All language subtitles for Almost.Heroes.1998.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,534 --> 00:02:34,697 In 1804, President Thomas Jefferson... 2 00:02:34,771 --> 00:02:37,501 commissioned Meriwether Lewis and William Clark... 3 00:02:37,574 --> 00:02:41,442 to explore the vast, uncharted territories of the Northwest. 4 00:02:41,778 --> 00:02:45,179 What most people don't know is that there was a second expedition... 5 00:02:45,248 --> 00:02:47,045 led by two other men... 6 00:02:47,116 --> 00:02:49,277 men that may not have possessed the courage... 7 00:02:49,352 --> 00:02:51,980 vision, or intelligence of Lewis and Clark... 8 00:02:52,055 --> 00:02:54,250 but men nonetheless. 9 00:02:54,624 --> 00:02:58,560 Their story, such as it is, begins in Arlington, Virginia. 10 00:03:16,412 --> 00:03:21,145 It'll take more than a couple of fops to take me down! 11 00:03:23,386 --> 00:03:27,720 I hope Satan himself burns the flesh from your miserable bones! 12 00:03:27,991 --> 00:03:29,982 Good God, lady! 13 00:03:30,827 --> 00:03:33,921 Get your hands off me! 14 00:03:35,131 --> 00:03:36,655 Leave me alone! 15 00:03:53,349 --> 00:03:56,648 Faster, man. Faster. But not too fast. 16 00:03:57,387 --> 00:04:01,050 As much haste as possible while maintaining a tolerable level of comfort. 17 00:04:01,124 --> 00:04:03,115 A man's life is at stake. 18 00:04:03,192 --> 00:04:04,181 No! 19 00:04:04,861 --> 00:04:08,092 On March 25, 1804... 20 00:04:08,531 --> 00:04:10,192 Bartholomew Hunt... 21 00:04:10,566 --> 00:04:14,468 a tracker employed by the army of the United States of America... 22 00:04:14,537 --> 00:04:17,062 was found guiIty of drunken and disorderly conduct... 23 00:04:17,140 --> 00:04:19,267 in the presence of an officer. 24 00:04:19,342 --> 00:04:20,434 Then later... 25 00:04:20,510 --> 00:04:24,742 he forced that officer to waItz with him through a crowded mess hall. 26 00:04:29,953 --> 00:04:31,944 Have you anything to say? 27 00:04:32,455 --> 00:04:34,082 Yes, I do. 28 00:04:35,058 --> 00:04:39,256 When I am dead and have passed on to the next world... 29 00:04:39,329 --> 00:04:42,856 I want you to lower me from these gallows and... 30 00:04:43,499 --> 00:04:46,195 kiss my hairy buttocks! 31 00:04:46,369 --> 00:04:47,631 Hang him ! 32 00:04:50,707 --> 00:04:52,834 Take him down and choke him ! 33 00:04:58,181 --> 00:04:59,443 Hang him ! 34 00:05:03,052 --> 00:05:05,577 May God have mercy on this man. 35 00:05:10,927 --> 00:05:13,122 Out of the way. Get back. 36 00:05:19,936 --> 00:05:23,895 I have a stay of execution signed by President Jefferson himself. 37 00:05:23,973 --> 00:05:28,000 See? He signed it right here. ''Thomas Jefferson.'' 38 00:05:31,447 --> 00:05:33,472 -Sorry. -Thank you. 39 00:05:38,254 --> 00:05:42,122 Mr. Hunt, I plan on being the first man to map a route to the Pacific. 40 00:05:42,191 --> 00:05:44,421 But I require an expert guide. 41 00:05:45,495 --> 00:05:48,089 lf you wanted a tracker, why did you choose me? 42 00:05:48,164 --> 00:05:51,895 -Why didn't you get William Clark? -Don't you think I tried? 43 00:05:53,536 --> 00:05:57,336 Meriwether Lewis beat me to him. I'm sick to death of those two. 44 00:05:57,407 --> 00:05:59,967 Lewis and Clark this. Lewis and Clark that. 45 00:06:00,043 --> 00:06:03,274 We'll see who talks about them after we beat them to the Pacific. 46 00:06:03,346 --> 00:06:06,213 Then we'll see who gets invited to the finest parties. 47 00:06:06,282 --> 00:06:10,946 We'll see who's able to parlay their accomplishments into a political career. 48 00:06:12,221 --> 00:06:13,848 When the history books are written... 49 00:06:13,923 --> 00:06:16,551 Lewis and Clark will be but a footnote to a footnote... 50 00:06:16,626 --> 00:06:19,720 and I, sir, will be the note. 51 00:06:24,333 --> 00:06:27,234 My hands will grow rough, my teeth may yellow... 52 00:06:27,303 --> 00:06:30,204 I might even experience a general soreness in the joints. 53 00:06:30,273 --> 00:06:34,107 Yes, this mission will be a treacherous one, make no mistake. 54 00:06:34,177 --> 00:06:37,977 We will face danger from savages and from bears. 55 00:06:39,348 --> 00:06:43,148 These bears are wild, mind you. Not trained carnival bears... 56 00:06:45,021 --> 00:06:48,752 -with little hats. -Sounds exhilarating, sir. 57 00:06:48,858 --> 00:06:52,157 Few men would have the courage for such an endeavor. 58 00:06:52,295 --> 00:06:56,732 I'm not afraid, Mr. Burr. My mind will protect me. 59 00:06:57,400 --> 00:06:59,493 I'm a man of science, a man of learning... 60 00:06:59,569 --> 00:07:02,470 a man who knows how to buy the finest books. 61 00:07:02,638 --> 00:07:07,098 Fear will be our breakfast, and stark-raving terror our daily luncheon. 62 00:07:07,310 --> 00:07:08,572 Mr. Hunt? 63 00:07:12,115 --> 00:07:13,377 Mr. Hunt? 64 00:07:14,650 --> 00:07:17,881 I'd be more worried about the Indians than the bears. 65 00:07:17,954 --> 00:07:20,013 It's common knowledge that... 66 00:07:20,089 --> 00:07:23,115 when the savages capture a white man... 67 00:07:23,192 --> 00:07:25,319 they will split open his head... 68 00:07:25,394 --> 00:07:27,794 pick out his brains, and eat them... 69 00:07:27,864 --> 00:07:32,631 with a crudely fashioned fork. So.... 70 00:07:33,669 --> 00:07:36,604 Have you witnessed such atrocities, Mr. Hunt? 71 00:07:36,772 --> 00:07:38,672 I've seen the forks. 72 00:07:49,152 --> 00:07:52,315 You look like a man who appreciates good whiskey. 73 00:07:53,289 --> 00:07:54,551 Thank you, sir. 74 00:07:54,624 --> 00:07:58,287 But I fear inebriation may cause me to forget my manners... 75 00:07:58,361 --> 00:08:00,352 in such fine company. 76 00:08:00,530 --> 00:08:03,294 Good God, man, I'm not talking about getting blind drunk. 77 00:08:03,366 --> 00:08:05,766 I just meant for you to have a taste. 78 00:08:05,835 --> 00:08:09,737 Well then, taste it shall be. 79 00:08:20,049 --> 00:08:21,277 Not bad. 80 00:08:23,886 --> 00:08:26,320 How about you get your own bottle? 81 00:08:40,937 --> 00:08:42,404 Good morning. 82 00:08:42,939 --> 00:08:45,635 I had Jonah put you in here last night. 83 00:08:45,841 --> 00:08:50,073 It seemed a barn was the only suitable place for a man in your condition. 84 00:08:50,146 --> 00:08:53,343 I think there was something wrong with that whiskey. 85 00:08:53,783 --> 00:08:55,808 My head is splitting open. 86 00:08:56,686 --> 00:08:58,813 I'm surprised you're hungover at all... 87 00:08:58,888 --> 00:09:02,688 considering the amount you regurgitated into the harpsichord. 88 00:09:07,396 --> 00:09:10,194 Look. Sorry about that. 89 00:09:11,867 --> 00:09:13,357 I'd better go now. 90 00:09:15,004 --> 00:09:18,440 Mr. Hunt, I cannot go on this journey without you. 91 00:09:18,808 --> 00:09:22,710 I'm offering you a full partnership. What do you think of that? 92 00:09:23,646 --> 00:09:26,774 I think it ain't worth the spit you wasted saying it. 93 00:09:26,849 --> 00:09:29,249 I'm also willing to pay you $100. 94 00:09:34,790 --> 00:09:37,020 -$200. -$125. 95 00:09:37,460 --> 00:09:38,722 $150. 96 00:09:40,296 --> 00:09:41,388 Deal. 97 00:09:44,200 --> 00:09:49,001 Great things are in store for us. Soon our names will be on the lips of.... 98 00:09:49,839 --> 00:09:52,535 Well, on a great many influential lips. 99 00:09:53,776 --> 00:09:55,903 Are you listening, Mr. Hunt? 100 00:10:01,250 --> 00:10:04,344 I believe those pigs would prefer their privacy. 101 00:10:05,621 --> 00:10:09,921 Hell. I paid good money to see this on stage in Louisville. 102 00:10:10,326 --> 00:10:14,285 Of course, there the pigs were dressed like the King and Queen of France. 103 00:10:15,931 --> 00:10:18,126 Costumes. Legitimate theater. 104 00:10:31,781 --> 00:10:33,544 I'm looking for Leslie Edwards. 105 00:10:33,616 --> 00:10:36,141 -I am Leslie Edwards. -My name's Jackson. 106 00:10:36,252 --> 00:10:40,211 It's been my lifelong dream to see the Pacific Ocean before I die. 107 00:10:40,289 --> 00:10:41,551 Please take me with you. 108 00:10:41,624 --> 00:10:46,288 An old bag of bones like you wouldn't make it 100 yards upriver. 109 00:10:46,362 --> 00:10:49,923 On my worst day I could still beat the stuffing out of you... 110 00:10:49,999 --> 00:10:51,899 you puffed-up crow's cock. 111 00:10:51,967 --> 00:10:54,527 -No, you couldn't. -I know. 112 00:10:54,970 --> 00:10:58,098 Please take me with you. I must see the Pacific. 