Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,050 --> 00:01:12,118
Allez, ma beauté.
2
00:01:12,611 --> 00:01:13,365
Si vous voulez un miroir, au revoir.
3
00:01:14,368 --> 00:01:15,198
Ou ça?
4
00:01:16,023 --> 00:01:18,388
Août, cliquez ici pour en
savoir plus sur kellene kezdenünk a hajaddal.
5
00:01:19,410 --> 00:01:21,895
- Où est la Revue?
- Un cuisine, pleurer.
6
00:01:22,623 --> 00:01:23,978
Dieu merci préparé.
7
00:01:28,951 --> 00:01:30,229
Hey, Vicki.
8
00:01:30,921 --> 00:01:32,559
- Comment êtes - vous?
- Très bien.
9
00:01:33,322 --> 00:01:36,008
Tu as l' air comme de la merde. Pleure encore?
10
00:01:36,370 --> 00:01:37,112
Je ne sais pas ...
11
00:01:37,900 --> 00:01:39,906
Je veux dire, oui. Peut-être un peu.
12
00:01:40,965 --> 00:01:42,813
Idees parce que j'appelé la réception.
13
00:01:43,308 --> 00:01:44,514
J'ai quelque chose à Neka.
14
00:01:45,001 --> 00:01:47,700
Vous allez adorer cette
crème. Il rajeunit cinq ans.
15
00:01:48,591 --> 00:01:53,045
Vicki est pas une nouvelle crème est
nécessaire. devrait être une nouvelle vie.
16
00:01:53,971 --> 00:01:55,362
J'ai vu le désordre.
17
00:01:55,771 --> 00:01:58,891
Je vis, je prie?
Grand je en ai besoin.
18
00:01:59,210 --> 00:02:00,313
Bien sûr.
19
00:02:01,188 --> 00:02:01,896
Parlez-en à moi.
20
00:02:02,434 --> 00:02:03,876
Quelque chose is rendu, je me sens.
21
00:02:06,778 --> 00:02:09,210
Avril-like, mais Let
être, gestion maniaque.
22
00:02:09,934 --> 00:02:10,928
Totalement. Surpris?
23
00:02:11,335 --> 00:02:13,226
Est-ce que le kit est
correct? Engem!
24
00:02:13,498 --> 00:02:14,681
El se hiszem, hogy megkérdezte.
25
00:02:15,199 --> 00:02:17,274
Régen elválaszthatatlanok
voltatok. Mi történt?
26
00:02:17,840 --> 00:02:19,900
Tudod milyen a barátság.
Változol, akárcsak a másik ...
27
00:02:20,901 --> 00:02:22,047
Külön utakra léptek.
28
00:02:23,418 --> 00:02:24,709
Néha így van rendjén.
29
00:02:25,788 --> 00:02:27,273
Különösen nálatok, hogy
szobatársak est voltatok.
30
00:02:27,960 --> 00:02:30,976
Nehéz együtt élni valakivel.
Különösen szex nélkül.
31
00:02:32,272 --> 00:02:34,180
Segít kiheverni a csalódást.
32
00:02:34,898 --> 00:02:37,866
- Találkozgatsz még azzal un pasival?
- Milyen Pasival?
33
00:02:38,541 --> 00:02:39,337
Un pasival.
34
00:02:39,873 --> 00:02:41,680
Szőke, zöld szemű, jó seggű.
35
00:02:42,264 --> 00:02:44,399
Oui, Hogy Azzal un pasival.
36
00:02:45,023 --> 00:02:46,625
Un szuper-csávó.
37
00:02:47,745 --> 00:02:48,683
Mi est un neve?
38
00:02:50,871 --> 00:02:52,623
Jordan. Jordan-nek hívják.
39
00:02:53,837 --> 00:02:54,820
Tényleg?
40
00:02:55,063 --> 00:02:56,965
Mindegy. Mikor találkoztok?
41
00:02:57,261 --> 00:02:59,392
Tudod mennyire utálom
bemutatni nektek a pasikat.
42
00:02:59,750 --> 00:03:02,342
Ugyan már Alex, il est
né. Ajoutez meg a számát.
43
00:03:02,886 --> 00:03:05,691
Vicki, felejtsd el. Nem
fogsz vele találkozni.
44
00:03:06,589 --> 00:03:07,717
Votre olyan nagy ügy ez?
45
00:03:08,957 --> 00:03:11,093
Nézd, nem igazán
szereti az embereket.
46
00:03:12,327 --> 00:03:15,129
Tudom, nem mondtam el,
mert zűrös lett volna.
47
00:03:15,437 --> 00:03:18,125
De nem igen brouillard működni.
48
00:03:19,143 --> 00:03:19,908
Ez fura.
49
00:03:20,360 --> 00:03:21,655
Tudom. Szégyen.
50
00:03:22,429 --> 00:03:25,565
Nem tudom miért mondtam igent
April-nek. Ez un legrosszabb rémálmom.
51
00:03:26,289 --> 00:03:28,945
Le nombre de fois que vous avez terminé est devenu
célèbre, vous êtes devenu légende.
52
00:03:29,488 --> 00:03:30,129
Megtisztelve?
53
00:03:30,817 --> 00:03:32,100
Jelenleg csak nyomást érzek.
54
00:03:32,506 --> 00:03:34,150
Egész éjjel főztem. Alig Aludtam.
55
00:03:34,662 --> 00:03:38,411
Azt álmodtam, hogy mindenki
megjött, depuis le début de la semaine, voltam.
56
00:03:38,848 --> 00:03:41,496
Un test d’histoire a été
réalisé, mais
57
00:03:41,785 --> 00:03:43,151
amiből a salátát kellett volna.
58
00:03:43,398 --> 00:03:44,601
De salátára nem jutott.
59
00:03:44,850 --> 00:03:47,194
Avril et se sont plaints
à essorer la laitue,
60
00:03:47,478 --> 00:03:49,850
mais je ne prends pas la peine,
je suis nu.
61
00:03:50,497 --> 00:03:53,901
Vous savez quoi? Cela semble fou,
mais je me sens encore de cette façon.
62
00:03:55,766 --> 00:03:57,978
Je ne veux pas toujours
être une demoiselle d' honneur, vous savez?
63
00:03:58,970 --> 00:04:00,913
Je ne veux pas me sentir
que je foiré ma vie.
64
00:04:01,248 --> 00:04:02,276
Il est juste un moment.
65
00:04:02,840 --> 00:04:06,749
Et rappelez - vous, chaque
échec est une étape vers le succès.
66
00:04:07,290 --> 00:04:09,314
Il était beau. Où avez-vous entendu?
67
00:04:09,730 --> 00:04:10,933
Père Joe a dit ce matin.
68
00:04:11,795 --> 00:04:13,198
- La mère d'Avril vient?
- Oui.
69
00:04:13,777 --> 00:04:15,608
Et son cousin
Mary Beth, d'Albany.
70
00:04:16,469 --> 00:04:17,450
Pauly et sa mère.
71
00:04:17,787 --> 00:04:20,286
Eh bien, je suis impatient de vous rencontrer.
Sa peau est lisse comme un mégot de bébé.
72
00:04:20,533 --> 00:04:21,185
Vrai.
73
00:04:21,859 --> 00:04:22,796
Je reviens tout.
74
00:04:29,736 --> 00:04:31,000
Oui, j'ai fait lasagnes.
75
00:04:32,582 --> 00:04:33,723
Les biscotti dans le four.
76
00:04:34,375 --> 00:04:37,220
Mindent megcsináltam, la plupart des
femmes kell. Hamarosan találkozunk.
77
00:04:43,367 --> 00:04:44,277
Ki volt az?
78
00:04:44,813 --> 00:04:45,841
Avril.
79
00:04:47,156 --> 00:04:49,375
Avril? Tud un fogadásról?
80
00:04:49,700 --> 00:04:52,734
Igen, de nem tudom
honnan. Ismered, inkább ...
81
00:04:53,035 --> 00:04:56,834
meghalna, menthe hogy köröm, smink és,
je pense à ce que sont les nappali cucc nélkül jelenjen meg.
82
00:04:57,953 --> 00:05:01,962
Esküszöm ... csak azért választott engem,
mert van egy szép házam és tudok fzni.
83
00:05:03,096 --> 00:05:04,635
Hazudott. Fáj.
84
00:05:05,333 --> 00:05:08,007
Vicki, je ne suis pas
le monde, tu me manques?
85
00:05:09,877 --> 00:05:12,472
Vicki, a égalité de vues. Ha
megígéred, hogy nem mondod el,
86
00:05:12,721 --> 00:05:14,491
elárulok egy titkot.
87
00:05:16,440 --> 00:05:18,056
Oké, megígérem. Mi az?
88
00:05:18,445 --> 00:05:19,504
Imádni fogod, gyerünk.
89
00:05:22,845 --> 00:05:24,538
Ezek itt a jó borok,
90
00:05:24,877 --> 00:05:27,722
neked, nekem, April-nek, Jake-nek,
és mindenkinek, aki különleges.
91
00:05:29,130 --> 00:05:31,590
Ezek pedig mindenki másnak.
92
00:05:34,034 --> 00:05:35,929
- Ki szeret téged, bébé?
- Te.
93
00:05:41,618 --> 00:05:42,933
Allez, ma beauté.
94
00:05:43,886 --> 00:05:45,555
Je déteste cette porte kövérít.
95
00:05:46,136 --> 00:05:50,102
- Salut, Jake. Mettez - le ici. - Et
rappelez - moi pourquoi est - ce si bon.
96
00:05:50,913 --> 00:05:53,405
Ceci est un souhait bien.
Merci que vous avez apporté.
97
00:05:53,760 --> 00:05:56,526
Maintenant que letehettem,
tous mes souhaits.
98
00:05:58,604 --> 00:05:59,745
Baisers et des caresses.
99
00:05:59,994 --> 00:06:01,198
Prenez et secouer.
100
00:06:02,589 --> 00:06:04,541
Une seconde.
Comment ça marche?
101
00:06:04,857 --> 00:06:07,487
Les filles jettent l' argent
dedans, et ils le souhaitent?
102
00:06:08,074 --> 00:06:10,269
petites choses. cadeaux gombo.
103
00:06:10,792 --> 00:06:12,901
Donc , ils ne seront pas de
grands cadeaux? Real?
104
00:06:13,922 --> 00:06:17,734
Non, c'est másfélékre. vibromasseur,
105
00:06:17,734 --> 00:06:19,437
gode jeux.
106
00:06:20,488 --> 00:06:21,770
C'est cool.
107
00:06:24,317 --> 00:06:25,708
Je l'aime.
108
00:06:26,067 --> 00:06:28,762
Bien la liste d'envies. Ensuite, ils vendent?
109
00:06:29,192 --> 00:06:30,443
Vous souhaitez.
110
00:06:33,901 --> 00:06:35,839
Je meurs de faim, nous allons voir.
111
00:06:37,014 --> 00:06:39,945
Dieu, la nourriture.
112
00:06:40,602 --> 00:06:43,941
Alex, peut - on parler d' un
moment , juste aliments merveilleux?
113
00:06:46,196 --> 00:06:48,728
Vous êtes dans la cuisine Picasso-ja.
114
00:06:49,922 --> 00:06:51,383
Vous aimez vraiment?
115
00:06:51,822 --> 00:06:52,896
Je suis nerveux.
116
00:06:53,169 --> 00:06:55,899
Je déteste les paris,
le battage médiatique, les cadeaux.
117
00:06:56,354 --> 00:06:59,339
Vous obtenez quatre mélangeur, six
toasters, four à gaufres 3 ...
118
00:06:59,636 --> 00:07:01,605
Il est tout un grand cadeau pour un piège.
119
00:07:02,764 --> 00:07:04,104
Vous êtes fou.
120
00:07:04,605 --> 00:07:06,690
- Qu'est - ce qui ne va pas?
- Un peu agacé.
121
00:07:07,348 --> 00:07:09,185
Avril pense qu'il
choisit ses demoiselles d' honneur,
122
00:07:09,211 --> 00:07:10,469
Il a une belle maison
et peut cuisiner.
123
00:07:11,239 --> 00:07:14,303
Légitime. Avril de beaucoup de choses
à dire, mais pas stupide.
124
00:07:14,534 --> 00:07:15,711
Vous voyez? Jake est d'accord.
125
00:07:15,711 --> 00:07:18,874
Allez les gars, nous ne pouvons pas boire et
bon de se sentir? J'aime les paris.
126
00:07:19,253 --> 00:07:20,190
Une fois, je ne vais pas comme ça.
127
00:07:22,834 --> 00:07:24,899
Jake, comme vous lavez votre visage?
128
00:07:25,180 --> 00:07:26,144
Sec.
129
00:07:26,752 --> 00:07:28,256
théier. Il est pas bon?
130
00:07:29,269 --> 00:07:31,994
Le pire. Il se penchera
sur votre visage comme un raisin sec.
131
00:07:33,055 --> 00:07:34,121
Phil avait quitté.
132
00:07:34,991 --> 00:07:36,132
Pour me faire des raisins secs sens bien.
133
00:07:36,535 --> 00:07:39,341
Jake est un trou du cul
était. Mais vraiment sec.
134
00:07:40,162 --> 00:07:42,601
Ici, utilisez celui - ci par
semaine. Si vous voulez, je vais vous donner plus.
135
00:07:43,231 --> 00:07:44,247
Mais il était beau idiot.
136
00:07:44,886 --> 00:07:46,008
Je devrais être renouvelé.
137
00:07:46,786 --> 00:07:48,257
Je vais vous donner un peu de vin.
138
00:07:54,855 --> 00:07:57,296
Nous devons commencer quelque chose
avec Alex. Nous devons habiller.
139
00:07:57,623 --> 00:07:59,288
Regardez-le comme s'il était un cuisinier.
140
00:08:06,781 --> 00:08:10,425
Alex, le plus tôt possible devrait
aller acheter, ma chérie.
141
00:08:10,795 --> 00:08:13,097
de ce genre de choses
de la mode depuis.
142
00:08:13,388 --> 00:08:15,366
Non, j'ai peur des grands magasins.
Acheter phobie est.
143
00:08:16,030 --> 00:08:19,091
Les salons de garage
comme il respire.
144
00:08:19,801 --> 00:08:22,095
Oui, vous l' achetez,
quoi d' autre a utilisé,
145
00:08:22,373 --> 00:08:24,562
et sortir bien
dans le monde de la mode.
146
00:08:24,732 --> 00:08:28,284
Je ne veux pas intervenir, mais il était juste
là. Vous avez de l' argent, pourquoi ne pas dépenser?
147
00:08:28,990 --> 00:08:30,745
... vous regardez toujours
comme un chef.
148
00:08:31,422 --> 00:08:33,829
Merci pour Vick. Vous êtes toujours aussi
êtes comme un mannequin dans une vitrine.
149
00:08:35,268 --> 00:08:36,722
Alors, qui vient à ce parti?
150
00:08:37,346 --> 00:08:40,756
Sophie Kelly, Pauly
frère, Spring ... Aube
151
00:08:41,525 --> 00:08:43,837
Printemps Aube? Quel genre de nom est-ce?
152
00:08:44,314 --> 00:08:46,924
Je pense que ce sont les 60
sont nés. L'ère des hippies.
153
00:08:46,924 --> 00:08:50,502
Non . Il a changé le
nom parce qu'il était une star du porno.
154
00:08:50,966 --> 00:08:53,128
- Na ne.
- Mondom.
155
00:08:55,165 --> 00:08:56,637
Je ne peux pas trouver quelque chose de bon, Vicki.
156
00:08:57,102 --> 00:08:58,934
Les putes sont
innocents en apparence, est - ce pas?
157
00:08:59,305 --> 00:09:00,524
Je me réjouis de vous rencontrer.
158
00:09:00,880 --> 00:09:03,762
Puis crier et
crier tout le temps.
159
00:09:11,874 --> 00:09:13,023
Philippe semblait innocent.
160
00:09:15,432 --> 00:09:17,598
Toujours une demoiselle d' honneur,
jamais mariée.
161
00:09:18,182 --> 00:09:20,008
Jake, marions.
162
00:09:20,482 --> 00:09:22,124
- Une pièce séparée.
- Salle de bains séparée.
163
00:09:23,319 --> 00:09:24,593
Un tökéletes házasság.
164
00:09:26,354 --> 00:09:27,417
Rita jön?
165
00:09:28,323 --> 00:09:31,605
Atyám, el est felejtettem.
Tuti korán jön.
166
00:09:32,114 --> 00:09:33,523
Igen, ez valami betegség,
167
00:09:33,750 --> 00:09:34,655
nagyon korán megy el.
168
00:09:35,440 --> 00:09:36,814
Az un betegség, hogy késel?
169
00:09:37,376 --> 00:09:39,239
Nem, csak valószínűleg lassabban megy.
170
00:09:40,409 --> 00:09:41,899
Kár, hogy nem áll le teljesen.
171
00:09:42,113 --> 00:09:43,003
Jól fogunk ma szórakozni.
172
00:09:43,970 --> 00:09:46,463
Bizts, hogy mindenkinek,
brouillard cuccokat hozni.
173
00:09:47,459 --> 00:09:49,258
Gondolod? Majd
adok le igénylő lapot.
174
00:09:49,645 --> 00:09:53,646
Il n'y a
pas encore de cours dans ce chapitre.
175
00:09:54,130 --> 00:09:56,347
Il n'y a pas encore de recherches disponibles.
176
00:09:56,775 --> 00:09:58,222
Micsoda gyűlölet ez.
177
00:09:58,959 --> 00:10:00,777
Nem ő un membre de jambe
, akit ismerek.
178
00:10:01,444 --> 00:10:05,337
Mindenkivel bunkó, velours különösen, és
különösen akkor, ha avril est jelen van.
179
00:10:06,074 --> 00:10:07,445
Hé, ez milyen?
180
00:10:09,022 --> 00:10:12,477
Csitulj szívem. Ez az!
181
00:10:15,079 --> 00:10:16,122
Ez az.
182
00:10:16,439 --> 00:10:19,407
Hol szerezted? Miért
nem láttam még sose?
183
00:10:20,260 --> 00:10:22,659
Quelqu'un est venu, je dois aller.
184
00:10:22,659 --> 00:10:23,746
Aide-moi à être.
185
00:10:24,183 --> 00:10:26,010
- vous devez vous habiller!
