Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,807 --> 00:00:18,052
[steam train chuffing]
2
00:01:01,958 --> 00:01:04,616
[steam hissing]
3
00:01:17,077 --> 00:01:20,425
[train whistle blowing]
4
00:02:06,056 --> 00:02:09,508
[machine gunfire rattles]
5
00:02:09,508 --> 00:02:12,028
[men yelling]
6
00:02:28,458 --> 00:02:29,390
- Pick your targets carefully.
7
00:02:29,390 --> 00:02:32,048
Remember our boys are out there.
8
00:02:37,053 --> 00:02:38,054
Captain Williams
spread the word.
9
00:02:38,054 --> 00:02:39,538
We go in exactly five minutes,
10
00:02:39,538 --> 00:02:41,091
whether McBain's taken out
the machine-gun or not.
11
00:02:41,091 --> 00:02:43,853
Instruct all company captains
to listen for the whistle.
12
00:02:43,853 --> 00:02:44,681
- Sir.
13
00:02:55,347 --> 00:03:00,318
[suspenseful music]
[gunfire rattling]
14
00:03:22,512 --> 00:03:23,548
- We have five minutes.
- Yes Sir.
15
00:03:23,548 --> 00:03:25,066
- Five minutes.
16
00:03:25,066 --> 00:03:27,379
Five minutes okay!
17
00:03:27,379 --> 00:03:28,691
Five minutes!
- Yes Sir!
18
00:03:28,691 --> 00:03:29,761
Five minutes.
19
00:03:30,624 --> 00:03:31,452
Do it.
20
00:03:43,326 --> 00:03:46,571
- Right, dash over
punch through.
21
00:03:46,571 --> 00:03:49,781
Yorkie take Ash right,
you come with me.
22
00:03:49,781 --> 00:03:52,266
[tense music]
23
00:03:55,200 --> 00:03:57,823
[gunshot bangs]
24
00:04:00,585 --> 00:04:03,381
[gunfire banging]
25
00:04:25,472 --> 00:04:26,300
- No!
26
00:04:28,992 --> 00:04:30,580
- Ash!
27
00:04:30,580 --> 00:04:31,857
Ash!
28
00:04:31,857 --> 00:04:33,549
- You, you come on.
29
00:04:33,549 --> 00:04:34,998
The best thing we can
do now from now mate
30
00:04:34,998 --> 00:04:36,517
is to take out that gun.
31
00:04:36,517 --> 00:04:37,518
Come on you!
32
00:04:38,864 --> 00:04:40,349
- Billy, right on!
33
00:04:54,604 --> 00:04:57,676
[gunfire clattering]
34
00:05:18,801 --> 00:05:20,216
- Down.
35
00:05:20,216 --> 00:05:23,219
[explosion booming]
36
00:05:26,326 --> 00:05:29,087
[gunshot bangs]
37
00:05:31,123 --> 00:05:31,952
- Clear!
38
00:05:33,263 --> 00:05:34,092
- We are clear lads.
39
00:05:34,092 --> 00:05:34,920
Fall back.
40
00:05:34,920 --> 00:05:36,439
Move! Move!
41
00:05:36,439 --> 00:05:37,302
Go!
42
00:05:52,455 --> 00:05:54,077
- Prepare to charge!
43
00:05:54,077 --> 00:05:56,286
[whistle blowing]
44
00:05:56,286 --> 00:05:57,978
- Push through, come one.
45
00:05:57,978 --> 00:05:59,082
Push through!
46
00:06:04,191 --> 00:06:06,055
- I've got a box full of
reports just like that
47
00:06:06,055 --> 00:06:08,298
in my quarters,
stretching back to '42.
48
00:06:08,298 --> 00:06:12,786
Norway, the Mediterranean,
Holland, Sword Beach, the Orne.
49
00:06:12,786 --> 00:06:14,926
You name it, they've done it,
50
00:06:14,926 --> 00:06:17,066
usually deep behind enemy lines.
51
00:06:18,447 --> 00:06:20,656
If anyone is capable of
pulling this off, they are.
52
00:06:37,362 --> 00:06:39,399
- What you reckon these
Yanks want with us anyway?
53
00:06:39,399 --> 00:06:40,227
- Don't know.
54
00:06:41,193 --> 00:06:42,436
Don't care.
55
00:06:42,436 --> 00:06:44,196
- Teach 'em how to
fight, I reckon.
56
00:06:51,203 --> 00:06:52,550
- At ease, Gentlemen.
57
00:06:53,861 --> 00:06:55,725
This is Brigadier General Groves
58
00:06:55,725 --> 00:06:57,762
from the American Office
of Strategic Services.
59
00:06:57,762 --> 00:07:00,868
Captain Jackson from the
2nd US Ranger Battalion.
60
00:07:00,868 --> 00:07:02,732
- And Major Davis
from Six Section
61
00:07:02,732 --> 00:07:04,320
who'll tell you what's going on.
62
00:07:04,320 --> 00:07:08,842
- This, gentlemen, is
Colonel Otto Kellerman.
63
00:07:08,842 --> 00:07:11,948
The Brigadier General's agent
in the First German Army
64
00:07:11,948 --> 00:07:15,469
has just communicated that
Kellerman is spending the week
65
00:07:15,469 --> 00:07:17,678
inspecting the region's defences
66
00:07:17,678 --> 00:07:20,198
in preparation for
the American advance,
67
00:07:20,198 --> 00:07:23,995
Which means that he's carrying
maps detailing the location
68
00:07:23,995 --> 00:07:27,964
of every big gun
for miles around.
69
00:07:27,964 --> 00:07:31,071
Tomorrow night, you
are going to parachute
70
00:07:31,071 --> 00:07:35,903
behind enemy lines
for a lightning-fast
smash and grab raid.
71
00:07:35,903 --> 00:07:37,422
You'll ambush the Colonel
72
00:07:37,422 --> 00:07:39,873
as he's traveling
between installations.
73
00:07:39,873 --> 00:07:42,323
Once you're in
possession of the maps,
74
00:07:42,323 --> 00:07:44,705
you'll link up with
the French Resistance
75
00:07:44,705 --> 00:07:47,743
in the nearby village
of Saint Marie.
76
00:07:47,743 --> 00:07:51,229
They will arrange quick passage
back to a highly advanced
77
00:07:51,229 --> 00:07:53,714
element of the 3rd
Cavalry who'll be waiting
78
00:07:53,714 --> 00:07:56,717
behind the enemy front
line to bring you back.
79
00:07:56,717 --> 00:07:58,236
- The men of the 3rd Cavalry
80
00:07:58,236 --> 00:07:59,858
will be in extreme danger.
81
00:08:01,032 --> 00:08:03,275
So if you're late,
they won't wait.
82
00:08:03,275 --> 00:08:06,555
- You won't be in uniform,
so if anything goes wrong,
83
00:08:06,555 --> 00:08:08,557
the outcome is
unlikely to be pretty.
84
00:08:08,557 --> 00:08:09,834
- And how many blokes
85
00:08:09,834 --> 00:08:12,008
will be with this
Colonel Kellerman?
86
00:08:12,008 --> 00:08:16,772
- As for the guards, we estimate
between 15 to 20 at most.
87
00:08:16,772 --> 00:08:18,325
With surprise on your side,
88
00:08:18,325 --> 00:08:20,983
you should be able to
neutralize the opposition.
89
00:08:20,983 --> 00:08:22,018
- Sir?
90
00:08:22,018 --> 00:08:23,295
- Sergeant?
91
00:08:23,295 --> 00:08:24,504
- I'm just wondering
how Captain Jackson
92
00:08:24,504 --> 00:08:25,574
fits into all this.
93
00:08:27,196 --> 00:08:30,164
- Captain Jackson has been
chosen to lead the mission.
94
00:08:30,164 --> 00:08:32,857
His grandmother lived just
outside of Metz before the war.
95
00:08:32,857 --> 00:08:34,652
So he's familiar with the area.
96
00:08:34,652 --> 00:08:36,170
- With the greatest
of respect, Sir.
97
00:08:36,170 --> 00:08:39,380
I think each man in here is
very capable of reading a map.
98
00:08:40,589 --> 00:08:41,866
- The decision's
been made sergeant.
99
00:08:41,866 --> 00:08:43,419
- Sir, you don't
know how we work.
100
00:08:43,419 --> 00:08:44,351
We do things our way.
101
00:08:44,351 --> 00:08:45,490
Our training, our methods.
102
00:08:45,490 --> 00:08:48,458
We don't need passengers
slowing us down.
103
00:08:48,458 --> 00:08:51,496
- Sergeant, Captain Jackson
will lead the mission.
104
00:08:51,496 --> 00:08:52,566
- Sir?
105
00:08:52,566 --> 00:08:55,051
- Harry, the
decision's been made.