113 00:10:58,708 --> 00:11:03,304 -Can you deny an old man his dream? -I cannot, and I will not. 114 00:11:03,612 --> 00:11:06,137 Jackson, you may accompany us. 115 00:11:06,816 --> 00:11:09,512 -Horse's ass. -Turd! 116 00:11:09,685 --> 00:11:13,280 -Help us load the boats. -Sorry, can't do. I'm an old man. 117 00:11:15,925 --> 00:11:19,417 Edwards, this man says you hired him as an interpreter. 118 00:11:19,495 --> 00:11:22,487 -You must be Guy Fontenot. -I am. 119 00:11:22,565 --> 00:11:25,363 It is my understanding that you've mastered the languages... 120 00:11:25,434 --> 00:11:29,131 of all the indigenous populations from here to the Pacific. 121 00:11:29,271 --> 00:11:32,729 -Who told you this? -Why, you did, in your letter. 122 00:11:33,976 --> 00:11:35,307 My letter? 123 00:11:35,978 --> 00:11:37,343 The letter. 124 00:11:37,880 --> 00:11:40,872 -Yes. Then it is the truth. -Wonderful. 125 00:11:40,950 --> 00:11:42,941 Which boat will we be in? 126 00:11:44,487 --> 00:11:47,456 -We? -Fontenot wants to bring his wife. 127 00:11:47,590 --> 00:11:50,320 -I told him he can't. -She's not my wife. 128 00:11:50,393 --> 00:11:53,123 Not my wife. I buy her. 129 00:11:53,696 --> 00:11:55,994 She belong to me as a property. 130 00:11:57,032 --> 00:11:59,296 Well, the distinction has been noted. 131 00:11:59,769 --> 00:12:02,863 Unfortunately, as you can see, the boats have been fully loaded... 132 00:12:02,938 --> 00:12:06,339 and we haven't even taken on my hats and tea service. 133 00:12:06,409 --> 00:12:08,377 They say you can't come. 134 00:12:14,483 --> 00:12:16,474 You didn't let me finish. 135 00:12:16,719 --> 00:12:20,780 Certainly we can make room. I mean, who needs tea? 136 00:12:22,758 --> 00:12:24,419 Let it be known... 137 00:12:24,827 --> 00:12:28,524 that if I catch any man looking at her... 138 00:12:29,265 --> 00:12:32,291 I will cut him like a pig. 139 00:12:32,701 --> 00:12:35,795 Yes, I'll see if I can work that into my speech. 140 00:12:46,615 --> 00:12:47,809 Father. 141 00:12:50,920 --> 00:12:52,785 Dear Lord in Heaven... 142 00:12:53,055 --> 00:12:55,956 bless us as we leave this Christian world... 143 00:12:56,625 --> 00:13:00,618 and give us courage to bring your gospel of love and tolerance... 144 00:13:01,096 --> 00:13:04,088 to the ignorant, godless savages who await us. 145 00:13:05,201 --> 00:13:06,293 Amen. 146 00:13:10,573 --> 00:13:14,304 -All right. Let's go! -Hold on, Mr. Hunt. Hold on, everyone. 147 00:13:15,144 --> 00:13:18,773 I prepared a short address to commemorate our embarkation. 148 00:13:19,081 --> 00:13:20,446 Here we go. 149 00:13:20,516 --> 00:13:24,111 Men, we are about to embark on an unprecedented adventure... 150 00:13:24,186 --> 00:13:26,916 to the great Northwest. 151 00:13:27,723 --> 00:13:30,521 Unfortunately, Lewis and Clark have a two-week head start... 152 00:13:30,593 --> 00:13:32,618 so time is of the essence. 153 00:13:32,828 --> 00:13:35,296 We will be pushing up the Missouri. 154 00:13:35,364 --> 00:13:37,992 What? Against the current? 155 00:13:38,200 --> 00:13:40,725 Mightn't it be easier to go down the Mississippi... 156 00:13:40,803 --> 00:13:44,637 -instead of up the Missouri? -Yes, it most certainly would be. 157 00:13:45,074 --> 00:13:47,565 We could go to New Orleans instead. 158 00:13:49,144 --> 00:13:52,204 Gentlemen, we have already been to New Orleans. 159 00:13:52,715 --> 00:13:55,149 Sir, I've been to New Orleans. It's wonderful. 160 00:13:55,217 --> 00:13:58,846 I've been there as well. The food alone is worth the trip. 161 00:13:59,088 --> 00:14:00,555 The food, sir. 162 00:14:03,292 --> 00:14:04,691 New Orleans. 163 00:14:08,764 --> 00:14:10,254 All right, fine! 164 00:14:10,733 --> 00:14:13,566 Any man who is too cowardly to share the greatest adventure... 165 00:14:13,636 --> 00:14:15,297 in our young country's history... 166 00:14:15,371 --> 00:14:19,239 and would rather experience the decadence of New Orleans, well... 167 00:14:19,308 --> 00:14:21,071 then go right ahead. 168 00:14:26,849 --> 00:14:28,749 Mr. Hunt, do something. 169 00:14:31,820 --> 00:14:34,448 Next man who leaves for New Orleans... 170 00:14:34,723 --> 00:14:38,591 will do so with a lead ball in his back! 171 00:14:39,061 --> 00:14:42,258 Need I remind you that you all have signed contracts? 172 00:14:42,331 --> 00:14:43,923 What about them? 173 00:14:45,334 --> 00:14:48,303 -They will be deaIt with. -By who? 174 00:14:50,806 --> 00:14:54,242 -All right, they escaped. -Now get in the boat! 175 00:14:56,946 --> 00:14:58,208 Everyone. 176 00:15:02,151 --> 00:15:04,449 And so our journey begins. 177 00:15:04,954 --> 00:15:07,980 I believe the men and I share a tremendous sense of excitement... 178 00:15:08,057 --> 00:15:10,651 and anticipation for what lies ahead. 179 00:15:21,437 --> 00:15:22,563 Thank you, Higgins. 180 00:15:22,638 --> 00:15:26,301 Your music will be a welcome companion on our long journey. 181 00:15:26,775 --> 00:15:30,233 Men, we'll be following the map of trapper Pierre LeBlanc... 182 00:15:30,312 --> 00:15:33,372 who explored the Missouri in 1792. 183 00:15:34,216 --> 00:15:36,684 Hunt, you've traversed most of these territories. 184 00:15:36,752 --> 00:15:39,915 Tell the men what they might expect to encounter. 185 00:15:40,155 --> 00:15:42,487 Okay. Well... 186 00:15:42,758 --> 00:15:46,125 -what I remember most were the animals. -The animals. 187 00:15:50,132 --> 00:15:53,226 Fearsome beasts of the mountains and plains. 188 00:15:54,837 --> 00:15:57,271 I seen a bear so powerful... 189 00:15:57,640 --> 00:16:02,168 that it snapped a man's body in half with his huge jaws. 190 00:16:06,715 --> 00:16:10,310 I seen a badger with paws as big as frying pans. 191 00:16:10,786 --> 00:16:13,914 They'd rip your face right off. Right off! 192 00:16:14,023 --> 00:16:17,117 There's nothing you can do with that. Just rip it off. 193 00:16:17,760 --> 00:16:21,218 Once there was a hawk that swooped down from the sky... 194 00:16:24,299 --> 00:16:27,393 and plucked a man's eyeballs out of his sockets. 195 00:16:29,038 --> 00:16:33,236 The fellow was screaming, ''I�m blind, I can't see! 196 00:16:35,411 --> 00:16:37,606 ''I can't get it off! '' 197 00:16:37,946 --> 00:16:40,414 -Twice when I was fishing-- -Hunt... 198 00:16:41,116 --> 00:16:44,517 -I think you're scaring the men. -I think it's best they know. 199 00:16:44,586 --> 00:16:47,749 Gives a man courage to know what he's up against. 200 00:16:48,323 --> 00:16:50,791 There's an animal now! 201 00:17:04,373 --> 00:17:05,635 Kill him ! 202 00:17:10,879 --> 00:17:13,006 We can't kill it. 203 00:17:13,449 --> 00:17:14,973 We're all dead! 204 00:17:15,284 --> 00:17:18,310 -God save us! -Hold your fire! 205 00:17:26,628 --> 00:17:28,425 It�s only a squirrel. 206 00:17:31,600 --> 00:17:33,932 He's got something in his hand! 207 00:17:41,009 --> 00:17:43,170 31 May, 1804. 208 00:17:44,046 --> 00:17:46,879 We are now spending our first night in the wilds. 209 00:17:46,949 --> 00:17:48,007 From this point on... 210 00:17:48,083 --> 00:17:51,382 hardship and deprivation will be our constant companions. 211 00:17:54,123 --> 00:17:56,990 Jonah, it is absolutely brutal out here. 212 00:17:57,192 --> 00:18:00,628 The water's nowhere near as hot as it was in Virginia. 213 00:18:00,829 --> 00:18:02,194 I wouldn't know, sir. 214 00:18:02,264 --> 00:18:06,598 Personally, I just finished washing my privates in the ice-cold river. 215 00:18:07,536 --> 00:18:11,734 I think I�ll.... Yes, I think I�ll wear my paisley robe this evening. 216 00:18:12,141 --> 00:18:14,871 -It�s your prerogative, sir. -Yes, it is. 217 00:18:19,782 --> 00:18:22,012 Mr. Hunt here to see you, sir. 218 00:18:24,553 --> 00:18:28,182 I just thought I'd tell you there's already a problem with the men's morale. 219 00:18:28,257 --> 00:18:31,192 It�s our first night out. How can there already be a problem? 220 00:18:31,260 --> 00:18:34,491 One faction feels that you're distant, you don't care about them. 221 00:18:34,563 --> 00:18:38,363 Another group feels that the original high-minded goals of the expedition... 222 00:18:38,433 --> 00:18:41,061 have been abandoned for quick profits. 223 00:18:41,470 --> 00:18:45,031 You have to keep on top of these things. 