartam menni, de sose jött össze. 649 00:36:43,801 --> 00:36:46,197 KielĂ©gĂ­tem Kelly-t. EzĂ©rt fĂ©l tƑlem annyira. 650 00:36:46,909 --> 00:36:49,174 Mert annyira jĂł, Ă©s fĂ©l, hogy fĂĄjni fog. 651 00:36:49,565 --> 00:36:51,439 Hogy egyszer elhagyom. De nem. Szeretem. 652 00:36:52,752 --> 00:36:55,128 - Honnan tudod, hogy kielĂ©gĂ­ted? - A kiĂĄltĂĄsokbĂłl. 653 00:36:57,848 --> 00:37:00,286 Ez egyszerƱ, Jakey. 654 00:37:03,397 --> 00:37:05,615 A nyögĂ©sek, a sikoltĂĄsok, 655 00:37:07,444 --> 00:37:08,430 ahogy a hĂĄtamat karmolja, 656 00:37:09,009 --> 00:37:11,592 aztĂĄn hirtelen összeomlik. 657 00:37:12,669 --> 00:37:13,573 És nĂ©ha... 658 00:37:14,659 --> 00:37:16,439 nĂ©ha, sĂ­rnak. 659 00:37:17,720 --> 00:37:18,544 Az gyönyörƱ. 660 00:37:20,482 --> 00:37:22,419 Meg akarok rĂ­katni egy nƑt szeretkezĂ©s közben. 661 00:37:23,609 --> 00:37:27,061 Ez a szenvedĂ©lyem, a nyelvem mozgĂĄsa. 662 00:37:31,623 --> 00:37:34,859 Hogy jutottunk el a szomorĂș daltĂłl a szexi fagyiig? 663 00:37:36,438 --> 00:37:37,205 Ugyan az a kettƑ. 664 00:37:39,284 --> 00:37:42,204 Egy hĂ©ten belĂŒl Mrs. Mancuzo leszel, hihetetlen. 665 00:37:45,785 --> 00:37:48,150 EmlĂ©kszem, amikor az elsƑ talĂĄlkozĂĄs utĂĄn felhĂ­vtĂĄl... 666 00:37:48,176 --> 00:37:50,355 Ă©s azt mondtad. Vicki, talĂĄlkoztam a fĂ©rjemmel. 667 00:37:51,443 --> 00:37:52,347 Így volt. 668 00:37:52,550 --> 00:37:54,776 Mire Ă©n: Ez remek. Mehetek a leĂĄnybĂșcsĂșra? 669 00:37:55,586 --> 00:37:57,124 És Pauly jĂł fogĂĄs. 670 00:37:57,124 --> 00:37:59,972 JĂłkĂ©pƱ, okos, gazdag. 671 00:38:00,502 --> 00:38:02,707 CsodĂĄlatos unokĂĄim lesznek. 672 00:38:02,972 --> 00:38:04,222 Alig vĂĄrom a sminkedet. 673 00:38:04,557 --> 00:38:05,957 TökĂ©letes szĂ­neket vĂĄlasztottam. 674 00:38:07,027 --> 00:38:10,343 Nem hiszem el, hogy fĂ©rjhez mĂ©sz. SĂ­rni fogok. 675 00:38:11,559 --> 00:38:14,687 Annyira izgalmas, hogy te Ă©s Pauly. A hĂșgom leszel. 676 00:38:15,582 --> 00:38:16,616 NƑvĂ©red. 677 00:38:18,149 --> 00:38:21,101 RemĂ©lem Ă©n is talĂĄlok valaki olyat, mint Pauly. Nagyon szerencsĂ©s vagy. 678 00:38:21,374 --> 00:38:23,425 Tudom. Az vagyok. 679 00:38:24,995 --> 00:38:26,602 MilliĂłbĂłl egy. 680 00:38:27,169 --> 00:38:28,308 RemĂ©lem Ă©n is talĂĄlok valakit, aki... 681 00:38:29,132 --> 00:38:30,481 ajĂĄndĂ©kokat ad... 682 00:38:31,318 --> 00:38:32,602 az Ă©jszaka közepĂ©n, 683 00:38:33,772 --> 00:38:35,248 valakit, aki kimossa a szennyesem. 684 00:38:37,229 --> 00:38:38,655 GyönyörƱ menyasszony leszel. 685 00:38:40,479 --> 00:38:42,164 Mintha egy napra hercegnƑ lennĂ©l. 686 00:38:43,064 --> 00:38:44,346 Ɛ minden nap hercegnƑ. 687 00:38:44,534 --> 00:38:45,581 Pauly Ășgy tesz. 688 00:38:45,844 --> 00:38:47,092 TĂ©nyleg. 689 00:38:47,547 --> 00:38:49,409 Szoktatok veszekedni? 690 00:38:49,894 --> 00:38:52,858 Igen, de aprĂłsĂĄgokon. 691 00:38:53,066 --> 00:38:55,110 Az is olyan könnyƱ. 692 00:38:56,044 --> 00:38:56,815 És tökĂ©letes. 693 00:38:57,673 --> 00:39:01,289 Valami nem stimmel. Nincs tökĂ©letes kapcsolat. 694 00:39:02,221 --> 00:39:05,632 Aki ezt ĂĄllĂ­tja, az csak tagad. 695 00:39:07,022 --> 00:39:09,601 Mindenkinek vannak dolgai. 696 00:39:09,865 --> 00:39:12,053 PĂ©ldĂĄul, nĂ©ha dĂŒhös rĂĄm, mert... 697 00:39:12,429 --> 00:39:14,471 szerinte irĂĄnyĂ­tĂĄs mĂĄniĂĄs vagyok, 698 00:39:15,427 --> 00:39:16,462 Ă©s kerĂŒlöm a meghittsĂ©get... 699 00:39:17,093 --> 00:39:18,338 a telefonĂĄlĂĄsokban, vagy... 700 00:39:18,637 --> 00:39:19,950 tĂ©vĂ© nĂ©zĂ©s közben. 701 00:39:20,573 --> 00:39:22,008 Ilyen vagy a kapcsolataidban. 702 00:39:23,827 --> 00:39:24,651 Ezt meg hogy Ă©rted? 703 00:39:25,443 --> 00:39:26,561 Akkor is ilyen voltĂĄl, mikor egyĂŒtt voltunk. 704 00:39:29,340 --> 00:39:30,820 Ne mĂĄr. Ne mond, hogy nem tudtĂĄk. 705 00:39:32,280 --> 00:39:33,260 De ez mĂĄr törtĂ©nelem. 706 00:39:33,821 --> 00:39:36,030 Most mĂĄr rendben vagy, normĂĄlis vagy, fĂ©rjhez mĂ©sz. 707 00:39:36,774 --> 00:39:38,808 Pauly a legjobb, Ă©s te kifogtad. 708 00:39:41,250 --> 00:39:42,642 April, mirƑl beszĂ©l? 709 00:39:43,139 --> 00:39:45,128 Mama, majd elmondom, de nem nagy ĂŒgy. 710 00:39:45,798 --> 00:39:47,277 MiĂ©rt? Igaz? 711 00:39:48,050 --> 00:39:49,277 JĂ©zusom, menten megĂŒt a guta. 712 00:39:50,983 --> 00:39:52,687 VĂĄrj, ti jĂĄrtatok? 713 00:39:53,486 --> 00:39:55,188 - A bĂĄtyĂĄm tud errƑl? - Nem. 714 00:39:55,409 --> 00:39:56,818 Úgy Ă©rted, mint egy igazi pĂĄr? 715 00:39:57,157 --> 00:40:00,970 Igen, kĂ©zen fogva, csĂłkokkal, szeretkezĂ©sekkel, mindennel. 716 00:40:02,781 --> 00:40:06,346 HozzĂĄmĂ©sz anĂ©lkĂŒl, hogy egy szĂłt is szĂłlnĂĄl errƑl? April, ez Ă­zlĂ©stelen Ă©s undorĂ­tĂł. 717 00:40:06,689 --> 00:40:08,333 És amit te csinĂĄlsz az rendben van, Spring Dawn? 718 00:40:08,625 --> 00:40:11,087 Ez nem fair. Én szĂ­nĂ©sz vagyok, ez egy munka, de te hazudsz. 719 00:40:11,335 --> 00:40:12,927 Itt az ideje inni. 720 00:40:13,832 --> 00:40:15,001 Nem hiszem el, hogy ezt tetted, Alex. 721 00:40:15,471 --> 00:40:17,940 Én azt nem hiszem el, amit velem tettĂ©l. 722 00:40:17,940 --> 00:40:19,349 És az anyĂĄm elƑtt? 723 00:40:19,570 --> 00:40:21,995 Nem fogok tovĂĄbb hazudni, April. 724 00:40:23,363 --> 00:40:25,254 April-lel 5 Ă©vig szeretƑk voltunk. 725 00:40:27,400 --> 00:40:29,026 MiĂ©rt engem vĂĄlasztottĂĄl koszorĂșslĂĄnynak? 726 00:40:29,331 --> 00:40:31,809 Hogy mĂ©g jobban összetörd a szĂ­vem? 727 00:40:32,039 --> 00:40:33,332 BeszĂ©lhetnĂ©k veled? 728 00:40:33,537 --> 00:40:35,789 Persze, ahol senki sem lĂĄt vagy hall minket? A szekrĂ©nyben mondjuk? 729 00:40:36,012 --> 00:40:39,278 - Ugyan mĂĄr, Alex. - April, April, beszĂ©lnem kell veled. 730 00:40:39,703 --> 00:40:40,957 - Egy perc. - Most. 731 00:40:41,295 --> 00:40:42,438 Anya, beszĂ©lnem kell vele. 732 00:40:42,788 --> 00:40:44,061 Meg kell beszĂ©lĂŒnk ezt a problĂ©mĂĄt. 733 00:40:45,161 --> 00:40:47,098 ProblĂ©mĂĄt? MifĂ©le problĂ©mĂĄt? 734 00:40:47,484 --> 00:40:49,766 NyilvĂĄnvalĂł, hogy valami baj van veled. 735 00:40:50,550 --> 00:40:52,660 TalĂĄn a kĂ©miai egyensĂșly, nem tudom. 736 00:40:53,443 --> 00:40:55,458 De ha elmondod, segĂ­thettem volna. 737 00:40:55,978 --> 00:40:56,974 Nem hiszem el, hogy ezt mondod. 738 00:40:57,646 --> 00:40:59,224 Anya, nem vagy komplett. 739 00:41:00,052 --> 00:41:02,069 HĂ©, nem Ă©n fekĂŒdtem le nƑkkel. 740 00:41:02,590 --> 00:41:04,934 Én sem fekĂŒdtem le nƑkkel, anya. 741 00:41:05,882 --> 00:41:07,660 Szerelmes voltam Alex-be. 742 00:41:08,123 --> 00:41:10,405 Istenem, ne nevettesd ki magad, dehogy voltĂĄl szerelmes. 743 00:41:10,405 --> 00:41:12,666 Ez nevetsĂ©ges, ennek semmi Ă©rtelme. 744 00:41:13,593 --> 00:41:14,653 TalĂĄn szĂĄmodra nincs. 745 00:41:15,619 --> 00:41:20,056 De Ƒ volt az egyetlen, aki Ă©rtelmet adott az Ă©letemnek. 746 00:41:20,826 --> 00:41:21,862 Nem tudom mit mondjak. 747 00:41:23,090 --> 00:41:25,769 Az Ă©n April-em nem beszĂ©l Ă­gy. Nem is tudom ki vagy te. 748 00:41:26,125 --> 00:41:26,873 Ez vagyok Ă©n. 749 00:41:27,656 --> 00:41:28,997 Mindig is ez voltam, de... 750 00:41:29,749 --> 00:41:32,123 fĂ©ltem megmutatni neked, mert elĂ­tĂ©lnĂ©l. 751 00:41:33,200 --> 00:41:34,341 És Ă­gy is törtĂ©nt. 752 00:41:35,076 --> 00:41:39,014 Aprl, ez szörnyen megalĂĄzĂł. Van fogalmad rĂłla hogy esik ez? 753 00:41:42,407 --> 00:41:43,469 Tudod mit, anya. 754 00:41:44,835 --> 00:41:46,466 Most elƑször az Ă©letben, 755 00:41:48,391 --> 00:41:50,281 leszarom, hogy mit Ă©rzel. 756 00:41:51,230 --> 00:41:53,652 Én Ă­gy Ă©rzek. Fogadd el. 757 00:41:55,227 --> 00:41:58,493 Úgy hiszem jĂłt tenne, ha eljönnĂ©l hozzĂĄm, hogy kezeljĂŒk a dĂŒhödet. 