- Juste une minute.
186
00:10:33,885 --> 00:10:35,165
Ma taille?
187
00:10:39,682 --> 00:10:41,183
Non, Août, je parie.
188
00:10:42,603 --> 00:10:43,931
Salut, Rita.
189
00:10:46,517 --> 00:10:48,390
Vous avez l'air bien. J'adore vos cheveux.
190
00:10:49,568 --> 00:10:50,330
Merci.
191
00:10:50,588 --> 00:10:52,966
Comment est votre maladie? Est-ce que ça fait mal?
192
00:10:53,059 --> 00:10:55,247
Je ne pouvais même pas
envelopper le cadeau.
193
00:10:55,718 --> 00:10:58,604
Ma main à l' étroit.
Mais j'ai essayé.
194
00:10:59,132 --> 00:11:02,170
Il est comme un fruit
salade. Dans une bonne façon.
195
00:11:03,825 --> 00:11:05,810
Le puits souhaite. Qu'est-ce?
196
00:11:06,291 --> 00:11:07,574
Cela reste encore à attendre.
197
00:11:08,181 --> 00:11:09,256
Surprise.
198
00:11:09,576 --> 00:11:11,772
- Puis - je vous un verre de vin, Rita?
- J'ai besoin, oui.
199
00:11:12,451 --> 00:11:14,844
Tu ne vas pas porter ça, Alex?
200
00:11:15,725 --> 00:11:17,881
Pourquoi? Aujourd'hui , vous êtes
en charge de vêtements, Rita?
201
00:11:18,667 --> 00:11:21,666
- Je ne sais pas.
- Bon, retour.
202
00:11:22,643 --> 00:11:25,972
Tout le monde sait qu'une grande maîtresse de maison
ou. Mais vous devez vous habiller.
203
00:11:26,221 --> 00:11:27,130
Vous êtes en avance.
204
00:11:27,392 --> 00:11:30,088
Alex est toujours les dernières
robes du moment. Moites.
205
00:11:31,896 --> 00:11:35,365
Alors, Jake, tu es maintenant un serveur?
206
00:11:35,659 --> 00:11:36,849
Pas vraiment.
207
00:11:37,094 --> 00:11:39,069
Et vous allez commencer
sur mes nerfs.
208
00:11:40,159 --> 00:11:41,518
C'était bien.
209
00:11:42,567 --> 00:11:43,347
Ici, il est.
210
00:11:47,335 --> 00:11:49,117
Même le tuer avant le coucher du soleil.
211
00:11:49,320 --> 00:11:50,287
Je vais vous aider.
212
00:11:52,233 --> 00:11:53,366
Je vais changer.
213
00:11:53,885 --> 00:11:55,683
Ce n'est pas toi, Rita. En raison moi-même.
214
00:11:56,834 --> 00:11:57,592
Je vais revenir.
215
00:12:00,070 --> 00:12:01,130
Ce vin est divin.
216
00:12:01,465 --> 00:12:03,155
Il était aussi cher. Alex a passé beaucoup.
217
00:12:04,906 --> 00:12:06,322
A l'exception du tapis.
218
00:12:07,760 --> 00:12:09,106
Je dois le remplacer.
219
00:12:13,041 --> 00:12:14,919
J'ai eu un pressentiment.
220
00:12:16,056 --> 00:12:17,543
Aidez-moi?
221
00:12:40,597 --> 00:12:41,631
Là, vous allez.
222
00:12:41,908 --> 00:12:44,300
- Beaucoup mieux.
- Comme, je dois admettre.
223
00:12:44,738 --> 00:12:46,967
- Family Tree.
- Nous avons besoin de vos commandes.
224
00:12:51,256 --> 00:12:53,280
- Tu es belle.
- Beaucoup mieux.
225
00:13:00,079 --> 00:13:02,005
Pourquoi avez-vous changé la nappe?
226
00:13:02,873 --> 00:13:03,842
Il était ennuyeux.
227
00:13:04,356 --> 00:13:05,231
Il ne convient pas ici.
228
00:13:13,348 --> 00:13:16,214
Chérie, je déteste cette porte,
je regarde la graisse dedans.
229
00:13:16,558 --> 00:13:18,526
Salut, Mary Beth,
je suis heureux de vous voir.
230
00:13:18,689 --> 00:13:21,114
Je dois dire que la
ménopause n'améliore pas les choses ...
231
00:13:21,336 --> 00:13:25,097
Je transpire, des vertiges. D'autant plus difficile.
232
00:13:25,469 --> 00:13:27,501
Les émotions de colère,
233
00:13:27,798 --> 00:13:30,440
la faim ... mon Dieu,
regardez ces aliments.
234
00:13:30,751 --> 00:13:31,660
Je pourrais manger un rhinocéros.
235
00:13:32,119 --> 00:13:35,067
Un grand cuisinier, tout acheter.
236
00:13:35,724 --> 00:13:37,161
J'ai entendu beaucoup de choses sur vous.
237
00:13:37,497 --> 00:13:38,911
Tante Franny et Avril partir.
238
00:13:39,664 --> 00:13:40,872
Alex ainsi,
239
00:13:41,445 --> 00:13:42,403
Alex.
240
00:13:43,844 --> 00:13:45,197
Je me sens comme je te connais.
241
00:13:45,787 --> 00:13:47,094
Comme si nous étions une famille.
242
00:13:47,539 --> 00:13:48,638
Nous sommes une famille.
243
00:13:49,190 --> 00:13:51,870
Je ne peux pas attendre d'apprendre à connaître
Pauly était. J'ai entendu merveilleux.
244
00:13:52,354 --> 00:13:54,763
Oui, un aimant vrai femme.
Tout le monde, c'est Mary Beth.
245
00:13:55,075 --> 00:13:57,155
Jake, Vicki, et ...
246
00:13:58,062 --> 00:13:58,769
Rita.
247
00:13:59,283 --> 00:14:00,154
Franny connaissait.
248
00:14:01,402 --> 00:14:02,643
Permettez-moi de vous dire:
249
00:14:02,918 --> 00:14:05,323
Pauly Avril et le parfait
couple-vous pas, Alex?
250
00:14:05,856 --> 00:14:07,250
Je dois voir un biscotti.
251
00:14:08,530 --> 00:14:11,125
Et sera un merveilleux petits-enfants.
252
00:14:19,851 --> 00:14:21,075
Qui est-ce?
253
00:14:21,075 --> 00:14:24,212
Je fais. Que faites - vous? Partout à la
recherche pour vous. laissez - moi entrer.
254
00:14:32,965 --> 00:14:34,452
Avec művelsz?
255
00:14:35,056 --> 00:14:37,743
Jetez. Faites demi-tour, ne regardez pas.
256
00:14:38,154 --> 00:14:39,062
Pourquoi?
257
00:14:39,406 --> 00:14:41,990
Comme un enfant, il ne peut pas se
tenir debout, pendant que vous regardez.
258
00:14:42,907 --> 00:14:43,780
Êtes-vous malade?
259
00:14:44,019 --> 00:14:46,240
Non seulement dans un kayak.
260
00:14:52,359 --> 00:14:53,952
vous allez adorer ce genre de choses.
261
00:14:54,874 --> 00:14:56,987
- Qu'est-ce?
- Paul Mitchell. Gel.
262
00:14:57,766 --> 00:15:00,614
Croyez-moi, il vaut mieux un bar.
263
00:15:01,192 --> 00:15:03,713
Indiquez exactement ce que vous voulez que vos cheveux.
264
00:15:04,755 --> 00:15:05,710
Merci pour Vicks.
265
00:15:12,277 --> 00:15:13,895
Août, qu'est - ce que vous vous
faire pendant la fête?
266
00:15:14,288 --> 00:15:15,350
Je ne sais pas, je pense à quelque chose.
267
00:15:15,627 --> 00:15:18,675
S'il vous plaît, juste ne rien faire aujourd'hui.
268
00:15:18,675 --> 00:15:20,378
S'il vous plaît, rester à l'écart.
269
00:15:32,808 --> 00:15:34,164
Kelly!
270
00:15:45,733 --> 00:15:46,593
Ouvrez la porte.
271
00:15:47,084 --> 00:15:48,473
Smash la porte si nécessaire.
272
00:15:49,065 --> 00:15:51,190
Fergus ...
Fergus ...
273
00:15:51,939 --> 00:15:53,431
Fergus, rentre chez toi.
274
00:15:54,083 --> 00:15:57,120
Il est une réception de mariage,
voici quelques - femmes.
275
00:15:57,459 --> 00:15:58,883
Tu me manques. Je veux que vous.
276
00:15:59,322 --> 00:16:01,137
Je sais, mais tout simplement disparaître.
277
00:16:02,273 --> 00:16:03,709
Je t'aime.
278
00:16:04,314 --> 00:16:06,874
Donnez - moi une pause pour respirer,
le dieu bon sang.
279
00:16:08,840 --> 00:16:10,625
Désolé. Je ne vous dérange pas.
280
00:16:11,052 --> 00:16:12,278
Combien de temps allez-vous rester?
281
00:16:13,094 --> 00:16:16,061
Je ne sais pas. Peut-être que deux ou trois heures.
282
00:16:17,722 --> 00:16:20,154
D'accord, j'attends ici.
283
00:16:21,282 --> 00:16:22,056
Nouveau type?
284
00:16:23,487 --> 00:16:24,391
Dieu ne plaise.
285
00:16:25,903 --> 00:16:28,552
Ce fou vacances
rencontré sur l' Ecosse.
286
00:16:29,122 --> 00:16:32,309
Je lui ai dit de se
sentir libre de visiter.
287
00:16:32,658 --> 00:16:36,176
Au bout de 24 heures, il est arrivé
à ma porte, valises.
288
00:16:36,730 --> 00:16:38,373
- Où habitez-vous?
- Moi.
289
00:16:38,869 --> 00:16:39,868
Je ne peux pas secouer.
290
00:16:40,622 --> 00:16:43,497
Ils sourient, et je
pense que c'est vrai amour.
291
00:16:43,988 --> 00:16:45,675
Censé parler à la police,
il peut être maniaque.
292
00:16:46,681 --> 00:16:49,365
Désagréable, mais pas maniaque.
293
00:16:49,908 --> 00:16:53,377
Vous ne pensez pas qu'il était heureux excitant
et romantique à quelqu'un ...
294
00:16:53,581 --> 00:16:57,471
Il est si fou,
de pénétrer dans la porte aussi bien?
295
00:16:59,682 --> 00:17:02,967
Nous n'avons pas encore rencontré. Kelly
« m Shaw, un thérapeute.
296
00:17:05,299 --> 00:17:07,667
J'ai toujours voulu aller à la thérapie.
297
00:17:08,644 --> 00:17:10,165
Je pense qu'il devrait.
298
00:17:15,124 --> 00:17:16,499
- Restez, je le ferai.
- Non, je le ferai.
299
00:17:24,573 --> 00:17:25,917
Désolé, seules les femmes.
300
00:17:27,587 --> 00:17:28,362
Prenez-le facile.
301
00:17:28,640 --> 00:17:30,259
Les hommes sont constamment harcelés.
302
00:17:30,820 --> 00:17:31,892
Printemps aube, je suis Vicki.
303
00:17:31,892 --> 00:17:33,966
Kelly, je vous aime.
304
00:17:36,368 --> 00:17:39,338
Le dernier film
personnage appelé Kelly.
305
00:17:41,791 --> 00:17:42,600
Je suis Jake.
306
00:17:43,403 --> 00:17:44,883
J'ai entendu beaucoup de choses sur vous.
307
00:17:47,444 --> 00:17:49,445
Je suis Alex. Permettez-moi de vous aider.
308
00:17:49,445 --> 00:17:52,248
Merci, Alex.
Attention, il est difficile.
309
00:17:53,491 --> 00:17:54,967
Nous sommes boule de bowling confiance?
310
00:17:56,384 --> 00:17:58,209
Est-il évident?
311
00:17:59,313 --> 00:18:00,273
C'était une plaisanterie
312
00:18:01,197 --> 00:18:03,292
Une boule de bowling vous donner
la réception de mariage d'Avril?
313
00:18:03,391 --> 00:18:05,796
Oui, un quatre kilos bleu.
314
00:18:06,097 --> 00:18:08,005
s'intègre parfaitement les balles de mon frère.
315
00:18:10,074 --> 00:18:11,556
Je pense que je ne Bowler.
316
00:18:12,348 --> 00:18:14,465
Le bowling est une bonne thérapie.
317
00:18:14,694 --> 00:18:16,255
- Avril ne joue pas.
- Il déteste le bowling cent.
318
00:18:17,086 --> 00:18:20,350
Oui, il a changé,
nous jouons tous les mardis.
319
00:18:20,765 --> 00:18:22,200
Cette nuit de la ligue.
320
00:18:22,773 --> 00:18:25,014
Avril est le seul
qui ne possède pas les balles.
321
00:18:25,140 --> 00:18:28,766
Selon Pauly est le cadeau parfait.
Pensez - vous que vous le voulez?
322
00:18:29,112 --> 00:18:31,800
Je pense que romantique,
bols correspondants.
323
00:18:32,457 --> 00:18:33,854
Tout le monde joue à Albany.
324
00:18:34,299 --> 00:18:36,487
Parce que vous ne pouvez rien faire d'autre.
325
00:18:37,158 --> 00:18:40,311
Qui se souvient de bowling
balles donner un cadeau de mariage?
326
00:18:40,669 --> 00:18:42,278
Je pense qu'elle est pas normal.
327
00:18:42,595 --> 00:18:43,918
J'espère que ce n'est pas génétique.
328
00:18:43,918 --> 00:18:46,526
J'aime Pauly était, mais il me fait peur.
329
00:19:10,390 --> 00:19:12,698
Je peux me tromper, mais je doute.
330
00:19:13,301 --> 00:19:15,636
Je pense que Alex anorexique.
331
00:19:16,061 --> 00:19:17,412
A aucun.
332
00:19:17,966 --> 00:19:18,649
Vous pensez?
333
00:19:18,945 --> 00:19:20,073
Encore une fois.
334
00:19:20,575 --> 00:19:21,428
Peut-être.
335
00:19:21,943 --> 00:19:22,570
Peut-être.
336
00:19:23,430 --> 00:19:24,078
Vous pensez?
337
00:19:24,682 --> 00:19:25,685
Je pense qu'il est.
338
00:19:27,090 --> 00:19:31,076
Je ne peux pas croire qu'un tel
se marier rapidement. Puisque vous savez?
339
00:19:31,774 --> 00:19:33,135
10 mois. Il est rapide?
340
00:19:33,499 --> 00:19:35,385
Certaines personnes ne savent même pas au bout de 2 ans.
341
00:19:35,744 --> 00:19:37,329
Il peut être jusqu'à cinq.
342
00:19:37,872 --> 00:19:40,793
Hiszem, hogy felismered az igazit.
343
00:19:41,155 --> 00:19:43,230
Nem kell sok idő, ha az
igaz szerelemről van szó.
344
00:19:44,029 --> 00:19:45,980
Vous n'avez pas à
chercher un élève?
345
00:19:46,317 --> 00:19:47,755
Igen, együtt.
346
00:19:48,067 --> 00:19:49,214
Higgy Nekem.
347
00:19:49,711 --> 00:19:53,066
Gyorsan megy. Ha házas vagy,
utána minden megváltozik.
348
00:19:53,587 --> 00:19:55,280
Elváltál?
349
00:19:56,895 --> 00:19:59,027
Igen, de plus en plus
vol, plus d'un mois.
350
00:19:59,711 --> 00:20:01,258
Honnan tudod, hogy
April és Pauly más lesz?
351
00:20:01,618 --> 00:20:04,274
Avril megőrül
Pauly-ért. És ő is érte.
352
00:20:05,119 --> 00:20:06,803
Nem így kezdődik vous
souvenez-vous de kapcsolat?
353
00:20:07,304 --> 00:20:08,291
April-nél itt az ideje.
354
00:20:08,696 --> 00:20:10,620
Ha családot akar, ideje elkezdenie.
355
00:20:11,204 --> 00:20:14,519
Senkinek nem kéne gyerek, miel a
saját gyerekkorát fel nem dolgozza.
356
00:20:15,142 --> 00:20:18,121
Látod? Ezért áll készen April.
Neki nincsenek gyerekkori traumái.
357
00:20:18,622 --> 00:20:21,059
Notre maison est très heureux
là - bas. Est - ce pas, Mary Beth?
358
00:20:21,722 --> 00:20:24,527
Oui. Chaque visite
est très bon amusement.
359
00:20:25,027 --> 00:20:28,642
L' oncle Louie n'a jamais rencontré,
mais ils ont dit était un homme bon.
360
00:20:30,341 --> 00:20:31,994
Kelly!
361
00:20:50,068 --> 00:20:52,485
Où est Alex?
362
00:20:52,780 --> 00:20:53,621
Dans la cuisine.
363
00:20:55,794 --> 00:20:58,122
Où êtes - vous? Tout de suite
à vous parler.
364
00:21:01,476 --> 00:21:02,224
Nous devons parler.
365
00:21:02,387 --> 00:21:03,228
Regardez cela.
366
00:21:04,446 --> 00:21:07,197
Je viens de découvrir Bobby
Short dans la machine à laver.
367
00:21:07,875 --> 00:21:08,886
Peut-être qu'il voulait laver, miel.
368
00:21:09,342 --> 00:21:12,095
Non, tricher. Non,
c'est pire que cela.
369
00:21:12,792 --> 00:21:15,355
Le starter plus les testicules.
370
00:21:16,027 --> 00:21:17,357
Nous essayons de mettre sur pied un bébé.
371
00:21:17,815 --> 00:21:20,167
Et il sait que le fond
est pas bon pour les testicules ...
372
00:21:22,048 --> 00:21:23,080
Devin, écoutez-moi.
373
00:21:24,177 --> 00:21:27,929
Pensez - vous que clipsé directement aux
testicules qui ne tombent pas enceinte?
374
00:21:28,458 --> 00:21:30,925
Je ne sais pas, mais les lecteurs absolument me rendre fou.
375
00:21:31,148 --> 00:21:34,415
Megnéztem minden
szekrényben, fiókban, mindenhol.
376
00:21:34,618 --> 00:21:37,662
Ez minden, amit találtam.