224 00:18:47,876 --> 00:18:52,745 ...and we're all in this together. We are no different from one another. 225 00:18:52,815 --> 00:18:57,047 Except, of course, for our rank in society and in this company. 226 00:19:00,589 --> 00:19:02,784 Let us get better acquainted. 227 00:19:03,258 --> 00:19:05,886 What do you do with your leisure time? 228 00:19:07,229 --> 00:19:08,696 Leisure time. 229 00:19:09,097 --> 00:19:12,260 You know, time for yourself where you don't have to work. 230 00:19:13,969 --> 00:19:17,132 Leisure.... Never mind. 231 00:19:18,974 --> 00:19:23,775 You there, fingering that stomach wound. Stand up and tell us a little about yourself. 232 00:19:25,814 --> 00:19:29,045 -Me, sir? -Yes, you. Bidwell, isn't it? 233 00:19:32,020 --> 00:19:35,251 Yes, sir. What did you want to know? 234 00:19:35,924 --> 00:19:39,360 Well, anything. Where are you from? What's your family like? 235 00:19:41,830 --> 00:19:43,593 Name's Bidwell, sir. 236 00:19:44,166 --> 00:19:45,793 Yes, I know that. 237 00:19:46,969 --> 00:19:49,403 All right. Well. Anyone else? 238 00:19:49,671 --> 00:19:52,003 Sir, Higgins has a story. 239 00:19:52,140 --> 00:19:55,871 Oh, yes. You're going to love this one. 240 00:19:55,944 --> 00:19:59,141 Well, all right, Higgins. The floor is yours. 241 00:20:01,817 --> 00:20:06,311 This particular event happened last summer on my uncle's farm in Virginia. 242 00:20:06,855 --> 00:20:10,586 My brother and I had just finished cutting a field of hay... 243 00:20:10,792 --> 00:20:14,853 and were enjoying the evening meal under the shade of an elm tree. 244 00:20:15,764 --> 00:20:19,495 He went down for water by the creek, and while he was gone... 245 00:20:19,768 --> 00:20:23,898 I took a bowl that was filled with delicious plum pudding... 246 00:20:24,072 --> 00:20:26,700 and placed into it, not one... 247 00:20:27,109 --> 00:20:30,738 but two large pieces of sheep shit. 248 00:20:35,550 --> 00:20:39,350 When he returned, I encouraged him to taste the plum pudding. 249 00:20:39,488 --> 00:20:43,015 And as sure as I�m standing before you today, he did. 250 00:20:43,325 --> 00:20:46,226 He ate it all. Shit pudding. 251 00:20:46,862 --> 00:20:48,830 He ate shit pudding. 252 00:20:59,374 --> 00:21:03,140 -You got your brother to eat sheep dung. -Yes. 253 00:21:04,279 --> 00:21:06,679 Yes, that's a very amusing story. 254 00:21:10,619 --> 00:21:13,986 Tell him the ending. That's the best part. 255 00:21:16,758 --> 00:21:20,455 And to be completely honest, sir, I have no brother. 256 00:21:21,063 --> 00:21:25,796 It was me! I ate sheep shit. I swear I did! 257 00:21:31,606 --> 00:21:34,632 Yes, clever twist on the end there. 258 00:21:36,511 --> 00:21:40,072 I think we've become well enough acquainted for one evening. 259 00:21:41,550 --> 00:21:42,778 Fun, fun. 260 00:21:45,721 --> 00:21:47,689 He hasn't got a brother. 261 00:21:58,533 --> 00:22:03,061 Higgins, when I said your music would be a welcome companion, I didn't mean-- 262 00:22:03,138 --> 00:22:05,971 Don't you know any other goddamn tune? 263 00:22:07,476 --> 00:22:10,343 -No, sir. -Of course you do, lad. 264 00:22:10,812 --> 00:22:14,270 Play them that haunting air you played me this morning. 265 00:22:37,172 --> 00:22:38,332 Quiet. 266 00:22:42,277 --> 00:22:45,041 -What is it? -Indians. 267 00:22:47,949 --> 00:22:49,712 These are the Iowas. 268 00:22:50,318 --> 00:22:53,685 Fontenot, please greet this man in his native tongue. 269 00:22:57,893 --> 00:22:59,417 Why do I laugh? 270 00:22:59,895 --> 00:23:03,592 You see, of the hundreds of language that I speak fluent... 271 00:23:04,666 --> 00:23:06,634 this is not one of them. 272 00:23:10,138 --> 00:23:11,400 Bad luck. 273 00:23:12,574 --> 00:23:16,010 They do trade with whites. He probably speaks English. 274 00:23:18,280 --> 00:23:22,512 Good day. I bring you wishes for peace from Thomas Jefferson... 275 00:23:22,584 --> 00:23:24,814 the Great Chief of the Whites. 276 00:23:27,856 --> 00:23:31,292 You've insulted him. You forgot to introduce yourself. 277 00:23:31,626 --> 00:23:33,526 I�m Bartholomew Hunt... 278 00:23:33,995 --> 00:23:36,327 and this here is Leslie Edwards. 279 00:23:38,333 --> 00:23:39,664 Your turn. 280 00:23:40,068 --> 00:23:43,765 I was told you speak English. Is this so? 281 00:23:46,775 --> 00:23:50,472 -We seem to be making some progress. -Let me try something. 282 00:23:52,714 --> 00:23:56,275 We wish to try.... 283 00:23:57,319 --> 00:23:58,718 Forget this. 284 00:24:03,325 --> 00:24:07,091 We come in peace on behalf of President Jefferson. 285 00:24:07,162 --> 00:24:09,392 -You.... -Hunt. 286 00:24:16,171 --> 00:24:20,005 -I am Chief Two Roads. -lf you're the Chief, then who is that? 287 00:24:20,542 --> 00:24:23,978 His name is Bent Twig. He's not right in the head. 288 00:25:02,851 --> 00:25:05,479 I�ve got it. Now what do I do with it? 289 00:25:05,720 --> 00:25:07,915 -Put it on. -All right. 290 00:25:24,573 --> 00:25:27,440 Good news. Looks like they're gonna let us live. 291 00:25:27,509 --> 00:25:28,498 Let us live? 292 00:25:28,577 --> 00:25:31,341 I had to give them a few of your finer things, of course... 293 00:25:31,413 --> 00:25:32,903 so they wouldn't kill us. 294 00:25:32,981 --> 00:25:36,109 -They seemed so friendly. -That's the way of the savage. 295 00:25:36,184 --> 00:25:39,381 Pretend to be your friend, share a drink, listen to your problems. 296 00:25:39,454 --> 00:25:42,787 Next thing you know, they're scooping your brains out with a spoon. 297 00:25:42,857 --> 00:25:44,518 You mean a fork. 298 00:25:44,593 --> 00:25:47,027 That would depend on the tribe. 299 00:25:50,932 --> 00:25:54,163 Mr. Hunt, the Iowas would never have killed us. 300 00:25:54,236 --> 00:25:55,533 I know that. 301 00:25:55,604 --> 00:25:59,062 I�m just not carrying that junk with us the whole trip. 302 00:26:08,550 --> 00:26:11,018 Help me! You keep away! 303 00:26:11,953 --> 00:26:13,944 What the hell's going on? 304 00:26:14,623 --> 00:26:16,488 Bidwell, take it easy. 305 00:26:18,693 --> 00:26:19,990 What's happening here? 306 00:26:20,061 --> 00:26:22,757 Sir, that French animal bit my ear off. 307 00:26:23,431 --> 00:26:25,661 That's an absurd exaggeration. 308 00:26:28,169 --> 00:26:29,864 My apologies, Bidwell. 309 00:26:29,938 --> 00:26:31,633 He look in our tent. 310 00:26:31,706 --> 00:26:35,437 He look at my woman. He saw her breast. 311 00:26:36,378 --> 00:26:39,245 Her breast? You saw her breast? 312 00:26:39,781 --> 00:26:42,181 I�ll say it before, and I said it again: 313 00:26:42,250 --> 00:26:46,084 Any man who look on her will die. 314 00:26:53,295 --> 00:26:56,526 Look at me. I�m going to make an experiment. 315 00:26:58,300 --> 00:27:00,530 Hello. Bidwell? 316 00:27:01,236 --> 00:27:02,863 Can you hear me? 317 00:27:03,204 --> 00:27:05,104 I can hear you, Pratt. 318 00:27:06,174 --> 00:27:07,436 It works. 319 00:27:07,842 --> 00:27:10,743 Well, of course it works. He's standing right.... 320 00:27:11,880 --> 00:27:13,677 Let's get some sleep. 321 00:27:15,717 --> 00:27:17,480 Good night, Bidwell. 322 00:27:23,958 --> 00:27:26,153 The race to the Pacific continues. 323 00:27:26,227 --> 00:27:28,752 Although still bent on beating Lewis and Clark... 324 00:27:28,830 --> 00:27:32,027 I am cataloging new varieties of flora and fauna. 325 00:27:32,334 --> 00:27:35,098 I seem to be the only man with an interest in science... 326 00:27:35,170 --> 00:27:39,197 aside from Pratt and his dubious experiment with Bidwell's ear. 327 00:27:39,908 --> 00:27:42,741 I shall name this flower Amanda's bloom. 328 00:27:42,977 --> 00:27:47,710 Mr. Hunt, as my partner, you should be naming some of our discoveries as well. 329 00:27:49,317 --> 00:27:51,217 -Me? -Yes. 330 00:27:52,687 --> 00:27:55,986 You could name that fork in the river, for instance. 331 00:27:56,558 --> 00:27:59,994 Perhaps there's a loved one you'd care to immortalize? 332 00:28:00,362 --> 00:28:01,693 Loved one? 333 00:28:02,630 --> 00:28:04,393 Yeah. Sure. 334 00:28:06,301 --> 00:28:07,495 I know. 335 00:28:08,303 --> 00:28:12,706 I name this here fork Pittsburgh Nellie. 336 00:28:13,908 --> 00:28:17,503 A Welsh whore who could do things with her one good arm... 337 00:28:17,579 --> 00:28:20,776 that would make you forget that thing on her neck. 338 00:28:27,389 --> 00:28:30,483 By permitting Mr. Hunt to name some of our discoveries... 