758 00:41:58,733 --> 00:42:01,978 JĂł mĂłdszer erre... 759 00:42:02,306 --> 00:42:03,323 Baszd meg, Kelly. 760 00:42:04,415 --> 00:42:06,334 VĂĄrj. Mi bajod van neked? 761 00:42:06,760 --> 00:42:08,745 MiĂ©rt bagatellizĂĄlod el az Ă©rzĂ©seiket? 762 00:42:09,010 --> 00:42:11,510 SzerettĂ©k egymĂĄst. Mi bajod ezzel? 763 00:42:12,664 --> 00:42:13,776 A kisbabĂĄm meghalt. 764 00:42:14,970 --> 00:42:17,290 Valaki vigye el innen. 765 00:42:18,315 --> 00:42:19,714 Nem hiszem el, hogy hazudtĂĄl. 766 00:42:20,231 --> 00:42:23,375 Nem akartam, el akartam mondani, de April fĂ©lt. 767 00:42:23,670 --> 00:42:26,174 Gondolod jĂł ötlet volt kiadni Arpril-t... 768 00:42:26,388 --> 00:42:28,188 a sajĂĄt fogadĂĄsĂĄn, az anyja elƑtt? 769 00:42:29,155 --> 00:42:33,270 Tudom, hogy Ă©vek Ăłta, de akkor is Ă©rdekes. 770 00:42:34,970 --> 00:42:36,294 Te tudtad? 771 00:42:36,765 --> 00:42:38,781 Ɛ tudta? De nekem nem mondtad el? 772 00:42:39,654 --> 00:42:43,156 Vicki kĂ©rlek, Ƒ terapeuta. Valakinek el kellett mondanom. 773 00:42:43,156 --> 00:42:44,507 OkĂ©, semmi gond. 774 00:42:44,847 --> 00:42:48,288 Benne megbĂ­ztĂĄl, de bennem nem. 775 00:42:49,790 --> 00:42:54,132 Alex, jĂłl vagy. Hallottam, hogy kihagytam valamit. 776 00:42:54,649 --> 00:42:56,554 - Igaz? - Igaz. 777 00:42:57,472 --> 00:42:59,408 A fenĂ©be, a legjobb rĂ©szbƑl kimaradtam. 778 00:43:00,237 --> 00:43:02,270 És April most fĂ©rjhez megy egy pasihoz? 779 00:43:02,820 --> 00:43:04,113 Igen, el tudod kĂ©pzelni? 780 00:43:06,099 --> 00:43:08,867 Jobb lesz Ă­gy. A fĂ©rfiak könnyebben kezelhetƑek. 781 00:43:11,151 --> 00:43:11,772 HĂŒlyesĂ©g. 782 00:43:13,491 --> 00:43:16,119 De igaz. Mutass egy tartĂłs leszbikus kapcsolatot. 783 00:43:17,526 --> 00:43:19,266 A mĂĄsodik estĂ©n összeköltöznek, Ă©s... 784 00:43:21,072 --> 00:43:23,339 6 hĂłnap utĂĄn közlik a mĂĄsikkal, hogy nyitott kapcsolatot szeretnĂ©nek. 785 00:43:28,999 --> 00:43:30,481 Add, hogy ne legyen igaz. 786 00:43:32,740 --> 00:43:34,126 A miĂ©rtek, mi? 787 00:43:39,561 --> 00:43:42,658 SajnĂĄlom , hogy Ă­gy derĂŒlt ki, Franny. 788 00:43:44,335 --> 00:43:45,463 Én is. 789 00:43:46,506 --> 00:43:47,848 Mintha az anyĂĄm lennĂ©l. 790 00:43:48,315 --> 00:43:50,223 Annyira szeretlek. 791 00:43:51,066 --> 00:43:55,162 Alex, most rĂĄd se bĂ­rok nĂ©zni. 792 00:44:01,464 --> 00:44:03,228 Nem tudod egy anya min megy keresztĂŒl. 793 00:44:05,967 --> 00:44:07,483 Nem is fogod megtudni. 794 00:44:13,318 --> 00:44:15,865 Egy anya a legjobbat akarja a gyerekeinek. 795 00:44:20,991 --> 00:44:22,537 MiĂ©rt csinĂĄlod ezt? 796 00:44:23,302 --> 00:44:25,465 MiĂ©rt nem maradhat minden Ășgy, mint volt? 797 00:44:27,112 --> 00:44:28,799 Mert többet akarok. 798 00:44:30,160 --> 00:44:31,980 - Mi többet? - Többet. 799 00:44:32,980 --> 00:44:36,074 HĂĄzat, kutyĂĄt, monogramos törĂŒlközƑt. 800 00:44:36,074 --> 00:44:37,850 SzeretnĂ©k megĂĄllapodni valakivel. 801 00:44:38,363 --> 00:44:40,834 MiĂ©rt? Én Ă­gy is boldog vagyok. 802 00:44:41,365 --> 00:44:43,200 Te is az voltĂĄl. 803 00:44:43,450 --> 00:44:47,038 6 hĂłnappal ezelƑtt egyetĂ©rtettĂŒnk abban, hogy mĂĄsokkal is talĂĄlkozgassunk. 804 00:44:47,038 --> 00:44:49,653 Az 6 hĂłnapja volt, Sophie. Most pedig most van. 805 00:44:50,900 --> 00:44:54,013 Tudod, prĂłbĂĄltam megĂ©rteni, hogy lehet megcsĂłkolni valakit, aki... 806 00:44:54,274 --> 00:44:55,361 irĂĄnt semmit sem Ă©rzel. 807 00:44:55,838 --> 00:44:58,196 Nem tudom. Izgalmas. 808 00:44:58,712 --> 00:45:00,403 SerkentƑ, mint a bikaviadal. 809 00:45:01,206 --> 00:45:03,810 Bikaviadal? Te nem szeretsz engem. 810 00:45:04,656 --> 00:45:06,363 De, szeretlek. 811 00:45:06,766 --> 00:45:09,497 Ha szeretsz, miĂ©rt kell mĂĄs nƑkkel is lefekĂŒdnöd? 812 00:45:10,591 --> 00:45:13,286 Csak beszĂ©lĂŒnk rĂłla, hogy nyitott legyen a kapcsolatunk. 813 00:45:14,016 --> 00:45:18,054 Ha megismerek valakit, tudni akarom, hogy van-e rĂĄ lehetƑsĂ©gem. 814 00:45:18,505 --> 00:45:20,262 Nem azt mondtam, hogy le is fekĂŒdnĂ©k velĂŒk. 815 00:45:20,262 --> 00:45:23,095 Ja, de vĂ©gĂŒl is ez a lĂ©nyeg, Ă©s ezt te is tudod. 816 00:45:24,499 --> 00:45:28,272 MiĂ©rt nem mĂ©sz vissza a partiba, Ă©s talĂĄn talĂĄlsz magadnak egy mĂĄsik barĂĄtnƑt. 817 00:45:29,618 --> 00:45:31,054 CsĂłkolĂłztĂĄl mĂĄr lĂĄnnyal? 818 00:45:33,584 --> 00:45:34,423 Egyszer. 819 00:45:35,690 --> 00:45:36,893 Bevette, egy ecstasy-t. 820 00:45:38,113 --> 00:45:40,600 Nem tudom, hogy ez szĂĄmĂ­t-e. 821 00:45:49,024 --> 00:45:50,306 Olyan jĂł illatod van. 822 00:45:50,690 --> 00:45:51,705 April, mit mƱvelsz? 823 00:45:52,754 --> 00:45:53,688 A hajad. 824 00:45:54,564 --> 00:45:57,065 Olyan szĂ©p, nem is hiszek a szememnek. 825 00:45:57,337 --> 00:45:59,658 Ne kezd most ezt a haj dolgot, okĂ©? 826 00:46:00,452 --> 00:46:02,059 - MiĂ©rt ne? - Tudod, hogy miĂ©rt. 827 00:46:04,054 --> 00:46:05,590 Olyan jĂłl nĂ©zel ki, Alex. 828 00:46:06,570 --> 00:46:07,432 Annyira vĂ©kony vagy. 829 00:46:09,067 --> 00:46:09,850 DiĂ©tĂĄzol? 830 00:46:10,525 --> 00:46:13,497 Igen, az "annyira fĂĄj, hogy jobban nĂ©zek ki" diĂ©tĂĄt folytatom. 831 00:46:14,023 --> 00:46:14,694 HallottĂĄl mĂĄr rĂłla? 832 00:46:14,694 --> 00:46:15,707 Zavarunk? 833 00:46:26,229 --> 00:46:29,153 Ezt tudnĂĄd valahol mĂĄshol folytatni? 834 00:46:30,258 --> 00:46:32,930 Persze, nem gond. Alex? 835 00:46:33,319 --> 00:46:35,931 KitalĂĄlhatnĂĄnk valami olaszos dolgot. 836 00:46:37,928 --> 00:46:40,041 EnyĂ©m a dekorĂĄciĂł, te fƑzöl. 837 00:46:40,887 --> 00:46:43,401 - Persze, meggondolom. - Rendben. 838 00:46:43,680 --> 00:46:45,523 De nem most, majd kĂ©sƑbb. 839 00:46:47,742 --> 00:46:48,788 JĂł ötlet. 840 00:46:59,106 --> 00:47:01,877 Mindenre emlĂ©kszem, April. Ez a gond. 841 00:47:03,113 --> 00:47:07,065 A szĂŒletĂ©snapod volt. És Ășgy volt, hogy olaszorszĂĄgban... 842 00:47:07,296 --> 00:47:10,435 April, nem hiszem, hogy ez a jĂł alkalom arra, hogy felelevenĂ­tsĂŒk. 843 00:47:10,763 --> 00:47:12,423 Épp egy fogadĂĄs közepĂ©n vagyunk. 844 00:47:12,691 --> 00:47:14,035 Igen, az Ă©n fogadĂĄsomon, rĂ©mlik? 845 00:47:15,456 --> 00:47:18,861 Nem gondolod, hogy ideje lenne több idƑt töltened a dĂ­szvendĂ©ggel? 846 00:47:19,486 --> 00:47:20,990 OkĂ©, ha ezt akarod. 847 00:47:21,705 --> 00:47:24,633 Igen, Ă©s te mit akarsz, Al? 848 00:47:25,347 --> 00:47:28,479 SzeretnĂ©k valakit, aki megĂ©rt, Ă©s megĂ©rti mit is akarok. 849 00:47:28,855 --> 00:47:31,510 Én megĂ©rtelek, Ă©s mi mindig is ugyan azt akartuk. 850 00:47:31,821 --> 00:47:35,036 Nem, nem mindig, April. Én veled akartam Ă©lni. 851 00:47:35,490 --> 00:47:38,022 De te nem. 852 00:47:38,415 --> 00:47:40,742 Én is ezt akartam, csak... 853 00:47:45,492 --> 00:47:48,258 - MĂĄr nem vagyunk ugyan azok, Alex. - Ez meg mit jelent? 854 00:47:48,771 --> 00:47:51,321 MĂĄr nem tudom megadni azt, amire szĂŒksĂ©ged van. 855 00:47:51,321 --> 00:47:52,713 Mit? Szerelmet? 856 00:47:53,369 --> 00:47:55,258 Nem vagyok olyan erƑs, mint te. 857 00:47:55,836 --> 00:47:57,391 Én sem vagyok mĂĄr erƑs, April. 