377
00:21:38,131 --> 00:21:38,868
Remek.
378
00:21:39,258 --> 00:21:40,453
És mihez kezdesz vele?
379
00:21:40,916 --> 00:21:41,899
Nem érdekel.
380
00:21:42,369 --> 00:21:47,166
Azt tudom, hogy nem fog közel kerülni
a herékhez, amíg teherbe nem esem.
381
00:21:47,432 --> 00:21:49,016
Akár meg est le tarthatod.
382
00:21:49,844 --> 00:21:53,559
Jó, persze, nagy megtiszteltetés,
hogy nekem adod Bobby alsóját.
383
00:21:54,866 --> 00:21:56,160
Igyunk Egyet.
384
00:21:57,179 --> 00:21:58,444
A bor serkenti a petefészket.
385
00:22:02,782 --> 00:22:07,532
Rita, nem, köszi, de nem.
Ne jamais faire une csuklódat.
386
00:22:09,287 --> 00:22:12,552
- Miért utálsz ennyire?
- Ez vicces, azt hittem ez fordítva van.
387
00:22:14,644 --> 00:22:19,353
Féltékeny van, avril-lel
nagyon jó barátok lettünk,
388
00:22:19,599 --> 00:22:21,487
modifier le registre des
volants.
389
00:22:21,552 --> 00:22:24,584
Pontosan gy van. Mérges vagyok,
mert lenyúltad un legato barattomat.
390
00:22:24,810 --> 00:22:26,803
Les filles, higgadjatok
vers le bas. Cette Avril, réception,
391
00:22:27,083 --> 00:22:28,084
ma sœur à l'avenir.
392
00:22:28,471 --> 00:22:30,822
- Terminer.
- Alex, il est vrai.
393
00:22:31,303 --> 00:22:32,628
Il est difficile pour vous ... Avril
394
00:22:34,248 --> 00:22:37,604
Êtes - vous en colère contre moi parce que
je passe beaucoup de temps avec lui et ...
395
00:22:37,854 --> 00:22:41,652
Avril parce qu'elle me aime mieux
être aimé que vous.
396
00:22:41,652 --> 00:22:46,066
Pourquoi n'êtes - vous pas dans la
brousse, vous avez apporté, et que vous quittez?
397
00:22:46,552 --> 00:22:48,044
Et je sais que ce n'est pas le nom.
398
00:22:48,103 --> 00:22:48,889
Me voir Hallak.
399
00:22:49,857 --> 00:22:50,840
Tout cela est ridicule.
400
00:22:51,453 --> 00:22:55,668
Alex, vous devriez mettre de côté et Rita
ne vous nézeteltéréseiteket quelques heures,
401
00:22:56,819 --> 00:22:57,830
Pour Avril.
402
00:22:58,768 --> 00:23:03,068
Bon, pour le bien d'Avril.
403
00:23:03,444 --> 00:23:05,237
Mais jusqu'à 4 heures.
404
00:23:08,306 --> 00:23:09,883
conformité est bon, 4 heures pour moi.
405
00:23:11,479 --> 00:23:13,325
- Tout cela.
- Aussi.
406
00:23:16,440 --> 00:23:19,096
Les amis d'avril est très compliqué.
407
00:23:19,474 --> 00:23:21,349
C'était rien.
408
00:23:22,255 --> 00:23:24,222
Ce que j'espère Pauly est tombé sur vous.
409
00:23:24,292 --> 00:23:25,795
Avril a été enlevé, pas d'amis.
410
00:23:26,418 --> 00:23:28,627
Oui, mais vous savez
ce qu'ils disent, le Dr Kelly.
411
00:23:29,693 --> 00:23:32,192
Famille, amis ... associé au paquet.
412
00:23:32,748 --> 00:23:33,817
Vous avez raison.
413
00:23:35,379 --> 00:23:37,230
Cela peut expliquer
les échecs du mariage.
414
00:23:37,963 --> 00:23:39,184
- Combien?
- Trois.
415
00:23:39,574 --> 00:23:40,264
A.
416
00:24:08,501 --> 00:24:10,203
bonne baise cette chanson, l'homme.
417
00:24:13,295 --> 00:24:14,590
bonne baise.
418
00:24:18,246 --> 00:24:20,284
Il vient, il vient, Préparer.
419
00:24:29,137 --> 00:24:31,368
Hé, tout le monde veut
entendre ma nouvelle chanson?
420
00:24:37,700 --> 00:24:39,415
Surprise.
421
00:24:46,013 --> 00:24:48,057
Pourquoi ne dites-vous quoi que ce soit?
422
00:24:48,317 --> 00:24:49,200
Avez-vous été surpris?
423
00:24:49,630 --> 00:24:51,200
Je ne savais pas.
424
00:24:52,253 --> 00:24:53,032
Félicitations.
425
00:24:55,867 --> 00:24:56,460
Je t'aime.
426
00:24:56,773 --> 00:24:57,764
Moi aussi.
427
00:25:07,078 --> 00:25:08,751
forfait étonnant, Rita.
428
00:25:09,956 --> 00:25:13,736
Alors Pauly ...
Avril sera le vôtre pour toujours.
429
00:25:14,101 --> 00:25:16,472
Pourquoi ne pas boire
avec nous pour quelques bonnet de nuit?
430
00:25:17,872 --> 00:25:20,087
D'accord, mais un seul. Gratuit?
431
00:25:20,613 --> 00:25:21,525
Juste un.
432
00:25:22,652 --> 00:25:24,556
Alex, vous obtiendrez un magasin de verre?
433
00:25:25,056 --> 00:25:27,176
Bien sûr, Rita. Vous pouvez demander, Avril?
434
00:25:27,527 --> 00:25:28,321
Vous pariez.
435
00:25:29,445 --> 00:25:31,784
Je ne peux pas attendre pour
ouvrir mes cadeaux.
436
00:25:34,731 --> 00:25:36,992
- Le bon vin est?
- Venez, je vais vous montrer.
437
00:25:37,414 --> 00:25:40,152
Vous avez l'air fabuleux.
438
00:25:40,678 --> 00:25:42,240
Vous avez l'air fabuleux.
439
00:25:43,006 --> 00:25:44,450
Oui, mais ma peau est sèche.
440
00:25:44,994 --> 00:25:46,531
Allez, regardons le vin.
441
00:25:50,260 --> 00:25:53,040
Trois grande découverte de la vie.
Vin, l' ail, le sexe.
442
00:25:53,793 --> 00:25:54,943
Sexe. Qu'est-ce que le sexe?
443
00:25:55,938 --> 00:25:57,691
il y a 9 mois et je suis prêt.
444
00:25:58,104 --> 00:25:59,980
Ceci est l' un des avantages d'
une relation à long terme.
445
00:26:00,635 --> 00:26:04,954
Si vous voulez le sexe, vous ne dites pas non.
446
00:26:05,368 --> 00:26:06,181
Vous ressemblez un gars.
447
00:26:06,793 --> 00:26:09,733
Nous ne pouvons pas changer le sujet?
Je suis juste fini une affaire aussi.
448
00:26:09,980 --> 00:26:11,400
Vous avez raison.
449
00:26:11,742 --> 00:26:14,369
Pas de sexe, pas de relation,
comme si j'étais mort.
450
00:26:19,642 --> 00:26:22,676
Avri de Pauly et que
il y a les uns des autres.
451
00:26:33,155 --> 00:26:36,715
Ainsi, depuis Avril. Je ne sais pas, pensez-vous?
452
00:26:37,221 --> 00:26:41,379
Pauly ce qu'il faut faire
pour une fille demander?
453
00:26:42,315 --> 00:26:45,518
Quand j'ai rencontré rel-Avril,
donc il était agréable et ouvert.
454
00:26:46,533 --> 00:26:48,944
Je savais tout de suite que
sera l'épouse parfaite,
455
00:26:49,775 --> 00:26:51,127
és un anya gyermekeim.
456
00:26:52,956 --> 00:26:54,005
És anyám est beleegyezett.
457
00:26:55,372 --> 00:26:58,454
Pauly, jaj istenem, de sajnálom.
458
00:26:59,155 --> 00:27:01,368
Jing? Annyira ügyetlen vagyok.
459
00:27:02,354 --> 00:27:03,794
- Talán mennem kéne.
- Talán igen.
460
00:27:07,940 --> 00:27:10,152
Megmondanátok April-nek,
hogy majd később találkozunk?
461
00:27:13,097 --> 00:27:14,096
Nagyon Köszönöm, Alex.
462
00:27:14,351 --> 00:27:16,128
Egy kis házasság
előtti szexet akartál, Rita?
463
00:27:17,526 --> 00:27:19,270
Alex, megjött une pizza.
464
00:27:23,154 --> 00:27:24,574
Segíthetek?
465
00:27:25,005 --> 00:27:27,663
Egy Medusa, egy Pilate,
egy César, egy Cléopâtre ...
466
00:27:28,244 --> 00:27:30,039
és egy Spartaco, par le biais d'un kedvencem.
467
00:27:30,352 --> 00:27:33,162
- Hozz helyre jött.
- Nem, ide kérték.
468
00:27:34,522 --> 00:27:35,773
Rendelt valaki pizzát?
469
00:27:36,552 --> 00:27:37,763
Igen, én.
470
00:27:37,991 --> 00:27:39,117
Ugye csak szívatsz?
471
00:27:39,649 --> 00:27:40,987
Nem tudtam, hogy főzöl.
472
00:27:40,987 --> 00:27:43,618
Veló Szórakozol? Il
n'y a rien à dire, rien à dire, rien à faire, hogy ...
473
00:27:43,869 --> 00:27:45,483
hogy meglegyen az a kurva kaja.
474
00:27:45,746 --> 00:27:47,102
Ez egy fogadás, baszd meg.
475
00:27:47,320 --> 00:27:48,341
Muszáj mindig
bazmegolnod?
476
00:27:48,341 --> 00:27:50,384
Comme il est le seul mot qui ...
477
00:27:50,602 --> 00:27:51,964
Mesdames!
478
00:27:53,885 --> 00:27:56,830
Je termine plus tard.
La nourriture est assez difficile.
479
00:27:58,077 --> 00:28:00,215
Je suis désolé. Venez avec moi.
480
00:28:04,335 --> 00:28:06,006
Sortez, vous êtes sans peur.
481
00:28:11,766 --> 00:28:14,042
La livraison est que le travail temporaire.
482
00:28:14,042 --> 00:28:17,087
Je suis bricoleur, peinture, menuiserie.
483
00:28:17,633 --> 00:28:18,485
Grand.
484
00:28:18,954 --> 00:28:21,452
Laissez - moi vous dire quelque chose,
ne te fâche pas, mais ...
485
00:28:23,269 --> 00:28:25,394
couleurs, et il est sombre ici ...
486
00:28:25,849 --> 00:28:26,556
pas très bon.
487
00:28:27,114 --> 00:28:30,454
En particulier, un si beau
cheveux, les yeux, le visage.
488
00:28:31,678 --> 00:28:33,643
Il est pas compatible avec le
décor de votre maison.
489
00:28:33,935 --> 00:28:34,530
Vraiment?
490
00:28:35,418 --> 00:28:37,857
Les couleurs sont déprimants.
491
00:28:39,103 --> 00:28:40,767
Je pourrais alléger ...
492
00:28:41,267 --> 00:28:45,142
peinture, carrelage,
il pourrait être plus clair.
493
00:28:45,740 --> 00:28:48,384
- Je vous remercie de l'examen, mais ...
- Laissez - moi vous demander quelque chose.
494
00:28:48,881 --> 00:28:51,676
- Qu'est - ce que la vie? Déprimé?
- Oui.
495
00:28:52,418 --> 00:28:53,084
Merci, Jake.
496
00:28:53,707 --> 00:28:56,729
Je ne pense pas que les
murs et la peinture ... plus légers
497
00:28:57,115 --> 00:29:00,709
boldogabb életem
lenne, de azért köszönöm.
498
00:29:01,545 --> 00:29:02,155
Tessék.
499
00:29:06,530 --> 00:29:09,068
Megpróbáltam.
500
00:29:11,668 --> 00:29:13,786
Alex, ha szeretsz, maradásra bírod.
501
00:29:14,016 --> 00:29:16,044
- Viccelsz?
- Kérlek, mindjárt elmegy.
502
00:29:17,305 --> 00:29:18,517
Kérlek.
503
00:29:20,118 --> 00:29:21,182
Pizza sár.
504
00:29:22,981 --> 00:29:24,085
- Je suis un néant?
- Rocco.
505
00:29:25,527 --> 00:29:28,006
Miért nem maradsz, és
mondod el Jake-nek, hogy ...
506
00:29:28,275 --> 00:29:30,027
avec le temps, hogy
boldog legyen a hely, ahol élek?
507
00:29:31,651 --> 00:29:33,493
Tudtam, hogy meggondolod
magad. Hogy hívnak?
508
00:29:35,243 --> 00:29:36,978
Rocco ... Olasz, ugye?
509
00:29:37,934 --> 00:29:39,814
Én Jake Vagyok. Zsidó.
510
00:29:41,364 --> 00:29:43,140
Mindig est olasz szerettem volna lenni.
511
00:29:44,126 --> 00:29:46,892
Szeretem ... szeretem az olaszokat.
512
00:29:47,580 --> 00:29:50,290
Un kincseit.
513
00:29:50,914 --> 00:29:52,721
Vatikán, un Sixtus-kápolna,
514
00:29:56,802 --> 00:29:58,957
Szeretném egyszer látni.
515
00:29:59,501 --> 00:30:00,647
Romában láthattad.
516
00:30:00,886 --> 00:30:03,801
Láthattam? Édesem, ebben az életben?
517
00:30:04,291 --> 00:30:07,086
Pár barátommal virtuálisan, talán.
518
00:30:07,649 --> 00:30:08,367
Nous sommes sûrs.
519
00:30:08,981 --> 00:30:09,927
De tényleg.
520
00:30:10,886 --> 00:30:12,429
Vous êtes un têtu?
521
00:30:13,170 --> 00:30:16,369
Számomra a történet sokkal
fontosabb, à la menthe un padló.
522
00:30:17,274 --> 00:30:20,981
Un csempe megmozgat.
523
00:30:21,870 --> 00:30:24,620
Un filmekben sosem
mutatják az emeletet.
524
00:30:25,276 --> 00:30:28,342
De biztos vagyok benne, hogy
az est mélyen meg brouillard mozgatni.
525
00:30:29,249 --> 00:30:30,218
Szóval a titré un csempéket?
526
00:30:30,856 --> 00:30:33,032
Un csecseket ... un csempéket, igen.
527
00:30:33,900 --> 00:30:36,160
Bocsi. Had vezesselek körbe.
528
00:30:38,391 --> 00:30:39,605
Elkél c'est une munka.
529
00:30:41,847 --> 00:30:42,781
Hol van Sophie?
530
00:30:43,033 --> 00:30:45,352
Telefonált, hogy késnek.
Sasha-val összevesztek.
531
00:30:47,163 --> 00:30:48,455
Nem est látom mostanában.
532
00:30:48,914 --> 00:30:51,164
Lefárasztja ez a kapcsolat.
533
00:30:51,597 --> 00:30:53,259
Nem megy sehová Sasha nélkül.
534
00:30:53,955 --> 00:30:54,923
Miért baj ez?
535
00:30:55,226 --> 00:30:56,180
Kelly!
536
00:30:56,549 --> 00:30:58,787
Legalább adnál valamit enni?
537
00:31:04,630 --> 00:31:05,667
Függő.
538
00:31:06,201 --> 00:31:08,976
Szeretem az ilyen kapcsolatokat,
sosem vagy egyedül.
539
00:31:09,710 --> 00:31:11,052
Talán ne parle pas de
Fergus-szal randiznod.
540
00:31:14,528 --> 00:31:16,662
Találnunk
rend Mary Beth-Nek.
541
00:31:17,149 --> 00:31:18,544
Hagyd már.
542
00:31:19,117 --> 00:31:21,488
Nem est tudom ... túl félénk vagyok.
543
00:31:21,488 --> 00:31:23,406
Cet amour les gars, croyez-moi.
544
00:31:24,280 --> 00:31:26,508
Chaque femme a besoin d'un homme.
545
00:31:26,720 --> 00:31:29,773
Regardez t-Avril. Il a attendu
et a trouvé l'homme parfait,
546
00:31:29,773 --> 00:31:30,885
il était timide.
547
00:31:31,124 --> 00:31:31,865
Vraiment?
548
00:31:31,865 --> 00:31:34,492
Bien sûr, il n'a pas été un ami de plusieurs années.
549
00:31:35,651 --> 00:31:37,883
Mais tout à coup
il a rencontré Pauly et c'est tout.
550
00:31:38,466 --> 00:31:39,996
Donc, ne vous inquiétez pas.
551
00:31:40,652 --> 00:31:43,150
Quelque part là - bas est votre
mari, et est à la recherche pour vous.
552
00:31:43,527 --> 00:31:45,531
- Vous le pensez vraiment?
- Vous pouvez parier.
553
00:31:45,998 --> 00:31:48,770
Vous ne pouvez pas éviter votre destin.
Tout est comme il devrait être.
554
00:31:49,439 --> 00:31:50,466
Je ne crois pas.
555
00:31:51,028 --> 00:31:54,716
Le point de changer
votre destin, si vous avez vraiment essayer.
556
00:31:55,528 --> 00:31:56,433
Quel est votre problème?
557
00:31:57,216 --> 00:31:57,878
Rien.
558
00:31:59,531 --> 00:32:01,394
Quand j'ouvre les cadeaux?
559
00:32:02,044 --> 00:32:04,422
Kelly, s'il vous plaît,
ayez pitié de moi. Je t'aime.
560
00:32:04,873 --> 00:32:08,375
Hey, Romeo, essayez de méditer,
mais j'entends seulement cela, Kelly.
561
00:32:08,937 --> 00:32:09,848
Très bien.
562
00:32:10,316 --> 00:32:13,220
Vous pouvez être entendu, alors.
563
00:32:13,220 --> 00:32:14,500
Je suis Fergus.
564
00:32:14,956 --> 00:32:18,868
Cookie. Êtes-vous d'accord? Déjà mentalement.
565
00:32:19,453 --> 00:32:21,515
Je ferais tout pour
l'amour de l' amour. Elle est à moi.