106
00:08:55,051 --> 00:08:56,812
- Let me just get
something straight.
107
00:08:56,812 --> 00:08:59,918
This is an American mission
based on American intelligence.
108
00:08:59,918 --> 00:09:01,644
I'd quite happily
send a team of Rangers
109
00:09:01,644 --> 00:09:03,197
in with Captain Jackson,
110
00:09:03,197 --> 00:09:04,785
but right now every
Ranger in France
111
00:09:04,785 --> 00:09:06,994
is a little busy storming
the port of Brest.
112
00:09:08,478 --> 00:09:12,068
So it falls to you and your
men to complete the mission.
113
00:09:12,068 --> 00:09:13,449
- Get some rest.
114
00:09:13,449 --> 00:09:14,968
We'll go over the plan at dawn.
115
00:09:16,072 --> 00:09:16,901
- Sir.
116
00:09:23,908 --> 00:09:26,462
- I think that went as
well as could be expected.
117
00:09:26,462 --> 00:09:27,567
- He's a proud soldier.
118
00:09:27,567 --> 00:09:28,809
A warrior.
119
00:09:28,809 --> 00:09:30,121
Humble in all other respects,
120
00:09:30,121 --> 00:09:31,363
but when it comes
to leading his men--
121
00:09:31,363 --> 00:09:33,331
- Sir, I need to know
I can count on him?
122
00:09:38,474 --> 00:09:40,269
- Listen, lad.
123
00:09:40,269 --> 00:09:42,651
Right now, I'm more concerned
about you leaving his arse
124
00:09:42,651 --> 00:09:45,067
in the wind, than
the other way around.
125
00:09:45,067 --> 00:09:47,276
Am I making myself
perfectly clear?
126
00:09:48,415 --> 00:09:49,243
- Perfectly, sir.
127
00:09:53,627 --> 00:09:54,490
Good night, Sirs.
128
00:09:58,908 --> 00:10:00,600
- My apologies, he's--
129
00:10:00,600 --> 00:10:01,428
- What?
130
00:10:01,428 --> 00:10:02,636
A proud soldier?
131
00:10:02,636 --> 00:10:04,534
- When it comes to
leading his men.
132
00:10:04,534 --> 00:10:07,330
- Apology accepted Sir
but quite unnecessary.
133
00:10:07,330 --> 00:10:09,367
I wouldn't have your
Captain any other way.
134
00:10:09,367 --> 00:10:11,334
- Let's just hope they
can find a god-damned way
135
00:10:11,334 --> 00:10:12,335
of working together.
136
00:10:13,336 --> 00:10:15,718
[slow music]
137
00:10:18,997 --> 00:10:21,310
- I love you to death
Yorkie, but your feet...
138
00:10:22,207 --> 00:10:23,484
- I am not having that.
139
00:10:23,484 --> 00:10:25,555
It's not me, it's
you two [mumbles].
140
00:10:25,555 --> 00:10:26,971
- Yorkie you do stink.
141
00:10:26,971 --> 00:10:29,145
- No, I raise the
tone when I come in.
142
00:10:30,595 --> 00:10:32,942
The room gets cleaner and
fresher when I walk in.
143
00:10:32,942 --> 00:10:36,014
It's just fucking Scales
smelling through his boots.
144
00:10:36,014 --> 00:10:36,981
- Through his boots. [laughs]
145
00:10:36,981 --> 00:10:38,948
- [Yorkie] He is, he is.
146
00:10:40,467 --> 00:10:43,988
- Is that Bill's mum sent
the naughty pickies again.
147
00:10:43,988 --> 00:10:45,506
Cheeky shit.
148
00:10:45,506 --> 00:10:48,406
- This is not Bill's mum; this
is a very respectful lady.
149
00:10:48,406 --> 00:10:50,753
[both laughing]
150
00:10:50,753 --> 00:10:52,341
Definitely not a mum.
151
00:10:52,341 --> 00:10:54,550
- So, what d'you make
of the Captain then?
152
00:10:54,550 --> 00:10:57,035
- I think he'll make a
fine and inspiring leader.
153
00:10:57,035 --> 00:10:59,797
Once he's learned how to throw
a punch and drink a pint.
154
00:11:02,662 --> 00:11:03,663
- Yorkie?
155
00:11:03,663 --> 00:11:04,871
- Hm?
156
00:11:04,871 --> 00:11:07,183
Just seem like a
typical Yank to me.
157
00:11:07,183 --> 00:11:08,115
- A "typical Yank"?
158
00:11:09,323 --> 00:11:10,842
What's that supposed to mean?
159
00:11:10,842 --> 00:11:14,570
- Y'know just, he is
all teeth and smarm.
160
00:11:15,467 --> 00:11:16,848
- Eh, Sarge?
161
00:11:16,848 --> 00:11:17,918
What d'you make of the Captain?
162
00:11:17,918 --> 00:11:19,023
- You know me, Billy.
163
00:11:20,093 --> 00:11:22,198
I don't think
anything about anyone.
164
00:11:22,198 --> 00:11:23,613
Anything for a quiet life.
165
00:11:27,756 --> 00:11:28,791
- But you've got to
have an opinion, right?
166
00:11:28,791 --> 00:11:30,068
I mean it's human nature?
167
00:11:31,242 --> 00:11:33,106
- That's what I love
about you, Billy boy.
168
00:11:33,106 --> 00:11:34,417
Here we are, in the
middle of fucking war,
169
00:11:34,417 --> 00:11:36,143
and you're worrying
about human nature.
170
00:11:36,143 --> 00:11:37,627
- Well, I like to ask
questions that's all.
171
00:11:37,627 --> 00:11:39,733
Y'know, read between
the lines and all that.
172
00:11:39,733 --> 00:11:41,701
- Well read between these lines.
173
00:11:42,978 --> 00:11:44,496
I, don't,
174
00:11:44,496 --> 00:11:47,327
- [All] Give a fuck.
175
00:11:47,327 --> 00:11:50,813
- Let's just grab these maps
and get the fuck out of there.
176
00:11:50,813 --> 00:11:51,711
- Alright, alright.
177
00:11:51,711 --> 00:11:53,264
Just passing the time.
178
00:11:53,264 --> 00:11:54,472
Anyone would think it be a crime
179
00:11:54,472 --> 00:11:55,404
to wanna talk to yer mates.
180
00:11:55,404 --> 00:11:56,198
- Lights out.
181
00:11:59,857 --> 00:12:03,515
♪ Yankie Doodle came to town
182
00:12:05,552 --> 00:12:09,211
- Fuck off Yorkie.
♪ A riding on a pony
183
00:12:09,211 --> 00:12:14,216
♪ Stuck a feather in his
cap and called it macaroni ♪
184
00:12:18,082 --> 00:12:19,186
- Good night.
185
00:12:20,878 --> 00:12:25,883
[suspenseful music]
[floorboards creaking]
186
00:12:29,162 --> 00:12:32,165
[dramatic music]
187
00:12:32,165 --> 00:12:35,064
[gunshots banging]
188
00:12:40,794 --> 00:12:43,797
[telephone ringing]
189
00:12:59,675 --> 00:13:00,952
- What's the matter, son?
190
00:13:00,952 --> 00:13:02,574
- There's a problem, Sir.
191
00:13:02,574 --> 00:13:04,300
We need to wake the
men, immediately.
192
00:13:09,512 --> 00:13:12,412
[foreboding music]
193
00:13:41,890 --> 00:13:46,653
♪ It's a long way to Tipperary
194
00:13:46,653 --> 00:13:49,656
♪ It's a long way to go
195
00:13:49,656 --> 00:13:50,484
- Billy!
196
00:13:53,694 --> 00:13:54,937
- Sorry, Sarge.
197
00:13:57,146 --> 00:13:59,769
You must be looking forward
to going home Captain.
198
00:14:02,565 --> 00:14:03,739
- America's my home.
199
00:14:05,327 --> 00:14:07,881
- Reckon I might go
to America some day.
200
00:14:07,881 --> 00:14:10,711
Bloke like me could make
something of himself out there.
201
00:14:12,299 --> 00:14:14,405
- To make a tit out
of himself no trouble!
202
00:14:15,302 --> 00:14:16,441
- Two minutes, Gentlemen!
203
00:14:16,441 --> 00:14:17,477
Ready yourselves.
204
00:14:19,859 --> 00:14:21,412
- Wake up, sweetheart.
205
00:14:22,689 --> 00:14:24,518
- [Pilot] Ophelia,
this is Gadfly.
206
00:14:24,518 --> 00:14:26,555
Ophelia, this is Gadfly.
207
00:14:26,555 --> 00:14:28,764
Approaching drop zone, over.
208
00:14:28,764 --> 00:14:30,041
- What the devil's going on?