858 00:47:58,010 --> 00:48:00,415 Olyan sok szar van odakint, 859 00:48:00,671 --> 00:48:02,626 a szeretet az utolsĂł bĂĄstyĂĄnk. 860 00:48:04,339 --> 00:48:07,618 Meg kellett kĂŒldenem a szĂŒleim szeretetéért, 861 00:48:08,842 --> 00:48:10,136 Ă©s a tiĂ©dĂ©rt is. 862 00:48:11,009 --> 00:48:12,526 Ha feladom, könnyebb lesz. 863 00:48:13,637 --> 00:48:14,839 Nem tudom. 864 00:48:15,746 --> 00:48:17,764 Én is harcoltam egĂ©sz Ă©letemben. 865 00:48:19,309 --> 00:48:20,666 AmĂ­g veled nem talĂĄlkoztam. 866 00:48:23,027 --> 00:48:25,373 TĂ©ged olyan könnyƱ volt szeretni. 867 00:48:28,005 --> 00:48:30,403 Soha senkit nem szerettem annyira. 868 00:48:31,875 --> 00:48:33,834 HĂĄt azt hiszem, a szerelem mĂ©g nem minden, nem? 869 00:48:34,296 --> 00:48:36,676 Ha elĂ©g lenne, sose mentĂ©l volna el. 870 00:48:38,551 --> 00:48:40,154 Vissza kell mennem. 871 00:48:41,204 --> 00:48:43,725 Én vagyok a hĂĄzigazda, Ă©s a koszorĂșslĂĄny. 872 00:48:50,461 --> 00:48:51,554 GratulĂĄlok. 873 00:48:52,535 --> 00:48:53,925 Mi a fene. 874 00:48:56,282 --> 00:48:57,560 KĂ©rte, hogy menj mĂĄshovĂĄ, 875 00:48:58,143 --> 00:48:59,484 hallgatĂłztĂĄl az ajtĂł mögött? 876 00:49:03,331 --> 00:49:06,669 TĂ©nyleg nem. Nem hallottam semmit. 877 00:49:10,955 --> 00:49:12,430 CsĂłkolĂłztĂĄl mĂĄr lĂĄnnyal? 878 00:49:13,365 --> 00:49:15,942 Mi elƑnyöm szĂĄrmazna belƑle? AttĂłl nem leszek terhes. 879 00:49:18,260 --> 00:49:19,990 Ez nem megy. Kell valami erƑsebb. 880 00:49:31,712 --> 00:49:33,331 CsĂłkolĂłztĂĄl mĂĄr lĂĄnnyal? 881 00:49:35,161 --> 00:49:39,099 Igen, nĂ©ha muszĂĄj. A munkĂĄm rĂ©sze. 882 00:49:40,051 --> 00:49:41,068 Milyen munka? 883 00:49:41,932 --> 00:49:46,196 HĂĄt, felnƑtt filmekben szerepelek. 884 00:49:49,810 --> 00:49:53,570 April egy hĂ­res csalĂĄdba hĂĄzasodik be. 885 00:49:54,698 --> 00:49:56,557 Hogy irigyellek. 886 00:51:14,388 --> 00:51:15,450 ÍgĂ©rd meg. 887 00:51:18,809 --> 00:51:19,675 Mit? 888 00:51:20,829 --> 00:51:22,688 Hogy sose hagysz el. 889 00:51:23,965 --> 00:51:25,389 MegĂ­gĂ©rem. 890 00:51:25,984 --> 00:51:27,705 Sosem hagylak el. 891 00:51:37,139 --> 00:51:39,360 Te is Ă­gĂ©rd meg. 892 00:51:41,860 --> 00:51:43,690 InkĂĄbb meghalok. 893 00:52:13,472 --> 00:52:15,454 Alex azt mondta, hogy neked van festĂ©ked. 894 00:52:16,496 --> 00:52:18,548 Ja, vĂĄrj egy kicsit. 895 00:52:21,609 --> 00:52:22,438 Nem, köszi. 896 00:52:25,266 --> 00:52:26,632 Beethoven rajongĂł vagy? 897 00:52:27,348 --> 00:52:30,345 Igen, inspirĂĄl. 898 00:52:32,637 --> 00:52:34,713 Bizonyos szempontbĂłl olyan vagyok, mint Ƒ. 899 00:52:35,558 --> 00:52:36,263 TĂ©nyleg? 900 00:52:39,764 --> 00:52:42,765 Ez a kedvenc rĂ©szem. 901 00:52:45,138 --> 00:52:46,793 Az Eliza szĂ©p nƑi nĂ©v. 902 00:52:48,479 --> 00:52:50,436 Ez a darab egy lĂĄnyra emlĂ©keztet. 903 00:52:52,918 --> 00:52:55,987 MegĂ©rtelek. Nekem is van egy Eliza nevƱ exem. 904 00:52:56,825 --> 00:52:57,575 Ne. 905 00:52:59,323 --> 00:53:00,567 GyönyörƱ volt. 906 00:53:02,700 --> 00:53:03,528 Az enyĂ©m is. 907 00:53:08,626 --> 00:53:10,764 HosszĂș barna haja volt, 908 00:53:11,715 --> 00:53:13,133 mogyorĂłbarna szeme, 909 00:53:13,974 --> 00:53:15,170 hosszĂș szempillĂĄja. 910 00:53:16,203 --> 00:53:17,127 Az enyĂ©mnek is. 911 00:53:19,699 --> 00:53:22,858 Volt egy szĂ­v alakĂș anyajegye a... 912 00:53:23,452 --> 00:53:24,826 bal fenekĂ©n. 913 00:53:26,326 --> 00:53:28,012 A 345 utcĂĄban lakik, a... 914 00:53:28,361 --> 00:53:28,924 Harper-en. 915 00:53:29,206 --> 00:53:30,095 B lakĂĄs? 916 00:53:30,738 --> 00:53:32,343 Szent szar. 917 00:53:38,507 --> 00:53:40,867 Rengeteg lĂĄny jĂĄtszik mindkĂ©t csapatban. 918 00:53:41,089 --> 00:53:43,865 Semmi bajom ezzel, sƑt... 919 00:53:44,102 --> 00:53:45,308 kibaszott szexi. 920 00:53:46,495 --> 00:53:47,681 Te Ă©s Eliza... 921 00:53:49,513 --> 00:53:50,856 szexi lehetett. 922 00:53:51,339 --> 00:53:52,328 Az volt. 923 00:53:58,456 --> 00:53:59,645 Megyek festĂ©kĂ©rt. 924 00:54:06,234 --> 00:54:07,716 Mikor nyithatom ki az ajĂĄndĂ©kokat? 925 00:54:08,736 --> 00:54:09,985 Figyelj. 926 00:54:10,923 --> 00:54:12,031 Tudom, hogy tudod. 927 00:54:12,705 --> 00:54:14,579 - Mit? - A fogadĂĄs. 928 00:54:15,613 --> 00:54:16,349 Tudom, hogy tudod. 929 00:54:17,101 --> 00:54:18,711 Alex mondta el. De Ă­gĂ©rd meg, hogy nem mondod... 930 00:54:18,737 --> 00:54:20,381 el, hogy elmondtam, mert ki fog nyĂ­rni. 931 00:54:23,838 --> 00:54:25,407 Mint egy oĂĄzis. 932 00:54:27,229 --> 00:54:28,870 Hol van a hĂĄremed, August? 933 00:54:30,403 --> 00:54:32,593 Igen, ez az Ă©n szentĂ©lyem. 934 00:54:36,466 --> 00:54:38,140 SzĂłval miĂłta ismered Alex-et Ă©s April-t? 935 00:54:38,796 --> 00:54:41,499 6 hĂłnapja, miĂłta Sophie-val egyĂŒtt vagyunk. 936 00:54:42,457 --> 00:54:43,545 Alex jĂł fej. 937 00:54:43,966 --> 00:54:45,141 April-t annyira nem ismerem. 938 00:54:45,858 --> 00:54:46,908 April is jĂł fej. 939 00:54:47,238 --> 00:54:49,426 Csak nĂĄla több idƑ felfedezni. 940 00:54:52,115 --> 00:54:53,333 EgyĂŒtt voltak. 941 00:54:53,878 --> 00:54:59,031 Azt hisze nĂ©ha nem is tudod milyen jĂł valami, ha benne vagy. 942 00:55:00,459 --> 00:55:01,245 Érted? 943 00:55:01,754 --> 00:55:05,775 Azt hiszem. Nem Ă©rtĂ©keled, amĂ­g el nem veszĂ­ted. 944 00:55:09,080 --> 00:55:10,826 FestĂ©k. 945 00:55:15,622 --> 00:55:16,517 Köszönöm, August. 946 00:55:17,267 --> 00:55:18,704 RĂ©szemrƑl az öröm. JĂł szĂłrakozĂĄst. 947 00:55:24,561 --> 00:55:27,112 A fenĂ©be, a legszexibb leszbikus. 948 00:55:28,576 --> 00:55:30,110 KĂ­vĂĄncsi lennĂ©k Ƒ mindkĂ©t tĂ©rfĂ©lre jĂĄtszik-e. 949 00:55:34,472 --> 00:55:35,401 Megvagy. 950 00:55:35,690 --> 00:55:37,957 JĂ©zusom, mĂ©g a fĂŒrdƑbe is követni fogsz? 951 00:55:38,209 --> 00:55:40,066 Fergus, az ƑrĂŒletbe kergetsz. 952 00:55:40,692 --> 00:55:42,883 - Nem ez a lĂ©nyeg? - De nem a jĂł Ă©rtelemben. 953 00:55:43,243 --> 00:55:44,989 Azt mondtad egyĂŒtt leszĂŒnk. 954 00:55:45,227 --> 00:55:46,379 SehovĂĄ se jössz velem. 955 00:55:46,986 --> 00:55:50,012 MiĂ©rt csinĂĄlod ezt az emberekkel? Nem tudnĂĄl csak ember lenni, nem terapeuta? 956 00:55:50,012 --> 00:55:53,889 Ɛk a barĂĄtaim, Ă©s szeretem Ƒket. Szeretem az Ă©letemet. 957 00:55:54,388 --> 00:55:56,975 Nem bĂ­zom a normĂĄlis emberekben. 958 00:55:57,199 --> 00:55:59,298 - EzĂ©rt nem bĂ­zol bennem? - Te minden vagy, csak normĂĄlis nem. 959 00:55:59,945 --> 00:56:02,025 Nem Ă©rtelek. Te hĂ­vtĂĄl ide. 960 00:56:02,229 --> 00:56:05,159 8000 mĂ©rföldet repĂŒltem, Ă©s most meg kerĂŒlsz? 961 00:56:05,159 --> 00:56:07,059 MĂ©g Jhonny bĂĄcsikĂĄm szerencse ingĂ©t is felvettem. 962 00:56:07,059 --> 00:56:09,324 Nem is ismerjĂŒk egymĂĄst. NyaralĂĄs volt. 963 00:56:09,324 --> 00:56:11,695 Azt mondtam lĂĄtogass meg, ne pedig telepedj rĂĄm. 964 00:56:12,368 --> 00:56:14,997 Olyan vagy, mint egy daganat, amitƑl nem tudok megszabadulni. 965 00:56:14,997 --> 00:56:17,070 És csak közlöm, utĂĄlom az inged. 966 00:56:17,589 --> 00:56:20,953 Ne bĂĄnts meg azzal, hogy egy tumorhoz hasonlĂ­tasz, Ă©n csak veled akarok lenni. 967 00:56:21,245 --> 00:56:22,403 És mi bajod az ingemmel? 968 00:56:23,074 --> 00:56:25,310 A dolgok sosem Ășgy mennek, ahogy akarom. 969 00:56:25,589 --> 00:56:26,981 MiĂ©rt veszed ezt olyan komolyan? 970 00:56:27,338 --> 00:56:29,172 Összesen 2-3 napot töltöttĂŒnk egyĂŒtt. 