566
00:32:22,789 --> 00:32:24,840
Je ne peux pas croire que
cet homme existe.
567
00:32:25,247 --> 00:32:29,094
S'il vous plaît aidez - moi à prendre.
Je serai reconnaissant pour toujours.
568
00:32:29,715 --> 00:32:31,408
D'accord, je suis un romantique.
569
00:32:32,059 --> 00:32:33,220
J'ai une idée, allez.
570
00:32:35,330 --> 00:32:36,458
J'ai quelque chose pour vous.
571
00:32:39,062 --> 00:32:40,792
Êtes-vous fait?
572
00:32:41,065 --> 00:32:42,545
Je finis, si vous le pouvez.
573
00:32:45,421 --> 00:32:47,169
Bien sûr, les problèmes de vue scape.
574
00:32:48,098 --> 00:32:50,224
Je ne comprends pas ce que tout le remue-ménage.
575
00:32:50,597 --> 00:32:53,418
Parce que c'est important pour moi,
je veux finir.
576
00:32:54,172 --> 00:32:55,091
Je suis désolé, trop tard.
577
00:32:55,410 --> 00:32:57,066
Sasha est une femme?
578
00:32:57,470 --> 00:32:59,030
Qu'est-ce que cela veut dire de ce bordel?
579
00:32:59,373 --> 00:33:00,956
assez de cette sorte.
580
00:33:01,531 --> 00:33:03,967
Ne vous inquiétez pas, nous allons peindre.
581
00:33:04,296 --> 00:33:07,922
Vous entrerez l' éclairage viendront
après moi, vous avez compris ce que vous voulez.
582
00:33:12,948 --> 00:33:14,498
Ez nagyon kínos.
583
00:33:15,403 --> 00:33:18,080
Ez az én fogadásom,
tökéletesnek kell lennie.
584
00:33:18,700 --> 00:33:20,448
Alex mondta, hogy
használhatja a stúdiót.
585
00:33:20,448 --> 00:33:22,911
Nem hagyhattam propose
une autre vie.
586
00:33:23,331 --> 00:33:25,630
Nem értem mi a gond, felőlem
egész nap festegethet odafent.
587
00:33:26,202 --> 00:33:28,436
Mes fontaines, vous
voulez savoir comment faire une fogadasra?
588
00:33:29,298 --> 00:33:30,757
Elég Nagy a baj. Sasha
azt akarja, hogy csak ...
589
00:33:30,783 --> 00:33:32,148
legyen, de nem tudom
készen állok-e erre.
590
00:33:33,519 --> 00:33:34,658
Ez un baj?
591
00:33:35,518 --> 00:33:37,288
Ez nem várhatott?
592
00:33:38,722 --> 00:33:39,924
Egyáltalán, miért jöttél el?
593
00:33:40,367 --> 00:33:42,823
April, azért vagyok itt,
mert itt akarok lenni.
594
00:33:43,176 --> 00:33:45,522
Nagyon sajnálom, hogy az életem
kicsit bonyolult mostanában,
595
00:33:46,251 --> 00:33:48,605
de ez a szentbeszéd nem kell.
596
00:33:50,572 --> 00:33:52,426
Remek ... ezt nem hiszem el.
597
00:33:52,714 --> 00:33:54,253
Prétendument, les lesbiennes
sont comme ça.
598
00:33:54,770 --> 00:33:56,662
- Quoi?
- Les gars ne le font pas ...
599
00:34:06,439 --> 00:34:08,532
- vous venez à la fête?
- Non, une femme.
600
00:34:11,471 --> 00:34:12,377
Une bonne chemise, mon pote.
601
00:34:16,277 --> 00:34:17,353
Je ne veux pas déranger,
mais où est Kelly?
602
00:34:17,617 --> 00:34:20,808
Vous ne pouvez pas venir,
il est mon pari.
603
00:34:21,201 --> 00:34:23,779
Félicitations. Je viens
veux être avec Kelly.
604
00:34:24,228 --> 00:34:25,915
Long time no voir, ne vous dérange pas-vous?
605
00:34:26,244 --> 00:34:30,262
Ma tête me faisait mal,
et je ne se soucient pas.
606
00:34:30,441 --> 00:34:32,086
Il herbes écossais, si vous voulez.
607
00:34:33,206 --> 00:34:34,346
Alors, quand vous vous attendez?
608
00:34:34,690 --> 00:34:36,349
Je ne suis pas encore enceinte.
609
00:34:39,018 --> 00:34:41,285
Alors , pourquoi êtes -
vous enceinte robe?
610
00:34:42,287 --> 00:34:45,881
Parce que je l' ai lu quelque part que si le
corps se sent enceinte, vous ...
611
00:34:46,192 --> 00:34:47,723
la meilleure chance que vous serez aussi.
612
00:34:48,307 --> 00:34:49,880
Le pouvoir de persuasion.
613
00:34:54,099 --> 00:34:55,125
Avez-vous l'aimez?
614
00:34:57,423 --> 00:34:59,085
Oui, je veux dire que je pense que oui.
615
00:35:00,238 --> 00:35:01,970
Je ne sais pas.
616
00:35:03,329 --> 00:35:05,130
- Talán csak félsz.
- Ez nem félelem.
617
00:35:06,036 --> 00:35:09,446
Csak nem akarom azt érezni, hogy
csapdában vagyok. Szabad akarok lenni.
618
00:35:13,558 --> 00:35:14,472
Sajnálom.
619
00:35:16,082 --> 00:35:18,273
- Megbocsájtasz?
- Persze.
620
00:35:19,166 --> 00:35:20,099
Nagyon sajnálom.
621
00:35:21,730 --> 00:35:23,445
Azt hiszem csak féltékeny vagyok.
622
00:35:25,631 --> 00:35:26,760
Hiányzol.
623
00:35:27,321 --> 00:35:29,638
Sajnálom, hogy elkéstem.
Nem tudtam mit tegyek.
624
00:35:30,353 --> 00:35:31,879
Tudom.
625
00:35:32,134 --> 00:35:34,572
Pauly-val mi est utálunk
félbehagyni egy veszekedést.
626
00:35:45,343 --> 00:35:46,749
Mit gondoltok?
627
00:35:47,574 --> 00:35:48,472
Érdekes.
628
00:35:49,668 --> 00:35:52,605
Mennyi ... fájdalom ...
629
00:35:52,605 --> 00:35:55,542
érzelem.
630
00:35:56,090 --> 00:35:58,043
Nagyon szomorú, ember.
631
00:35:59,284 --> 00:36:00,555
A csajok imádni fogják.
632
00:36:01,938 --> 00:36:04,704
Ja, un szeretik
un szomorú dolgokat.
633
00:36:04,794 --> 00:36:05,389
Kelly Nem.
634
00:36:05,659 --> 00:36:07,810
Ő nagyon kemény. Neki
kéne egy kis puhulás.
635
00:36:11,386 --> 00:36:12,588
Mondok valamit.
636
00:36:13,100 --> 00:36:14,766
Gyerek korában mindenki ...
637
00:36:15,295 --> 00:36:16,864
beleszeretett avril-être.
638
00:36:17,419 --> 00:36:19,628
Ez így van, de végé csak
megtalalta a lelki társát.
639
00:36:19,999 --> 00:36:22,424
- vous nerveux au sujet du mariage?
- Tu plaisantes? Il est l' enfer.
640
00:36:22,797 --> 00:36:24,453
- J'adore les mariages.
- Moi aussi.
641
00:36:25,008 --> 00:36:26,538
- Où êtes-vous allé en lune de miel?
- Italie.
642
00:36:27,265 --> 00:36:28,203
Mais romantique.
643
00:36:28,608 --> 00:36:30,864
Pauly a toujours aimé
serait aller là - bas.
644
00:36:31,438 --> 00:36:33,690
- Alex, vous êtes italien ou non?
- La moitié.
645
00:36:34,584 --> 00:36:35,321
moitié irlandais.
646
00:36:35,865 --> 00:36:36,924
Assez combinaison explosive.
647
00:36:37,455 --> 00:36:38,822
Êtes-vous allé en Italie?
648
00:36:39,252 --> 00:36:43,115
Non, je voulais
aller , mais jamais venu.
649
00:36:43,801 --> 00:36:46,197
Kelly était satisfaisante.
Voilà pourquoi si peur de moi.
650
00:36:46,909 --> 00:36:49,174
Parce qu'il est si bon, et
peur que ça faisait mal.
651
00:36:49,565 --> 00:36:51,439
Qu'une fois que je pars.
Mais non. Je l' aime.
652
00:36:52,752 --> 00:36:55,128
- Comment savez-vous que satisfaisant?
- Le kiáltásokból.
653
00:36:57,848 --> 00:37:00,286
Il est simple, Jakey.
654
00:37:03,397 --> 00:37:05,615
Les gémissements et les cris,
655
00:37:07,444 --> 00:37:08,430
comme se gratter le dos,
656
00:37:09,009 --> 00:37:11,592
puis l'effondrement soudain.
657
00:37:12,669 --> 00:37:13,573
Et parfois ...
658
00:37:14,659 --> 00:37:16,439
Parfois, ils pleurent.
659
00:37:17,720 --> 00:37:18,544
La belle.
660
00:37:20,482 --> 00:37:22,419
Je veux ríkatni une
femme pendant les rapports sexuels.
661
00:37:23,609 --> 00:37:27,061
C'est ma passion, mon mouvement de la langue.
662
00:37:31,623 --> 00:37:34,859
Comment avons - nous la
triste daltól crème glacée sexy?
663
00:37:36,438 --> 00:37:37,205
Bien que les deux.
664
00:37:39,284 --> 00:37:42,204
En une semaine, Mme
Mancuzo're incroyable.
665
00:37:45,785 --> 00:37:48,150
Je me souviens quand
j'appelé, après une réunion ...
666
00:37:48,176 --> 00:37:50,355
et vous avez dit. Vicki,
j'ai rencontré mon mari.
667
00:37:51,443 --> 00:37:52,347
Il en fut ainsi.
668
00:37:52,550 --> 00:37:54,776
Je l' ai dit, c'est super.
les parties de poule pour aller?
669
00:37:55,586 --> 00:37:57,124
Pauly et une bonne prise.
670
00:37:57,124 --> 00:37:59,972
Beau, intelligent et riche.
671
00:38:00,502 --> 00:38:02,707
Ce sera merveilleux petits-enfants.
672
00:38:02,972 --> 00:38:04,222
Je me réjouis de votre maquillage.
673
00:38:04,557 --> 00:38:05,957
J'ai choisi les couleurs parfaites.
674
00:38:07,027 --> 00:38:10,343
Je ne peux pas croire que
vous allez vous marier. Je vais pleurer.
675
00:38:11,559 --> 00:38:14,687
Il est tellement excitant pour vous
et Pauly. Tu es ma soeur.
676
00:38:15,582 --> 00:38:16,616
Sœur.
677
00:38:18,149 --> 00:38:21,101
J'espère que je peux trouver quelqu'un comme
Pauly. Très chanceux.
678
00:38:21,374 --> 00:38:23,425
Je sais. Je suis.
679
00:38:24,995 --> 00:38:26,602
Un million.
680
00:38:27,169 --> 00:38:28,308
J'espère que je peux trouver quelqu'un qui ...
681
00:38:29,132 --> 00:38:30,481
donner des cadeaux ...
682
00:38:31,318 --> 00:38:32,602
milieu de la nuit,
683
00:38:33,772 --> 00:38:35,248
quelqu'un qui nettoie la saleté cher.
684
00:38:37,229 --> 00:38:38,655
vous serez belle mariée.
685
00:38:40,479 --> 00:38:42,164
Comme si un jour vous étiez une princesse.
686
00:38:43,064 --> 00:38:44,346
Sa princesse tous les jours.
687
00:38:44,534 --> 00:38:45,581
Pauly est en train de faire.
688
00:38:45,844 --> 00:38:47,092
Vraiment.
689
00:38:47,547 --> 00:38:49,409
querelle LUG?
690
00:38:49,894 --> 00:38:52,858
Oui, mais les petites choses.
691
00:38:53,066 --> 00:38:55,110
Le si facile.
692
00:38:56,044 --> 00:38:56,815
Et parfait.
693
00:38:57,673 --> 00:39:01,289
Quelque chose ne va pas.
Il n'y a pas de relation parfaite.
694
00:39:02,221 --> 00:39:05,632
Toute personne qui dit cela, le seul nie.
695
00:39:07,022 --> 00:39:09,601
Tout le monde a des choses.
696
00:39:09,865 --> 00:39:12,053
Par exemple, parfois en colère contre moi parce que ...
697
00:39:12,429 --> 00:39:14,471
Il pense que la gestion maniaque,
698
00:39:15,427 --> 00:39:16,462
et en évitant l'intimité ...
699
00:39:17,093 --> 00:39:18,338
dans le téléphone ou ...
700
00:39:18,637 --> 00:39:19,950
Tout en regardant la télévision.
701
00:39:20,573 --> 00:39:22,008
Ce ou vos relations.
702
00:39:23,827 --> 00:39:24,651
Que voulez-vous dire?
703
00:39:25,443 --> 00:39:26,561
Même ceux - ci étaient,
quand nous étions ensemble.
704
00:39:29,340 --> 00:39:30,820
Allez. Ne me dites pas que vous ne pouvait pas.
705
00:39:32,280 --> 00:39:33,260
Mais cette histoire.
706
00:39:33,821 --> 00:39:36,030
Maintenant que tout va bien, la
chaux ou normale, pour se marier.
707
00:39:36,774 --> 00:39:38,808
Pauly est le meilleur, et vous ont été pris.
708
00:39:41,250 --> 00:39:42,642
Avril, qu'est-ce que vous parlez?
709
00:39:43,139 --> 00:39:45,128
Maman, je vais vous le dire,
mais pas une grosse affaire.
710
00:39:45,798 --> 00:39:47,277
Pourquoi? Est-il vrai?
711
00:39:48,050 --> 00:39:49,277
Jeez, je suis allé frapper un coup.
712
00:39:50,983 --> 00:39:52,687
Attendez, vous marchiez dans?
713
00:39:53,486 --> 00:39:55,188
- Mon frère sait à ce sujet?
- Je ne sais pas.
714
00:39:55,409 --> 00:39:56,818
Tu veux dire comme un vrai couple?
715
00:39:57,157 --> 00:40:00,970
Oui, tenant les mains, embrasser,
faire l' amour avec tout.
716
00:40:02,781 --> 00:40:06,346
Vous vous mariez sans un mot sur
cela? Avril, il est insipide et dégoûtant.
717
00:40:06,689 --> 00:40:08,333
Et ce que vous faites est
bien, Spring Aube?
718
00:40:08,625 --> 00:40:11,087
Il est injuste. Je suis un acteur,
c'est un travail, mais vous mentez.
719
00:40:11,335 --> 00:40:12,927
Il est temps de boire.
720
00:40:13,832 --> 00:40:15,001
Je ne peux pas croire que
tu as fait ça, Alex.
721
00:40:15,471 --> 00:40:17,940
Je ne crois pas
à ce que vous avez fait pour moi.
722
00:40:17,940 --> 00:40:19,349
Et devant ma mère?
723
00:40:19,570 --> 00:40:21,995
Je ne vais pas mentir sur, Avril.
724
00:40:23,363 --> 00:40:25,254
trouvailles d'avril étaient amateurs de cinq ans.
725
00:40:27,400 --> 00:40:29,026
Pourquoi avez - vous
choisi demoiselle d' honneur?
726
00:40:29,331 --> 00:40:31,809
Mieux rompre même avec mon cœur?
727
00:40:32,039 --> 00:40:33,332
Je te parle?
728
00:40:33,537 --> 00:40:35,789
Bien sûr, où personne ne peut voir ou
nous entendre? Le dire armoire?
729
00:40:36,012 --> 00:40:39,278
- Allez, Alex.
- Avril, Avril, je dois te parler.
730
00:40:39,703 --> 00:40:40,957
- Une minute.
- Maintenant.
731
00:40:41,295 --> 00:40:42,438
Maman, je dois lui parler.
732
00:40:42,788 --> 00:40:44,061
Nous devons parler de ce problème.
733
00:40:45,161 --> 00:40:47,098
Problème? Quel genre de problème?
734
00:40:47,484 --> 00:40:49,766
Il est évident que
il y a quelque chose de mal avec vous.
735
00:40:50,550 --> 00:40:52,660
Peut-être l'équilibre chimique, je ne sais pas.
736
00:40:53,443 --> 00:40:55,458
Mais si vous me dites
aiderais.
737
00:40:55,978 --> 00:40:56,974
Je ne peux pas croire que tu dirais ça.
738
00:40:57,646 --> 00:40:59,224
Maman, tu es pas terminé.
739
00:41:00,052 --> 00:41:02,069
Hé, je ne dormais pas avec les femmes.
740
00:41:02,590 --> 00:41:04,934
Énergie semée dans le pays, anya.
741
00:41:05,882 --> 00:41:07,660
Szerelmes Voltam Alex-be.
742
00:41:08,123 --> 00:41:10,405
Istenem, ne nevettesd ki magad,
dehogy voltál szerelmes.
743
00:41:10,405 --> 00:41:12,666
Ez nevetséges, ennek semmi értelme.
744
00:41:13,593 --> 00:41:14,653
Talán számodra nincs.
745
00:41:15,619 --> 00:41:20,056
De volts à la maison, il y a
déjà deux mois.
746
00:41:20,826 --> 00:41:21,862
Nem tudom mit mondjak.
747
00:41:23,090 --> 00:41:25,769
Il y a deux
mois. Nem est tudom ki vagy te.
748
00:41:26,125 --> 00:41:26,873
Ez vagyok én.
749
00:41:27,656 --> 00:41:28,997
Mindig est ez voltam, de ...
750
00:41:29,749 --> 00:41:32,123
féltem megmutatni neked
, mert elítélnél.
751
00:41:33,200 --> 00:41:34,341
És így est történt.
752
00:41:35,076 --> 00:41:39,014
Aprl, ez szörnyen megalázó.
Van fogalmad róla hogy esik ez?
753
00:41:42,407 --> 00:41:43,469
Tudod mit, anya.
754
00:41:44,835 --> 00:41:46,466
La plupart des el azször az életben,
755
00:41:48,391 --> 00:41:50,281
leszarom, hogy mit érzel.