339 00:28:30,558 --> 00:28:32,958 I have unleashed his imagination. 340 00:28:33,161 --> 00:28:35,721 He now insists that I teach him to read. 341 00:28:35,797 --> 00:28:39,392 His enthusiasm reminds me of the schoolboy I once was. 342 00:28:39,801 --> 00:28:41,735 -Are you ready? -Yes. 343 00:28:41,836 --> 00:28:43,167 Excellent. 344 00:28:43,438 --> 00:28:46,202 This is the uppercase... 345 00:28:47,675 --> 00:28:48,733 ''A.'' 346 00:28:48,943 --> 00:28:50,808 You know, I spent a day in school once... 347 00:28:50,879 --> 00:28:54,610 but the schoolmarm claimed that I just couldn't concentrate. 348 00:28:54,816 --> 00:28:57,148 Well, let's prove her wrong, shall we? 349 00:28:57,419 --> 00:29:00,855 You know, I�ve waited years to hear somebody say that. 350 00:29:01,990 --> 00:29:03,150 Again. 351 00:29:04,025 --> 00:29:05,117 Hunt. 352 00:29:05,760 --> 00:29:09,196 This is the uppercase ''A.'' 353 00:29:11,633 --> 00:29:14,500 The uppercase ''A.'' 354 00:29:16,070 --> 00:29:17,435 I got that. 355 00:29:18,173 --> 00:29:19,504 All right. 356 00:29:25,880 --> 00:29:28,940 And this is the lowercase... 357 00:29:30,685 --> 00:29:31,743 ''a.'' 358 00:29:33,888 --> 00:29:35,082 The... 359 00:29:36,257 --> 00:29:38,851 lowercase... 360 00:29:39,527 --> 00:29:40,585 ''a.'' 361 00:29:45,800 --> 00:29:47,028 Oh, God. 362 00:29:56,277 --> 00:29:59,337 Got it. Okay. 363 00:30:00,882 --> 00:30:03,976 -And this is the-- -Enough! 364 00:30:05,987 --> 00:30:08,820 Do you want my head to explode? 365 00:30:09,858 --> 00:30:13,350 In the name of all that is good and decent... 366 00:30:13,995 --> 00:30:16,020 no more for today! 367 00:30:22,370 --> 00:30:25,931 In exchange for reading lessons, Mr. Hunt reciprocates... 368 00:30:26,040 --> 00:30:28,941 by teaching me some of his frontier skills. 369 00:30:30,879 --> 00:30:32,847 The buffalo is near now. 370 00:30:33,982 --> 00:30:36,576 You can tell that just by sniffing its droppings? 371 00:30:36,651 --> 00:30:39,381 No. I can see the herd right over there. 372 00:30:42,891 --> 00:30:44,654 Then why are you.... 373 00:31:05,013 --> 00:31:06,674 No, I shouldn't. 374 00:31:08,950 --> 00:31:10,850 I couldn't possibly.... 375 00:31:19,027 --> 00:31:20,255 Edwards! 376 00:31:23,698 --> 00:31:27,225 You're not doing any naming up here without me, partner? 377 00:31:28,036 --> 00:31:29,162 No. 378 00:31:29,971 --> 00:31:33,873 -What are you looking at? -The moon. I was looking at the moon. 379 00:31:34,609 --> 00:31:37,339 For me, the moon brings to mind romance. 380 00:31:37,912 --> 00:31:38,901 Yeah. 381 00:31:39,380 --> 00:31:41,974 Have you ever been in love, Mr. Hunt? 382 00:31:42,584 --> 00:31:45,917 I�ve had my head under a petticoat or two. 383 00:31:48,122 --> 00:31:49,453 Good Lord. 384 00:31:49,591 --> 00:31:53,493 Must you and the others reduce everything to its crudest terms? 385 00:31:54,963 --> 00:31:58,057 I thought I cleaned it up rather nicely for you. 386 00:31:58,166 --> 00:32:01,829 Mr. Hunt, behold the object of my desire. 387 00:32:02,604 --> 00:32:06,301 Behold an angel sent down from on high. 388 00:32:08,643 --> 00:32:11,441 ''Angel from on high.'' 389 00:32:19,354 --> 00:32:21,447 Oh, my God. 390 00:32:22,256 --> 00:32:25,248 From here on out, you keep your distance, all right? 391 00:32:25,326 --> 00:32:27,021 What? No. 392 00:32:28,730 --> 00:32:33,099 No. Get out of the way, you big French oaf! 393 00:32:34,969 --> 00:32:36,732 Behind Fontenot. 394 00:32:40,475 --> 00:32:41,874 Now do you see? 395 00:32:42,477 --> 00:32:44,069 Yeah, now I see. 396 00:32:46,881 --> 00:32:48,872 All right, that's enough. 397 00:32:51,819 --> 00:32:54,982 I said all right, Mr. Hunt. That will be enough. 398 00:32:55,957 --> 00:32:57,424 I understand. 399 00:32:58,259 --> 00:33:00,693 You want to watch her by yourself. 400 00:33:04,098 --> 00:33:08,592 You want to be alone so you can shake hands with Ben Franklin. 401 00:33:11,539 --> 00:33:14,201 You know, polish the pewter. 402 00:33:15,043 --> 00:33:17,978 Polish the pewter? Jonah does that for me. 403 00:33:18,279 --> 00:33:19,678 Yeah, right. 404 00:33:20,181 --> 00:33:21,443 What? No. 405 00:33:22,050 --> 00:33:24,644 Mr. Hunt, I assure you I�ve never.... 406 00:33:25,820 --> 00:33:27,117 July 10. 407 00:33:27,188 --> 00:33:28,416 I�ve driven the men hard... 408 00:33:28,489 --> 00:33:31,890 and I�m positive we've closed the gap on Lewis and Clark. 409 00:33:31,959 --> 00:33:35,292 However, because of the currents, I surmised that we'd be better off... 410 00:33:35,363 --> 00:33:37,957 portaging for the next several miles. 411 00:33:39,467 --> 00:33:43,267 It�s hard work, but it's nothing compared to the deadly currents... 412 00:33:43,337 --> 00:33:46,067 we'd be battling on the mighty Missouri. 413 00:33:46,407 --> 00:33:47,806 Here we go! 414 00:34:43,531 --> 00:34:45,192 Everybody, wake up. 415 00:34:50,371 --> 00:34:53,670 Oh, my God. 416 00:34:55,743 --> 00:34:58,041 Whatever you do, don't move. 417 00:34:58,112 --> 00:35:00,842 lf he sees you move, you're dead. 418 00:35:01,783 --> 00:35:05,150 -My nose itches. -Don't scratch it. 419 00:35:05,386 --> 00:35:08,822 -Feels like there's a bug up in there. -Wait. 420 00:35:12,527 --> 00:35:14,324 I think it's leaving. 421 00:35:16,230 --> 00:35:19,859 -I�m gonna scratch it. -You scratch your nose, you're dead. 422 00:35:19,934 --> 00:35:23,301 I don't know what's worse, the bear or my itchy nose. 423 00:35:25,206 --> 00:35:26,537 No. Don't. 424 00:35:34,982 --> 00:35:38,440 The bear is worse. The bear is definitely worse! 425 00:35:43,658 --> 00:35:46,456 That poor, poor man. 426 00:35:49,897 --> 00:35:52,195 Bidwell, can you hear me? 427 00:35:56,571 --> 00:35:59,506 I fear the bear has killed Mr. Bidwell, sir. 428 00:35:59,874 --> 00:36:03,071 He's failed to communicate with me by way of his ear. 429 00:36:03,144 --> 00:36:06,341 It doesn't work that way. It doesn't work any way. 430 00:36:06,948 --> 00:36:10,042 But even if it did, he couldn't talk through it. 431 00:36:13,254 --> 00:36:14,619 Never mind. 432 00:36:16,190 --> 00:36:17,418 Help me. 433 00:36:21,529 --> 00:36:23,224 -Bidwell! -Sir. 434 00:36:24,432 --> 00:36:27,367 Sir, I�ve been to hell and back. 435 00:36:27,935 --> 00:36:29,732 Yes, I can see that. 436 00:36:29,971 --> 00:36:33,236 I suspect that now you'll want to lead a hunting party... 437 00:36:33,307 --> 00:36:35,434 to slay that terrible beast. 438 00:36:35,943 --> 00:36:39,401 Yes, that thought did cross my mind briefly. 439 00:36:40,081 --> 00:36:42,879 -But now I have a better idea. -Yes, sir? 440 00:36:43,618 --> 00:36:47,520 I shall fashion for you the finest wooden leg you've ever seen. 441 00:36:49,290 --> 00:36:51,053 But what about the bear? 442 00:36:51,125 --> 00:36:54,720 Rest assured, Bidwell. In 20 years or so, the ravages of old age... 443 00:36:54,795 --> 00:36:58,788 will deal with the bear far more cruelly than we ever could have. 444 00:36:59,901 --> 00:37:02,301 Revenge is sweet, sir. 445 00:37:07,241 --> 00:37:08,469 July 29. 446 00:37:09,076 --> 00:37:13,069 We reach the final settlement before entering uncharted territory... 447 00:37:13,147 --> 00:37:15,115 and God only knows what. 448 00:37:24,191 --> 00:37:28,423 -There. It seems as if we've arrived. -Wait. I can read it. 449 00:37:46,781 --> 00:37:48,772 For the love of God, man! 450 00:37:49,483 --> 00:37:53,044 It says, ''Welcome to Snakes Bend.'' 451 00:37:53,321 --> 00:37:55,312 Oh, God, yeah. 452 00:37:56,724 --> 00:37:58,123 Onward, men. 453 00:37:59,427 --> 00:38:01,622 Snakes Bend. Almost had it. 454 00:38:07,568 --> 00:38:08,830 I got it. 455 00:38:16,110 --> 00:38:17,839 Yes, it's a tavern. 456 00:38:19,213 --> 00:38:23,877 I think it would be a nice gesture if I bought the men a few tankards of ale. 457 00:38:23,951 --> 00:38:25,816 A nice gesture indeed. 458 00:38:27,288 --> 00:38:29,688 We both know how you get when you drink. 459 00:38:29,757 --> 00:38:31,554 Oh, yes, we do. 460 00:38:33,761 --> 00:38:38,255 And that's why I think you should go to the trading post for supplies now. 461 00:38:42,703 --> 00:38:44,694 All right, men. Fun, fun. 462 00:38:57,251 --> 00:39:00,482 -To Capt. Edwards. -Capt. Edwards. 