971 00:56:30,018 --> 00:56:32,112 IdiĂłtĂĄn nĂ©z ki, Ă©s ez a szĂ­n ijesztƑ. 972 00:56:32,513 --> 00:56:34,585 3 napot, igen, de volt egy egĂ©sz hetĂŒnk. 973 00:56:34,969 --> 00:56:36,147 A szĂ­ne vidĂĄm. 974 00:56:36,459 --> 00:56:38,204 Ez mĂ©g nem kapcsolat. 975 00:56:38,604 --> 00:56:40,949 De jĂł kezdet. Valahol el kell kezdeni. 976 00:56:41,323 --> 00:56:42,668 Valami csodĂĄlatos volt köztĂŒnk. 977 00:56:43,134 --> 00:56:45,886 Te hĂ­vtĂĄl meg. MiĂ©rt, ha nem szeretsz? 978 00:56:46,199 --> 00:56:47,097 LĂĄtogatĂłba, nem... 979 00:56:47,097 --> 00:56:50,012 azĂ©rt, hogy Ă©lj velem, vegyĂ©l el, 980 00:56:50,263 --> 00:56:51,421 Ă©s legyenek gyerekeink. 981 00:56:51,858 --> 00:56:52,952 Gyereket szeretnĂ©l? 982 00:56:53,295 --> 00:56:56,159 Igen, majd szeretnĂ©k, de nem most. 983 00:56:56,638 --> 00:56:57,111 Én vĂĄrok. 984 00:56:57,887 --> 00:56:58,848 És nem tƑled. 985 00:57:00,029 --> 00:57:03,263 De Ă­gy lesz, majd meglĂĄtod. GyönyörƱ gyerekeink lesznek. 986 00:57:04,243 --> 00:57:05,761 Ez nagyon fĂĄj, April. 987 00:57:06,823 --> 00:57:08,397 Ezek szerint Alex jobb, mint Ă©n? 988 00:57:08,925 --> 00:57:11,478 Ɛ jobban kielĂ©gĂ­t, mĂĄrmint barĂĄtilag, 989 00:57:12,448 --> 00:57:13,414 mint Ă©n? 990 00:57:15,793 --> 00:57:19,246 150 meghĂ­vĂłt csinĂĄltam sajĂĄt kezƱleg, 991 00:57:20,193 --> 00:57:22,009 arany tintĂĄval. 992 00:57:23,544 --> 00:57:25,461 Mindezt Ă©rted. 993 00:57:25,760 --> 00:57:29,343 Tudom, Ă©s nagyra Ă©rtĂ©kelem. 994 00:57:30,556 --> 00:57:33,002 De ez nem verseny, Rita. 995 00:57:33,918 --> 00:57:35,158 Alex a szeretƑm volt. 996 00:57:36,472 --> 00:57:37,467 Te pedig a barĂĄtom. 997 00:57:39,309 --> 00:57:39,982 Bocsi. 998 00:57:41,733 --> 00:57:42,703 KĂ©t kĂŒlön dolog. 999 00:57:45,606 --> 00:57:46,825 Igen, igazad van. 1000 00:57:48,161 --> 00:57:48,974 Így van. 1001 00:57:51,188 --> 00:57:55,000 Értem, Ă©n a legjobb barĂĄtod vagyok, 1002 00:57:55,725 --> 00:57:56,972 Ƒ meg csak az exed. 1003 00:58:03,431 --> 00:58:04,726 HĂĄla az Ă©gnek, elĂ©g egyĂ©rtelmƱ. 1004 00:58:10,517 --> 00:58:12,302 MĂ©g mindig szereted Alex-et? 1005 00:58:17,869 --> 00:58:19,906 Azt hittem mĂĄr tĂșl vagyok rajta. 1006 00:58:21,552 --> 00:58:23,414 De ahogy meglĂĄttam, 1007 00:58:24,081 --> 00:58:25,599 a testem rögtön reagĂĄlt. 1008 00:58:27,604 --> 00:58:30,852 - TalĂĄn mĂ©g nem vagy tĂșl rajta. - Tudom, de gyƱlölöm. 1009 00:58:32,162 --> 00:58:33,617 MiĂ©rt kĂŒzdesz ilyen kemĂ©nyen? 1010 00:58:34,055 --> 00:58:37,650 AzĂ©rt. Nem tudom mit akarok. 1011 00:58:39,072 --> 00:58:41,929 Érted? A kötƑdĂ©s, közte Ă©s köztem, örökkĂ©, 1012 00:58:42,617 --> 00:58:44,850 megijeszt. 1013 00:58:44,850 --> 00:58:47,025 - És Pauly? - Az mĂĄs. 1014 00:58:47,708 --> 00:58:51,460 Az elkötelezettsĂ©g, az elkötelezettsĂ©g. FĂ©rfi, nƑ, kutya gyerek. 1015 00:58:51,792 --> 00:58:55,108 Nem bĂĄnhatsz vele Ășgy, mint egy bevĂĄsĂĄrlĂł listĂĄval. 1016 00:58:55,743 --> 00:58:57,123 Nem Ă©rtem, csajok. 1017 00:58:57,680 --> 00:59:00,675 BĂĄrcsak engem akarna ennyire valaki. 1018 00:59:00,979 --> 00:59:02,524 UtĂĄlok szingli lenni. 1019 00:59:03,230 --> 00:59:04,092 KĂ©sz dzsungel, ami odakint van. 1020 00:59:05,656 --> 00:59:06,682 Igen, emlĂ©kszem. 1021 00:59:09,593 --> 00:59:11,861 Alex-szel mindenben egyĂŒtt voltunk. 1022 00:59:14,804 --> 00:59:17,967 Az otthon Ă©rzĂ©se hiĂĄnyzik a legjobban. 1023 00:59:19,717 --> 00:59:21,220 FƑzött, 1024 00:59:21,926 --> 00:59:23,220 kivett egy filmet, 1025 00:59:24,359 --> 00:59:26,297 aztĂĄn elaludt a mellkasomon. 1026 00:59:28,317 --> 00:59:29,285 El kell mondanod neki hogyan Ă©rzel. 1027 00:59:30,503 --> 00:59:34,657 Igaza van. MĂ©g mindig szereted. Csak nĂ©zz magadra. 1028 00:59:36,019 --> 00:59:37,266 Ez mĂĄr nem szĂĄmĂ­t, lĂĄnyok. 1029 00:59:39,346 --> 00:59:41,244 TĂșl messzire jutottam. 1030 00:59:42,927 --> 00:59:44,582 TĂșl sokat bĂĄntottam. 1031 00:59:46,277 --> 00:59:47,159 EgyĂ©bkĂ©nt meg, 1032 00:59:47,724 --> 00:59:48,810 jövƑ hĂ©ten hozzĂĄmegyek Pauly-hoz. 1033 00:59:49,380 --> 00:59:50,539 Nem mehetsz hozzĂĄ. 1034 00:59:50,802 --> 00:59:51,898 Szereted egyĂĄltalĂĄn, April? 1035 00:59:52,353 --> 00:59:53,114 Igen. 1036 00:59:54,117 --> 00:59:55,287 Szeretem. 1037 00:59:56,919 --> 00:59:58,057 Ez egy mĂĄsfajta szeretet. 1038 00:59:58,631 --> 01:00:01,352 Nem mehetsz hozzĂĄ, ha nem vagy belĂ© szerelmes. 1039 01:00:02,384 --> 01:00:04,367 Minek nĂ©zed? VigaszdĂ­jnak? 1040 01:00:05,025 --> 01:00:07,029 Nem mondhatom el, vĂ©gig kell csinĂĄlnom. 1041 01:00:08,892 --> 01:00:11,096 EgyĂ©bkĂ©nt is, szeretem Ƒt. TĂ©nyleg. 1042 01:00:11,400 --> 01:00:14,016 MarhasĂĄg. Ne csinĂĄld ezt valami mondvacsinĂĄlt okbĂłl. 1043 01:00:14,620 --> 01:00:19,514 NĂ©zd, Ă©n vagyok az utolsĂł, aki azt mondanĂĄ, hogy menj vissza Alex-hez, de... 1044 01:00:20,712 --> 01:00:23,481 ha szereted, el kell mondanod neki. 1045 01:00:24,727 --> 01:00:27,069 April, a vendĂ©gek miattad vannak itt, te... 1046 01:00:27,273 --> 01:00:29,023 pedig a konyhĂĄban dekkolsz. Ez udvariatlansĂĄg. 1047 01:00:29,396 --> 01:00:31,213 BocsĂĄss meg egy pillanatra, anyĂĄm. 1048 01:00:31,461 --> 01:00:34,040 Ez a szarkazmus igazĂĄn felesleges. Nem, Rita? 1049 01:00:37,445 --> 01:00:40,460 - April, beszĂ©lnĂŒnk kell. - SajnĂĄlom, anya. 1050 01:00:41,946 --> 01:00:42,947 Összetörtem. 1051 01:00:44,531 --> 01:00:46,132 Van egy csomĂł a mellemben. 1052 01:00:47,154 --> 01:00:47,792 TessĂ©k? 1053 01:00:49,445 --> 01:00:52,229 JĂłindulatĂș, hĂĄla az istennek. De ki tudhatja. 1054 01:00:53,384 --> 01:00:56,294 Nem teljesen Ă©rtem mi folyik itt. Te Ă©s az egĂ©sz. 1055 01:00:58,170 --> 01:00:59,889 Anya, hisz ismersz. 1056 01:01:02,921 --> 01:01:03,760 És Ă©n is ismerlek. 1057 01:01:05,756 --> 01:01:08,880 És tudod, hogy bĂĄrmi törtĂ©nne, isten ments, melletted leszek. 1058 01:01:14,012 --> 01:01:15,155 Szeretlek, mami. 1059 01:01:17,795 --> 01:01:20,047 MĂ©g akkor is, ha nem fogadod el, ami törtĂ©nt. 1060 01:01:21,517 --> 01:01:24,603 Édesem, gyĂłnnod kell. 1061 01:01:24,953 --> 01:01:26,456 A homoszexualitĂĄs bƱn. 1062 01:01:26,769 --> 01:01:28,787 Nem is tudom Joe atya mit fog ehhez szĂłlni. 1063 01:01:31,220 --> 01:01:32,454 Össze vagyok zavarodva. 1064 01:01:34,802 --> 01:01:36,333 Szeretem Pauly-t. 1065 01:01:38,209 --> 01:01:39,566 De Alex-et is. 1066 01:01:41,957 --> 01:01:42,517 Egy pillanat. 1067 01:01:50,823 --> 01:01:51,575 April vagyok. 1068 01:01:53,288 --> 01:01:55,402 Jött valaki, aki azt ĂĄllĂ­tja, hogy te vetted fel. 1069 01:01:56,189 --> 01:01:56,931 Jövök. 1070 01:02:00,697 --> 01:02:02,776 Hogy vagy, szĂ©psĂ©gem? 1071 01:02:07,262 --> 01:02:10,128 - ElnĂ©zĂ©st, Alex. Ki ez a nƑ? - Roxy, bemutatom April-t. 1072 01:02:10,655 --> 01:02:13,797 Szia, sokat hallottam rĂłlad. Ez a te partid, ugye? 1073 01:02:14,657 --> 01:02:15,498 Igen. 1074 01:02:16,625 --> 01:02:17,783 GratulĂĄlok. 1075 01:02:18,451 --> 01:02:21,096 Egy csepp a melled fölĂ©. 1076 01:02:21,406 --> 01:02:22,592 Meg fog ƑrĂŒlni. 1077 01:02:23,314 --> 01:02:24,533 Hidd el. 1078 01:02:24,985 --> 01:02:26,710 MĂ©g soha senki nem tudott ellenĂĄllni. 1079 01:02:27,631 --> 01:02:29,304 - HovĂĄ pakolhatok? - Oda le. 1080 01:02:31,315 --> 01:02:32,402 VillanyszerelƑ? 