756
00:41:51,230 --> 00:41:53,652
Énigie érzek. Fogadd el.
757
00:41:55,227 --> 00:41:58,493
Hisgy hiszem jót tenne, la plupart des
gens, la mauvaise humeur.
758
00:41:58,733 --> 00:42:01,978
Jó módszer erre ...
759
00:42:02,306 --> 00:42:03,323
Baszd meg, Kelly.
760
00:42:04,415 --> 00:42:06,334
Várj. Mi bajod van neked?
761
00:42:06,760 --> 00:42:08,745
Pourquoi êtes-vous tendance à être banalisé leurs sentiments?
762
00:42:09,010 --> 00:42:11,510
Ils se sont aimés. Quel est le problème avec ça?
763
00:42:12,664 --> 00:42:13,776
Mon bébé est mort.
764
00:42:14,970 --> 00:42:17,290
Quelqu'un prendre d'ici.
765
00:42:18,315 --> 00:42:19,714
Je ne peux pas croire que tu as menti.
766
00:42:20,231 --> 00:42:23,375
Je ne voulais pas que je voulais
dire, mais il avait peur Avril.
767
00:42:23,670 --> 00:42:26,174
Pensez - vous une bonne idée ,
il a été publié Arpril-t ...
768
00:42:26,388 --> 00:42:28,188
une réception privée en face de sa mère?
769
00:42:29,155 --> 00:42:33,270
Je sais que depuis de nombreuses années,
mais toujours intéressant.
770
00:42:34,970 --> 00:42:36,294
Le saviez-vous?
771
00:42:36,765 --> 00:42:38,781
Il savait? Mais vous
ne l' avez pas dit?
772
00:42:39,654 --> 00:42:43,156
Vicki plaisir à son thérapeute.
Je devais dire à quelqu'un.
773
00:42:43,156 --> 00:42:44,507
Ok, pas de problème.
774
00:42:44,847 --> 00:42:48,288
Faire confiance en lui, mais pas moi.
775
00:42:49,790 --> 00:42:54,132
Alex, tu vas bien. J'ai entendu
je manqué quelque chose.
776
00:42:54,649 --> 00:42:56,554
- Est - il vrai?
- Il est vrai.
777
00:42:57,472 --> 00:42:59,408
Bon sang, les meilleures
parties en reste.
778
00:43:00,237 --> 00:43:02,270
Et maintenant mariée Avril
va à un gars?
779
00:43:02,820 --> 00:43:04,113
Oui, pouvez-vous imaginer?
780
00:43:06,099 --> 00:43:08,867
Jobb lesz Iggy. Un férfiak
könnyebben kezelhetőek.
781
00:43:11,151 --> 00:43:11,772
Hülyeség.
782
00:43:13,491 --> 00:43:16,119
De igaz. Mutass egy tartós
leszbikus kapcsolatot.
783
00:43:17,526 --> 00:43:19,266
Un exemple est passé, mais ...
784
00:43:21,072 --> 00:43:23,339
6 hónap után közlik a másikkal, hogy
nyitott kapcsolatot szeretnének.
785
00:43:28,999 --> 00:43:30,481
Ajouter hogy ne legyen igaz.
786
00:43:32,740 --> 00:43:34,126
Un miértek, mi?
787
00:43:39,561 --> 00:43:42,658
Sajnálom, hogy így
derült ki, Franny.
788
00:43:44,335 --> 00:43:45,463
Én est.
789
00:43:46,506 --> 00:43:47,848
Mintha az anyám lennél.
790
00:43:48,315 --> 00:43:50,223
Annyira szeretlek.
791
00:43:51,066 --> 00:43:55,162
Alex, la plupart des gens.
792
00:44:01,464 --> 00:44:03,228
Nem tudod egy
anya min megy keresztül.
793
00:44:05,967 --> 00:44:07,483
Nem est fogod megtudni.
794
00:44:13,318 --> 00:44:15,865
Egy anya un legjobbat
akarja un gyerekeinek.
795
00:44:20,991 --> 00:44:22,537
Miért csinálod ezt?
796
00:44:23,302 --> 00:44:25,465
Lire plus Maradhat
minden úgy, menthe volt?
797
00:44:27,112 --> 00:44:28,799
Mert többet akarok.
798
00:44:30,160 --> 00:44:31,980
- Mi többet?
- Tabbet.
799
00:44:32,980 --> 00:44:36,074
Házat, kutyát,
monogramos törülközőt.
800
00:44:36,074 --> 00:44:37,850
Szeretnék megállapodni valakivel.
801
00:44:38,363 --> 00:44:40,834
Miért? Én így est boldog vagyok.
802
00:44:41,365 --> 00:44:43,200
Te est az voltál.
803
00:44:43,450 --> 00:44:47,038
6 hónappal ezelőtt egyetértettünk abban,
hogy másokkal est találkozgassunk.
804
00:44:47,038 --> 00:44:49,653
Après 6 heures de vol, Sophie.
La plupart des pedig la plupart van.
805
00:44:50,900 --> 00:44:54,013
Tudod, próbáltam megérteni,
hogy lehet megcsókolni valakit, aki ...
806
00:44:54,274 --> 00:44:55,361
iránt semmit sem érzel.
807
00:44:55,838 --> 00:44:58,196
Nem tudom. Izgalmas.
808
00:44:58,712 --> 00:45:00,403
Serkentő, menthe un bikaviadal.
809
00:45:01,206 --> 00:45:03,810
Bikaviadal? Te
nem szeretsz engem.
810
00:45:04,656 --> 00:45:06,363
De, szeretlek.
811
00:45:06,766 --> 00:45:09,497
Ha szeretsz, miért kell más
nőkkel est lefeküdnöd?
812
00:45:10,591 --> 00:45:13,286
Csak beszélünk róla, hogy
nyitott legyen a kapcsolatunk.
813
00:45:14,016 --> 00:45:18,054
Ha megismerek valakit, tudni
akarom, hogy van-e rá lehetőségem.
814
00:45:18,505 --> 00:45:20,262
Nem azt mondtam,
hogy le is feküdnék velük.
815
00:45:20,262 --> 00:45:23,095
Ja, de végül est ez un
lényeg, et est tudod.
816
00:45:24,499 --> 00:45:28,272
La plupart des gens aiment jouer un rôle,
c'est ce que tu veux de plus beau.
817
00:45:29,618 --> 00:45:31,054
Csókolóztál már lánnyal?
818
00:45:33,584 --> 00:45:34,423
Egyszer.
819
00:45:35,690 --> 00:45:36,893
Bevette, egy ecstasy-t.
820
00:45:38,113 --> 00:45:40,600
Nem tudom, hogy ez számít-e.
821
00:45:49,024 --> 00:45:50,306
Olyan jó illatod van.
822
00:45:50,690 --> 00:45:51,705
April, mit művelsz?
823
00:45:52,754 --> 00:45:53,688
Un hajad.
824
00:45:54,564 --> 00:45:57,065
Olyan szép, nem est
hiszek a szememnek.
825
00:45:57,337 --> 00:45:59,658
Tu ne sais pas
trop, d'accord?
826
00:46:00,452 --> 00:46:02,059
- Miért ne?
- Tudod, hogy miért.
827
00:46:04,054 --> 00:46:05,590
Olyan est né, Alex.
828
00:46:06,570 --> 00:46:07,432
Annyira vékony vagy.
829
00:46:09,067 --> 00:46:09,850
Diétázol?
830
00:46:10,525 --> 00:46:13,497
Igen, anime "annyira fáj",
"job job".
831
00:46:14,023 --> 00:46:14,694
Hallottál már róla?
832
00:46:14,694 --> 00:46:15,707
Zavarunk?
833
00:46:26,229 --> 00:46:29,153
Ezt tudnád valahol
máshol folytatni?
834
00:46:30,258 --> 00:46:32,930
Persze, nem gond. Alex?
835
00:46:33,319 --> 00:46:35,931
Kitalálhatnánk
valami olaszos dolgot.
836
00:46:37,928 --> 00:46:40,041
Enyém a dekoráció, te főzöl.
837
00:46:40,887 --> 00:46:43,401
- Persze, meggondolom.
- Rendben.
838
00:46:43,680 --> 00:46:45,523
De nem most, majd később.
839
00:46:47,742 --> 00:46:48,788
Jó ötlet.
840
00:46:59,106 --> 00:47:01,877
Mindenre emlékszem,
avril. Ez un gond.
841
00:47:03,113 --> 00:47:07,065
Un volt születésnapod. És
úgy volt, hogy olaszországban ...
842
00:47:07,296 --> 00:47:10,435
Avril, Nem Hiszem, Hogy ez a jó
Alcalom Arra, Hogy Felelevenítsük.
843
00:47:10,763 --> 00:47:12,423
Épp egy fogadás közepén vagyunk.
844
00:47:12,691 --> 00:47:14,035
Igen, az én fogadásomon, rémlik?
845
00:47:15,456 --> 00:47:18,861
Nem gondolod, je ne
veux pas en savoir plus?
846
00:47:19,486 --> 00:47:20,990
Ok, ha ezt akarod.
847
00:47:21,705 --> 00:47:24,633
Igen, tu es mit Akarsz, Al?
848
00:47:25,347 --> 00:47:28,479
Szeretnék valakit, aki megért,
és megérti mit is akarok.
849
00:47:28,855 --> 00:47:31,510
Énergie, mon
esprit est ugyan azt akartuk.
850
00:47:31,821 --> 00:47:35,036
Nem, nem mindig, April.
Énergie Akartam élni.
851
00:47:35,490 --> 00:47:38,022
De te nem.
852
00:47:38,415 --> 00:47:40,742
Én est ezt akartam, csak ...
853
00:47:45,492 --> 00:47:48,258
- Nous ne sommes pas la même chose, Alex.
- Qu'est-ce que cela signifie?
854
00:47:48,771 --> 00:47:51,321
Déjà , je ne peux pas donner
vous ce dont vous avez besoin.
855
00:47:51,321 --> 00:47:52,713
Quoi? L'amour?
856
00:47:53,369 --> 00:47:55,258
Je ne suis pas aussi fort que vous.
857
00:47:55,836 --> 00:47:57,391
Je ne suis pas fort Avril.
858
00:47:58,010 --> 00:48:00,415
Il y a tellement de merde là-bas,
859
00:48:00,671 --> 00:48:02,626
l'amour est le dernier bastion.
860
00:48:04,339 --> 00:48:07,618
Je devais envoyer
l'amour de mes parents,
861
00:48:08,842 --> 00:48:10,136
et tiédért bien.
862
00:48:11,009 --> 00:48:12,526
Si vous abandonnez, il sera plus facile.
863
00:48:13,637 --> 00:48:14,839
Je ne sais pas.
864
00:48:15,746 --> 00:48:17,764
Je me suis battu toute ma vie.
865
00:48:19,309 --> 00:48:20,666
Tant que vous ne l'avez pas rencontré.
866
00:48:23,027 --> 00:48:25,373
Il était si facile de vous aimer.
867
00:48:28,005 --> 00:48:30,403
Je ne l'ai jamais aimé personne tant.
868
00:48:31,875 --> 00:48:33,834
Eh bien, je pense que l'amour
est pas tout, est - ce pas?
869
00:48:34,296 --> 00:48:36,676
Si un nombre suffisant,
vous aviez jamais disparu.
870
00:48:38,551 --> 00:48:40,154
Je dois revenir en arrière.
871
00:48:41,204 --> 00:48:43,725
Je suis l'hôte,
et la demoiselle d' honneur.
872
00:48:50,461 --> 00:48:51,554
Félicitations.
873
00:48:52,535 --> 00:48:53,925
Qu'est-ce que l'enfer.
874
00:48:56,282 --> 00:48:57,560
Elle a demandé d'aller ailleurs,
875
00:48:58,143 --> 00:48:59,484
l'écoute clandestine derrière la porte?
876
00:49:03,331 --> 00:49:06,669
Je ne sais vraiment pas. Je n'ai pas entendu quoi que ce soit.
877
00:49:10,955 --> 00:49:12,430
Vous l'avez été embrassé?
878
00:49:13,365 --> 00:49:15,942
Quel avantage viendrait de lui?
Je ne serai pas enceinte.
879
00:49:18,260 --> 00:49:19,990
Il n'est pas. Je besoin de quelque chose plus fort.
880
00:49:31,712 --> 00:49:33,331
Vous l'avez été embrassé?
881
00:49:35,161 --> 00:49:39,099
Oui, vous devez parfois. Une partie de mon travail.
882
00:49:40,051 --> 00:49:41,068
Quel genre de travail?
883
00:49:41,932 --> 00:49:46,196
Eh bien, je suis dans les films pour adultes.
884
00:49:49,810 --> 00:49:53,570
Avril est un célèbre
marié dans la famille.
885
00:49:54,698 --> 00:49:56,557
Comme je vous envie.
886
00:51:14,388 --> 00:51:15,450
Promesse.
887
00:51:18,809 --> 00:51:19,675
Avec?
888
00:51:20,829 --> 00:51:22,688
Ne jamais me quitter.
889
00:51:23,965 --> 00:51:25,389
Je promets.
890
00:51:25,984 --> 00:51:27,705
Je ne vous quitte jamais.
891
00:51:37,139 --> 00:51:39,360
Vous pouvez vous promettre.
892
00:51:41,860 --> 00:51:43,690
Je préfère mourir.
893
00:52:13,472 --> 00:52:15,454
Alex m'a dit
que vous avez la peinture.
894
00:52:16,496 --> 00:52:18,548
Oh, attendez une minute.
895
00:52:21,609 --> 00:52:22,438
Non, merci.
896
00:52:25,266 --> 00:52:26,632
fan de Beethoven?
897
00:52:27,348 --> 00:52:30,345
Encore une fois, Inspiral.
898
00:52:32,637 --> 00:52:34,713
À certains égards ,
je suis comme elle.
899
00:52:35,558 --> 00:52:36,263
Vraiment?
900
00:52:39,764 --> 00:52:42,765
Ceci est ma partie préférée.
901
00:52:45,138 --> 00:52:46,793
Eliza beau nom féminin.
902
00:52:48,479 --> 00:52:50,436
Cette pièce me fait penser à une fille.
903
00:52:52,918 --> 00:52:55,987
Je comprends. Je aussi
ai mon ex appelé Eliza.
904
00:52:56,825 --> 00:52:57,575
Ne.
905
00:52:59,323 --> 00:53:00,567
Il était beau.
906
00:53:02,700 --> 00:53:03,528
Le mien aussi.
907
00:53:08,626 --> 00:53:10,764
Elle avait de longs cheveux bruns,
908
00:53:11,715 --> 00:53:13,133
yeux noisette,
909
00:53:13,974 --> 00:53:15,170
longs cils.
910
00:53:16,203 --> 00:53:17,127
La mine aussi.
911
00:53:19,699 --> 00:53:22,858
Ce fut une tache de naissance en forme de coeur sur le ...
912
00:53:23,452 --> 00:53:24,826
en bas à gauche.
913
00:53:26,326 --> 00:53:28,012
345 vivent dans la rue, dans le ...
914
00:53:28,361 --> 00:53:28,924
Harper-en.
915
00:53:29,206 --> 00:53:30,095
B plat?
916
00:53:30,738 --> 00:53:32,343
Holy shit.
917
00:53:38,507 --> 00:53:40,867
Beaucoup de filles qui jouent
sur les deux équipes.
918
00:53:41,089 --> 00:53:43,865
Rien contre elle, en fait ...
919
00:53:44,102 --> 00:53:45,308
putain sexy.
920
00:53:46,495 --> 00:53:47,681
Vous et Eliza ...
921
00:53:49,513 --> 00:53:50,856
Il est sexy.
922
00:53:51,339 --> 00:53:52,328
Il était.
923
00:53:58,456 --> 00:53:59,645
Festékért je vais.
924
00:54:06,234 --> 00:54:07,716
Quand j'ouvre les cadeaux?
925
00:54:08,736 --> 00:54:09,985
Ecoute.
926
00:54:10,923 --> 00:54:12,031
Je sais que vous savez.
927
00:54:12,705 --> 00:54:14,579
- Quoi?
- Paris.
928
00:54:15,613 --> 00:54:16,349
Je sais que vous savez.
929
00:54:17,101 --> 00:54:18,711
dit Alex. Mais promets -
moi que tu ne le dira ...
930
00:54:18,737 --> 00:54:20,381
Je l' ai dit,
il va me tuer.
931
00:54:23,838 --> 00:54:25,407
Comme une oasis.
932
00:54:27,229 --> 00:54:28,870
Où se trouve le sérail, Août?
933
00:54:30,403 --> 00:54:32,593
Oui, c'est mon sanctuaire.
934
00:54:36,466 --> 00:54:38,140
Donc , puisque vous savez
étaient Alex et Avril?
935
00:54:38,796 --> 00:54:41,499
6 mois depuis
Sophie're ensemble.
936
00:54:42,457 --> 00:54:43,545
refroidir Alex.
937
00:54:43,966 --> 00:54:45,141
Avril était donc je ne sais pas.
938
00:54:45,858 --> 00:54:46,908
Avril est jó fej.
939
00:54:47,238 --> 00:54:49,426
Csak nála több idő felfedezni.
940
00:54:52,115 --> 00:54:53,333
Együtt voltak.
941
00:54:53,878 --> 00:54:59,031
Azt hisze néha nem est tudod
milyen jó valami, ha benne vagy.
942
00:55:00,459 --> 00:55:01,245
Vous êtes énervé?
943
00:55:01,754 --> 00:55:05,775
Azt hiszem. Nem értékeled,
amíg el nem veszíted.
944
00:55:09,080 --> 00:55:10,826
Festék.
945
00:55:15,622 --> 00:55:16,517
Köszönöm, août.
946
00:55:17,267 --> 00:55:18,704
Részemről az öröm. Jó szórakozást.
947
00:55:24,561 --> 00:55:27,112
Une fenébe, un legszexibb leszbikus.
948
00:55:28,576 --> 00:55:30,110
Kíváncsi lennék ő
mindkét térfélre játszik-e.
949
00:55:34,472 --> 00:55:35,401
Megvagy.
950
00:55:35,690 --> 00:55:37,957
Jézusom, még a fürdőbe
est követni fogsz?
951
00:55:38,209 --> 00:55:40,066
Fergus, az őrületbe kergetsz.