209
00:14:30,041 --> 00:14:31,284
- The Captain noticed a problem
210
00:14:31,284 --> 00:14:33,424
with the major's
choice of ambush site.
211
00:14:33,424 --> 00:14:34,908
Not enough cover, too much space
212
00:14:34,908 --> 00:14:37,152
for the enemy to re-deploy.
213
00:14:37,152 --> 00:14:39,879
He's chosen a more
advantageous location
214
00:14:39,879 --> 00:14:41,432
based on his knowledge.
215
00:14:41,432 --> 00:14:43,675
- And you didn't think to
seek clearance first Sir?
216
00:14:43,675 --> 00:14:45,505
- Not enough time,
unless we were
217
00:14:45,505 --> 00:14:47,058
to lose the cover of darkness.
218
00:14:48,266 --> 00:14:49,889
Soon as I was aware
there was a problem,
219
00:14:49,889 --> 00:14:51,235
I called you and the major.
220
00:14:54,272 --> 00:14:57,966
- Let's go!
221
00:14:57,966 --> 00:15:01,107
- One minute gentlemen!
222
00:15:01,107 --> 00:15:02,418
- Billy you ready?!
223
00:15:02,418 --> 00:15:03,661
- Yes Sarge.
224
00:15:03,661 --> 00:15:05,111
- [Pilot] Ophelia,
this is Gadfly.
225
00:15:05,111 --> 00:15:06,871
Ophelia, this is Gadfly.
226
00:15:06,871 --> 00:15:09,529
The light in the
cabin is red, over.
227
00:15:10,495 --> 00:15:11,496
- Follow me.
228
00:15:28,928 --> 00:15:30,619
- [Pilot] That's
it, duck's flown.
229
00:15:30,619 --> 00:15:31,758
Godspeed.
230
00:15:31,758 --> 00:15:33,898
This is Gadfly, changing
course for home.
231
00:15:33,898 --> 00:15:35,072
Over and out.
232
00:15:35,072 --> 00:15:37,039
- The next time you
send my men into battle.
233
00:15:37,039 --> 00:15:39,939
Do me the courtesy of
informing me first, Sir.
234
00:15:41,388 --> 00:15:43,287
- What the bloody
hell is going on?
235
00:15:50,156 --> 00:15:52,537
- I saw Scales and Yorkie
come down over there.
236
00:15:52,537 --> 00:15:53,366
Have you seen Billy?
237
00:15:53,366 --> 00:15:54,367
- No.
238
00:15:54,367 --> 00:15:55,195
Follow me.
239
00:15:56,162 --> 00:15:58,612
- If you insist, your honour.
240
00:16:11,108 --> 00:16:12,626
- Yorkie, you seen Billy?
241
00:16:12,626 --> 00:16:13,558
- No, Sarge.
242
00:16:13,558 --> 00:16:14,525
- What about Private Scales?
243
00:16:15,629 --> 00:16:16,561
- I'm sorry, Sir.
244
00:16:16,561 --> 00:16:17,804
It came loose during the jump
245
00:16:17,804 --> 00:16:18,460
and smashed when
it hit the ground.
246
00:16:18,460 --> 00:16:19,116
- Is it broken?
247
00:16:19,116 --> 00:16:20,565
- I think so.
248
00:16:20,565 --> 00:16:21,981
- "I think so" isn't the answer
I'm looking for, Private.
249
00:16:21,981 --> 00:16:23,223
If it's broken, bury it.
250
00:16:23,223 --> 00:16:25,225
If not, pack it up
and let's get going.
251
00:16:25,225 --> 00:16:26,261
- Chaps.
252
00:16:26,261 --> 00:16:27,158
Whoa, whoa.
253
00:16:28,021 --> 00:16:29,609
- You seen any Germans?
254
00:16:29,609 --> 00:16:30,713
- Not a sausage.
255
00:16:34,096 --> 00:16:37,099
[slow somber music]
256
00:17:54,935 --> 00:17:56,489
- This is it.
257
00:17:56,489 --> 00:17:58,077
Just as I remember.
258
00:17:59,526 --> 00:18:02,909
- Narrow road, cover on each
side, no room to turn or run.
259
00:18:02,909 --> 00:18:03,979
It's a good spot.
260
00:18:03,979 --> 00:18:05,394
- Perfect for an ambush.
261
00:18:05,394 --> 00:18:06,740
Okay, huddle up and listen.
262
00:18:09,295 --> 00:18:10,848
According to the
Colonel's agent,
263
00:18:10,848 --> 00:18:13,092
Kellerman is due to leave for
his tour in a couple of hours.
264
00:18:13,092 --> 00:18:15,197
His route for the first
inspection has to bring him
265
00:18:15,197 --> 00:18:18,407
along this road, round that
bend and up this slope.
266
00:18:18,407 --> 00:18:21,583
They'll be going slow, which
gives us plenty of time.
267
00:18:21,583 --> 00:18:24,103
- What happens if the
Colonel's man is wrong?
268
00:18:24,103 --> 00:18:25,621
- Then we deal with it.
269
00:18:25,621 --> 00:18:27,934
We're expecting Kellerman
to ride in his staff car
270
00:18:27,934 --> 00:18:30,039
while his guard detachment
follows in their truck.
271
00:18:30,039 --> 00:18:33,422
You two take out Kellerman,
his ADC and his driver.
272
00:18:33,422 --> 00:18:35,700
The truck is a different matter.
273
00:18:35,700 --> 00:18:37,461
Yorkie and Billy will
keep the guard detachment
274
00:18:37,461 --> 00:18:40,498
in a crossfire while I
assault with grenades.
275
00:18:40,498 --> 00:18:42,949
As soon as we're done,
we get to Saint Marie
276
00:18:42,949 --> 00:18:45,158
and make contact
with the Resistance.
277
00:18:45,158 --> 00:18:46,125
Is everything clear?
278
00:18:46,125 --> 00:18:47,540
- [Men] Sir.
279
00:18:47,540 --> 00:18:49,473
- Sergeant: you, Scales,
Yorkie stay here.
280
00:18:49,473 --> 00:18:51,130
Billy you're with me.
281
00:18:51,130 --> 00:18:52,372
- Where are you going?
282
00:18:52,372 --> 00:18:53,477
- To check on Kellerman.
283
00:18:55,755 --> 00:18:58,413
[Harry mumbles]
284
00:19:06,490 --> 00:19:09,976
So, how long have you
known Sergeant McBain?
285
00:19:09,976 --> 00:19:10,804
- Harry?
286
00:19:11,943 --> 00:19:13,324
Since the beginning.
287
00:19:13,324 --> 00:19:14,153
- The beginning?
288
00:19:16,603 --> 00:19:17,432
- Dunkirk.
289
00:19:19,330 --> 00:19:21,056
We were in the
Dragoons back then.
290
00:19:22,161 --> 00:19:23,472
Soon as we got back
that's when we signed up
291
00:19:23,472 --> 00:19:24,611
to be in Commandos.
292
00:19:26,406 --> 00:19:28,305
That's where we met
Scales and Yorkie.
293
00:19:32,136 --> 00:19:34,380
I know you and him ain't
seeing eye to eye right now,
294
00:19:34,380 --> 00:19:36,934
but don't take
him too seriously.
295
00:19:38,349 --> 00:19:39,350
He just found out
he lost his girl,
296
00:19:39,350 --> 00:19:40,662
to a Yank pilot back home.
297
00:19:42,111 --> 00:19:42,974
That's all it is.
298
00:19:44,942 --> 00:19:46,185
When it comes to the sharp end,
299
00:19:46,185 --> 00:19:47,910
the Sarge ain't never
let us down, not once.
300
00:19:49,118 --> 00:19:51,707
Even saved our arses on
more than one occasion.
301
00:19:54,883 --> 00:19:57,126
You seeing what I'm seeing?
302
00:20:00,199 --> 00:20:02,131
I thought you said there was
only suppose to be one truck?
303
00:20:02,131 --> 00:20:02,925
- Come on.
304
00:20:12,452 --> 00:20:13,281
- How's the Colonel?
305
00:20:13,281 --> 00:20:14,489
- On his way.
306
00:20:14,489 --> 00:20:15,869
There were twice as
many men as we expected.
307
00:20:15,869 --> 00:20:18,700
- Oh aye, great
fucking intelligence.
308
00:20:18,700 --> 00:20:21,703
[suspenseful music]
309
00:21:58,455 --> 00:22:02,355
[explosions booming]
[men yelling]
310
00:22:02,355 --> 00:22:05,289
[gunfire rattling]
311
00:22:43,707 --> 00:22:46,226
[men yelling]
312
00:23:12,391 --> 00:23:14,185
- Scales don't let
anyone get away.
313
00:23:14,185 --> 00:23:16,118
I'm going for the maps.