1081 01:02:33,187 --> 01:02:34,499 Egy mƱsorra vettem fel. 1082 01:02:34,929 --> 01:02:35,964 JĂł lesz. 1083 01:02:37,474 --> 01:02:39,247 LefekĂŒdtĂ©l vele. Nem igaz? 1084 01:02:40,585 --> 01:02:41,378 Így van. 1085 01:02:42,070 --> 01:02:45,381 Az a hĂŒlye vigyor van az arcodon, ami azt mutatja, hogy van valami, 1086 01:02:45,381 --> 01:02:46,467 ne is tagadd. 1087 01:02:46,838 --> 01:02:48,855 Ott van. Az a vigyor. 1088 01:03:17,676 --> 01:03:19,228 TĂĄncoljunk, baby. 1089 01:03:19,745 --> 01:03:20,444 Nagyon jĂł. 1090 01:03:49,710 --> 01:03:51,522 Ez nem is miattam van, hanem miattad, Alex. 1091 01:04:04,434 --> 01:04:06,681 April, Ă©n megyek. SzomorĂș nap ez szĂĄmomra. 1092 01:04:07,124 --> 01:04:09,532 Ne, anya, mĂ©g nem mehetsz el. 1093 01:04:09,864 --> 01:04:12,181 Nem tudom mi ez az egĂ©sz. Itt mindenki bolond. 1094 01:04:12,450 --> 01:04:14,813 - Anya, Ƒk a barĂĄtaim. - Bolondok gyĂŒlekezete. 1095 01:04:31,342 --> 01:04:32,406 Mary Beth, jössz? 1096 01:04:32,656 --> 01:04:34,865 Viccelsz? Most kezdƑdött a buli. 1097 01:04:38,926 --> 01:04:40,721 KĂ©rd az Urat, hogy bocsĂĄsson meg. 1098 01:04:45,133 --> 01:04:46,676 Franny, hovĂĄ mĂ©sz? 1099 01:04:47,099 --> 01:04:50,314 SajnĂĄlom, hogy kĂ©stem, lekĂ©stem a csatlakozĂĄst Phoenix-ben. 1100 01:04:50,929 --> 01:04:53,788 Csak kijöttem egy kicsit levegƑzni. 1101 01:04:55,386 --> 01:04:56,899 És ezt megsĂ©tĂĄltatom. 1102 01:04:58,256 --> 01:05:00,004 Szia, örĂŒlök, hogy lĂĄtlak. 1103 01:05:00,489 --> 01:05:01,738 Én is, jĂłl vagy? 1104 01:05:02,098 --> 01:05:02,966 Persze, remekĂŒl. 1105 01:05:03,349 --> 01:05:05,649 MenjĂŒnk be. Alig vĂĄrom, hogy lĂĄssam a lĂĄnyomat. 1106 01:05:06,275 --> 01:05:07,758 Olyan szerencsĂ©sek vagyunk, nem gondolod? 1107 01:05:17,312 --> 01:05:18,292 Igyunk valamit. 1108 01:05:27,668 --> 01:05:30,198 Nem is tudom mit mondjak. 1109 01:05:30,484 --> 01:05:32,907 Szörnyen Ă©rzem magam. SajnĂĄlom. 1110 01:05:33,392 --> 01:05:37,076 Franny, van egy gyönyörƱ lĂĄnyod. BĂŒszke lehetsz rĂĄ. 1111 01:05:37,300 --> 01:05:38,919 BĂŒszke? Hazudott. Pauly-nak. 1112 01:05:39,329 --> 01:05:41,143 Megijedt. Nem nagy ĂŒgy. 1113 01:05:41,982 --> 01:05:44,842 Most mĂĄr Pauly-val van. Csak ez szĂĄmĂ­t. 1114 01:05:45,499 --> 01:05:48,610 TĂ©ged ez nem is zavar, hogy egy nƑvel volt egyĂŒtt? 1115 01:05:51,317 --> 01:05:53,662 Ismerem April-t Ă©s Pauly-t is. 1116 01:05:53,890 --> 01:05:56,500 TökĂ©letesek egymĂĄsnak. 1117 01:05:56,906 --> 01:06:00,327 A többi mĂĄr törtĂ©nelem. 1118 01:06:00,782 --> 01:06:03,796 A jelenben Ă©lj. Ne aggĂłdj tĂșl sokat. 1119 01:06:07,830 --> 01:06:09,392 - SzĂłval leszbikus vagy. - Igen. 1120 01:06:09,770 --> 01:06:11,584 - MiĂ©rt? - Így szĂŒlettem. 1121 01:06:11,878 --> 01:06:13,587 TalĂĄn csak nem talĂĄlkoztĂĄl mĂ©g a megfelelƑ fĂ©rfival. 1122 01:06:13,613 --> 01:06:14,762 Vagy talĂĄlkoztam a megfelelƑ nƑvel. 1123 01:06:15,321 --> 01:06:18,520 Nem szerethetsz egy azonos nemƱt. Ez tudomĂĄnyosan lehetetlen. 1124 01:06:19,005 --> 01:06:20,417 Honnan tudod, hogy szerelmes vagy Kelly-be? 1125 01:06:20,865 --> 01:06:24,819 Ha csak meglĂĄtom, a szĂ­vem kalimpĂĄlni kezd, Ă©s görcsbe rĂĄndul a gyomrom. 1126 01:06:25,081 --> 01:06:27,927 Mindent vele akarok csinĂĄlni. 1127 01:06:28,366 --> 01:06:30,897 BĂĄrmit megtennĂ©k Ă©rte, nem szĂĄmĂ­t a kockĂĄzat. 1128 01:06:31,334 --> 01:06:33,631 Pontosan ezt Ă©rzem Ă©n is. Nincs kĂŒlönbsĂ©g. 1129 01:06:34,226 --> 01:06:36,076 Nem kĂ©t ember közti szerelemrƑl van szĂł? 1130 01:06:36,302 --> 01:06:37,677 Egy fĂ©rfi Ă©s egy nƑ között, igen. 1131 01:06:38,462 --> 01:06:41,579 Had kĂ©rdezzek valamit. MiĂ©rt vonzĂłdsz a nƑkhöz? 1132 01:06:42,403 --> 01:06:44,835 Mert csodĂĄlatos teremtmĂ©nyek. Mind kĂŒlönbözƑ. 1133 01:06:45,365 --> 01:06:47,022 A hajuk, a bƑrĂŒk, 1134 01:06:47,477 --> 01:06:49,702 Ă©s a testĂŒk annyira finom, akĂĄrcsak egy szoborĂ©. 1135 01:06:50,398 --> 01:06:51,929 Mindegyiknek megvan a sajĂĄt lĂ©nyege. 1136 01:06:52,497 --> 01:06:54,432 Plusz Ă©rzĂ©kenyek. 1137 01:06:54,714 --> 01:06:56,008 Mit gondolsz, Ă©n miĂ©rt vonzĂłdom hozzĂĄjuk? 1138 01:06:56,797 --> 01:06:57,858 Mert leszbikus vagy. 1139 01:06:58,391 --> 01:06:59,279 Istenem. 1140 01:07:00,559 --> 01:07:02,887 Alex, szeretnĂ©k kĂ©rdezni valamit. 1141 01:07:03,734 --> 01:07:05,369 Mikor jöttĂ©l rĂĄ, hogy a nƑket szereted? 1142 01:07:08,439 --> 01:07:09,307 A gimiben. 1143 01:07:10,375 --> 01:07:12,856 Egy csajos buli volt, ahol a Dr. Zhivago-t nĂ©ztĂŒk. 1144 01:07:14,305 --> 01:07:17,058 NĂ©ztĂŒk a filmet, Ă©s minden lĂĄny azt mondta: 1145 01:07:17,058 --> 01:07:19,206 Istenem, nem szeretnĂ©l Omar Sharif-fal csĂłkolĂłzni? 1146 01:07:19,826 --> 01:07:22,246 Mire Ă©n: CsĂłkolni? InkĂĄbb a helyĂ©ben lennĂ©k. 1147 01:07:28,840 --> 01:07:31,086 Szeret. TĂ©nyleg. 1148 01:07:32,865 --> 01:07:34,738 Én is szeretem. 1149 01:07:35,538 --> 01:07:36,879 SzeretnĂ©m, ha tudnĂĄ. 1150 01:07:37,289 --> 01:07:39,588 Tudja. Hidd el nekem. 1151 01:07:40,591 --> 01:07:41,787 LĂĄtom a kĂ©pen, 1152 01:07:42,790 --> 01:07:44,652 valamit mondani szeretne. 1153 01:07:48,351 --> 01:07:49,963 Olyan sok dolog van, amit nem mondott el. 1154 01:07:50,466 --> 01:07:52,569 Sosem fogunk beszĂ©lgetni. 1155 01:07:56,345 --> 01:07:57,191 Szeretem a gyermekem. 1156 01:08:03,096 --> 01:08:04,005 Nagyon sajnĂĄlom. 1157 01:08:05,386 --> 01:08:06,599 El kell mennem. 1158 01:08:07,850 --> 01:08:08,599 Mennem kell. 1159 01:08:22,337 --> 01:08:24,540 MĂ©g sosem voltĂĄl lĂĄnnyal? 1160 01:08:24,949 --> 01:08:25,997 Milyen? 1161 01:08:27,231 --> 01:08:28,811 SzĂĄj a szĂĄjon, nyelv a nyelven. 1162 01:08:29,545 --> 01:08:32,185 Érted? Semmi baj, kicsim. 1163 01:08:33,074 --> 01:08:34,219 Azt hiszem fĂ©lek. 1164 01:08:34,699 --> 01:08:35,791 A fĂ©rfiaktĂłl. 1165 01:08:36,416 --> 01:08:37,876 És a nƑktƑl is. 1166 01:08:38,435 --> 01:08:40,699 Hidd el, a fĂ©rfiak rosszabbak. 1167 01:08:41,529 --> 01:08:42,401 Te is fĂ©lsz? 1168 01:08:43,155 --> 01:08:44,257 GyƱlölöm Ƒket. 1169 01:08:45,126 --> 01:08:46,354 Akkor miĂ©rt vagy velĂŒk? 1170 01:08:47,596 --> 01:08:50,671 ImĂĄdom Ƒket. A testĂŒket, az erejĂŒket. 1171 01:08:51,828 --> 01:08:54,176 SzĂ©pek. Ilyen egyszerƱ. 1172 01:08:54,732 --> 01:08:56,566 Szerintem a nƑknek is gyönyörƱ testĂŒk van. 1173 01:08:57,295 --> 01:08:59,850 Ez igaz. De velĂŒk nem olyan jĂł. 1174 01:09:02,628 --> 01:09:05,678 TĂșl sok Ă©rzelem. A te menzeszed, az övĂ©. 1175 01:09:08,812 --> 01:09:11,521 SzeretnĂ©k talĂĄlni valakit, aki Ă©rzĂ©keny... 1176 01:09:12,139 --> 01:09:13,894 romantikus, Ă©s akivel lehet beszĂ©lgetni. 1177 01:09:14,156 --> 01:09:15,115 Érted? 1178 01:09:15,999 --> 01:09:17,127 Persze. 1179 01:09:17,895 --> 01:09:19,611 Neked nƑ kell, 1180 01:09:20,361 --> 01:09:23,453 mert egy fĂ©rfi sem viseli el ezt a sok szentimentĂĄlis... 1181 01:09:23,889 --> 01:09:24,707 baromsĂĄgot. 1182 01:09:29,411 --> 01:09:31,362 Üdv, Sweet Lady Jane-tƑl jött egy csomag. 1183 01:09:31,784 --> 01:09:33,379 Épp idƑben. Majd meghalok egy kis Ă©dessĂ©gĂ©rt. 1184 01:09:33,739 --> 01:09:35,003 Sweet Lady Jane a kedvencem. 1185 01:09:37,446 --> 01:09:38,505 Alex, megjött a torta. 1186 01:09:39,755 --> 01:09:40,618 MĂĄr nagyon vĂĄrtuk. 1187 01:09:45,916 --> 01:09:46,697 Le kell ĂŒlnöm. 1188 01:09:49,569 --> 01:09:51,529 Had vigyelek ki ebbƑl az ƑrĂŒltek hĂĄzĂĄbĂłl, Kelly. 