952
00:55:40,692 --> 00:55:42,883
- Nem ez a lényeg?
- De nem a jó értelemben.
953
00:55:43,243 --> 00:55:44,989
Azt mondtad együtt leszünk.
954
00:55:45,227 --> 00:55:46,379
Sehová se jössz velem.
955
00:55:46,986 --> 00:55:50,012
Miért csinálod ezt az emberekkel? Nem
tudnál csak ember lenni, nem terapeuta?
956
00:55:50,012 --> 00:55:53,889
Faites-vous une idée, c'est
ça. Szeretem az életemet.
957
00:55:54,388 --> 00:55:56,975
Nem bízom a normális emberekben.
958
00:55:57,199 --> 00:55:59,298
- pourquoi ne pas me faire confiance?
- Vous avez tous ou tout simplement pas normal.
959
00:55:59,945 --> 00:56:02,025
Je ne comprends pas. Vous me invités ici.
960
00:56:02,229 --> 00:56:05,159
Je volais 8000 miles,
et maintenant vous l' obtenir?
961
00:56:05,159 --> 00:56:07,059
Même l' oncle Jhonny
ramassé sa chance chemise aussi bien.
962
00:56:07,059 --> 00:56:09,324
Nous ne savons même pas les
uns des autres. Il était un jour férié.
963
00:56:09,324 --> 00:56:11,695
J'ai dit de visiter
et de ne pas demeurer sur moi.
964
00:56:12,368 --> 00:56:14,997
Vous êtes comme un cancer,
je ne peux pas lui faire se débarrasser.
965
00:56:14,997 --> 00:56:17,070
Et juste pour vous informer détestez votre chemise.
966
00:56:17,589 --> 00:56:20,953
Ne pas me faire du mal au fait qu'une tumeur
ressemble, je veux juste être avec vous.
967
00:56:21,245 --> 00:56:22,403
Et quel est le problème avec ingemmel?
968
00:56:23,074 --> 00:56:25,310
Les choses ne
vont que vous voulez.
969
00:56:25,589 --> 00:56:26,981
Pourquoi prendre ce sérieux?
970
00:56:27,338 --> 00:56:29,172
Nous avons passé 2-3 jours ensemble.
971
00:56:30,018 --> 00:56:32,112
Il semble loufoque, et cette couleur est effrayant.
972
00:56:32,513 --> 00:56:34,585
3 jours, oui, mais
il y avait une boîte entière.
973
00:56:34,969 --> 00:56:36,147
Les couleurs gaies.
974
00:56:36,459 --> 00:56:38,204
Ce n'est pas même relation.
975
00:56:38,604 --> 00:56:40,949
Mais un bon début.
Je dois commencer quelque part.
976
00:56:41,323 --> 00:56:42,668
Ce fut quelque chose de beau entre nous.
977
00:56:43,134 --> 00:56:45,886
Vous me invité.
Pourquoi ne vous aimez pas?
978
00:56:46,199 --> 00:56:47,097
Visite, non ...
979
00:56:47,097 --> 00:56:50,012
pour vivre avec moi, me acheter,
980
00:56:50,263 --> 00:56:51,421
et avoir des enfants.
981
00:56:51,858 --> 00:56:52,952
Voulez-vous des enfants?
982
00:56:53,295 --> 00:56:56,159
Oui, et je voudrais, mais pas maintenant.
983
00:56:56,638 --> 00:56:57,111
Je suis en attente.
984
00:56:57,887 --> 00:56:58,848
Et ce n'est pas toi.
985
00:57:00,029 --> 00:57:03,263
Mais vous, vous verrez.
Les enfants sont belles.
986
00:57:04,243 --> 00:57:05,761
Ça fait vraiment mal, Avril.
987
00:57:06,823 --> 00:57:08,397
Par conséquent,
Alex mieux que moi?
988
00:57:08,925 --> 00:57:11,478
Il est plus satisfaisant, je veux dire un match amical,
989
00:57:12,448 --> 00:57:13,414
comme moi?
990
00:57:15,793 --> 00:57:19,246
150 invitations
faites avec leurs propres mains,
991
00:57:20,193 --> 00:57:22,009
l'encre d'or.
992
00:57:23,544 --> 00:57:25,461
Tout cela est pour vous.
993
00:57:25,760 --> 00:57:29,343
Je sais et apprécier.
994
00:57:30,556 --> 00:57:33,002
Mais ce n'est pas une compétition, Rita.
995
00:57:33,918 --> 00:57:35,158
Alex était mon amant.
996
00:57:36,472 --> 00:57:37,467
Et tu es mon ami.
997
00:57:39,309 --> 00:57:39,982
Désolé.
998
00:57:41,733 --> 00:57:42,703
Il y a deux choses distinctes.
999
00:57:45,606 --> 00:57:46,825
Igen, igazad van.
1000
00:57:48,161 --> 00:57:48,974
Igy van.
1001
00:57:51,188 --> 00:57:55,000
Értem, un
legjobb barátod vagyok,
1002
00:57:55,725 --> 00:57:56,972
ő meg csak az exed.
1003
00:58:03,431 --> 00:58:04,726
Hála az égnek, elég egyértelmű.
1004
00:58:10,517 --> 00:58:12,302
Még mindig a réduit Alex-et?
1005
00:58:17,869 --> 00:58:19,906
Azt mitto tál vagyok rajta.
1006
00:58:21,552 --> 00:58:23,414
De ahogy megláttam,
1007
00:58:24,081 --> 00:58:25,599
un testem rögtön reagált.
1008
00:58:27,604 --> 00:58:30,852
- Talán még nem vagy túl rajta.
- Tudom, de gyűlölöm.
1009
00:58:32,162 --> 00:58:33,617
Miért küzdesz ilyen keményen?
1010
00:58:34,055 --> 00:58:37,650
Azért. Nem tudom mit akarok.
1011
00:58:39,072 --> 00:58:41,929
Vous êtes énervé? A kötődés,
közte és köztem, örökké,
1012
00:58:42,617 --> 00:58:44,850
megijeszt.
1013
00:58:44,850 --> 00:58:47,025
- És Pauly?
- Az más.
1014
00:58:47,708 --> 00:58:51,460
Az elkötelezettség, az elkötelezettség.
Férfi, nő, kutya gyerek.
1015
00:58:51,792 --> 00:58:55,108
Nem bánhatsz vele úgy,
menthe egy bevásárló listával.
1016
00:58:55,743 --> 00:58:57,123
Nem értem, csajok.
1017
00:58:57,680 --> 00:59:00,675
Bárcsak engem akarna ennyire valaki.
1018
00:59:00,979 --> 00:59:02,524
Utálok szingli lenni.
1019
00:59:03,230 --> 00:59:04,092
Kész dzsungel, ami odakint van.
1020
00:59:05,656 --> 00:59:06,682
Igen, emlékszem.
1021
00:59:09,593 --> 00:59:11,861
Alex-szel mindenben együtt voltunk.
1022
00:59:14,804 --> 00:59:17,967
Le sentiment de la maison
manque le plus.
1023
00:59:19,717 --> 00:59:21,220
bouillis,
1024
00:59:21,926 --> 00:59:23,220
tirée d'un film
1025
00:59:24,359 --> 00:59:26,297
puis je me suis endormi sur ma poitrine.
1026
00:59:28,317 --> 00:59:29,285
Vous devez lui dire comment vous vous sentez.
1027
00:59:30,503 --> 00:59:34,657
Vous avez raison. Tu es toujours l'
aimez. Il suffit de regarder vous - même.
1028
00:59:36,019 --> 00:59:37,266
Il n'a pas d'importance, les filles.
1029
00:59:39,346 --> 00:59:41,244
Je suis venu trop loin.
1030
00:59:42,927 --> 00:59:44,582
Je me suis blessé trop.
1031
00:59:46,277 --> 00:59:47,159
Quoi qu'il en soit,
1032
00:59:47,724 --> 00:59:48,810
La semaine prochaine ,
je vais Pauly.
1033
00:59:49,380 --> 00:59:50,539
Vous ne pouvez pas aller à lui.
1034
00:59:50,802 --> 00:59:51,898
Êtes-vous du tout, depuis Avril?
1035
00:59:52,353 --> 00:59:53,114
Encore une fois.
1036
00:59:54,117 --> 00:59:55,287
Je l'aime.
1037
00:59:56,919 --> 00:59:58,057
C'est une sorte d'amour différent.
1038
00:59:58,631 --> 01:00:01,352
Vous ne pouvez pas aller à lui si
vous n'êtes pas amoureuse de lui.
1039
01:00:02,384 --> 01:00:04,367
Comment voyez-vous? prix de consolation?
1040
01:00:05,025 --> 01:00:07,029
Je ne peux pas dire,
je dois faire tout le long.
1041
01:00:08,892 --> 01:00:11,096
Quoi qu'il en soit, je l'aime. Vraiment.
1042
01:00:11,400 --> 01:00:14,016
Bullshit. Ne pas le faire pour
une raison inventée de toutes pièces.
1043
01:00:14,620 --> 01:00:19,514
Regardez, je suis la dernière personne que je
dirais, revenir à Alex, mais a ...
1044
01:00:20,712 --> 01:00:23,481
ha szereted, el kell mondanod neki.
1045
01:00:24,727 --> 01:00:27,069
Avril, un vendatge
miattad vannak itt, te ...
1046
01:00:27,273 --> 01:00:29,023
pédaler un konyhában
dekkolsz. Ez udvariatlanság.
1047
01:00:29,396 --> 01:00:31,213
Bocsáss meg egy pillanatra, anyám.
1048
01:00:31,461 --> 01:00:34,040
Ez a szarkazmus igazán
felesleges. Nem, Rita?
1049
01:00:37,445 --> 01:00:40,460
- Avril, beszélnünk kell.
- Sajnálom, anya.
1050
01:00:41,946 --> 01:00:42,947
Összetörtem.
1051
01:00:44,531 --> 01:00:46,132
Van egy csomó a mellemben.
1052
01:00:47,154 --> 01:00:47,792
Tessék?
1053
01:00:49,445 --> 01:00:52,229
Jóindulatú, hála az
istennek. De ki tudhatja.
1054
01:00:53,384 --> 01:00:56,294
Nem teljesen értem mi
folyik itt. Te és az egész.
1055
01:00:58,170 --> 01:00:59,889
Anya, hisz ismersz.
1056
01:01:02,921 --> 01:01:03,760
Il est ismerlek.
1057
01:01:05,756 --> 01:01:08,880
Il n'y a pas de quoi,
pas cher, pas de différence, pas de différence.
1058
01:01:14,012 --> 01:01:15,155
Szeretlek, Mami.
1059
01:01:17,795 --> 01:01:20,047
Még akkor est, encore plus
foutu.
1060
01:01:21,517 --> 01:01:24,603
Édesem, gyónnod kell.
1061
01:01:24,953 --> 01:01:26,456
Un homoszexualitás bn.
1062
01:01:26,769 --> 01:01:28,787
Nem est tudom Joe atya
mit fog ehhez szólni.
1063
01:01:31,220 --> 01:01:32,454
Össze vagyok zavarodva.
1064
01:01:34,802 --> 01:01:36,333
Szeretem Pauly-t.
1065
01:01:38,209 --> 01:01:39,566
De Alex-et est.
1066
01:01:41,957 --> 01:01:42,517
Egy pillanat.
1067
01:01:50,823 --> 01:01:51,575
Avril vagyok.
1068
01:01:53,288 --> 01:01:55,402
Jött valaki, aki azt
állítja, aime bien les choses.
1069
01:01:56,189 --> 01:01:56,931
Jövök.
1070
01:02:00,697 --> 01:02:02,776
Hogy Vagy, szépségem?
1071
01:02:07,262 --> 01:02:10,128
- Elnézést, Alex. Ki ez a nő?
- Roxy, bémutatom April-t.
1072
01:02:10,655 --> 01:02:13,797
Szia, sokat hallottam rólad.
Ez a te partid, ugye?
1073
01:02:14,657 --> 01:02:15,498
Igen.
1074
01:02:16,625 --> 01:02:17,783
Gratulálok.
1075
01:02:18,451 --> 01:02:21,096
Egy csepp un fölé fondu.
1076
01:02:21,406 --> 01:02:22,592
Meg brouillard ürülni.
1077
01:02:23,314 --> 01:02:24,533
Hidd el.
1078
01:02:24,985 --> 01:02:26,710
Még soha senki nem tudott ellenállni.
1079
01:02:27,631 --> 01:02:29,304
- Hová Pakolhatok?
- Oda le.
1080
01:02:31,315 --> 01:02:32,402
Villanyszerelő?
1081
01:02:33,187 --> 01:02:34,499
Egy műsorra vettem fel.
1082
01:02:34,929 --> 01:02:35,964
Jó lesz.
1083
01:02:37,474 --> 01:02:39,247
Lefeküdtél vele. Nem Igaz?
1084
01:02:40,585 --> 01:02:41,378
Igy van.
1085
01:02:42,070 --> 01:02:45,381
Il y a deux ans, mon père, mon
ami , mon ami,
1086
01:02:45,381 --> 01:02:46,467
ne est tagadd.
1087
01:02:46,838 --> 01:02:48,855
Ott van. Az un vigyor.
1088
01:03:17,676 --> 01:03:19,228
Táncoljunk, bébé.
1089
01:03:19,745 --> 01:03:20,444
Nagyon jó.
1090
01:03:49,710 --> 01:03:51,522
Ce n'est pas de moi
là - bas, mais à cause de toi, Alex.
1091
01:04:04,434 --> 01:04:06,681
Avril, je vais.
jour triste pour moi.
1092
01:04:07,124 --> 01:04:09,532
Non, maman, tu ne peux pas.
1093
01:04:09,864 --> 01:04:12,181
Je ne sais pas ce que cela est
tout au sujet. Tout le monde ici est fou.
1094
01:04:12,450 --> 01:04:14,813
- Maman, ce sont mes amis.
- la congrégation de poisson.
1095
01:04:31,342 --> 01:04:32,406
Mary Beth, tu viens?
1096
01:04:32,656 --> 01:04:34,865
Vous plaisantez? le parti a commencé maintenant.
1097
01:04:38,926 --> 01:04:40,721
Demandez au Seigneur de pardonner.
1098
01:04:45,133 --> 01:04:46,676
Franny, où allez-vous?
1099
01:04:47,099 --> 01:04:50,314
Je suis désolé , je suis en retard,
j'ai raté la connexion à Phoenix.
1100
01:04:50,929 --> 01:04:53,788
Juste je suis sorti un peu d'air frais.
1101
01:04:55,386 --> 01:04:56,899
Et ce megsétáltatom.
1102
01:04:58,256 --> 01:05:00,004
Salut, agréable de vous voir.
1103
01:05:00,489 --> 01:05:01,738
Moi aussi, non?
1104
01:05:02,098 --> 01:05:02,966
Bien sûr, bien.
1105
01:05:03,349 --> 01:05:05,649
Allons à l' intérieur. Je ne peux pas attendre
pour voir ma fille.
1106
01:05:06,275 --> 01:05:07,758
Alors la chance que
nous sommes, ne pensez - vous pas?
1107
01:05:17,312 --> 01:05:18,292
Prenez un verre.
1108
01:05:27,668 --> 01:05:30,198
Je ne sais pas quoi dire.
1109
01:05:30,484 --> 01:05:32,907
Je me sens mal. Je suis désolé.
1110
01:05:33,392 --> 01:05:37,076
Franny, vous avez une belle
fille. Vous devriez être fier.
1111
01:05:37,300 --> 01:05:38,919
Fier? Il a menti. Pauly de.
1112
01:05:39,329 --> 01:05:41,143
Scared. Pas grand-chose.
1113
01:05:41,982 --> 01:05:44,842
Pauly a été avec maintenant
est. Tout ce qui importe.
1114
01:05:45,499 --> 01:05:48,610
Il ne vous dérange pas,
il était avec une femme?
1115
01:05:51,317 --> 01:05:53,662
Je sais-Avril et Pauly, aussi.
1116
01:05:53,890 --> 01:05:56,500
Ils sont parfaits pour l'autre.
1117
01:05:56,906 --> 01:06:00,327
Le reste est l'histoire.
1118
01:06:00,782 --> 01:06:03,796
Vivre dans le présent.
Ne vous inquiétez pas trop.
1119
01:06:07,830 --> 01:06:09,392
- Alors , ou lesbienne.
- Oui.
1120
01:06:09,770 --> 01:06:11,584
- Pourquoi?
- Alors , je suis né.
1121
01:06:11,878 --> 01:06:13,587
Peut-être vous avez tout simplement pas rencontré
encore l'homme droit.
1122
01:06:13,613 --> 01:06:14,762
Ou j'ai rencontré
la femme à droite.
1123
01:06:15,321 --> 01:06:18,520
Vous ne voulez pas un même
-sex. Il est scientifiquement impossible.
1124
01:06:19,005 --> 01:06:20,417
Comment savez-vous que
vous aimez Kelly?
1125
01:06:20,865 --> 01:06:24,819
Si seulement je vois, mon cœur kalimpálni
commence à se contracter et les spasmes dans mon estomac.
1126
01:06:25,081 --> 01:06:27,927
Je veux tout faire avec elle.
1127
01:06:28,366 --> 01:06:30,897
Je ferais tout pour elle,
peu importe le risque.
1128
01:06:31,334 --> 01:06:33,631
C'est exactement ce que je ressens
moi - même. Il n'y a pas de différence.
1129
01:06:34,226 --> 01:06:36,076
Pas deux hommes
est entre l' amour?
1130
01:06:36,302 --> 01:06:37,677
entre un homme et une femme, oui.
1131
01:06:38,462 --> 01:06:41,579
Permettez - moi de vous demander quelque chose.
Pourquoi vous êtes attirés par les femmes?
1132
01:06:42,403 --> 01:06:44,835
Parce que de magnifiques
créatures. Tous différents.
1133
01:06:45,365 --> 01:06:47,022
Leurs cheveux, leur peau,
1134
01:06:47,477 --> 01:06:49,702
et leurs corps sont si subtiles,
comme un szoboré.
1135
01:06:50,398 --> 01:06:51,929
Chacun a sa propre essence.
1136
01:06:52,497 --> 01:06:54,432
Très sensibles.