314
00:23:58,471 --> 00:23:59,886
- Everything alright?
315
00:23:59,886 --> 00:24:01,509
- Billy how's it looking?
316
00:24:01,509 --> 00:24:02,786
- All empty Sir.
317
00:24:02,786 --> 00:24:04,235
- Boys see if you
can find a radio!
318
00:24:08,999 --> 00:24:10,621
- Tell me you got
those maps Sir.
319
00:24:12,278 --> 00:24:13,452
- Seems to be all here.
320
00:24:14,936 --> 00:24:18,077
- Did you notice anything
strange back there, Captain?
321
00:24:18,077 --> 00:24:20,838
That little exchange before
they came up the hill?
322
00:24:20,838 --> 00:24:22,668
- And the fact that Kellerman
already had his pistol cocked
323
00:24:22,668 --> 00:24:23,600
as they came up the road?
324
00:24:23,600 --> 00:24:24,911
- You noticed.
325
00:24:24,911 --> 00:24:26,430
Seems to me that we lost
the element of surprise
326
00:24:26,430 --> 00:24:28,605
for the moment there, if
you get what I'm saying.
327
00:24:28,605 --> 00:24:31,435
- We need to get to the
Resistance and contact Groves.
328
00:24:31,435 --> 00:24:33,126
- Is that a good idea?
329
00:24:33,126 --> 00:24:34,645
- We haven't got any choice.
330
00:24:34,645 --> 00:24:36,336
Our mission is to
get these maps back.
331
00:24:36,336 --> 00:24:37,821
And that's all there is to it.
332
00:24:38,856 --> 00:24:39,961
Anyone find a radio?
333
00:24:39,961 --> 00:24:41,480
- Not in the second track.
334
00:24:41,480 --> 00:24:43,378
- [Billy] There's one in the
first one, but it's fucked.
335
00:24:43,378 --> 00:24:44,483
- Okay then.
336
00:24:44,483 --> 00:24:45,725
I suggest we get
ourselves to Saint Marie
337
00:24:45,725 --> 00:24:46,726
as soon as possible.
338
00:24:48,487 --> 00:24:49,833
- He's a cheery sod, ain't he?
339
00:24:49,833 --> 00:24:50,937
- Good shot, though.
340
00:24:53,215 --> 00:24:54,182
- After you.
341
00:24:54,182 --> 00:24:55,424
- [Harry] No after you Scales.
342
00:24:55,424 --> 00:24:56,943
- Why, fuck you
very much, Sarge.
343
00:24:57,841 --> 00:24:59,049
I never knew you were so polite.
344
00:24:59,049 --> 00:25:00,671
- There's a lot you
don't know about me son.
345
00:25:00,671 --> 00:25:02,190
- Like what?
346
00:25:02,190 --> 00:25:03,778
- That night I spent with
your mother for a start.
347
00:25:03,778 --> 00:25:06,194
- [Scales] I knew about that.
348
00:25:13,891 --> 00:25:15,514
- Ah, Major.
349
00:25:15,514 --> 00:25:18,171
I take it you're here
to discuss last night.
350
00:25:18,171 --> 00:25:19,552
- Yes, sir I certainly am.
351
00:25:21,243 --> 00:25:23,142
It demonstrated a
complete disregard
352
00:25:23,142 --> 00:25:24,799
for military protocol
and courtesy.
353
00:25:24,799 --> 00:25:26,421
I've never seen
anything like it.
354
00:25:26,421 --> 00:25:27,836
- Indeed, Major.
355
00:25:27,836 --> 00:25:29,873
But we both know who's pulling
the strings on this one.
356
00:25:29,873 --> 00:25:32,427
And right now our prime
concern is with the men.
357
00:25:32,427 --> 00:25:33,255
Am I clear?
358
00:25:34,394 --> 00:25:35,223
- Yes, Sir.
359
00:25:36,327 --> 00:25:37,536
- I take it there's
still no word.
360
00:25:37,536 --> 00:25:38,398
- None, Sir.
361
00:25:38,398 --> 00:25:39,986
It's not looking good.
362
00:25:39,986 --> 00:25:41,263
- We just have to wait and see
363
00:25:41,263 --> 00:25:43,093
if they make contact
with the Resistance.
364
00:25:43,093 --> 00:25:45,233
Until then we can't be
certain of anything.
365
00:25:47,615 --> 00:25:51,101
- So, Skip, where abouts
in America you from?
366
00:25:52,343 --> 00:25:53,413
- Iowa.
367
00:25:53,413 --> 00:25:54,553
Place called Ames.
368
00:25:56,071 --> 00:25:58,004
- Can't say that I know it.
369
00:25:58,004 --> 00:25:59,281
- That's because you
ain't never been anywhere
370
00:25:59,281 --> 00:26:01,283
you ain't been shot
at, you dozy prick!
371
00:26:01,283 --> 00:26:02,112
- That's true.
372
00:26:03,872 --> 00:26:05,149
And I ain't been anywhere
373
00:26:05,149 --> 00:26:07,082
I weren't made to
walk bloody miles.
374
00:26:07,082 --> 00:26:08,774
I must have walked every
patch of fucking dirt
375
00:26:08,774 --> 00:26:09,913
from here to Timbuktu.
376
00:26:11,052 --> 00:26:12,571
- You don't even know
where Timbuktu is.
377
00:26:12,571 --> 00:26:14,193
- Don't be a twat.
378
00:26:14,193 --> 00:26:15,056
It's not a real place.
379
00:26:15,056 --> 00:26:16,160
- Of course it is.
380
00:26:16,160 --> 00:26:17,368
- No it's not.
381
00:26:18,404 --> 00:26:19,888
Ain't that right Captain?
382
00:26:19,888 --> 00:26:20,751
It's made up.
383
00:26:21,752 --> 00:26:23,582
Like Neverland or something.
384
00:26:23,582 --> 00:26:25,204
- I think it's in Africa, Billy.
385
00:26:27,068 --> 00:26:27,931
- It's in Africa?
386
00:26:28,794 --> 00:26:29,726
You're joking.
387
00:26:29,726 --> 00:26:30,519
- Captain's right, Billy.
388
00:26:33,005 --> 00:26:35,317
- What the bloody hell
they call it that for then?
389
00:26:35,317 --> 00:26:37,250
- To confuse the hell
out of dumb cockneys.
390
00:26:40,046 --> 00:26:41,427
- So your grandma's from
around here in France,
391
00:26:41,427 --> 00:26:42,911
right Captain?
392
00:26:42,911 --> 00:26:46,121
- That's right, she lives in
a village called Saint Vincent
393
00:26:46,121 --> 00:26:47,744
a few miles west of Metz.
394
00:26:47,744 --> 00:26:49,677
- Oh that sounds fancy.
395
00:26:51,610 --> 00:26:53,750
- I wouldn't mind
growing up round 'ere.
396
00:26:53,750 --> 00:26:56,338
Looks a damn sight prettier
than Westham that's for sure.
397
00:26:56,338 --> 00:26:58,686
- Bet you anythin' the
lasses are prettier an' all.
398
00:26:58,686 --> 00:27:00,722
- [Billy] Is that
right, Captain?
399
00:27:00,722 --> 00:27:01,585
About the lasses?
400
00:27:01,585 --> 00:27:02,724
- I wouldn't know.
401
00:27:02,724 --> 00:27:04,761
My Grandmother
died when I was 14.
402
00:27:04,761 --> 00:27:05,865
I got shipped back to Iowa.
403
00:27:05,865 --> 00:27:07,833
- And what about now?
404
00:27:07,833 --> 00:27:09,351
- [Jackson] What about it?
405
00:27:09,351 --> 00:27:10,283
- You don't want to
go and check it out?
406
00:27:10,283 --> 00:27:11,457
You, know, take a look round?
407
00:27:11,457 --> 00:27:12,769
- No.
408
00:27:12,769 --> 00:27:14,943
- Not even for old time's sake?
409
00:27:14,943 --> 00:27:15,875
- No.
410
00:27:15,875 --> 00:27:18,947
[slow, somber music]
411
00:27:27,818 --> 00:27:28,647
- Clear.
412
00:28:59,047 --> 00:29:01,498
[tense music]
413
00:30:03,594 --> 00:30:05,804
- [Jackson] Everyone okay?
414
00:30:05,804 --> 00:30:08,082
- [Yorkie] I thought
we were fucked.
415
00:30:08,082 --> 00:30:09,290
- [Billy] I shit myself.
416
00:30:10,291 --> 00:30:11,637
- Let's get out of here.
417
00:30:11,637 --> 00:30:12,880
If you don't mind, gentlemen,
418
00:30:12,880 --> 00:30:14,778
I think we'll take
the long way round.
419
00:30:16,262 --> 00:30:19,818
- For once, the Captain and
I are in complete agreement.