1189 01:09:53,227 --> 01:09:55,911 Meg akarsz menteni, Ă©s jobbĂĄ tenni az Ă©letemet? 1190 01:09:56,088 --> 01:09:59,649 Pontosan. MiĂ©rt ne fogadod el, hogy szeretlek, Ă©s te is szeretsz? 1191 01:10:00,769 --> 01:10:02,700 Azt mondtam, hogy eskĂŒvƑ, nem babavĂĄrĂł. 1192 01:10:03,185 --> 01:10:05,154 Nem Ă©rdekel. Egy idiĂłta vette fel a rendelĂ©st. 1193 01:10:05,287 --> 01:10:06,057 Mondhatok valamit? 1194 01:10:07,729 --> 01:10:10,544 Értem. TehĂĄt Ƒ hozta. 1195 01:10:11,686 --> 01:10:12,511 Veled akar beszĂ©lni. 1196 01:10:13,219 --> 01:10:14,798 Szia kicsikĂ©m, merre jĂĄrtĂĄl? 1197 01:10:15,318 --> 01:10:17,495 KĂ©sz katasztrĂłfa. NĂ©zzĂ©tek a tortĂĄt. 1198 01:10:17,845 --> 01:10:18,997 Ki vĂĄr gyereket? 1199 01:10:18,997 --> 01:10:20,670 Senki. Rossz tortĂĄt csinĂĄltak. 1200 01:10:22,776 --> 01:10:24,867 Ha ezt az a nƑ meglĂĄtja, 1201 01:10:25,524 --> 01:10:26,558 meg fog bolondulni. 1202 01:10:31,484 --> 01:10:33,255 Mi a baj? 1203 01:10:34,715 --> 01:10:36,312 KirĂșgtak. 1204 01:10:38,628 --> 01:10:41,877 Ez az elsƑ hetem, Ă©s mĂĄris kirĂșgtak. 1205 01:10:42,213 --> 01:10:45,179 Egy hĂ©tnĂ©l tovĂĄbb nem tudok megtartani egy ĂĄllĂĄst. 1206 01:10:45,805 --> 01:10:47,768 Azt hittem ez egy babavĂĄrĂł, mert... 1207 01:10:48,179 --> 01:10:50,644 annyira szeretnĂ©k gyereket. 1208 01:10:51,635 --> 01:10:52,406 MifĂ©le gyerek? 1209 01:10:52,706 --> 01:10:54,904 Semmi, itt nincs gyerekrƑl szĂł. 1210 01:10:55,865 --> 01:10:57,831 Ha valaki terhest, azt tudni akarom. 1211 01:10:58,335 --> 01:10:58,967 Nem, drĂĄgĂĄm. 1212 01:10:59,461 --> 01:11:01,619 Rossz tortĂĄt hozott, mert gyereket szeretne. 1213 01:11:03,877 --> 01:11:05,927 - SajnĂĄlom, szereted a gyerekeket? - ImĂĄdom Ƒket. 1214 01:11:06,721 --> 01:11:08,505 - Nekem van. - TĂ©nyleg? 1215 01:11:08,962 --> 01:11:10,912 Egy gyönyörƱ baba. Mutatok kĂ©pet. 1216 01:11:11,722 --> 01:11:13,007 De gyönyörƱ. 1217 01:11:14,006 --> 01:11:14,819 Halott. 1218 01:11:19,396 --> 01:11:21,621 Ez Ă©letem legrosszabb napja. 1219 01:12:05,590 --> 01:12:08,196 Alex, Ă©g a hĂĄz. 1220 01:12:29,585 --> 01:12:32,762 Alex, nem baj, ha kĂ©zzel eszem? 1221 01:12:33,365 --> 01:12:36,211 Nem August, tedd, ahogy akarod. 1222 01:12:41,501 --> 01:12:42,103 Mi van mĂ©g? 1223 01:12:42,686 --> 01:12:43,106 Pizza, 1224 01:12:44,826 --> 01:12:45,318 peperoni, 1225 01:12:46,144 --> 01:12:46,608 salĂĄta. 1226 01:12:49,515 --> 01:12:50,438 ImĂĄdni fogom. 1227 01:12:51,338 --> 01:12:52,125 Isteni. 1228 01:12:56,155 --> 01:12:56,950 SzĂłsszal. 1229 01:12:58,750 --> 01:12:59,558 Nem rossz. 1230 01:13:00,345 --> 01:13:01,246 Finom, Alex. 1231 01:13:31,486 --> 01:13:32,547 HĂĄla istenek, minden rendben van. 1232 01:13:33,958 --> 01:13:35,912 Hol van Sasha? JĂłl van? 1233 01:13:36,141 --> 01:13:37,516 Igen, Ă©s nagyon tehetsĂ©ges. 1234 01:13:38,074 --> 01:13:39,862 Mi is, csak kicsit piszkosak lettĂŒnk. 1235 01:13:40,896 --> 01:13:42,923 Mindent ellenƑriztĂŒnk, visszamehetnek. 1236 01:13:43,618 --> 01:13:44,866 Köszönöm uraim. 1237 01:13:45,291 --> 01:13:46,478 A tapasztalataim alapjĂĄn a... 1238 01:13:47,053 --> 01:13:49,643 tequila Ă©s a gyufa nem jĂł kombinĂĄciĂł. 1239 01:13:51,209 --> 01:13:52,853 A tequila olyan, mint a benzin. 1240 01:13:53,268 --> 01:13:55,805 MindkettƑ nagyon gyĂșlĂ©kony. 1241 01:13:58,412 --> 01:13:58,930 Ne szabad unalmukban jĂĄtszadozni velĂŒk. 1242 01:13:59,489 --> 01:14:01,231 SajnĂĄlom, nem fog többĂ© elƑfordulni. 1243 01:14:03,103 --> 01:14:04,100 MiĂ©rt nem maradnak? 1244 01:14:05,540 --> 01:14:06,932 Nem, nem, mennĂŒnk kell... 1245 01:14:07,505 --> 01:14:08,107 MiĂ©rt ne? 1246 01:14:08,429 --> 01:14:10,917 - Mi a gond? - Ha hĂ­vnak, majd megyĂŒnk. 1247 01:14:12,875 --> 01:14:16,201 Egy rakat Ă©telt csinĂĄltam, Ă©s rosszul Ă©rzem magam a törtĂ©ntek miatt. 1248 01:14:16,605 --> 01:14:18,659 OkĂ©, de csak egy kicsit. 1249 01:14:19,061 --> 01:14:20,762 De fiĂșk. Ne feledjĂ©tek, hogy szolgĂĄlatban vagytok. 1250 01:14:31,280 --> 01:14:32,068 KĂ©rdezhetek valamit? 1251 01:14:33,171 --> 01:14:34,003 Persze Ă©desem. 1252 01:14:35,014 --> 01:14:36,285 Te Ă©s Alex lefekĂŒdtetek? 1253 01:14:37,703 --> 01:14:38,924 PĂĄrszor. 1254 01:14:40,016 --> 01:14:41,124 Alex mĂ©g mindig tĂ©ged szeret. 1255 01:14:42,163 --> 01:14:46,322 BarĂĄtom, had mondjam el, ha bĂĄrmikor vissza akarna jönni... 1256 01:14:47,360 --> 01:14:48,712 Olyan kurvĂĄra szenvedĂ©lyes. 1257 01:14:49,421 --> 01:14:51,521 Nem rĂșgnĂĄm ki az ĂĄgyambĂłl. 1258 01:14:52,191 --> 01:14:54,425 - Tudsz követni? - Igen, tudlak. 1259 01:14:55,476 --> 01:14:56,428 LefekĂŒdtĂ©l vele. 1260 01:14:57,394 --> 01:14:59,822 MiĂ©rt vagy ideges? Ti mĂĄr nem vagytok egyĂŒtt. 1261 01:15:02,291 --> 01:15:03,862 HĂĄnyszor fekĂŒdtĂ©l le vele? 1262 01:15:04,913 --> 01:15:05,643 Mit Ă©rdekel? 1263 01:15:06,925 --> 01:15:10,037 UtĂĄlom a gondolatĂĄt, hogy valaki mĂĄs megĂ©rintett. 1264 01:15:10,301 --> 01:15:14,619 KĂŒlönösen egy olyan hatalmas halott szƑke test. 1265 01:15:15,173 --> 01:15:16,514 Roxy ott volt nekem. 1266 01:15:16,745 --> 01:15:19,665 Mikor elmentĂ©l, Ƒ Ă©neket nekem... 1267 01:15:19,665 --> 01:15:20,893 spanyolul az ĂĄgyban. 1268 01:15:20,893 --> 01:15:22,087 SzĂ©pnek Ă©reztem magam. 1269 01:15:23,149 --> 01:15:24,375 SzoktĂĄl rĂĄ gondolni, Alex? 1270 01:15:30,169 --> 01:15:31,409 Hogy Ășjra egyĂŒtt legyĂŒnk? 1271 01:15:31,799 --> 01:15:33,502 Ez remek, Ă©n mondom remek. 1272 01:15:33,502 --> 01:15:35,205 MiĂ©rt vagy ettƑl ilyen ideges? 1273 01:15:36,252 --> 01:15:37,496 Elfelejtetted? 1274 01:15:37,843 --> 01:15:39,634 Te hagytĂĄl a fĂ©rfiak miatt. 1275 01:15:39,634 --> 01:15:41,425 EmlĂ©kszel? Nem akartad ezt az Ă©letmĂłdot. 1276 01:15:41,721 --> 01:15:45,856 KilĂ©ptĂ©l, Ă©s az elsƑ emberhez hozzĂĄmĂ©sz, aki gyƱrƱt hĂșz az ujjadra. 1277 01:15:46,366 --> 01:15:47,558 És most meg flörtölsz velem? 1278 01:15:48,872 --> 01:15:49,989 Nem tartod ezt kicsit ironikusnak? 1279 01:15:52,398 --> 01:15:53,451 Tudom, hogy ƑrĂŒltsĂ©g, de... 1280 01:15:55,651 --> 01:15:58,265 Most, hogy kiderĂŒlt, Ă©s mindenki tudja, Ășgy Ă©rzem... 1281 01:16:00,054 --> 01:16:02,181 Lehet, hogy ez nem is olyan rossz. 1282 01:16:02,923 --> 01:16:04,779 Senkit sem Ă©rdekli, anyĂĄmat kivĂ©ve. 1283 01:16:07,682 --> 01:16:09,247 Mindig is szerettelek, Al. 1284 01:16:11,134 --> 01:16:12,464 Csak azt nem tudtam mennyire. 1285 01:16:16,491 --> 01:16:18,112 Azt prĂłbĂĄlom mondani, hogy... 1286 01:16:19,581 --> 01:16:22,436 ugyan Ășgy szeretlek, ahogy te engem. 1287 01:16:23,731 --> 01:16:24,909 NyĂ­ltan Ă©s ƑszintĂ©n. 1288 01:16:25,501 --> 01:16:26,875 Nem teheted ezt velem, April. 1289 01:16:27,423 --> 01:16:29,998 Ez nem helyes. Nem kell. 1290 01:16:30,312 --> 01:16:33,049 SzeretnĂ©d inkĂĄbb, hogy menjek fĂ©rjhez, Ă©s tĂșl kĂ©sƑ legyen? 1291 01:16:33,466 --> 01:16:35,535 Ne, ne engem hibĂĄztass. 1292 01:16:36,503 --> 01:16:38,100 Te törted össze a sajĂĄt szĂ­ved. 1293 01:16:38,880 --> 01:16:39,881 És az enyĂ©met is. 1294 01:16:40,379 --> 01:16:43,098 De nem sĂ©tĂĄlhatsz be ide egy hĂ©ttel az eskĂŒvƑd elƑtt, 1295 01:16:43,382 --> 01:16:45,945 Ă©s azt mondod, mĂĄr nem fĂ©lek szeretni tĂ©ged, Ă©n meg... 1296 01:16:46,153 --> 01:16:48,989 majd a karjaidba omlok. 1297 01:16:49,279 --> 01:16:51,283 Nem megy, Ă©rted? SajnĂĄlom. 