1137
01:06:54,714 --> 01:06:56,008
Que pensez - vous, mon
pourquoi je suis attiré par eux?
1138
01:06:56,797 --> 01:06:57,858
Parce que lesbienne ou.
1139
01:06:58,391 --> 01:06:59,279
Oh, mon Dieu.
1140
01:07:00,559 --> 01:07:02,887
Alex, je veux vous demander quelque chose.
1141
01:07:03,734 --> 01:07:05,369
Quand avez - vous réalisé
que vous aimez les femmes?
1142
01:07:08,439 --> 01:07:09,307
Un lycée.
1143
01:07:10,375 --> 01:07:12,856
Ce fut une partie girly,
où le Dr Jivago regardait.
1144
01:07:14,305 --> 01:07:17,058
Nous avons regardé le film et
toutes les filles ont dit:
1145
01:07:17,058 --> 01:07:19,206
Dieu, vous ne voulez pas
Omar Sharif embrasser le mur?
1146
01:07:19,826 --> 01:07:22,246
Je me dit baiser?
Je préfère être à sa place.
1147
01:07:28,840 --> 01:07:31,086
Comme. Vraiment.
1148
01:07:32,865 --> 01:07:34,738
J'aime aussi.
1149
01:07:35,538 --> 01:07:36,879
Je veux que vous sachiez.
1150
01:07:37,289 --> 01:07:39,588
Vous savez. Croyez-moi.
1151
01:07:40,591 --> 01:07:41,787
Je vois l'image,
1152
01:07:42,790 --> 01:07:44,652
vous voulez dire quelque chose.
1153
01:07:48,351 --> 01:07:49,963
Il y a tellement de choses
qu'il n'a pas dit.
1154
01:07:50,466 --> 01:07:52,569
Nous ne pourrons jamais parler.
1155
01:07:56,345 --> 01:07:57,191
J'aime mon enfant.
1156
01:08:03,096 --> 01:08:04,005
Je suis désolé.
1157
01:08:05,386 --> 01:08:06,599
Je dois aller.
1158
01:08:07,850 --> 01:08:08,599
Je dois aller.
1159
01:08:22,337 --> 01:08:24,540
Vous ne l'avez jamais été la fille?
1160
01:08:24,949 --> 01:08:25,997
Quoi?
1161
01:08:27,231 --> 01:08:28,811
Bouche à bouche, la langue de la langue.
1162
01:08:29,545 --> 01:08:32,185
Comprenez-vous? Tout va bien, bébé.
1163
01:08:33,074 --> 01:08:34,219
Je pense que j'ai peur.
1164
01:08:34,699 --> 01:08:35,791
Les hommes.
1165
01:08:36,416 --> 01:08:37,876
Et les femmes aussi.
1166
01:08:38,435 --> 01:08:40,699
Croyez-moi, les hommes sont pires.
1167
01:08:41,529 --> 01:08:42,401
Tu as peur?
1168
01:08:43,155 --> 01:08:44,257
Je les déteste.
1169
01:08:45,126 --> 01:08:46,354
Alors pourquoi êtes-vous avec eux?
1170
01:08:47,596 --> 01:08:50,671
Je les aime. Leurs corps, leur force.
1171
01:08:51,828 --> 01:08:54,176
Ils sont beaux. Il est aussi simple que cela.
1172
01:08:54,732 --> 01:08:56,566
Je pense que les femmes peuvent aussi
avoir de beaux corps.
1173
01:08:57,295 --> 01:08:59,850
C'est vrai. Mais ils ne sont pas aussi bon.
1174
01:09:02,628 --> 01:09:05,678
Trop d' émotion. Les
sommes menstrues, son.
1175
01:09:08,812 --> 01:09:11,521
Je voudrais trouver quelqu'un qui est sensible à la ...
1176
01:09:12,139 --> 01:09:13,894
romantique et avec qui
vous pouvez parler.
1177
01:09:14,156 --> 01:09:15,115
Comprenez-vous?
1178
01:09:15,999 --> 01:09:17,127
Bien sûr.
1179
01:09:17,895 --> 01:09:19,611
Vous devez être une femme,
1180
01:09:20,361 --> 01:09:23,453
parce qu'un homme ne tolère pas
tout ce sentimental ...
1181
01:09:23,889 --> 01:09:24,707
conneries.
1182
01:09:29,411 --> 01:09:31,362
Bienvenue, Sweet Lady
Jane à venir dans un paquet.
1183
01:09:31,784 --> 01:09:33,379
Juste à temps. Je meurs
un peu de bonbons.
1184
01:09:33,739 --> 01:09:35,003
Sweet Lady Jane est mon préféré.
1185
01:09:37,446 --> 01:09:38,505
Alex, il a obtenu le gâteau.
1186
01:09:39,755 --> 01:09:40,618
nous nous attendions déjà très.
1187
01:09:45,916 --> 01:09:46,697
Je dois vous asseoir.
1188
01:09:49,569 --> 01:09:51,529
Permettez - moi de vous sortir de cette
maison de fous, Kelly.
1189
01:09:53,227 --> 01:09:55,911
Vous souhaitez enregistrer et
rendre ma vie meilleure?
1190
01:09:56,088 --> 01:09:59,649
Exactement. Pourquoi ne pas me accepter,
Je t'aime et tu me aimes?
1191
01:10:00,769 --> 01:10:02,700
J'ai dit que
mariage, bébé ne soyez pas.
1192
01:10:03,185 --> 01:10:05,154
Je ne me soucie pas. Un idiot
a pris l'ordre.
1193
01:10:05,287 --> 01:10:06,057
Puis-je dire quelque chose?
1194
01:10:07,729 --> 01:10:10,544
Je vois. Il a donc apporté.
1195
01:10:11,686 --> 01:10:12,511
Elle veut parler.
1196
01:10:13,219 --> 01:10:14,798
Hey bébé, où vous avez été?
1197
01:10:15,318 --> 01:10:17,495
En cas de catastrophe.
Regardez le gâteau.
1198
01:10:17,845 --> 01:10:18,997
Qui est d'avoir un bébé?
1199
01:10:18,997 --> 01:10:20,670
Personne. Ils ont fait un mauvais gâteau.
1200
01:10:22,776 --> 01:10:24,867
Si vous voyez cela,
1201
01:10:25,524 --> 01:10:26,558
devenir fou.
1202
01:10:31,484 --> 01:10:33,255
Quel est le problème?
1203
01:10:34,715 --> 01:10:36,312
Ils ont été tirés.
1204
01:10:38,628 --> 01:10:41,877
Ceci est le premier que je peux,
et vous serez expulsé.
1205
01:10:42,213 --> 01:10:45,179
Pas plus d'une semaine ,
je peux garder un emploi.
1206
01:10:45,805 --> 01:10:47,768
Je pensais qu'il était
un bébé d'être, parce que ...
1207
01:10:48,179 --> 01:10:50,644
Je veux un bébé tellement.
1208
01:10:51,635 --> 01:10:52,406
Quel enfant?
1209
01:10:52,706 --> 01:10:54,904
Rien, aucun enfant en elle.
1210
01:10:55,865 --> 01:10:57,831
Si quelqu'un est enceinte, je veux que vous sachiez.
1211
01:10:58,335 --> 01:10:58,967
Non, ma chère.
1212
01:10:59,461 --> 01:11:01,619
Il a un mauvais gâteau,
parce que vous voulez un bébé.
1213
01:11:03,877 --> 01:11:05,927
- vous êtes désolé, vous aimez vos enfants?
- Je les aime.
1214
01:11:06,721 --> 01:11:08,505
- Je.
- Vraiment?
1215
01:11:08,962 --> 01:11:10,912
Un beau bébé. Je vais vous montrer des images.
1216
01:11:11,722 --> 01:11:13,007
Mais belle.
1217
01:11:14,006 --> 01:11:14,819
Morte.
1218
01:11:19,396 --> 01:11:21,621
Ceci est le pire jour de ma vie.
1219
01:12:05,590 --> 01:12:08,196
Alex, la maison est.
1220
01:12:29,585 --> 01:12:32,762
Alex, ça vous dérange si je mange à la main?
1221
01:12:33,365 --> 01:12:36,211
Non-Août, voulez-vous.
1222
01:12:41,501 --> 01:12:42,103
Qu'y at-il?
1223
01:12:42,686 --> 01:12:43,106
Pizza,
1224
01:12:44,826 --> 01:12:45,318
poivrons,
1225
01:12:46,144 --> 01:12:46,608
Salade.
1226
01:12:49,515 --> 01:12:50,438
Je vais l'aimer.
1227
01:12:51,338 --> 01:12:52,125
Divin.
1228
01:12:56,155 --> 01:12:56,950
Sauce.
1229
01:12:58,750 --> 01:12:59,558
Pas mal.
1230
01:13:00,345 --> 01:13:01,246
Très bien, Alex.
1231
01:13:31,486 --> 01:13:32,547
Dieu merci, tout va bien.
1232
01:13:33,958 --> 01:13:35,912
Où est Sasha? D'accord?
1233
01:13:36,141 --> 01:13:37,516
Oui, et très talentueux.
1234
01:13:38,074 --> 01:13:39,862
Nous sommes également devenus un peu juste sale.
1235
01:13:40,896 --> 01:13:42,923
Nous avons tout vérifié peut revenir en arrière.
1236
01:13:43,618 --> 01:13:44,866
Merci, messieurs.
1237
01:13:45,291 --> 01:13:46,478
Sur la base de l'expérience de ...
1238
01:13:47,053 --> 01:13:49,643
téquila et le match
ne sont pas une bonne combinaison.
1239
01:13:51,209 --> 01:13:52,853
La tequila est comme l'essence.
1240
01:13:53,268 --> 01:13:55,805
Les deux sont très inflammables.
1241
01:13:58,412 --> 01:13:58,930
N'Ennui libre
de jouer avec eux.
1242
01:13:59,489 --> 01:14:01,231
Je regrette de ne pas
se reproduira.
1243
01:14:03,103 --> 01:14:04,100
Pourquoi ne pas rester?
1244
01:14:05,540 --> 01:14:06,932
Non, non, nous devons aller ...
1245
01:14:07,505 --> 01:14:08,107
Pourquoi pas?
1246
01:14:08,429 --> 01:14:10,917
- Quel est le problème?
- Quand vous appelez - moi, nous allons.
1247
01:14:12,875 --> 01:14:16,201
Je l' ai fait un tas de nourriture et mal que
je pense de ce qui est arrivé.
1248
01:14:16,605 --> 01:14:18,659
D'accord, mais seulement un peu.
1249
01:14:19,061 --> 01:14:20,762
Mais les garçons. Rappelez- vous ,
vous êtes en service.
1250
01:14:31,280 --> 01:14:32,068
Puis-je vous demander quelque chose?
1251
01:14:33,171 --> 01:14:34,003
Bien sûr, ma chérie.
1252
01:14:35,014 --> 01:14:36,285
Vous et Alex eu des relations sexuelles?
1253
01:14:37,703 --> 01:14:38,924
Deux ou trois fois.
1254
01:14:40,016 --> 01:14:41,124
Alex aime toujours.
1255
01:14:42,163 --> 01:14:46,322
Mon ami, laissez - moi vous dire, vous
voulez toujours revenir ...
1256
01:14:47,360 --> 01:14:48,712
un putain de passion.
1257
01:14:49,421 --> 01:14:51,521
Pas coup du lit.
1258
01:14:52,191 --> 01:14:54,425
- Est - ce que vous suivez?
- Oui, je peux.
1259
01:14:55,476 --> 01:14:56,428
Tu as couché avec lui.
1260
01:14:57,394 --> 01:14:59,822
Pourquoi êtes - vous nerveux? Vous
n'êtes plus vous êtes ensemble.
1261
01:15:02,291 --> 01:15:03,862
Combien de fois avez-vous couché avec lui?
1262
01:15:04,913 --> 01:15:05,643
Mit érdekel?
1263
01:15:06,925 --> 01:15:10,037
Utálom a gondolatát, hogy
valaki más megérintett.
1264
01:15:10,301 --> 01:15:14,619
Különösen egy olyan
hatalmas test de halott szőke.
1265
01:15:15,173 --> 01:15:16,514
Roxy ott volt nekem.
1266
01:15:16,745 --> 01:15:19,665
Mikor elmentél, éneket nekem ...
1267
01:15:19,665 --> 01:15:20,893
spanyolul az ágyban.
1268
01:15:20,893 --> 01:15:22,087
Szépnek éreztem magam.
1269
01:15:23,149 --> 01:15:24,375
Szoktál rá gondolni, Alex?
1270
01:15:30,169 --> 01:15:31,409
Hogy újra együtt legyünk?
1271
01:15:31,799 --> 01:15:33,502
Ez remek, én mondialement.
1272
01:15:33,502 --> 01:15:35,205
Miért vagy
ettől ilyen ideges?
1273
01:15:36,252 --> 01:15:37,496
Elfelejtetted?
1274
01:15:37,843 --> 01:15:39,634
Te hagytál a férfiak miatt.
1275
01:15:39,634 --> 01:15:41,425
Emlékszel? Nem akartad
ezt az életmódot.
1276
01:15:41,721 --> 01:15:45,856
Kiléptél, ès az els emberhez hozzámész,
aki gyűrűt húz az ujjadra.
1277
01:15:46,366 --> 01:15:47,558
Est-ce le plus puissant velem?
1278
01:15:48,872 --> 01:15:49,989
Nem tartod ezt kicsit ironikusnak?
1279
01:15:52,398 --> 01:15:53,451
Tudom, hogy rültség, de ...
1280
01:15:55,651 --> 01:15:58,265
La plupart, ma chérie,
tes pensées, tes rêves ...
1281
01:16:00,054 --> 01:16:02,181
Lehet, hogy ez nem est olyan rossz.
1282
01:16:02,923 --> 01:16:04,779
Senkit sem erdekli, anyámat kivéve.
1283
01:16:07,682 --> 01:16:09,247
Je vous ai toujours aimé, Al.
1284
01:16:11,134 --> 01:16:12,464
Je ne savais pas comment.
1285
01:16:16,491 --> 01:16:18,112
Je suis en train de dire est ...
1286
01:16:19,581 --> 01:16:22,436
parce que j'aime la façon dont tu me aimes.
1287
01:16:23,731 --> 01:16:24,909
Manière ouverte et honnête.
1288
01:16:25,501 --> 01:16:26,875
Vous ne pouvez pas me faire cela, Avril.
1289
01:16:27,423 --> 01:16:29,998
Ce n'est pas juste. Vous n'avez pas besoin.
1290
01:16:30,312 --> 01:16:33,049
Je préfère aller
se marier et être trop tard?
1291
01:16:33,466 --> 01:16:35,535
Non, ne me blâmez pas.
1292
01:16:36,503 --> 01:16:38,100
Tu as rompu son propre cœur.
1293
01:16:38,880 --> 01:16:39,881
Et le mien.
1294
01:16:40,379 --> 01:16:43,098
Mais vous ne marche pas seulement ici
une semaine avant le mariage,
1295
01:16:43,382 --> 01:16:45,945
et vous dites, plus
peur de vous aimer, et je ...
1296
01:16:46,153 --> 01:16:48,989
qui coule ensuite dans vos bras.
1297
01:16:49,279 --> 01:16:51,283
Vous ne savez allez pas, vous? Je suis désolé.
1298
01:16:51,283 --> 01:16:53,979
La cuisine est fermée, les
chefs ont décollé.
1299
01:16:59,392 --> 01:17:00,612
Bébé ...
1300
01:17:20,553 --> 01:17:22,696
Ma vie ne tourne pas sur
la façon dont je pensais.
1301
01:17:23,499 --> 01:17:25,602
Dieu ne sait jamais
ce en magasin, est - ce pas?
1302
01:17:28,092 --> 01:17:29,857
Je foiré tout, maman.
1303
01:17:32,191 --> 01:17:33,659
Je l'aime tellement.
1304
01:17:37,749 --> 01:17:40,231
Je ne comprends pas Alex
sentiments pour.
1305
01:17:42,408 --> 01:17:43,673
Mais j'espère que vous savez que ...
1306
01:17:45,011 --> 01:17:47,167
moi tout ce qui compte est
d'être heureux.
1307
01:17:49,246 --> 01:17:49,919
Merci.
1308
01:17:51,328 --> 01:17:52,765
Cela signifie beaucoup pour moi.
1309
01:17:56,015 --> 01:17:57,228
Alex être?
1310
01:17:58,101 --> 01:17:58,862
Vous pouvez le récupérer.
1311
01:18:04,651 --> 01:18:06,016
Je vous ai apporté quelque chose.
1312
01:18:08,667 --> 01:18:09,167
Merci.
1313
01:18:11,901 --> 01:18:13,993
Il semble en colère.
1314
01:18:15,345 --> 01:18:17,325
Je suis en mesure de faire un positif.
1315
01:18:18,783 --> 01:18:20,959
Et ... sexuellement.
1316
01:18:22,498 --> 01:18:23,747
Je suis en colère et bouleversé.
1317
01:18:24,952 --> 01:18:25,873
Bienvenue au club.
1318
01:18:27,845 --> 01:18:30,076
J'espère que vous n'êtes pas
dérangé par quoi que ce soit.
1319
01:18:31,000 --> 01:18:32,094
C'est votre maison.
1320
01:18:33,499 --> 01:18:35,375
J'ai apporté du vin, je pensais que ...
1321
01:18:36,486 --> 01:18:37,490
Il a déjà.
1322
01:18:39,568 --> 01:18:41,890
Merci de
me laisser peindre un bon sentiment.
1323
01:18:42,705 --> 01:18:43,532
Tout le plaisir est pour moi.
1324
01:18:47,783 --> 01:18:49,226
Talent.
1325
01:18:50,735 --> 01:18:51,411
Merci.
1326
01:18:52,462 --> 01:18:54,226
Vous êtes un cuisinier. Il est aussi un art.
1327
01:18:55,041 --> 01:18:56,130
Je pense que oui.
1328
01:18:57,194 --> 01:18:58,694
Tout ce qui a pour passion.
1329
01:19:02,087 --> 01:19:03,819
- Faire l' amour.
- en particulier les arts.
1330
01:19:05,882 --> 01:19:07,086
Je suis désolé pour ce qui est arrivé.
1331
01:19:07,743 --> 01:19:08,725
Il peut être difficile.