463 00:39:02,656 --> 00:39:07,491 Excuse me. I had heard there was a party of brave men here. 464 00:39:07,762 --> 00:39:08,786 I�m here to tell you... 465 00:39:08,863 --> 00:39:13,698 that I�m not unfamiliar with the ways of men who've been long in the wilderness. 466 00:39:14,201 --> 00:39:17,102 I understand their cravings for food and drink... 467 00:39:17,171 --> 00:39:20,902 and also their cravings for the companionship of young women. 468 00:39:20,975 --> 00:39:24,035 -Women. He's got women! -Where are they? 469 00:39:24,145 --> 00:39:27,273 Wait for me outside. I will take you to them. 470 00:39:27,982 --> 00:39:29,210 Come on. 471 00:39:30,918 --> 00:39:32,249 Gentlemen? 472 00:39:33,320 --> 00:39:36,585 My woman pleasure me whenever I want. 473 00:39:37,358 --> 00:39:41,317 Yes, I shall refrain, as well. I made a solemn promise to someone. 474 00:39:41,595 --> 00:39:42,789 Really? 475 00:39:42,963 --> 00:39:45,488 Yes, I promised my doctor I wouldn't... 476 00:39:45,666 --> 00:39:48,396 engage in that sort of thing. 477 00:39:49,703 --> 00:39:52,331 -Got a drippy dong? -No. 478 00:39:52,706 --> 00:39:55,766 No more than normal. It drips when it should... 479 00:39:56,010 --> 00:39:58,410 and it doesn't when it shouldn't. 480 00:40:02,183 --> 00:40:03,775 Will that be it? 481 00:40:04,118 --> 00:40:07,554 Let's see. Beans, rope. 482 00:40:08,622 --> 00:40:09,884 Is there a barber in town? 483 00:40:09,957 --> 00:40:11,720 -I�m a barber, sir. -Fine. 484 00:40:11,926 --> 00:40:13,655 I�ll have a haircut and a shave. 485 00:40:13,727 --> 00:40:14,751 By the way... 486 00:40:14,829 --> 00:40:16,956 you smell like something that's been passed... 487 00:40:17,031 --> 00:40:19,056 through the system of a sick old woman. 488 00:40:19,133 --> 00:40:23,035 Well, maybe I�ll have a bath, too, then. 489 00:40:23,838 --> 00:40:25,328 Good idea. 490 00:40:26,740 --> 00:40:30,073 This way, gentlemen. Don't be shy. 491 00:40:31,145 --> 00:40:33,670 Come in and meet the ladies. 492 00:40:38,619 --> 00:40:41,918 Did I not tell you they were beautiful? 493 00:40:44,458 --> 00:40:46,392 Don't you have any real women? 494 00:40:46,460 --> 00:40:50,487 These women may be whores, but they have their dignity. 495 00:40:50,998 --> 00:40:55,458 Now, who would like to be the first to introduce himself? 496 00:41:01,609 --> 00:41:05,978 Hello, my dear. My name is Hieronymus Pratt. 497 00:41:06,714 --> 00:41:09,774 Might you have relatives in Richmond, Virginia? 498 00:41:23,230 --> 00:41:26,791 Some of them flies were there before I got in. 499 00:41:33,207 --> 00:41:36,404 -I just saw Hidalgo. -Hidalgo? With all his men? 500 00:41:36,677 --> 00:41:40,010 No, just half a dozen. But they're headed this way! 501 00:41:42,016 --> 00:41:45,213 Double my wages for anyone who will take my shift. 502 00:41:49,123 --> 00:41:51,318 I have heard of this Hidalgo. 503 00:41:51,759 --> 00:41:54,284 A Spaniard who wander the Northwest. 504 00:41:54,528 --> 00:41:57,224 Even crazy people think he's.... 505 00:42:16,684 --> 00:42:18,549 Did you say something? 506 00:42:19,587 --> 00:42:21,248 No, I.... 507 00:42:21,388 --> 00:42:24,016 You said something about my hair. 508 00:42:24,391 --> 00:42:26,518 -No. -Why not? 509 00:42:27,661 --> 00:42:29,561 You don't like my hair? 510 00:42:30,231 --> 00:42:33,200 -Yes, it's nice. -''Nice''? 511 00:42:34,368 --> 00:42:36,268 My hair is magnificent. 512 00:42:37,071 --> 00:42:39,096 It�s long and soft... 513 00:42:39,173 --> 00:42:42,336 and shines with the light that comes from within. Can't you see it? 514 00:42:42,409 --> 00:42:44,900 -Yes, it's beautiful. -Beautiful, yes. 515 00:42:45,246 --> 00:42:47,237 That's all I have to say. 516 00:42:47,748 --> 00:42:49,773 Sorry if I frightened you. 517 00:42:52,586 --> 00:42:53,848 Good God! 518 00:42:55,022 --> 00:42:56,114 Good. 519 00:42:57,057 --> 00:42:59,457 -You do good work. -Thank you, sir. 520 00:42:59,526 --> 00:43:02,552 I strive for excellence in all my various trades. 521 00:43:02,630 --> 00:43:05,656 Tell me, among those trades, you wouldn't happen to practice-- 522 00:43:05,733 --> 00:43:07,064 Taxidermy? 523 00:43:07,935 --> 00:43:10,733 No, I was going to say dentistry. 524 00:43:11,438 --> 00:43:12,871 I�m primarily a taxidermist. 525 00:43:12,940 --> 00:43:16,933 However, I have practiced dentistry on the animals I�ve preserved. 526 00:43:20,648 --> 00:43:22,639 And of course, over there. 527 00:43:23,784 --> 00:43:25,376 Good. 528 00:43:25,452 --> 00:43:30,219 'Cause I have got a molar that's been bothering me since St. Louis. 529 00:43:30,991 --> 00:43:32,652 I can oblige, sir. 530 00:43:33,193 --> 00:43:36,629 He said, ''I know. It wasn't a horse, it was a donkey.'' 531 00:43:50,911 --> 00:43:52,674 Her hair is perfect. 532 00:43:53,714 --> 00:43:55,238 It�s beautiful. 533 00:43:56,116 --> 00:43:57,811 Is this your woman? 534 00:43:57,885 --> 00:43:59,546 She belong to me. 535 00:43:59,820 --> 00:44:02,618 -And who are you? -Guy Fontenot. 536 00:44:03,524 --> 00:44:06,152 You may call me Hidalgo. 537 00:44:06,860 --> 00:44:08,122 Hidalgo. 538 00:44:09,029 --> 00:44:13,022 I wander the Northwest Territory searching for a fabulous place. 539 00:44:14,335 --> 00:44:17,327 A place where the earth trembles and speaks... 540 00:44:17,471 --> 00:44:21,100 and a white cross marks the location of an age-old secret. 541 00:44:21,809 --> 00:44:23,504 And what is the secret? 542 00:44:24,078 --> 00:44:27,275 You try to trick me with your deceiving questions. 543 00:44:28,716 --> 00:44:32,777 But you will learn nothing, not unless you join us. 544 00:44:33,620 --> 00:44:36,020 Come on. You are perfect. 545 00:44:36,323 --> 00:44:37,847 lf you join us... 546 00:44:37,925 --> 00:44:42,521 everything that belongs to you belongs to me, too. 547 00:44:43,230 --> 00:44:44,561 And if I don't? 548 00:44:44,631 --> 00:44:48,965 Then we tear out your heart, cut off your limbs and skin you alive. 549 00:44:49,870 --> 00:44:52,839 -I�ll join. -Good. I�m delighted. 550 00:44:55,442 --> 00:44:58,434 -Now this should dull your senses. -All right. 551 00:44:59,313 --> 00:45:01,975 What are you doing? What, are you trying to kill me? 552 00:45:02,049 --> 00:45:06,008 Put it down. Put the thing down and pull my tooth. 553 00:45:06,387 --> 00:45:07,854 God Almighty. 554 00:45:10,858 --> 00:45:13,349 All right. Say ''ah.'' 555 00:45:15,129 --> 00:45:16,824 -In the back. -All right. 556 00:45:19,032 --> 00:45:20,795 That guy's in there. 557 00:45:34,281 --> 00:45:37,546 -Come on, let's go. -Don't take her. 558 00:45:39,219 --> 00:45:40,811 Take me instead. 559 00:45:49,730 --> 00:45:51,857 Put your hands on your hips. 560 00:45:53,834 --> 00:45:55,665 No. Like this. 561 00:46:17,357 --> 00:46:21,657 And here I�ve avoided the dentist for years because I thought it'd hurt. 562 00:46:22,729 --> 00:46:24,196 Look at that. 563 00:46:24,598 --> 00:46:28,159 No. I think I�ll still keep the woman. Come on, let's go. 564 00:46:28,435 --> 00:46:31,165 You can't take a woman against her will. 565 00:46:33,540 --> 00:46:37,374 Of course, maybe it's time for her to spread her wings and fly. 566 00:46:41,515 --> 00:46:42,880 Well, well. 567 00:46:44,585 --> 00:46:46,348 What have we got here? 568 00:46:48,655 --> 00:46:50,179 Hey, sonny boy. 569 00:46:51,058 --> 00:46:55,085 Your mother wants her roasting pan back when you're done playing with it. 570 00:46:55,162 --> 00:46:58,996 I challenge you and the rest of your ladies in armor to a duel. 571 00:46:59,066 --> 00:47:03,093 -All of us? -Every poofy prancing one of you. 572 00:47:03,604 --> 00:47:06,334 We are more than equal to a duel, senor. 573 00:47:06,773 --> 00:47:10,231 Especially since you won't live past the first contest. 574 00:47:12,679 --> 00:47:14,772 What weapons do you choose? 575 00:47:14,882 --> 00:47:18,511 Pistols, swords, or bare fists? 576 00:47:19,987 --> 00:47:21,147 Drink. 577 00:47:22,055 --> 00:47:23,215 Drink? 578 00:47:25,492 --> 00:47:26,823 Time's up. 579 00:47:32,332 --> 00:47:33,492 Sorry. 580 00:47:34,902 --> 00:47:37,735 I swear that's never happened to me before. 581 00:48:28,188 --> 00:48:31,646 Well done, Mr. Hunt. I�m deeply impressed and grateful. 582 00:48:33,961 --> 00:48:35,861 Maybe now you'll agree... 583 00:48:36,430 --> 00:48:38,455 drinking has its benefits. 584 00:48:39,866 --> 00:48:41,527 You saved my life. 585 00:48:43,070 --> 00:48:44,970 Maybe now you'll agree... 