420
00:30:36,938 --> 00:30:38,491
- [Scales] Saint Marie.
421
00:30:38,491 --> 00:30:39,285
- Exactly.
422
00:30:40,804 --> 00:30:45,774
Here.
423
00:30:46,672 --> 00:30:49,468
- You sure you don't need this?
424
00:30:49,468 --> 00:30:53,610
[Jackson speaks
foreign language]
425
00:30:56,958 --> 00:30:58,166
What?
426
00:30:58,166 --> 00:30:59,927
- I said if I'm
stopped and searched,
427
00:30:59,927 --> 00:31:01,549
the pistol won't be any use.
428
00:31:01,549 --> 00:31:02,722
But my French might be.
429
00:31:03,654 --> 00:31:06,830
Okay, the maps are in there.
430
00:31:06,830 --> 00:31:09,522
If I'm not back in
a couple of hours,
431
00:31:09,522 --> 00:31:11,628
come up with another plan.
432
00:31:11,628 --> 00:31:14,148
If you head west,
you should be okay.
433
00:31:19,601 --> 00:31:22,501
[foreboding music]
434
00:32:02,921 --> 00:32:07,063
[Jackson speaks
foreign language]
435
00:34:15,260 --> 00:34:16,088
- Sarge?
436
00:34:16,088 --> 00:34:17,055
- Yeah?
437
00:34:17,055 --> 00:34:19,609
- The Captain's on his way back.
438
00:34:21,852 --> 00:34:22,681
- Yeah he is.
439
00:34:24,131 --> 00:34:26,892
And he's managed not to bring
half the German army with him.
440
00:34:41,251 --> 00:34:42,080
- Any news?
441
00:34:43,771 --> 00:34:48,362
- No, and it's almost 14
hours since they jumped.
442
00:34:48,362 --> 00:34:50,502
- No mention on German
radio traffic, either,
443
00:34:50,502 --> 00:34:52,159
as far as we can tell.
444
00:34:52,159 --> 00:34:54,092
- The Germans wouldn't
send un-coded messages
445
00:34:54,092 --> 00:34:55,610
about the ambush.
446
00:34:55,610 --> 00:34:56,956
They know we listen to them
as much as they listen to us.
447
00:34:56,956 --> 00:34:58,130
- What about the Resistance?
448
00:34:58,130 --> 00:34:59,649
They'd have a radio.
449
00:34:59,649 --> 00:35:01,789
I'm sorry to say it, but if
the men were still alive,
450
00:35:01,789 --> 00:35:03,653
they'd have at least
made contact by now.
451
00:35:03,653 --> 00:35:05,379
Saint Marie can't be
more than two hours
452
00:35:05,379 --> 00:35:06,656
from the ambush site.
453
00:35:06,656 --> 00:35:09,107
- I wouldn't jump to
conclusions, Major.
454
00:35:09,107 --> 00:35:11,212
I don't know if
you've ever tried,
455
00:35:11,212 --> 00:35:12,696
but contacting the Resistance
456
00:35:12,696 --> 00:35:14,629
isn't without its difficulties.
457
00:35:16,252 --> 00:35:19,186
- If you chaps will forgive
me, I think I'll take some air.
458
00:35:28,712 --> 00:35:32,060
- You're sure this guy
is the right contact?
459
00:35:32,060 --> 00:35:34,201
- Groves gave me the
instructions directly.
460
00:35:34,201 --> 00:35:37,135
- So why does it feel like
we're walking right into a trap?
461
00:35:37,135 --> 00:35:39,585
- It's like you
said before: narrow,
462
00:35:39,585 --> 00:35:40,862
with little space
to turn or run.
463
00:35:40,862 --> 00:35:43,106
- I do not like this, Sarge.
464
00:35:43,106 --> 00:35:44,556
Permission to go solo
and offer you lads
465
00:35:44,556 --> 00:35:47,006
some covering fire in
case anything goes wrong?
466
00:35:47,006 --> 00:35:48,732
- What do you reckon, Captain?
467
00:35:48,732 --> 00:35:50,078
Could be a wise insurance.
468
00:35:52,150 --> 00:35:54,980
- Go on private, but be careful.
469
00:35:54,980 --> 00:35:56,361
- Thank you, Sir.
470
00:36:07,165 --> 00:36:08,407
- Are we on time?
471
00:36:09,339 --> 00:36:10,168
- Yeah.
472
00:36:11,755 --> 00:36:13,861
[gunshot bangs]
473
00:36:13,861 --> 00:36:15,173
- [Billy] That weren't Scales.
474
00:36:16,174 --> 00:36:18,003
- You are surrounded!
475
00:36:18,003 --> 00:36:21,144
Put down your weapons and come
forward with your hands up!
476
00:36:26,701 --> 00:36:27,530
- Yorkie no!
477
00:36:29,290 --> 00:36:31,810
- If you do not wish the
same fate as your comrade
478
00:36:33,191 --> 00:36:35,572
put down your weapons now!
479
00:36:35,572 --> 00:36:37,022
- Put 'em down boys.
480
00:36:45,824 --> 00:36:47,170
Why did you shoot my man?
481
00:36:47,170 --> 00:36:48,067
There was no need.
482
00:36:51,139 --> 00:36:52,175
- Your name?
483
00:36:52,175 --> 00:36:53,625
- Billy.
484
00:36:53,625 --> 00:36:54,557
- Your full name.
485
00:36:54,557 --> 00:36:55,765
- Billy Munns, you fucking Nazi.
486
00:36:55,765 --> 00:36:57,111
- Don't look at me this way.
487
00:36:57,111 --> 00:36:58,146
Don't talk to me this way.
488
00:36:58,146 --> 00:36:58,975
- Hey!
489
00:37:00,908 --> 00:37:02,358
The name's Harry McBain.
490
00:37:03,566 --> 00:37:06,707
They say I'm a Sergeant,
but I never can remember
491
00:37:06,707 --> 00:37:07,880
my full serial number,
492
00:37:07,880 --> 00:37:09,917
so we'd best just
leave it at that, yeah?
493
00:37:09,917 --> 00:37:12,678
- There is always a
[mumbles] in each unit.
494
00:37:15,336 --> 00:37:16,958
You are spies and murderers,
495
00:37:16,958 --> 00:37:19,478
responsible for the
death of German soldiers.
496
00:37:21,411 --> 00:37:24,034
I will have you tortured
throughout the night.
497
00:37:24,034 --> 00:37:26,830
You will tell me everything
you know to my satisfaction,
498
00:37:28,004 --> 00:37:31,628
and then your throats
will be cut at sunrise.
499
00:37:35,218 --> 00:37:38,842
And with your Third Army
spoiling for a fight,
500
00:37:40,258 --> 00:37:42,950
you are worth less to
me than ammunition,
501
00:37:43,985 --> 00:37:45,263
of that I can assure you.
502
00:37:46,919 --> 00:37:48,335
- We are soldiers.
503
00:37:48,335 --> 00:37:51,545
I demand these men be
treated as prisoners of war.
504
00:37:51,545 --> 00:37:54,927
- You are spies and
saboteurs, you will--
505
00:37:54,927 --> 00:37:55,859
[gunshot bangs]
506
00:37:55,859 --> 00:37:58,759
[gunfire rattling]
507
00:38:15,431 --> 00:38:16,294
- Fuck!
508
00:38:18,606 --> 00:38:19,435
Fuck!
509
00:38:21,299 --> 00:38:23,439
- We need to go now.
510
00:38:23,439 --> 00:38:25,199
- I want to bury him!
511
00:38:30,791 --> 00:38:32,240
- Come on, Sarge. We need
to get fuck out of here.
512
00:38:32,240 --> 00:38:33,069
Come on!
513
00:38:44,632 --> 00:38:45,978
We'll be good here captain.
514
00:38:47,014 --> 00:38:48,256
- Do you trust them?
515
00:38:49,568 --> 00:38:50,397
- We have to.
516
00:40:33,500 --> 00:40:36,123
- I know who you are, American.
517
00:40:38,919 --> 00:40:43,889
- Deville.
518
00:41:32,766 --> 00:41:35,320
- Ophelia, this is Horatio.
519
00:41:35,320 --> 00:41:36,459
Come in Ophelia.
520
00:41:36,459 --> 00:41:37,287
Over.
521
00:41:38,841 --> 00:41:41,153
I repeat: Ophelia,
this is Horatio.
522
00:41:41,153 --> 00:41:42,189
Come in, Ophelia.
523
00:41:45,503 --> 00:41:46,918
Ophelia, this is Horatio.
524
00:41:46,918 --> 00:41:50,956
Over.
525
00:41:52,061 --> 00:41:54,166
- Horatio, this is Ophelia.
526
00:41:54,166 --> 00:41:54,995
Good to hear from you.