1298 01:16:51,283 --> 01:16:53,979 A konyha bezĂĄrt, a szakĂĄcs pedig lelĂ©pett. 1299 01:16:59,392 --> 01:17:00,612 KicsikĂ©m... 1300 01:17:20,553 --> 01:17:22,696 Az Ă©letem nem Ășgy alakult, ahogy gondoltam volna. 1301 01:17:23,499 --> 01:17:25,602 Sosem tudhatod isten mit tartogat, nem igaz? 1302 01:17:28,092 --> 01:17:29,857 Mindent elcsesztem, anya. 1303 01:17:32,191 --> 01:17:33,659 Annyira szeretem. 1304 01:17:37,749 --> 01:17:40,231 Nem Ă©rtem az Alex irĂĄnti Ă©rzĂ©seidet. 1305 01:17:42,408 --> 01:17:43,673 De remĂ©lem tudod, hogy... 1306 01:17:45,011 --> 01:17:47,167 nekem csak az szĂĄmĂ­t, hogy boldog lĂ©gy. 1307 01:17:49,246 --> 01:17:49,919 Köszönöm. 1308 01:17:51,328 --> 01:17:52,765 Ez sokat jelent nekem. 1309 01:17:56,015 --> 01:17:57,228 Kell Alex? 1310 01:17:58,101 --> 01:17:58,862 Akkor szerezd vissza. 1311 01:18:04,651 --> 01:18:06,016 Hoztam valamit. 1312 01:18:08,667 --> 01:18:09,167 Köszi. 1313 01:18:11,901 --> 01:18:13,993 DĂŒhösnek tƱnik. 1314 01:18:15,345 --> 01:18:17,325 KĂ©pes vagyok ezt pozitĂ­van kihozni. 1315 01:18:18,783 --> 01:18:20,959 És...szexuĂĄlisan. 1316 01:18:22,498 --> 01:18:23,747 DĂŒhös vagyok Ă©s izgatott. 1317 01:18:24,952 --> 01:18:25,873 Üdv a klubban. 1318 01:18:27,845 --> 01:18:30,076 RemĂ©lem nem zavartam meg semmit. 1319 01:18:31,000 --> 01:18:32,094 Ez a te hĂĄzad. 1320 01:18:33,499 --> 01:18:35,375 Hoztam bort, gondoltam... 1321 01:18:36,486 --> 01:18:37,490 MĂĄr van. 1322 01:18:39,568 --> 01:18:41,890 Köszönöm, hogy engedtĂ©l festeni, jĂł Ă©rzĂ©s. 1323 01:18:42,705 --> 01:18:43,532 Nincs mit. 1324 01:18:47,783 --> 01:18:49,226 TehetsĂ©ges vagy. 1325 01:18:50,735 --> 01:18:51,411 Köszönöm. 1326 01:18:52,462 --> 01:18:54,226 Te szakĂĄcs vagy. Az is mƱvĂ©szet. 1327 01:18:55,041 --> 01:18:56,130 Azt hiszem igen. 1328 01:18:57,194 --> 01:18:58,694 Minden, amiben szenvedĂ©ly van, az. 1329 01:19:02,087 --> 01:19:03,819 - A szeretkezĂ©s. - Az plĂĄne mƱvĂ©szet. 1330 01:19:05,882 --> 01:19:07,086 SajnĂĄlom, ami törtĂ©nt. 1331 01:19:07,743 --> 01:19:08,725 NehĂ©z lehet. 1332 01:19:11,024 --> 01:19:12,193 Ez a legnehezebb. 1333 01:19:13,009 --> 01:19:15,904 EzĂ©rt szeretnĂ©m tudni, ha Sophie-val nem fog mƱködni. 1334 01:19:16,467 --> 01:19:18,462 Igen, minek tovĂĄbb szenvedni. 1335 01:19:18,791 --> 01:19:20,621 Ha tudtam volna, hogy April-lel nem fog menni, 1336 01:19:21,341 --> 01:19:23,155 nem pazarlom rĂĄ a szĂ­vemet. 1337 01:19:23,628 --> 01:19:25,654 De hogy lehet megĂĄllĂ­tani? A szĂ­vet. 1338 01:19:27,159 --> 01:19:29,826 Ha egyszer kinyĂ­lik, nem lehet visszazĂĄrni. 1339 01:19:32,562 --> 01:19:34,369 Nem tudom hogy viselnĂ©k el mĂ©g egy szakĂ­tĂĄst. 1340 01:19:35,940 --> 01:19:39,475 Gyerekkori kĂ©p. 1341 01:19:40,631 --> 01:19:41,852 Mindig is arrĂłl ĂĄlmodtam, hogy... 1342 01:19:42,663 --> 01:19:46,651 hercegnƑ vagyok, Ă©s majd megmentenek. 1343 01:19:47,566 --> 01:19:49,041 Ezt juttatja eszembe a kĂ©p. 1344 01:19:53,158 --> 01:19:53,795 MirƑl beszĂ©ltek? 1345 01:19:54,749 --> 01:19:55,361 A festmĂ©nyrƑl. 1346 01:19:56,569 --> 01:19:58,639 - CsĂłkolĂłztatok. - Nem, dehogy. 1347 01:19:59,264 --> 01:20:01,703 És mi van, ha igen? Jogom van hozzĂĄ. 1348 01:20:02,452 --> 01:20:03,795 Vagy ez nem rĂ©sze a megĂĄllapodĂĄsnak? 1349 01:20:03,795 --> 01:20:05,039 Alex, itt vagy? 1350 01:20:29,806 --> 01:20:31,280 Nem csĂłkolhatsz meg mĂĄst. 1351 01:20:31,588 --> 01:20:32,477 De te igen? 1352 01:20:32,867 --> 01:20:33,901 Az mĂĄs. 1353 01:20:34,288 --> 01:20:36,861 Spanyol vagyok, a vĂ©remben van. 1354 01:20:37,183 --> 01:20:39,182 Én meg filippĂ­nĂł Ă©s leszarom. 1355 01:20:40,434 --> 01:20:42,240 Menj, vĂ©geztem veled. 1356 01:20:49,356 --> 01:20:50,405 Biztos, hogy vĂ©geztĂ©l velem? 1357 01:20:51,158 --> 01:20:51,791 Igen. 1358 01:20:57,904 --> 01:20:59,293 SzĂ©p, mondhatom szĂ©p. 1359 01:21:01,098 --> 01:21:01,906 JĂł kis buli. 1360 01:21:11,171 --> 01:21:14,065 Annyira belefĂĄradtam ebbe. 1361 01:21:15,458 --> 01:21:17,334 Mindent vagy semmit. 1362 01:21:17,725 --> 01:21:21,196 RĂ©szemrƑl is. Nem csodĂĄlom. Nagy voltĂĄl. 1363 01:21:24,149 --> 01:21:25,213 BĂĄrcsak Ă©n is... 1364 01:21:25,627 --> 01:21:26,252 ilyen erƑs lennĂ©k. 1365 01:21:26,780 --> 01:21:27,396 Ne akard. 1366 01:21:27,708 --> 01:21:28,583 Jobban jĂĄrsz. 1367 01:21:31,540 --> 01:21:32,411 Éhes vagyok. 1368 01:21:33,381 --> 01:21:36,476 HoznĂĄl azokbĂłl az isteni kajĂĄkbĂłl? 1369 01:21:41,574 --> 01:21:42,979 KĂŒldök fel. 1370 01:21:44,277 --> 01:21:44,791 Köszönöm, Al. 1371 01:21:45,887 --> 01:21:47,743 Alig vĂĄrom, hogy kĂ©sz legyen a kĂ©p. 1372 01:22:00,573 --> 01:22:01,982 Mi a baj? 1373 01:22:03,356 --> 01:22:05,502 Én is elsĂ­rom magam. 1374 01:22:06,940 --> 01:22:09,913 Mit tettem, hogy ezt Ă©rdemlem? 1375 01:22:11,295 --> 01:22:12,629 - Mi törtĂ©nt? - Sasha. 1376 01:22:13,362 --> 01:22:14,562 Sasha szakĂ­tott. 1377 01:22:16,486 --> 01:22:18,122 VĂĄrj, te beszĂ©lsz spanyolul? 1378 01:22:48,678 --> 01:22:50,777 Jobbat Ă©rdemelsz. Egy ilyen szĂ©psĂ©g. 1379 01:22:52,648 --> 01:22:54,148 Tudod, hogy az vagy. 1380 01:22:59,776 --> 01:23:00,999 Én meg biszexuĂĄlis. 1381 01:23:20,843 --> 01:23:22,971 Alex azt mondta, Ă©hes vagy. 1382 01:23:23,749 --> 01:23:24,334 Köszönöm. 1383 01:23:28,643 --> 01:23:30,362 Én is festek. 1384 01:23:31,628 --> 01:23:33,738 - BĂĄr nem pont ilyesmit. - KirĂĄly. 1385 01:23:34,912 --> 01:23:36,145 Tudod mire emlĂ©keztet? 1386 01:23:37,634 --> 01:23:40,509 - VoltĂĄl mĂĄr VatikĂĄnban? - Nem, de szeretnĂ©k. 1387 01:23:41,606 --> 01:23:43,041 CsodĂĄlatos. 1388 01:23:43,320 --> 01:23:45,193 MegĂĄlltam a közepĂ©n, behunytam a szemem, 1389 01:23:45,612 --> 01:23:48,332 Ă©s Ă©reztem az Ă©pĂ­tƑk energiĂĄjĂĄt. 1390 01:23:49,137 --> 01:23:50,928 A szenvedĂ©ly, ami ĂĄtjĂĄrja a falakat. 1391 01:23:51,457 --> 01:23:52,960 Ahogy szemlĂ©led, Ă©s csak sĂ­rnĂĄl. 1392 01:23:55,780 --> 01:23:56,714 Érezem a szenvedĂ©lyt, 1393 01:23:58,101 --> 01:23:59,978 amit a kĂ©pbe tettĂ©l. 1394 01:24:02,321 --> 01:24:03,291 KĂ©rdezhetek valamit? 1395 01:24:05,378 --> 01:24:07,824 CsĂłkoltĂĄl mĂĄr meg Ășgy valakit, hogy semmit nem Ă©reztĂ©l irĂĄnta? 1396 01:24:08,637 --> 01:24:10,221 Viccelsz? Csak Ă­gy. 1397 01:24:11,600 --> 01:24:14,137 MegcsĂłkolnĂĄl? Nem Ă©rzek semmit. 1398 01:24:16,796 --> 01:24:18,164 Csak tudni szeretnĂ©m milyen Ă©rzĂ©s. 1399 01:24:43,963 --> 01:24:44,892 Mi a fene ez? 1400 01:24:48,587 --> 01:24:49,607 Mi a fasz? 1401 01:25:05,814 --> 01:25:06,817 Az mi? 1402 01:25:08,208 --> 01:25:10,237 A kedvenc gyĂŒmölcsöm. 1403 01:25:12,932 --> 01:25:14,106 Azt hiszem szeretlek. 1404 01:25:14,583 --> 01:25:17,575 ƐrĂŒlet, de azt hiszem Ă©n is. 1405 01:25:18,521 --> 01:25:20,212 - Mi a neved? - Sasha. 1406 01:25:20,712 --> 01:25:23,484 Sasha, de szĂ©p. Rocco vagyok. 1407 01:25:24,310 --> 01:25:26,011 Nagyon örvendek. 1408 01:25:26,647 --> 01:25:27,463 Én is. 1409 01:25:35,078 --> 01:25:35,920 Istenem. 1410 01:25:40,073 --> 01:25:41,783 Milyen fehĂ©rnemƱt hasznĂĄlsz? 1411 01:25:42,655 --> 01:25:44,607 AnyĂĄm veszi... 1412 01:25:47,380 --> 01:25:49,873 - Milyen alsĂłgatyĂĄt viselsz? - Ez a kĂ©rdĂ©s nem helyĂ©nvalĂł. 1413 01:25:50,802 --> 01:25:51,442 Mama fia. 1414 01:25:53,711 --> 01:25:55,660 Milyen alsĂłgatyĂĄt viselsz? 1415 01:25:56,442 --> 01:25:59,879 ÁltalĂĄban sportosat. De kiĂŒtĂ©st kaptam tƑle... 1416 01:26:02,440 --> 01:26:03,316 Milyen alsĂłgatyĂĄt viselsz? 