1332
01:19:11,024 --> 01:19:12,193
Ceci est le plus dur.
1333
01:19:13,009 --> 01:19:15,904
Par conséquent, je voudrais savoir si
Sophie ne fonctionnera pas.
1334
01:19:16,467 --> 01:19:18,462
Igen, minek tovább szenvedni.
1335
01:19:18,791 --> 01:19:20,621
Ha tudtam volna, hogy
April-lel nem brouillard menni,
1336
01:19:21,341 --> 01:19:23,155
nem pazarlom rá a szívemet.
1337
01:19:23,628 --> 01:19:25,654
De hogy lehet
megállítani? Un szívet.
1338
01:19:27,159 --> 01:19:29,826
Ha egyszer kinyílik,
nem lehet visszazárni.
1339
01:19:32,562 --> 01:19:34,369
Nem tudom hogy viselnék
el még egy szakítást
1340
01:19:35,940 --> 01:19:39,475
Gyerekkori kép.
1341
01:19:40,631 --> 01:19:41,852
Mindig est arról
álmodtam, hogy ...
1342
01:19:42,663 --> 01:19:46,651
Hercegnő vagyok, és
majd megmentenek.
1343
01:19:47,566 --> 01:19:49,041
Ezt juttatja eszembe a kép.
1344
01:19:53,158 --> 01:19:53,795
Miről beszéltek?
1345
01:19:54,749 --> 01:19:55,361
Un festményről.
1346
01:19:56,569 --> 01:19:58,639
- Csókolóztatok.
- Nem, dehogie.
1347
01:19:59,264 --> 01:20:01,703
Es mi van, ha igen?
Jogom van hozzá.
1348
01:20:02,452 --> 01:20:03,795
Vagy ez nem része
a megállapodásnak?
1349
01:20:03,795 --> 01:20:05,039
Alex, c'est vagy?
1350
01:20:29,806 --> 01:20:31,280
Nem csókolhatsz meg mást.
1351
01:20:31,588 --> 01:20:32,477
De te igen?
1352
01:20:32,867 --> 01:20:33,901
Az más.
1353
01:20:34,288 --> 01:20:36,861
Spanyol vagyok, une véremben van.
1354
01:20:37,183 --> 01:20:39,182
Énergie filaire et le contenu.
1355
01:20:40,434 --> 01:20:42,240
Menj, végeztem veled.
1356
01:20:49,356 --> 01:20:50,405
Êtes-vous sûr que vous avez fait pour moi?
1357
01:20:51,158 --> 01:20:51,791
Encore une fois.
1358
01:20:57,904 --> 01:20:59,293
Nice, gentil à dire.
1359
01:21:01,098 --> 01:21:01,906
Bonne petite fête.
1360
01:21:11,171 --> 01:21:14,065
Je suis tellement fatigué de cela.
1361
01:21:15,458 --> 01:21:17,334
Il est tout ou rien.
1362
01:21:17,725 --> 01:21:21,196
Pour ma part, aussi. Je ne
vous blâme pas . Vous étiez grand.
1363
01:21:24,149 --> 01:21:25,213
Je souhaite que je pourrais ...
1364
01:21:25,627 --> 01:21:26,252
Je serais si fort.
1365
01:21:26,780 --> 01:21:27,396
Akard.
1366
01:21:27,708 --> 01:21:28,583
Mieux.
1367
01:21:31,540 --> 01:21:32,411
J'ai faim.
1368
01:21:33,381 --> 01:21:36,476
Pouvez-vous les obtenir la kajákból divine?
1369
01:21:41,574 --> 01:21:42,979
Je vous enverrai.
1370
01:21:44,277 --> 01:21:44,791
Merci, Al.
1371
01:21:45,887 --> 01:21:47,743
Je ne peux pas attendre pour faire l'image complète.
1372
01:22:00,573 --> 01:22:01,982
Quel est le problème?
1373
01:22:03,356 --> 01:22:05,502
Je l'habitude de me faire pleurer.
1374
01:22:06,940 --> 01:22:09,913
Qu'ai-je fait pour mériter cela?
1375
01:22:11,295 --> 01:22:12,629
- Qu'est -il arrivé?
- Sasha.
1376
01:22:13,362 --> 01:22:14,562
Sasha a cassé.
1377
01:22:16,486 --> 01:22:18,122
Attendez, vous parlez espagnol?
1378
01:22:48,678 --> 01:22:50,777
Vous méritez mieux. Une telle beauté.
1379
01:22:52,648 --> 01:22:54,148
Vous savez que vous êtes.
1380
01:22:59,776 --> 01:23:00,999
Et je suis bisexuelle.
1381
01:23:20,843 --> 01:23:22,971
Alex m'a dit faim.
1382
01:23:23,749 --> 01:23:24,334
Merci.
1383
01:23:28,643 --> 01:23:30,362
Je peins aussi.
1384
01:23:31,628 --> 01:23:33,738
- Bien que pas exactement comme ça.
- King.
1385
01:23:34,912 --> 01:23:36,145
Rappelle que vous savez quoi?
1386
01:23:37,634 --> 01:23:40,509
- Avez - vous été au Vatican?
- Non, mais je voudrais.
1387
01:23:41,606 --> 01:23:43,041
Magnifique.
1388
01:23:43,320 --> 01:23:45,193
Je me suis arrêté au milieu,
je fermais mes yeux,
1389
01:23:45,612 --> 01:23:48,332
et je sentais l'énergie des constructeurs.
1390
01:23:49,137 --> 01:23:50,928
La passion qui imprègne les murs.
1391
01:23:51,457 --> 01:23:52,960
Comme vous envisagiez, et seulement la tombe.
1392
01:23:55,780 --> 01:23:56,714
Je me sens la passion
1393
01:23:58,101 --> 01:23:59,978
Ce que vous avez fait dans l'image.
1394
01:24:02,321 --> 01:24:03,291
Puis-je vous demander quelque chose?
1395
01:24:05,378 --> 01:24:07,824
Avez - vous déjà embrassé quelqu'un sur votre chemin,
que je ne ressentais rien pour lui?
1396
01:24:08,637 --> 01:24:10,221
Vous plaisantez? De cette façon seulement.
1397
01:24:11,600 --> 01:24:14,137
Tu me as embrassé? Je ne sens rien.
1398
01:24:16,796 --> 01:24:18,164
Je veux juste savoir comment il se sent.
1399
01:24:43,963 --> 01:24:44,892
Que diable est-ce?
1400
01:24:48,587 --> 01:24:49,607
Qu'est-ce bordel?
1401
01:25:05,814 --> 01:25:06,817
Qu'est-ce que?
1402
01:25:08,208 --> 01:25:10,237
Mon fruit préféré est.
1403
01:25:12,932 --> 01:25:14,106
Je pense que Je t'aime.
1404
01:25:14,583 --> 01:25:17,575
Il est fou, mais je pense que je peux.
1405
01:25:18,521 --> 01:25:20,212
- Quel est votre nom?
- Sasha.
1406
01:25:20,712 --> 01:25:23,484
Sasha, mais agréable. Je suis Rocco.
1407
01:25:24,310 --> 01:25:26,011
Très agréable de vous rencontrer.
1408
01:25:26,647 --> 01:25:27,463
Moi aussi.
1409
01:25:35,078 --> 01:25:35,920
Oh, mon Dieu.
1410
01:25:40,073 --> 01:25:41,783
Quel genre de sous-vêtements que vous utilisez?
1411
01:25:42,655 --> 01:25:44,607
Ma mère prend ...
1412
01:25:47,380 --> 01:25:49,873
- Qu'est - ce que vous portez des sous - vêtements?
- Cette question ne convient pas.
1413
01:25:50,802 --> 01:25:51,442
Maman fils.
1414
01:25:53,711 --> 01:25:55,660
Que portez-vous des sous-vêtements?
1415
01:25:56,442 --> 01:25:59,879
Általában sportosat.
De kiütést kaptam tüle ...
1416
01:26:02,440 --> 01:26:03,316
Milyen alsógatyát viselsz?
1417
01:26:04,099 --> 01:26:05,283
Nem hiszek az alsókban.
1418
01:26:05,880 --> 01:26:07,787
Szeretem est un groupe de travail, parlez-en à
votre partenaire.
1419
01:26:08,177 --> 01:26:11,243
Édes szabadság.
1420
01:26:12,099 --> 01:26:13,585
Ez így jó, érted?
1421
01:26:14,005 --> 01:26:14,655
Értem.
1422
01:26:16,133 --> 01:26:17,009
Gyere Velem.
1423
01:26:17,884 --> 01:26:19,919
- le feu éteint?
- Exactement.
1424
01:26:21,960 --> 01:26:23,509
ONU coeurs roses positif ou négatif?
1425
01:26:24,354 --> 01:26:24,855
Positif.
1426
01:26:25,437 --> 01:26:26,469
Quelqu'un fixe dans la première année.
1427
01:26:26,995 --> 01:26:28,088
Je l' ai fait. Qui est enceinte?
1428
01:26:30,846 --> 01:26:31,718
Faites des vues Pas.
1429
01:26:32,763 --> 01:26:34,505
Ce serait l'Immaculée Conception.
1430
01:26:35,762 --> 01:26:37,035
Je suis sûr que je ne suis pas.
1431
01:26:38,233 --> 01:26:39,053
Des efforts.
1432
01:26:40,266 --> 01:26:40,981
Je ne sais pas.
1433
01:26:41,411 --> 01:26:42,202
Dieu merci.
1434
01:26:45,700 --> 01:26:48,692
Alex, enceinte?
1435
01:26:51,550 --> 01:26:53,518
Encore une fois.
1436
01:26:55,675 --> 01:26:56,830
L'insémination artificielle?
1437
01:26:57,827 --> 01:27:01,456
Non, il y a deux mois ,
je suis allé au lit avec un homme.
1438
01:27:02,350 --> 01:27:04,504
Quoi? C'est fou.
1439
01:27:05,079 --> 01:27:05,991
J'étais curieux.
1440
01:27:06,791 --> 01:27:09,944
Voilà pourquoi as - tu abandonné. Je voulais comprendre,
échoué encore.
1441
01:27:11,626 --> 01:27:12,697
Je ne crois pas.
1442
01:27:14,268 --> 01:27:15,681
Ce n'était pas le but, mais ...
1443
01:27:17,836 --> 01:27:19,552
Je garde le bébé.
1444
01:27:20,512 --> 01:27:22,668
Il devient lesbienne, mais je ne le font pas.
1445
01:27:25,459 --> 01:27:27,275
Je ne peux pas croire qu'il y aura des enfants?
1446
01:27:27,559 --> 01:27:28,860
Oui, je suis enceinte.
1447
01:27:29,993 --> 01:27:31,182
Mon Dieu, un bébé.
1448
01:27:36,246 --> 01:27:37,838
Je suis l'oncle.
1449
01:27:39,234 --> 01:27:42,042
Et moi? Je suis quoi?
1450
01:27:42,403 --> 01:27:43,155
Tante.
1451
01:27:44,551 --> 01:27:45,343
Je suis tante.
1452
01:27:53,688 --> 01:27:55,592
Je ne crois pas. Votre enfant sera.
1453
01:27:59,407 --> 01:28:00,884
Pauly Mancuzo arrière.
1454
01:28:02,624 --> 01:28:04,489
Ces travaux contribueront beaucoup d'oublis.
1455
01:28:04,798 --> 01:28:06,780
Bon service d'incendie est toujours à la recherche.
1456
01:28:07,220 --> 01:28:09,253
Appelez-moi pour une première consultation gratuite.
1457
01:28:09,530 --> 01:28:11,336
Buvez - vous, vous
oubliez tout.
1458
01:28:11,616 --> 01:28:12,815
- Putain, êtes - vous?
- Vous voyez.
1459
01:28:13,318 --> 01:28:15,495
Pauly, la famille toujours
se trouve à côté de vous. Je t'aime.
1460
01:28:16,000 --> 01:28:18,501
Je t'aime. Tout le monde
est en état d' ébriété? Où est Avril?
1461
01:28:19,282 --> 01:28:22,046
Il était si beau petits enfants.
1462
01:28:22,679 --> 01:28:25,268
Qu'est-ce qui se passe? Êtes-vous d'accord?
1463
01:28:26,119 --> 01:28:27,222
Nous devons parler.
1464
01:28:57,133 --> 01:28:58,677
J'espère que vous comprenez.
1465
01:29:01,150 --> 01:29:06,257
Je n'ai jamais aimé personne
ma ma vie,
1466
01:29:07,681 --> 01:29:08,603
comme lui.
1467
01:29:14,697 --> 01:29:16,366
Je dois essayer de retrouver.
1468
01:29:27,858 --> 01:29:29,284
Un cran meilleur que ...
1469
01:29:32,534 --> 01:29:34,008
Un autre homme aurait été.
1470
01:29:34,008 --> 01:29:35,516
Je ne peux pas rivaliser avec une femme.
1471
01:29:36,337 --> 01:29:37,338
Pas vraiment.
1472
01:29:39,089 --> 01:29:42,167
Tu étais ... pas moi.
1473
01:29:45,250 --> 01:29:45,999
Je vois.
1474
01:29:50,688 --> 01:29:51,501
J'ai une idée.
1475
01:30:08,880 --> 01:30:10,122
Par conséquent, il n'y aura pas de mariage?
1476
01:30:12,224 --> 01:30:13,665
Mon meilleur ami Pauly?
1477
01:30:14,347 --> 01:30:19,042
Je vais à vous, mais tout
de réfléchir à Alex de?
1478
01:30:20,735 --> 01:30:23,759
Vous méritez plus.
1479
01:30:24,540 --> 01:30:25,417
Ce n'est pas ce que je veux.
1480
01:30:28,424 --> 01:30:29,511
Mais ce n'est pas la fin.
1481
01:30:33,636 --> 01:30:35,199
Je ne me veux pas
être, si vous ne voulez pas.
1482
01:30:41,699 --> 01:30:43,160
Il est juste difficile à accepter.
1483
01:30:47,231 --> 01:30:47,952
Je besoin d'un verre.
1484
01:30:50,980 --> 01:30:52,624
Un bon vin est dans la chambre.
1485
01:31:23,134 --> 01:31:26,800
Nous sommes actuellement dans le monde,
nous travaillons beaucoup.
1486
01:31:28,378 --> 01:31:31,707
J'ai appris
à survivre les choses.
1487
01:31:32,768 --> 01:31:36,957
Je me suis retrouvé, nous
avons parlé de Spanyolul.
1488
01:31:57,617 --> 01:31:58,781
Pauly où êtes-vous?
1489
01:32:00,891 --> 01:32:01,965
Ajouter un million de dollars.
1490
01:32:04,274 --> 01:32:05,839
votre mère vient.
1491
01:32:11,357 --> 01:32:12,870
211, Manscove.
1492
01:32:13,174 --> 01:32:15,903
Mais quand, quand allez-vous chanter?
1493
01:32:19,516 --> 01:32:21,512
Lorsque vous apportez là où.
1494
01:32:21,944 --> 01:32:23,603
Ce fut une grosse erreur.
1495
01:32:24,228 --> 01:32:25,505
Non, il n'y a pas d'erreur ici.
1496
01:32:25,885 --> 01:32:28,040
Il écoute le cœur, et
je suis très fier de lui.
1497
01:32:28,812 --> 01:32:30,029
Il a vécu dans l'instant.
1498
01:32:30,322 --> 01:32:31,603
Oui maman, peut - être
vous pouvez l' essayer.
1499
01:32:32,032 --> 01:32:34,227
Ne vous inquiétez pas maman,
il sera le meilleur.
1500
01:32:34,541 --> 01:32:36,570
Je vais à la maison pour pratiquer l'espagnol.
1501
01:32:43,605 --> 01:32:44,676
La fête commence.
1502
01:32:51,522 --> 01:32:52,759
Devin, puis-je emprunter votre bague?
1503
01:32:55,571 --> 01:32:57,511
Fergus, pouvez-vous soutenir cela?
1504
01:32:57,884 --> 01:33:00,415
Vous plaisantez? Quoi que
je ferais quelque chose pour vous. Je t'aime.
1505
01:33:09,878 --> 01:33:11,566
- Je vous ai manqué.
- Vous aussi.
1506
01:33:14,004 --> 01:33:15,409
Nous avons peu de temps. Êtes-vous prêt?
1507
01:33:15,755 --> 01:33:18,312
Aide.
1508
01:33:25,277 --> 01:33:27,324
- Vous allez adorer l' Italie.
- Je ne peux pas attendre.
1509
01:33:58,799 --> 01:33:59,657
Oh, mon Dieu.
1510
01:34:01,084 --> 01:34:02,331
Que font-ils?
1511
01:34:08,937 --> 01:34:11,097
Patience, je
ne me suis jamais fait ça avant.
1512
01:34:14,469 --> 01:34:15,407
Alex ...
1513
01:34:16,845 --> 01:34:18,329
seul l'amour.
1514
01:34:20,376 --> 01:34:21,597
Voulez-vous me marier?
1515
01:34:22,410 --> 01:34:24,487
Moi de soulever
l'enfant de quelqu'un d' autre?
1516
01:34:26,163 --> 01:34:27,628
Serez-vous mon meilleur ami, et ...
1517
01:34:28,587 --> 01:34:30,601
le soi-disant âme sœur,
tant que le monde global que l' on appelle?
1518
01:34:33,511 --> 01:34:35,716
Je ne peux pas croire que ce
qu'il a fait devant tout le monde.
1519
01:34:36,138 --> 01:34:37,205
Croyez-le.
1520
01:34:39,158 --> 01:34:41,218
Je veux être honnête avec moi-même.
1521
01:34:41,996 --> 01:34:43,753
Et je suis si fier de nous.
1522
01:34:45,363 --> 01:34:46,545
Oui, vous dites?
1523
01:34:49,372 --> 01:34:50,657
Vous pouvez parier.
1524
01:34:55,780 --> 01:34:56,700
Bienvenue à la maison, bébé.
1525
01:34:57,409 --> 01:34:58,840
Vous voyez? Je parlais.
1526
01:35:00,302 --> 01:35:01,984
Les mamans sont divines.
1527
01:35:02,724 --> 01:35:04,546
Je ne l'ai jamais été plus fier.
1528
01:35:09,330 --> 01:35:10,596
Je t'aime.
115319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.