586 00:48:45,472 --> 00:48:47,497 drinking has its benefits. 587 00:48:48,342 --> 00:48:50,071 You just said that. 588 00:48:50,444 --> 00:48:52,435 Now, if you don't mind... 589 00:48:53,513 --> 00:48:56,243 it's time for the liquor to take effect. 590 00:48:59,920 --> 00:49:01,012 Fire! 591 00:49:01,488 --> 00:49:04,582 My furniture. My draperies. My women! 592 00:49:05,058 --> 00:49:06,958 Pratt's still in there! 593 00:49:20,507 --> 00:49:22,600 It�s all my fault, Captain. 594 00:49:22,709 --> 00:49:26,805 She said she didn't mind if I smoked. I believed her. 595 00:49:29,916 --> 00:49:33,852 Let's retrieve Hunt from the tavern and get back to the boat. 596 00:49:35,122 --> 00:49:38,489 I think we've seen all that Snakes Bend has to offer. 597 00:49:40,193 --> 00:49:41,455 My heart. 598 00:49:51,138 --> 00:49:54,039 Permission to check on the condition of my woman, sir. 599 00:49:54,107 --> 00:49:58,373 I want to check on her bandages and see if she can keep some food down. 600 00:49:58,445 --> 00:50:01,175 You realize, of course, this woman of yours... 601 00:50:01,248 --> 00:50:02,715 is made of straw? 602 00:50:02,783 --> 00:50:06,082 Yes, sir. I figure that's why she burned so easy. 603 00:50:34,981 --> 00:50:35,970 Damn. 604 00:50:55,836 --> 00:50:57,167 Who is it? 605 00:50:58,505 --> 00:51:02,635 Good evening. I was just collecting samples of bark for President Jefferson. 606 00:51:02,709 --> 00:51:05,007 Some bark. I was collecting it. 607 00:51:06,079 --> 00:51:07,671 Samples of bark. 608 00:51:09,683 --> 00:51:12,015 You're not like these other men. 609 00:51:12,586 --> 00:51:15,783 You're softer, more delicate. 610 00:51:16,389 --> 00:51:19,187 In a rather rough way, right? 611 00:51:20,127 --> 00:51:22,721 Not at all. Look at you. 612 00:51:24,765 --> 00:51:26,164 Thin wrists... 613 00:51:27,634 --> 00:51:29,261 skin like a baby... 614 00:51:31,404 --> 00:51:33,599 almost a total absence of shoulders. 615 00:51:33,673 --> 00:51:37,006 All right, I think you've flattered me quite enough. 616 00:51:49,656 --> 00:51:52,750 Look at me. I�m behaving like some kind of animal. 617 00:51:52,826 --> 00:51:54,191 I liked it. 618 00:51:56,963 --> 00:51:59,329 No, no. This can never be. 619 00:52:00,167 --> 00:52:02,135 I�m betrothed to another. 620 00:52:02,202 --> 00:52:04,466 Besides, we come from different worlds. 621 00:52:04,538 --> 00:52:08,065 You are primitive, and you follow your baser instincts... 622 00:52:08,341 --> 00:52:11,435 and I come from a culture that values Christian morality. 623 00:52:11,511 --> 00:52:13,706 Maybe one more couldn't hurt. 624 00:52:14,447 --> 00:52:16,244 What? What did I say? 625 00:52:16,616 --> 00:52:17,947 Shaquinna. 626 00:52:20,020 --> 00:52:21,715 I don't see how it's possible... 627 00:52:21,788 --> 00:52:26,225 for the river to flow up and over those mountains to the western sea. 628 00:52:26,960 --> 00:52:31,397 The river can't flow up and over anything. 629 00:52:32,732 --> 00:52:35,394 So, I guess our journey's over. 630 00:52:37,704 --> 00:52:40,537 No, never. We're pushing on. 631 00:52:40,707 --> 00:52:43,574 We'll scale the Rocky Mountains within the month... 632 00:52:43,777 --> 00:52:45,745 and then build canoes... 633 00:52:46,646 --> 00:52:50,343 and float down the western slope before the first frost. 634 00:52:52,552 --> 00:52:53,917 October 29. 635 00:52:54,521 --> 00:52:58,753 What I had hoped was an early dusting turned out to be somewhat more. 636 00:52:59,492 --> 00:53:03,656 Our journey is half finished, but our food supply is nearly depleted. 637 00:53:04,564 --> 00:53:07,226 The only man who seems to be thriving is Pratt... 638 00:53:07,300 --> 00:53:10,292 who is eating what remains of his straw woman. 639 00:53:10,470 --> 00:53:13,997 As for me, I seem to have come down with a slight chill. 640 00:53:17,077 --> 00:53:18,169 What? 641 00:53:18,245 --> 00:53:22,272 -What do you think you're doing? -Last rites. 642 00:53:22,816 --> 00:53:24,807 No, there will be none of that. 643 00:53:24,885 --> 00:53:27,877 Please do not try to bury me before I am dead. 644 00:53:28,288 --> 00:53:29,516 Go away. 645 00:53:39,599 --> 00:53:40,588 Mama. 646 00:53:41,001 --> 00:53:43,367 I can make medicine that will cure him. 647 00:53:43,470 --> 00:53:46,337 But I will need the egg of an eagle, or he will die. 648 00:53:46,406 --> 00:53:48,806 The egg of an eagle. 649 00:53:49,376 --> 00:53:51,139 -That's all? -That is all. 650 00:53:51,211 --> 00:53:52,610 You know... 651 00:53:53,280 --> 00:53:56,875 the last creatures we saw were way down below the snowline. 652 00:53:56,950 --> 00:54:00,215 You're a very brave man to do this for your friend. 653 00:54:03,323 --> 00:54:06,053 Ain't nothing more than me doing my job. 654 00:54:10,130 --> 00:54:11,722 Better be going. 655 00:54:35,188 --> 00:54:36,450 Oh, God! 656 00:56:43,116 --> 00:56:45,949 We need the egg of an eagle, or he will die. 657 00:56:46,719 --> 00:56:48,118 He will die. 658 00:57:06,606 --> 00:57:09,006 Oh, dear God. 659 00:57:10,343 --> 00:57:12,607 President Jefferson, I implore you. 660 00:57:12,679 --> 00:57:16,479 lf we do not give bears the right to vote they will rise up... 661 00:57:16,549 --> 00:57:18,540 and bears will be in Congress. 662 00:57:18,618 --> 00:57:22,520 And we will be the ones performing in carnivals wearing little hats. 663 00:57:24,424 --> 00:57:28,417 President Jefferson, a few months ago I saw a naked Indian woman. 664 00:57:29,596 --> 00:57:33,896 When I saw the naked Indian woman, I had certain impure thoughts. 665 00:57:35,135 --> 00:57:38,332 Something in me has changed out here in the wilds. 666 00:57:39,439 --> 00:57:40,929 You must rest. 667 00:57:41,708 --> 00:57:43,801 I saw a naked Indian woman. 668 00:57:52,919 --> 00:57:54,887 No! 669 00:58:36,229 --> 00:58:37,218 Okay. 670 00:58:38,631 --> 00:58:40,121 Where are you? 671 00:58:41,801 --> 00:58:43,928 Protect your little birdies. 672 00:58:44,671 --> 00:58:45,660 Okay. 673 00:58:54,347 --> 00:58:57,646 Come on, you damn bird! Come and get me! 674 00:59:15,835 --> 00:59:17,462 I got it. 675 00:59:30,650 --> 00:59:32,174 You broke it. 676 00:59:32,252 --> 00:59:34,914 All I needed was the shell. Thank you. 677 01:00:16,262 --> 01:00:18,230 The medicine is working. 678 01:00:20,233 --> 01:00:21,996 Can I lick the bowl? 679 01:00:32,145 --> 01:00:34,545 -Shaquinna. -Yes. 680 01:00:35,081 --> 01:00:36,946 Your fever has broken. 681 01:00:39,419 --> 01:00:41,614 Thank you for standing by me. 682 01:00:42,255 --> 01:00:45,315 The person you should really thank is Mr. Hunt. 683 01:00:47,527 --> 01:00:50,462 He risked his life to bring back an eagle egg. 684 01:00:50,530 --> 01:00:55,092 I could've just brought back the shell, but nobody bothered to tell me that. 685 01:00:55,702 --> 01:00:57,465 Thank you, Mr. Hunt. 686 01:00:58,171 --> 01:01:02,540 Now we'll build canoes and be on to the Pacific by the first thaw. 687 01:01:03,609 --> 01:01:05,907 I cannot begin to express my... 688 01:01:06,746 --> 01:01:07,804 feelings. 689 01:01:07,880 --> 01:01:12,180 Don't be talking about no feelings. I don't want to have to punch you. 690 01:01:14,387 --> 01:01:16,821 -Well, just the same.... -I�m serious. 691 01:01:36,309 --> 01:01:37,571 Good God. 692 01:01:41,314 --> 01:01:44,306 -What rare luck is this? -What? 693 01:01:44,584 --> 01:01:47,849 Lewis and Clark, and the damn fools are portaging. 694 01:01:55,428 --> 01:01:59,387 They're portaging because they think the river is too dangerous up ahead. 695 01:01:59,499 --> 01:02:03,458 -I think we should do the same. -I see no reason for concern. 696 01:02:03,770 --> 01:02:08,036 Sir, there's an old saying, ''White water in the morning.'' 697 01:02:09,375 --> 01:02:10,967 -Yes? -That's it. 698 01:02:12,278 --> 01:02:16,146 Mr. Hunt, this is our chance to overtake Lewis and Clark. 699 01:02:16,215 --> 01:02:17,682 Sure, we may overtake them... 700 01:02:17,750 --> 01:02:20,651 but it ain't worth risking the lives of the men. 701 01:02:20,720 --> 01:02:23,018 I assure you all will be fine. 702 01:02:24,490 --> 01:02:26,583 I hope to God you're right. 703 01:02:50,650 --> 01:02:52,277 Don't worry, men. 704 01:02:52,351 --> 01:02:56,754 According to my calculations, we have less than a hundred yards of rapids ahead. 