1417 01:26:04,099 --> 01:26:05,283 Nem hiszek az alsĂłkban. 1418 01:26:05,880 --> 01:26:07,787 Szeretem azt a fajta szabadsĂĄgot, amit isten adott nekem a szĂŒletĂ©semkor. 1419 01:26:08,177 --> 01:26:11,243 Édes szabadsĂĄg. 1420 01:26:12,099 --> 01:26:13,585 Ez Ă­gy jĂł, Ă©rted? 1421 01:26:14,005 --> 01:26:14,655 Értem. 1422 01:26:16,133 --> 01:26:17,009 Gyere velem. 1423 01:26:17,884 --> 01:26:19,919 - TĂŒzet kell oltani? - Pontosan. 1424 01:26:21,960 --> 01:26:23,509 A rĂłzsaszĂ­v pozitĂ­v vagy negatĂ­v? 1425 01:26:24,354 --> 01:26:24,855 PozitĂ­v. 1426 01:26:25,437 --> 01:26:26,469 ValakinĂ©l beköszönt a gĂłlya. 1427 01:26:26,995 --> 01:26:28,088 Tudtam. Ki terhes? 1428 01:26:30,846 --> 01:26:31,718 Ne nĂ©zzetek rĂĄm. 1429 01:26:32,763 --> 01:26:34,505 Az szeplƑtelen fogantatĂĄs lenne. 1430 01:26:35,762 --> 01:26:37,035 Tuti nem Ă©n vagyok. 1431 01:26:38,233 --> 01:26:39,053 Isten ments. 1432 01:26:40,266 --> 01:26:40,981 Nem Ă©n. 1433 01:26:41,411 --> 01:26:42,202 HĂĄla istennek. 1434 01:26:45,700 --> 01:26:48,692 Alex, terhes vagy? 1435 01:26:51,550 --> 01:26:53,518 Igen. 1436 01:26:55,675 --> 01:26:56,830 MestersĂ©ges megtermĂ©kenyĂ­tĂ©s? 1437 01:26:57,827 --> 01:27:01,456 Nem, kĂ©t hĂłnappal ezelƑtt lefekĂŒdtem egy fĂ©rfival. 1438 01:27:02,350 --> 01:27:04,504 Hogy mi? Ez ƑrĂŒltsĂ©g. 1439 01:27:05,079 --> 01:27:05,991 KĂ­vĂĄncsi voltam. 1440 01:27:06,791 --> 01:27:09,944 EzĂ©rt hagytĂĄl el. Érteni akartam, de mĂ©g mindig nem sikerĂŒlt. 1441 01:27:11,626 --> 01:27:12,697 Nem hiszem el. 1442 01:27:14,268 --> 01:27:15,681 Nem ez volt a cĂ©l, de... 1443 01:27:17,836 --> 01:27:19,552 megtartom a babĂĄt. 1444 01:27:20,512 --> 01:27:22,668 Egy leszbikus teherbe esik, de Ă©n nem. 1445 01:27:25,459 --> 01:27:27,275 El se hiszem, gyereked lesz? 1446 01:27:27,559 --> 01:27:28,860 Igen, terhes vagyok. 1447 01:27:29,993 --> 01:27:31,182 Istenem, egy baba. 1448 01:27:36,246 --> 01:27:37,838 NagybĂĄcsi leszek. 1449 01:27:39,234 --> 01:27:42,042 És Ă©n? Én mi leszek? 1450 01:27:42,403 --> 01:27:43,155 NagynĂ©ni. 1451 01:27:44,551 --> 01:27:45,343 NagynĂ©ni leszek. 1452 01:27:53,688 --> 01:27:55,592 Nem hiszem el. Gyereked lesz. 1453 01:27:59,407 --> 01:28:00,884 Pauly Mancuzo visszajött. 1454 01:28:02,624 --> 01:28:04,489 A munka sokat segĂ­t a felejtĂ©sben. 1455 01:28:04,798 --> 01:28:06,780 JĂł tƱzoltĂłkat mindig keresnek. 1456 01:28:07,220 --> 01:28:09,253 HĂ­vj fel, az elsƑ konzultĂĄciĂł ingyenes. 1457 01:28:09,530 --> 01:28:11,336 Idd le magad, akkor mindent elfelejtesz. 1458 01:28:11,616 --> 01:28:12,815 - Te meg ki a fasz vagy? - Majd meglĂĄtod. 1459 01:28:13,318 --> 01:28:15,495 Pauly, a csalĂĄd mindig melletted ĂĄll. Szeretlek. 1460 01:28:16,000 --> 01:28:18,501 Én is szeretlek. Mindenki rĂ©szeg? Hol van April? 1461 01:28:19,282 --> 01:28:22,046 Olyan szĂ©p unokĂĄim lettek volna. 1462 01:28:22,679 --> 01:28:25,268 Mi a fene folyik itt? JĂłl vagy? 1463 01:28:26,119 --> 01:28:27,222 BeszĂ©lnĂŒnk kell. 1464 01:28:57,133 --> 01:28:58,677 RemĂ©lem megĂ©rted. 1465 01:29:01,150 --> 01:29:06,257 Soha senkit nem szerettem Ășgy, egĂ©sz Ă©letemben, 1466 01:29:07,681 --> 01:29:08,603 ahogy Ƒt. 1467 01:29:14,697 --> 01:29:16,366 Meg kell prĂłbĂĄlnom visszaszerezni. 1468 01:29:27,858 --> 01:29:29,284 Egy fokkal jobb, mintha... 1469 01:29:32,534 --> 01:29:34,008 egy mĂĄsik fĂ©rfi lett volna. 1470 01:29:34,008 --> 01:29:35,516 Egy nƑvel nem tudok versenyezni. 1471 01:29:36,337 --> 01:29:37,338 Nem igazĂĄn. 1472 01:29:39,089 --> 01:29:42,167 Te voltĂĄl...nem Ă©n. 1473 01:29:45,250 --> 01:29:45,999 Értem. 1474 01:29:50,688 --> 01:29:51,501 Van egy ötletem. 1475 01:30:08,880 --> 01:30:10,122 Ezek szerint nem lesz eskĂŒvƑ? 1476 01:30:12,224 --> 01:30:13,665 Mi mĂĄst tehetnĂ©k, Pauly? 1477 01:30:14,347 --> 01:30:19,042 Menjek hozzĂĄd, de közben vĂ©gig Alex-re gondoljak? 1478 01:30:20,735 --> 01:30:23,759 EnnĂ©l többet Ă©rdemelsz. 1479 01:30:24,540 --> 01:30:25,417 Nem ezt akarom. 1480 01:30:28,424 --> 01:30:29,511 De ez nem Ă©r. 1481 01:30:33,636 --> 01:30:35,199 Nem akarom, hogy velem lĂ©gy, ha te nem akarsz. 1482 01:30:41,699 --> 01:30:43,160 Csak nehĂ©z elfogadni. 1483 01:30:47,231 --> 01:30:47,952 Kell egy ital. 1484 01:30:50,980 --> 01:30:52,624 A jĂł bor a kamrĂĄban van. 1485 01:31:23,134 --> 01:31:26,800 Nem tudom mi a fenĂ©t mondtĂĄl, de mĂĄris jobban Ă©rzem magam. 1486 01:31:28,378 --> 01:31:31,707 Megtanultam hogyan lehet tĂșlĂ©lni a dolgokat. 1487 01:31:32,768 --> 01:31:36,957 Ha megadod a cĂ­med, Ă©nekelek neked spanyolul. 1488 01:31:57,617 --> 01:31:58,781 Hol vagy Pauly? 1489 01:32:00,891 --> 01:32:01,965 Add meg a cĂ­med. 1490 01:32:04,274 --> 01:32:05,839 Jön az anyĂĄd. 1491 01:32:11,357 --> 01:32:12,870 211, Manscove. 1492 01:32:13,174 --> 01:32:15,903 De mikor, mikor fogsz Ă©nekelni? 1493 01:32:19,516 --> 01:32:21,512 Amikor a hol feljön. 1494 01:32:21,944 --> 01:32:23,603 Nagy hiba volt. 1495 01:32:24,228 --> 01:32:25,505 Nem, nincs itt hiba. 1496 01:32:25,885 --> 01:32:28,040 A szĂ­vĂ©re hallgatott, Ă©s nagyon bĂŒszke vagyok rĂĄ. 1497 01:32:28,812 --> 01:32:30,029 A pillanatnak Ă©lt. 1498 01:32:30,322 --> 01:32:31,603 Igen anya, talĂĄn te is kiprĂłbĂĄlhatnĂĄd. 1499 01:32:32,032 --> 01:32:34,227 Ne aggĂłdj anya, Ă­gy lesz a legjobb. 1500 01:32:34,541 --> 01:32:36,570 Hazamegyek spanyolt gyakorolni. 1501 01:32:43,605 --> 01:32:44,676 KezdƑdjĂ©k a buli. 1502 01:32:51,522 --> 01:32:52,759 Devin, kölcsönkĂ©rhetem a gyƱrƱdet? 1503 01:32:55,571 --> 01:32:57,511 Fergus, ebben is tĂĄmogatsz? 1504 01:32:57,884 --> 01:33:00,415 Viccelsz? BĂĄrmit megtennĂ©k Ă©rted. Szeretlek. 1505 01:33:09,878 --> 01:33:11,566 - HiĂĄnyoztĂĄl. - Te is. 1506 01:33:14,004 --> 01:33:15,409 Nincs idƑnk. KĂ©szen vagy? 1507 01:33:15,755 --> 01:33:18,312 SegĂ­ts. 1508 01:33:25,277 --> 01:33:27,324 - ImĂĄdni fogod OlaszorszĂĄgot. - Alig vĂĄrom. 1509 01:33:58,799 --> 01:33:59,657 Istenem. 1510 01:34:01,084 --> 01:34:02,331 Mit mƱveltek? 1511 01:34:08,937 --> 01:34:11,097 TĂŒrelem, mĂ©g sosem csinĂĄltam ilyet. 1512 01:34:14,469 --> 01:34:15,407 Alex... 1513 01:34:16,845 --> 01:34:18,329 egyetlen szerelmem. 1514 01:34:20,376 --> 01:34:21,597 HozzĂĄm jössz? 1515 01:34:22,410 --> 01:34:24,487 FelnevelnĂ©d velem valaki mĂĄs gyerekĂ©t? 1516 01:34:26,163 --> 01:34:27,628 Leszel a legjobb barĂĄtom, Ă©s... 1517 01:34:28,587 --> 01:34:30,601 a lelki tĂĄrsam, amĂ­g csak vilĂĄg a vilĂĄg? 1518 01:34:33,511 --> 01:34:35,716 Nem hiszem el, hogy ezt csinĂĄltad mindenki elƑtt. 1519 01:34:36,138 --> 01:34:37,205 Hidd csak el. 1520 01:34:39,158 --> 01:34:41,218 Ɛszinte akarok lenni magamhoz. 1521 01:34:41,996 --> 01:34:43,753 És olyan bĂŒszke vagyok rĂĄnk. 1522 01:34:45,363 --> 01:34:46,545 Igent mondasz? 1523 01:34:49,372 --> 01:34:50,657 Arra mĂ©rget vehetsz. 1524 01:34:55,780 --> 01:34:56,700 Isten hozott itthon, baby. 1525 01:34:57,409 --> 01:34:58,840 LĂĄtod? ErrƑl beszĂ©ltem. 1526 01:35:00,302 --> 01:35:01,984 Isteni anyukĂĄk lesznek. 1527 01:35:02,724 --> 01:35:04,546 Sosem voltam mĂ©g bĂŒszkĂ©bb. 1528 01:35:09,330 --> 01:35:10,596 Szeretlek. 1529 01:35:11,819 --> 01:35:16,180 Magyar felirat: Cill http://thelword.extra.hu/110672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.