527
00:41:54,995 --> 00:41:56,790
We feared you lost.
528
00:41:56,790 --> 00:41:58,205
Can you give us a status report?
529
00:41:58,205 --> 00:41:59,413
Over.
530
00:41:59,413 --> 00:42:01,001
- [Jackson] Ophelia,
we have, item.
531
00:42:02,381 --> 00:42:04,245
- Can you confirm message:
you have the items.
532
00:42:04,245 --> 00:42:05,488
Over.
533
00:42:05,488 --> 00:42:07,455
- Struggling to
hear you, Ophelia.
534
00:42:07,455 --> 00:42:09,009
But that is correct.
535
00:42:09,009 --> 00:42:10,666
We have the item.
536
00:42:10,666 --> 00:42:12,530
But we've lost Scales and
we believe the mission
537
00:42:12,530 --> 00:42:14,808
has been compromised.
538
00:42:14,808 --> 00:42:15,671
Come in Ophelia?
539
00:42:20,054 --> 00:42:21,849
- It's no use, Sir.
540
00:42:21,849 --> 00:42:23,126
- We lost him.
541
00:42:23,126 --> 00:42:24,369
- They're alive and
they have the maps.
542
00:42:24,369 --> 00:42:25,404
Radio the Third
Army immediately.
543
00:42:25,404 --> 00:42:26,647
- Jackson said something
544
00:42:26,647 --> 00:42:28,028
about the mission
being compromised.
545
00:42:28,028 --> 00:42:29,857
- That may not be what
he was trying to say?
546
00:42:29,857 --> 00:42:31,100
- With all due respect Sir,
547
00:42:31,100 --> 00:42:32,619
it must be time
to send your men?
548
00:42:32,619 --> 00:42:34,655
- Supposing he was trying to
tell us something was wrong?
549
00:42:34,655 --> 00:42:36,346
- We still owe them a chance.
550
00:42:39,798 --> 00:42:41,559
- Get me Third Army Operations.
551
00:42:41,559 --> 00:42:42,352
- Yes, Sir.
552
00:42:46,564 --> 00:42:47,668
- God damn it!
553
00:42:47,668 --> 00:42:50,637
[woman screams]
554
00:42:50,637 --> 00:42:52,121
- What's going on?
555
00:43:01,613 --> 00:43:03,235
- You got that
safety off that gun?
556
00:43:03,235 --> 00:43:04,720
- Always.
557
00:43:04,720 --> 00:43:05,583
- Hey!
558
00:43:09,828 --> 00:43:11,036
- What the fuck is
he saying, Sarge?
559
00:43:11,036 --> 00:43:11,968
- [Harry] I haven't
a fucking idea.
560
00:43:11,968 --> 00:43:12,797
But I don't like his tone, No!
561
00:43:12,797 --> 00:43:13,521
- No!
[gunshot bangs]
562
00:43:13,521 --> 00:43:14,730
- No!
563
00:43:14,730 --> 00:43:16,386
- What the fuck you
doing, are you crazy?
564
00:43:16,386 --> 00:43:18,423
- What the fuck you doing!
565
00:43:18,423 --> 00:43:19,597
That is what is going on.
566
00:43:19,597 --> 00:43:21,115
- What the fuck
gives you the right?
567
00:43:21,115 --> 00:43:22,738
- Grow up and tell your men
to put their weapons down.
568
00:43:22,738 --> 00:43:27,363
[explosions booming
in the background]
569
00:43:34,957 --> 00:43:37,787
[gunfire banging]
570
00:43:40,583 --> 00:43:43,068
[men yelling]
571
00:43:58,670 --> 00:44:03,606
[men yelling]
[gunshots banging]
572
00:44:31,841 --> 00:44:32,670
- Panzer!
573
00:44:57,211 --> 00:44:59,558
- Fall back, I'll hold them.
574
00:45:25,239 --> 00:45:26,654
- Yorkie, Panzer!
575
00:45:28,104 --> 00:45:31,038
[explosion booming]
576
00:45:31,038 --> 00:45:36,043
[somber music]
[gunfire rattling]
577
00:45:41,739 --> 00:45:44,224
[tense music]
578
00:46:24,954 --> 00:46:28,130
- [yelling] Get down!
579
00:46:36,414 --> 00:46:38,312
What the fuck was that?
580
00:46:41,695 --> 00:46:42,696
- Stay here.
581
00:46:44,525 --> 00:46:45,906
Don't go.
582
00:46:45,906 --> 00:46:46,769
No! Wait!
583
00:46:46,769 --> 00:46:49,599
[explosion booms]
584
00:46:53,017 --> 00:46:54,881
- We're in a minefield.
585
00:46:54,881 --> 00:46:56,399
- In a minefield?
586
00:46:56,399 --> 00:46:57,918
What the fuck are we
doing in a minefield?
587
00:46:57,918 --> 00:47:00,093
- Billy, keep it together.
588
00:47:04,062 --> 00:47:05,236
- Fuck!
589
00:47:05,236 --> 00:47:08,204
They got Yorkie, fucking
blown into pieces.
590
00:47:08,204 --> 00:47:09,481
- I don't want them
getting you as well,
591
00:47:09,481 --> 00:47:12,381
so just keep your
head Billy, okay.
592
00:47:15,556 --> 00:47:16,385
- We've got to run, okay.
593
00:47:16,385 --> 00:47:17,213
- No fucking way.
594
00:47:17,213 --> 00:47:18,559
- We stay here, we die.
595
00:47:19,767 --> 00:47:21,148
If we run, we have a chance.
596
00:47:22,115 --> 00:47:23,081
You two cover me.
597
00:47:23,081 --> 00:47:24,255
I'll go first.
598
00:47:24,255 --> 00:47:25,463
If I get through,
you'll know where to go.
599
00:47:25,463 --> 00:47:26,464
- No way--
600
00:47:26,464 --> 00:47:27,534
- Do it! Now!
601
00:47:42,376 --> 00:47:45,448
[slow, somber music]
602
00:47:51,489 --> 00:47:52,317
Aah!
603
00:47:55,148 --> 00:47:56,149
- Fuck that.
604
00:48:26,282 --> 00:48:27,111
Captain?
605
00:48:29,907 --> 00:48:30,735
- Oh shit.
606
00:48:30,735 --> 00:48:32,323
[gunfire banging]
607
00:48:32,323 --> 00:48:37,328
Good shot Sergeant.
608
00:48:37,915 --> 00:48:38,743
- [Harry] Billy!
609
00:48:38,743 --> 00:48:39,571
Billy.
610
00:48:42,022 --> 00:48:46,820
- Oh Sarge, shit, oh
fucking, oh fucking.
611
00:48:46,820 --> 00:48:49,996
Jesus fucking Christ sergeant!
612
00:48:49,996 --> 00:48:51,135
- Breathe, breathe,
breathe Billy.
613
00:48:55,380 --> 00:48:56,657
- Shit I'm so sorry Sarge!
614
00:48:56,657 --> 00:48:59,315
- [Harry] What
are you sorry for?
615
00:48:59,315 --> 00:49:02,940
[Billy mumbling]
- Hey, hey.
616
00:49:06,012 --> 00:49:08,531
- I'm going to die, I know it.
617
00:49:09,808 --> 00:49:10,637
- Billy.
618
00:49:11,534 --> 00:49:14,296
- [Billy] Oh fuck.
619
00:49:14,296 --> 00:49:18,403
[Billy sobbing]
- Listen, listen.
620
00:49:32,417 --> 00:49:34,523
- I'm going to die Sarge.
621
00:49:40,529 --> 00:49:45,534
Sorry Sarge.
- Shh, shh.
622
00:49:49,710 --> 00:49:51,712
- I'm gonna fucking die.
623
00:50:02,516 --> 00:50:03,862
I wanna go home.
624
00:50:05,381 --> 00:50:07,211
I wanna go home Sarge.
625
00:50:30,027 --> 00:50:31,856
- Harry, Harry, Harry!
626
00:50:34,755 --> 00:50:36,240
Harry, we've got to go.
627
00:50:36,240 --> 00:50:37,206
Come on!
628
00:50:37,206 --> 00:50:38,035
We've got a safe way out.
629
00:50:38,035 --> 00:50:38,863
Come on!
630
00:51:01,817 --> 00:51:02,921
- Easy, easy!
631
00:51:08,686 --> 00:51:09,514
Okay.
632
00:51:13,035 --> 00:51:15,520
Hey Skip, we're gonna
have to bed down here
633
00:51:15,520 --> 00:51:16,349
for tonight yeah.
634
00:51:23,010 --> 00:51:23,839
- You okay?
635
00:51:23,839 --> 00:51:24,667
- Yeah. No.
636
00:51:33,504 --> 00:51:35,437
I've lost men before, but....