705 01:04:06,459 --> 01:04:09,587 My hat's off to you, sir. We made it. 706 01:04:11,464 --> 01:04:13,932 Men, we have overtaken Lewis and Clark. 707 01:04:14,534 --> 01:04:16,365 Gather up the pieces of the boat... 708 01:04:16,435 --> 01:04:19,199 -and what's left of our supplies. -No. 709 01:04:21,240 --> 01:04:22,639 I beg your pardon? 710 01:04:22,742 --> 01:04:25,575 You almost got us killed just so you could be famous. 711 01:04:25,645 --> 01:04:28,842 Well, I ain't taking no more. I�m quitting this expedition. 712 01:04:28,915 --> 01:04:32,009 -What of our partnership? -Partnership? 713 01:04:32,184 --> 01:04:35,517 You didn't care nothing about our partnership back there on the river. 714 01:04:35,588 --> 01:04:37,749 Well, I don't care nothing about it now. 715 01:04:37,823 --> 01:04:39,347 Who's coming with me? 716 01:04:39,425 --> 01:04:41,325 To hell with both of you. 717 01:04:41,861 --> 01:04:45,160 I�ve spent my entire life trying to see the Pacific... 718 01:04:45,531 --> 01:04:48,056 and I�m going by myself. Who's going with me? 719 01:04:48,134 --> 01:04:50,625 Jonah, where do your loyalties lie? 720 01:04:51,704 --> 01:04:54,537 I�m your slave. Who do you think I�m with? 721 01:04:54,607 --> 01:04:57,508 -Thank you, Jonah. -I�m going with Mr. Hunt. 722 01:04:57,710 --> 01:05:01,441 We're close. Only a few hundred miles. 723 01:05:01,781 --> 01:05:05,444 We will be the first. Trust me, the worst is over. 724 01:05:05,518 --> 01:05:09,750 The worst will never be over. Not with this precious dandy in charge. 725 01:05:10,823 --> 01:05:13,257 lf you want to live, come with me. 726 01:05:13,593 --> 01:05:16,926 Use your minds, men. Think for yourselves. 727 01:05:17,597 --> 01:05:21,260 Or would you rather have Mr. Hunt do your thinking for you? 728 01:05:21,334 --> 01:05:24,633 My heavenly Father does my thinking for me... 729 01:05:24,904 --> 01:05:28,271 and he thinks I'd be a damn fool not to go with Hunt. 730 01:05:28,641 --> 01:05:31,474 No, Father. Wait. 731 01:05:34,981 --> 01:05:37,882 It is better to think for yourself. 732 01:05:38,884 --> 01:05:42,081 And I think we should continue to the Pacific. 733 01:05:42,388 --> 01:05:44,253 Stout fellow, Bidwell. 734 01:05:44,323 --> 01:05:46,348 How can you say that, man? 735 01:05:46,826 --> 01:05:48,760 You've had it worse than all of us. 736 01:05:48,828 --> 01:05:52,662 Been mauled by a bear, your ear bit off by a Frenchman. 737 01:05:52,732 --> 01:05:55,963 True enough, sir. I have had my share of bad luck. 738 01:05:56,035 --> 01:05:58,629 But I cannot abandon Mr. Edwards now. 739 01:05:58,704 --> 01:06:01,138 For he alone has dared to dream... 740 01:06:01,540 --> 01:06:04,509 and now we are so very close... 741 01:06:04,577 --> 01:06:08,343 that I believe him when he says the worst is over. 742 01:06:11,917 --> 01:06:15,580 When I said the worst was over, perhaps I spoke too soon. 743 01:06:15,755 --> 01:06:17,780 But now, surely-- 744 01:06:19,058 --> 01:06:22,027 Bidwell, get down! 745 01:06:22,528 --> 01:06:24,928 I�m sorry, I was aiming for your head! 746 01:06:24,997 --> 01:06:26,021 You wait there! 747 01:06:26,098 --> 01:06:28,828 We'll be down in a moment to capture you! 748 01:06:31,437 --> 01:06:34,497 I want them in their underthings when they die. 749 01:06:35,307 --> 01:06:38,105 That makes it much worse, don't you think? 750 01:06:40,046 --> 01:06:41,843 Prepare the gauntlet. 751 01:06:42,548 --> 01:06:44,379 -What? -The gauntlet. 752 01:06:44,450 --> 01:06:48,011 I�ve decided these two men will die running the gauntlet. 753 01:06:48,921 --> 01:06:51,014 -The.... -The gauntlet! 754 01:06:51,090 --> 01:06:53,081 All right. Calm yourself. 755 01:06:53,793 --> 01:06:56,227 You don't think I know where there's a gambit? 756 01:06:56,295 --> 01:06:57,853 -Gumblit? -Sanchez. 757 01:06:57,930 --> 01:06:58,919 Gauntlet. 758 01:06:59,298 --> 01:07:02,131 You and the Frenchman prepare the gauntlet. 759 01:07:03,135 --> 01:07:06,571 I�m sorry we must cut short our fun, my little kitten. 760 01:07:06,906 --> 01:07:10,205 lf you so much as lay a hand on me, I will kill you. 761 01:07:10,743 --> 01:07:12,233 Take her away. 762 01:07:28,561 --> 01:07:29,892 Punch him. 763 01:07:33,232 --> 01:07:35,359 This is what it's all about. 764 01:07:42,108 --> 01:07:44,235 Burn your feet, you cowards. 765 01:07:49,081 --> 01:07:50,173 Wait. 766 01:07:56,222 --> 01:07:58,087 Look at the poofy one. 767 01:08:05,631 --> 01:08:07,599 Whose idea was the corn? 768 01:08:14,440 --> 01:08:18,035 And now they're getting away. Hector, Ferdinand, after them ! 769 01:08:18,110 --> 01:08:19,600 Go after them. 770 01:08:29,488 --> 01:08:30,614 Over there. 771 01:08:46,939 --> 01:08:49,032 Hurry, they're almost here. 772 01:08:52,845 --> 01:08:55,040 -Oh, God. -Come on. 773 01:09:03,255 --> 01:09:05,883 -Come on. -Forget about me. 774 01:09:06,058 --> 01:09:08,424 -You can do it. -Save yourself. 775 01:09:09,295 --> 01:09:11,820 I�ll never forget this, Bartholomew. 776 01:09:16,202 --> 01:09:20,002 And now we kill you, senor, and take your head back to Hidalgo. 777 01:09:20,072 --> 01:09:22,063 But we do have one tiny favor to ask of you. 778 01:09:22,141 --> 01:09:25,167 Yes. You see, so often, when we bring a head back to Hidalgo... 779 01:09:25,244 --> 01:09:27,610 it has a grim sort of look of terror on it. 780 01:09:27,680 --> 01:09:32,640 It would really put us in good with Hidalgo if you could smile as we kill you. 781 01:09:33,419 --> 01:09:34,784 Go to hell. 782 01:09:38,023 --> 01:09:41,652 No. Did you see how ugly your face was when you said that? 783 01:09:44,396 --> 01:09:46,762 -Say ''puppy.'' -Yes. Say ''puppy.'' 784 01:09:46,832 --> 01:09:49,824 You see, one cannot help but smile when they say the word puppy. 785 01:09:49,902 --> 01:09:51,301 Say ''puppy.'' 786 01:09:52,404 --> 01:09:54,668 Die, you Spanish bastards! 787 01:10:08,387 --> 01:10:10,480 Puppy, you sons of bitches. 788 01:10:22,001 --> 01:10:25,402 You know, what you did back there for me... 789 01:10:26,405 --> 01:10:27,838 was real nice of you. 790 01:10:27,907 --> 01:10:30,432 -It�s fine. Don't.... -You don't understand. 791 01:10:30,843 --> 01:10:34,973 It�s just that no one's ever done nothing like that for me before. 792 01:10:35,681 --> 01:10:36,875 And.... 793 01:10:41,921 --> 01:10:43,786 Thank you, that's all. 794 01:10:44,556 --> 01:10:46,080 Just thank you. 795 01:10:49,995 --> 01:10:52,190 Especially someone like you... 796 01:10:52,264 --> 01:10:55,097 who could've got himself killed so easy. 797 01:11:26,699 --> 01:11:28,462 I think he's asleep. 798 01:11:28,934 --> 01:11:30,595 I think he's dead. 799 01:11:35,474 --> 01:11:37,374 I�m sorry I scared you. 800 01:11:37,943 --> 01:11:40,036 I was just resting my eyes. 801 01:11:40,379 --> 01:11:41,846 We need help. 802 01:11:42,614 --> 01:11:47,176 I will help. I am a proud warrior. 803 01:11:49,254 --> 01:11:53,520 -Wait, at least let us explain the situation. -There's no time for that. 804 01:11:53,592 --> 01:11:57,585 Look, our men are being held captive by at least 20 conquistadors. 805 01:11:57,663 --> 01:12:00,757 Are there others in your tribe that can help us? 806 01:12:01,000 --> 01:12:04,299 Perhaps men a bit younger than yourself? 807 01:12:05,070 --> 01:12:06,128 Yes. 808 01:12:09,908 --> 01:12:13,241 I am going to cut this woman's hair off. 809 01:12:13,846 --> 01:12:15,643 Anybody want to guess why? 810 01:12:15,714 --> 01:12:18,581 -To entertain us? -No. 811 01:12:18,984 --> 01:12:22,044 -Because she asked you to? -No. 812 01:12:22,421 --> 01:12:23,615 I know! 813 01:12:24,323 --> 01:12:28,316 Because her hair is more beautiful than yours, and you're jealous. 814 01:12:28,827 --> 01:12:29,851 No. 815 01:12:30,429 --> 01:12:34,695 I am going to cut her hair off because it's not as beautiful as mine. 816 01:12:35,701 --> 01:12:39,637 Because, even if she won't admit it, she's thinking: 817 01:12:39,705 --> 01:12:43,664 ''Why should I even bother to have hair when he's got hair like that.'' 818 01:12:44,009 --> 01:12:46,705 -You understand? -No, not really. 819 01:12:48,013 --> 01:12:49,537 I don't get it. 820 01:12:50,049 --> 01:12:53,246 Who cares? I�m going to skin you all alive anyway. 