637
00:51:37,887 --> 00:51:39,855
you know those three guys there.
638
00:51:42,582 --> 00:51:44,066
Fuck me, they even got Billy.
639
00:51:54,525 --> 00:51:55,319
You?
640
00:52:01,118 --> 00:52:05,501
- Between this and D-Day,
I've had my fair share.
641
00:52:06,675 --> 00:52:09,160
- Yeah, yeah that was rough.
642
00:52:12,094 --> 00:52:14,269
Okay let's get a look
at that foot of yours.
643
00:52:17,824 --> 00:52:20,413
[Jackson yells in pain]
644
00:52:20,413 --> 00:52:21,793
I'm sorry, did that tickle?
645
00:52:22,760 --> 00:52:23,588
- Bastard.
646
00:52:29,491 --> 00:52:31,769
- Well, the good news is
647
00:52:31,769 --> 00:52:34,565
that you will not be playing
for Stoke anytime soon.
648
00:52:34,565 --> 00:52:35,497
- What's Stoke?
649
00:52:35,497 --> 00:52:36,946
- Fucking shite, that's what.
650
00:52:38,396 --> 00:52:40,053
- I have absolutely no idea,
what you are talking about.
651
00:52:40,053 --> 00:52:45,058
- Captain it's just,
it's just a stupid joke.
652
00:52:51,927 --> 00:52:52,893
- You get some rest.
653
00:52:54,792 --> 00:52:56,069
I'll take the first watch.
654
00:52:58,623 --> 00:52:59,417
- Thank you.
655
00:53:07,460 --> 00:53:09,772
Goodnight Sergeant.
656
00:53:09,772 --> 00:53:11,429
- Goodnight Captain.
657
00:54:12,594 --> 00:54:14,596
- I know you're one of
the Allied soldiers.
658
00:54:16,183 --> 00:54:18,151
- People are talking about you.
659
00:54:18,151 --> 00:54:19,221
Looking for you.
660
00:54:24,364 --> 00:54:26,263
- Looks like you're a
long way from your unit?
661
00:54:26,263 --> 00:54:27,091
- Silence!
662
00:54:31,198 --> 00:54:32,890
- I can see you don't
want to hurt me.
663
00:54:34,374 --> 00:54:35,686
I can see it in your eyes.
664
00:54:35,686 --> 00:54:37,135
- You don't know me!
665
00:54:38,551 --> 00:54:43,245
- What say you lower the gun
and we talk this through?
666
00:54:45,178 --> 00:54:46,006
Look at my foot.
667
00:54:55,361 --> 00:54:56,569
I'm no danger to you.
668
00:54:59,434 --> 00:55:00,745
You look like you want out.
669
00:55:01,850 --> 00:55:02,678
Am I right?
670
00:55:06,475 --> 00:55:07,304
I'm right!
671
00:55:11,411 --> 00:55:12,585
- I tell you what.
672
00:55:12,585 --> 00:55:13,965
Here's what we're gonna do.
673
00:55:13,965 --> 00:55:15,864
I'm gonna close my eyes.
674
00:55:15,864 --> 00:55:17,210
Then I'm gonna count to 10.
675
00:55:18,591 --> 00:55:23,596
When I open them
again, you can be gone.
676
00:55:24,321 --> 00:55:24,735
You want to shoot me,
677
00:55:25,908 --> 00:55:27,738
then I guess that's what
you gonna have to do.
678
00:55:29,464 --> 00:55:34,400
But if you're done with this
war, if you want to go home,
679
00:55:36,091 --> 00:55:39,370
be with your family,
then I suggest you walk
680
00:55:39,370 --> 00:55:41,855
west towards the
American advance
681
00:55:41,855 --> 00:55:44,030
and ditch your gun
somewhere along the way.
682
00:55:47,620 --> 00:55:48,448
One.
683
00:55:51,934 --> 00:55:52,763
Two.
684
00:55:56,318 --> 00:55:57,146
Three.
685
00:55:59,010 --> 00:55:59,839
Four.
686
00:56:01,668 --> 00:56:02,462
Five.
687
00:56:04,430 --> 00:56:05,948
Six.
688
00:56:05,948 --> 00:56:09,469
- [chuckling] You
silly, soft, bastard.
689
00:56:11,989 --> 00:56:13,680
If we bump into that
fella again and he ends up
690
00:56:13,680 --> 00:56:14,923
putting a bullet in me,
691
00:56:14,923 --> 00:56:16,890
you and I are gonna have
a serious falling out.
692
00:56:19,065 --> 00:56:21,274
Here, I brought
you some breakfast.
693
00:56:22,309 --> 00:56:23,138
- Thanks.
694
00:56:24,104 --> 00:56:25,105
- [Harry] How is it?
695
00:56:26,521 --> 00:56:27,763
- You don't want to know.
696
00:56:32,389 --> 00:56:33,666
Thank you.
697
00:56:34,805 --> 00:56:35,737
- What for?
698
00:56:35,737 --> 00:56:36,945
- He didn't want to kill me.
699
00:56:37,980 --> 00:56:39,879
He didn't want to kill anyone.
700
00:56:39,879 --> 00:56:41,743
- I don't think I have
even a vague recollection
701
00:56:41,743 --> 00:56:43,365
of what that used to feel like.
702
00:56:43,365 --> 00:56:44,435
- I don't believe you.
703
00:56:47,749 --> 00:56:48,577
- It's true.
704
00:56:48,577 --> 00:56:49,406
- No, it's not.
705
00:56:50,821 --> 00:56:53,064
If it was, our friend would
be lying here right now
706
00:56:53,064 --> 00:56:54,376
with a bullet in his back.
707
00:56:56,654 --> 00:56:57,828
- I just didn't want to alert
708
00:56:57,828 --> 00:56:59,864
any of the German
patrols in the vicinity.
709
00:56:59,864 --> 00:57:00,624
- Yeah sure.
710
00:57:04,179 --> 00:57:05,663
- [Man On Radio] Sir,
this is Captain Bearns
711
00:57:05,663 --> 00:57:07,113
from the Third Army.
712
00:57:07,113 --> 00:57:08,942
How long does Groves
expect us to hold out here
713
00:57:08,942 --> 00:57:10,496
waiting for these maps?
714
00:57:10,496 --> 00:57:13,188
We are fucking exposed here sir!
715
00:57:19,815 --> 00:57:22,128
- Billy told me,
about your girl.
716
00:57:22,128 --> 00:57:22,956
I'm sorry.
717
00:57:24,130 --> 00:57:24,958
- Don't be.
718
00:57:27,892 --> 00:57:30,619
I would have found a way of
losing her one way or another,
719
00:57:31,931 --> 00:57:33,864
war or no war, yank or no yank.
720
00:57:33,864 --> 00:57:35,003
That's the McBain way.
721
00:57:37,143 --> 00:57:38,627
Just you ask my father.
722
00:57:41,009 --> 00:57:42,666
If you can find him.
723
00:58:12,972 --> 00:58:14,042
Ideal, ideal.
724
00:58:17,494 --> 00:58:22,499
[door clinks]
[ominous music]
725
00:58:46,764 --> 00:58:47,593
Hey.
726
00:58:49,836 --> 00:58:51,562
You do know there hasn't been
a scrap of ammunition in that
727
00:58:51,562 --> 00:58:52,908
since the minefield?
728
00:58:54,013 --> 00:58:54,841
- No.
729
00:58:57,223 --> 00:58:59,018
So, back in the forest?
730
00:59:00,744 --> 00:59:01,952
- Now that'd be telling.
731
00:59:03,470 --> 00:59:04,264
Thank you.
732
00:59:13,170 --> 00:59:16,967
- She's not the most talkative
soul in the world, is she?
733
00:59:20,833 --> 00:59:21,834
- No.
734
00:59:21,834 --> 00:59:23,456
- She doesn't speak any English.
735
00:59:28,219 --> 00:59:29,289
- You should get some rest.
736
00:59:29,289 --> 00:59:30,567
- No.
737
00:59:30,567 --> 00:59:33,086
- One more night out and
in the open, it's not--
738
00:59:33,086 --> 00:59:35,399
- We have to get the maps
back to Allied lines,
739
00:59:35,399 --> 00:59:36,573
or find a radio.
- No, you should spend some.
740
00:59:36,573 --> 00:59:38,989
There's plenty time for that.
741
00:59:42,579 --> 00:59:43,959
Get some rest.
742
00:59:43,959 --> 00:59:46,513
- One night and then we move on.
743
00:59:48,205 --> 00:59:49,309
- [Harry] Makes sense.
744
00:59:55,143 --> 00:59:56,247
- If anything happens,
745
00:59:59,872 --> 01:00:01,045
get the maps to Groves.