821 01:12:53,886 --> 01:12:56,013 -Prepare her. -Prepare her. 822 01:12:58,424 --> 01:13:02,520 You indicated that the braves you had summoned were younger than you? 823 01:13:02,594 --> 01:13:06,655 They are. Running Puma is two years younger. 824 01:13:07,533 --> 01:13:10,024 Strong Like Mountain is.... 825 01:13:10,302 --> 01:13:12,770 -Four. -Four years younger. 826 01:13:13,672 --> 01:13:17,301 We appreciate you showing up and all, but... 827 01:13:18,310 --> 01:13:22,110 we're going to probably just do this alone. 828 01:13:22,881 --> 01:13:24,906 At the moment of battle... 829 01:13:25,451 --> 01:13:30,047 our spirits will soar and give us the strength... 830 01:13:31,423 --> 01:13:32,685 to fight. 831 01:13:38,430 --> 01:13:40,728 This is the way we must travel. 832 01:13:41,166 --> 01:13:44,329 This way, we save our strength for the battle. 833 01:13:45,537 --> 01:13:48,335 -Stop. -What now? 834 01:13:48,507 --> 01:13:51,499 Running Puma has to go back behind tree again. 835 01:13:52,044 --> 01:13:53,375 I�m sorry. 836 01:13:56,348 --> 01:13:59,806 All right, look. This is the last time. 837 01:14:00,552 --> 01:14:04,613 Anyone else has to go, do it now. I ain't stopping again. 838 01:14:15,501 --> 01:14:18,766 I don't see how these Indians are going to help us. 839 01:14:20,372 --> 01:14:24,900 Perhaps we need not rely on them to fight. Perhaps I can bluff Hidalgo using my wits. 840 01:14:28,046 --> 01:14:30,537 This is getting much too difficult. 841 01:14:31,183 --> 01:14:33,674 We can finish brushing her hair after she's dead. 842 01:14:33,752 --> 01:14:35,720 Stop right there, senor. 843 01:14:36,855 --> 01:14:40,052 This has gone too far. You must release Shaquinna. 844 01:14:41,326 --> 01:14:43,351 Such arrogance! 845 01:14:44,196 --> 01:14:48,428 You are surrounded by an army of Indian braves, who, on my command... 846 01:14:48,567 --> 01:14:53,334 will descend upon you with all the fury of the Four Horsemen of the Apocalypse. 847 01:14:53,839 --> 01:14:56,171 Hell, we got more than four. 848 01:14:56,642 --> 01:15:01,545 And they got names like Soaring Eagle, Strong Like Mountain... 849 01:15:04,116 --> 01:15:05,674 and others, too. 850 01:15:05,751 --> 01:15:08,720 Well, where are these braves? Show them to me. 851 01:15:08,987 --> 01:15:10,784 Show them to me, too. 852 01:15:12,191 --> 01:15:14,182 I am one of these braves. 853 01:15:14,860 --> 01:15:17,522 And I am one of these braves. 854 01:15:18,197 --> 01:15:20,392 I am one of these braves. 855 01:15:26,205 --> 01:15:28,002 That's quite an army! 856 01:15:28,740 --> 01:15:30,207 Why should we fight? 857 01:15:30,275 --> 01:15:33,836 Maybe if we wait a couple of hours they'll die of old age. 858 01:16:28,066 --> 01:16:30,864 And you thought I couldn't escape you? 859 01:16:32,738 --> 01:16:33,727 You.... 860 01:16:34,473 --> 01:16:38,409 Here's an idea. You take off running into the woods... 861 01:16:38,543 --> 01:16:42,274 and I try to count to three before I put another hole... 862 01:16:42,381 --> 01:16:45,214 in your hairy French ass! 863 01:16:48,553 --> 01:16:51,647 ''Hairy French ass.'' You had me going. 864 01:16:51,723 --> 01:16:55,124 ''And I�ll put a big hole in your hairy French ass.'' Man, you-- 865 01:17:14,012 --> 01:17:17,778 Hey, senor! Look what I have. 866 01:17:18,583 --> 01:17:20,312 Your woman! 867 01:17:23,021 --> 01:17:25,148 -I�ll take care of this. -No. 868 01:17:25,791 --> 01:17:27,918 You've done enough, Bartholomew! 869 01:17:27,993 --> 01:17:29,620 -Leslie! -Come on! 870 01:17:30,896 --> 01:17:33,694 It�s time for me to fight my own battles. 871 01:17:38,503 --> 01:17:40,095 Hidalgo is mine. 872 01:18:03,795 --> 01:18:07,822 Sir, you are a coward. You seized a woman and ran. 873 01:18:09,167 --> 01:18:11,965 And now I�m going to teach you a lesson. 874 01:18:25,217 --> 01:18:27,811 Either you're brave or you're stupid. 875 01:18:28,820 --> 01:18:32,119 Perhaps there's not much difference between the two. 876 01:18:44,269 --> 01:18:45,759 You're a smart man. 877 01:18:45,837 --> 01:18:49,500 After I kill you, I�ll have to look at your brain to see if it's different... 878 01:18:49,574 --> 01:18:52,634 from, you know, other brains I might have seen. 879 01:19:02,254 --> 01:19:03,949 Good God! 880 01:19:07,793 --> 01:19:09,385 Hello, baldy! 881 01:19:14,132 --> 01:19:15,531 You shut up! 882 01:19:33,718 --> 01:19:36,812 Now you've seen me as I truly am, senor. 883 01:19:37,823 --> 01:19:40,485 I�m just a bald, fat man... 884 01:19:41,359 --> 01:19:43,554 begging for your mercy. 885 01:19:45,564 --> 01:19:48,533 Edwards, we've just seen Lewis and Clark. 886 01:19:48,600 --> 01:19:51,194 They're a mile away, and they're headed for the ocean. 887 01:19:51,269 --> 01:19:55,706 My God! Well, come on, then. We can still beat them ! 888 01:19:58,143 --> 01:19:59,508 Hey, senor! 889 01:19:59,644 --> 01:20:03,876 This business with my wig, it's just between you and me. 890 01:20:26,071 --> 01:20:27,436 Oh, my God! 891 01:20:39,184 --> 01:20:40,515 We did it. 892 01:20:43,955 --> 01:20:45,684 Not yet, we haven't. 893 01:20:45,957 --> 01:20:48,755 They're going to get to the ocean before us. 894 01:20:48,827 --> 01:20:52,456 The only way to beat them is straight down that rock face. 895 01:20:52,864 --> 01:20:55,458 Well, then, as leader of this expedition... 896 01:20:57,035 --> 01:20:59,560 I should be the one that climbs down. 897 01:20:59,638 --> 01:21:00,627 Leslie. 898 01:21:02,240 --> 01:21:06,301 You ain't going down there. You'll be killed. I should go. 899 01:21:06,611 --> 01:21:07,873 Nonsense. 900 01:21:08,780 --> 01:21:11,305 Then this is for your own damn good. 901 01:21:14,786 --> 01:21:17,448 How was that for my own damn good? 902 01:21:17,989 --> 01:21:21,447 Sorry. The punch was supposed to knock you out. 903 01:21:22,227 --> 01:21:25,856 Let's see here. This here ought to do it. 904 01:21:29,834 --> 01:21:34,237 What the hell are you doing? Go! He's going to go. 905 01:21:38,310 --> 01:21:39,299 Pratt. 906 01:21:39,778 --> 01:21:41,746 Give me the flag. 907 01:22:03,935 --> 01:22:05,266 Good luck. 908 01:22:33,131 --> 01:22:34,359 Oh, God! 909 01:22:47,445 --> 01:22:49,436 Oh, no. 910 01:23:01,026 --> 01:23:03,517 Oh, God! No! 911 01:23:08,199 --> 01:23:09,188 Oh, God! 912 01:23:19,144 --> 01:23:21,544 Oh, God! No! 913 01:23:21,946 --> 01:23:25,143 Please, bird, don't hurt me. 914 01:23:25,216 --> 01:23:28,652 You put me on the ground, you damn, dirty bird! 915 01:23:46,071 --> 01:23:47,436 Oh, my God! 916 01:24:21,740 --> 01:24:24,538 Hunt! You did it! 917 01:24:25,210 --> 01:24:27,303 We all did it! 918 01:24:31,783 --> 01:24:34,115 Wait. How did you get down here? 919 01:24:35,019 --> 01:24:37,749 We found an Indian trail. 920 01:24:37,956 --> 01:24:39,423 It was very nice. 921 01:24:39,491 --> 01:24:41,982 Yes, they even carved little steps. 922 01:24:44,062 --> 01:24:48,192 Shame we didn't take another minute or two to look around up there. 923 01:24:48,399 --> 01:24:49,866 Leslie, look! 924 01:24:53,538 --> 01:24:55,130 You're too late! 925 01:24:56,040 --> 01:24:57,564 We beat you! 926 01:24:57,642 --> 01:25:00,805 Yeah! Go home, losers! 927 01:25:11,389 --> 01:25:15,485 Men, we're the first to conquer this great continent. 928 01:25:23,768 --> 01:25:25,759 -Time to head home. -Yeah. 929 01:25:26,204 --> 01:25:28,229 But why does it have to end here? 930 01:25:28,306 --> 01:25:31,469 -What are you talking about? -I�m talking about exploring! 931 01:25:31,543 --> 01:25:33,033 Look here, men. 932 01:25:33,111 --> 01:25:36,478 We've beaten this continent. What say we try another? 933 01:25:36,748 --> 01:25:41,685 We could travel north to the Bering Strait, a bridge of land and ice that leads to Asia. 934 01:25:42,086 --> 01:25:43,849 We could walk there. 935 01:25:44,422 --> 01:25:46,447 Walk to Asia. 936 01:25:47,692 --> 01:25:49,023 I like it. 937 01:25:49,594 --> 01:25:51,357 And why stop there? 938 01:25:51,629 --> 01:25:53,620 We could go on to Europe. 939 01:25:54,365 --> 01:25:58,199 Edwards and Hunt, the first Americans to walk to Europe. 940 01:26:00,672 --> 01:26:02,765 The food alone is worth the trip. 941 01:26:02,841 --> 01:26:03,865 The food, sir. 942 01:26:03,942 --> 01:26:07,844 This time, next Christmas, we'll be sipping champagne in Paris! 943 01:30:01,145 --> 01:30:02,339 English 72235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.