746
01:00:04,117 --> 01:00:07,707
I'll close my eyes for a
second, you wake me if...
747
01:00:30,074 --> 01:00:31,006
- Smoke?
748
01:00:31,006 --> 01:00:31,835
Cigarette?
749
01:00:31,835 --> 01:00:32,767
- Cigarette?
750
01:00:32,767 --> 01:00:36,184
[speaks foreign language]
751
01:01:07,491 --> 01:01:11,150
- I don't have a clue
what you're saying.
752
01:01:11,150 --> 01:01:13,255
I guess what you're telling me
753
01:01:13,255 --> 01:01:15,913
is the Captain's foot is fucked.
754
01:01:18,709 --> 01:01:22,299
[Jackson exclaims in pain]
755
01:01:27,062 --> 01:01:29,547
- So I don't suppose I
have to state the obvious.
756
01:01:29,547 --> 01:01:30,376
- The mission?
757
01:01:31,722 --> 01:01:32,585
- It stinks.
758
01:01:35,277 --> 01:01:38,798
What do you know about this
Groves and Major Davis?
759
01:01:38,798 --> 01:01:41,836
- Very little, I was
pulled away from Brest
760
01:01:41,836 --> 01:01:44,424
and brought straight
to British HQ.
761
01:01:45,874 --> 01:01:48,290
I've known them a matter
of hours longer than you.
762
01:01:48,290 --> 01:01:49,533
What about Slade?
763
01:01:49,533 --> 01:01:50,707
- Spent nearly three months
764
01:01:50,707 --> 01:01:52,985
in continuous
action in Normandy.
765
01:01:52,985 --> 01:01:54,124
We were there with him.
766
01:01:56,540 --> 01:01:58,162
Pretty much answers
the question.
767
01:01:59,163 --> 01:01:59,957
- Pretty much.
768
01:02:02,097 --> 01:02:03,029
- We're going to
have to stop all this
769
01:02:03,029 --> 01:02:04,237
agreeing with each other, Skip.
770
01:02:05,963 --> 01:02:07,724
It's starting to make
me feel uncomfortable.
771
01:02:08,759 --> 01:02:11,382
[men laughing]
772
01:02:18,804 --> 01:02:19,666
Thank you.
773
01:02:21,427 --> 01:02:22,255
Merci.
774
01:02:23,118 --> 01:02:24,464
For sharing your food with us.
775
01:02:24,464 --> 01:02:26,950
It was very nice of you to do.
776
01:03:02,951 --> 01:03:05,747
- She said they're not
used to having company.
777
01:03:05,747 --> 01:03:07,714
- What about grandpa here?
778
01:03:07,714 --> 01:03:08,681
- He is getting a
little over-excited
779
01:03:08,681 --> 01:03:09,786
about the end of the war.
780
01:03:09,786 --> 01:03:11,822
- You and me both Sir.
781
01:03:11,822 --> 01:03:14,445
[all laughing]
782
01:03:45,476 --> 01:03:46,788
- She is interested to know
783
01:03:46,788 --> 01:03:49,032
what you'll do when
the war is over.
784
01:03:50,412 --> 01:03:51,517
- Oh.
785
01:03:51,517 --> 01:03:53,381
I was a welder.
786
01:03:54,416 --> 01:03:57,730
I used to mend train carriages.
787
01:03:57,730 --> 01:03:59,421
I suppose, I could go
back to doing that.
788
01:04:12,883 --> 01:04:16,059
- She wanted to know more
about mending train carriages?
789
01:04:16,059 --> 01:04:16,887
- Really?
790
01:04:18,302 --> 01:04:19,131
- Sure.
791
01:04:32,040 --> 01:04:35,285
[slow, dramatic music]
792
01:05:25,093 --> 01:05:25,922
- Stupid!
793
01:06:29,433 --> 01:06:30,538
- What is it?
794
01:06:35,508 --> 01:06:38,408
[knocking on door]
795
01:06:38,408 --> 01:06:42,515
[muffled voices yelling outside]
796
01:07:41,781 --> 01:07:44,060
[thudding]
797
01:07:46,372 --> 01:07:48,961
[men yelling]
798
01:07:48,961 --> 01:07:51,170
[crashing]
799
01:07:54,277 --> 01:07:57,107
[gunshot banging]
800
01:07:59,040 --> 01:08:01,560
[men grunting]
801
01:09:01,344 --> 01:09:04,174
[gunshot banging]
802
01:09:18,361 --> 01:09:22,710
- Sir, how do you say look
after yourself in French?
803
01:09:24,160 --> 01:09:28,302
[Jackson speaks
foreign language]
804
01:09:35,999 --> 01:09:38,588
[somber music]
805
01:10:00,920 --> 01:10:05,235
[engine spluttering]
- [Harry] Fuck.
806
01:10:30,916 --> 01:10:31,813
- This way.
807
01:11:55,449 --> 01:11:56,657
Are you sure about this?
808
01:11:58,797 --> 01:11:59,763
- You're still close enough
809
01:11:59,763 --> 01:12:01,040
you can deliver those maps.
810
01:12:03,042 --> 01:12:05,321
Just make sure that you
get back here and find me.
811
01:12:06,805 --> 01:12:08,254
If it's not too much trouble.
812
01:12:09,497 --> 01:12:10,774
- I'll be back as soon as I can.
813
01:12:12,017 --> 01:12:12,914
I promise.
814
01:12:32,658 --> 01:12:34,280
- Did you pull your men back?
815
01:12:34,280 --> 01:12:35,385
- No I did not.
816
01:12:36,835 --> 01:12:38,008
My men are still there.
817
01:12:39,113 --> 01:12:40,942
But they're being
withdrawn in two hours.
818
01:14:12,965 --> 01:14:16,452
[Jackson panting heavily]
819
01:14:22,734 --> 01:14:26,323
[Jackson groaning in pain]
820
01:15:04,879 --> 01:15:08,538
[Jackson screaming in pain]
821
01:15:32,873 --> 01:15:36,532
[Jackson screaming in pain]
822
01:16:16,157 --> 01:16:20,645
[muffled voices
speaking in distance]
823
01:16:22,992 --> 01:16:25,926
[foreboding music]
824
01:17:25,330 --> 01:17:28,057
[radio crackles]
825
01:17:44,625 --> 01:17:46,144
- I'm afraid that's
it, Gentlemen.
826
01:17:46,144 --> 01:17:47,352
- They deserve more time.
827
01:17:47,352 --> 01:17:48,698
- The decision's been made.
828
01:17:49,665 --> 01:17:52,633
[gunshots banging]
829
01:18:03,057 --> 01:18:05,715
- Ophelia, this is Horatio. Over
830
01:18:05,715 --> 01:18:07,475
Come in Ophelia, over.
831
01:18:07,475 --> 01:18:09,305
- Horatio, this is Ophelia.
832
01:18:09,305 --> 01:18:10,686
What's your position and status?
833
01:18:10,686 --> 01:18:11,479
Over.
834
01:18:11,479 --> 01:18:12,308
- We have the item.
835
01:18:13,689 --> 01:18:15,932
The rest of the team except
McBain have been killed.
836
01:18:15,932 --> 01:18:17,278
McBain is severely wounded.
837
01:18:18,486 --> 01:18:19,867
I'm going back to
his position now.
838
01:18:19,867 --> 01:18:21,766
- Negative, hold
your position, over.
839
01:18:21,766 --> 01:18:23,457
The Cavalry's coming
to get you son.
840
01:18:23,457 --> 01:18:24,700
- Negative, over.
841
01:18:24,700 --> 01:18:27,116
I'm returning to
McBain's position.
842
01:18:27,116 --> 01:18:28,876
If you want the
maps, you find us.
843
01:18:30,567 --> 01:18:31,741
- Call the operator.
844
01:18:31,741 --> 01:18:34,330
- I'm afraid I can't
let you do that.
845
01:18:35,538 --> 01:18:40,336
[gunshots banging]
[woman screaming]
846
01:18:43,408 --> 01:18:46,480
[tense music]
847
01:18:46,480 --> 01:18:48,447
- This is Lieutenant
Colonel Slade.
848
01:18:48,447 --> 01:18:51,002
Instruct the guards at the
gate not to let anyone out
849
01:18:51,002 --> 01:18:53,729
and put me through to Third
Army Operations immediately.
850
01:18:57,698 --> 01:18:58,837
- Open it!
851
01:18:58,837 --> 01:18:59,769
- I can't let
anybody through Sir.
852
01:18:59,769 --> 01:19:00,736
We've got some kind of drill on.
853
01:19:00,736 --> 01:19:02,116
- I've got no time for this,
854
01:19:02,116 --> 01:19:04,532
get your superior
officer on the radio now.
855
01:19:04,532 --> 01:19:06,189
[gunshot bangs]
856
01:19:06,189 --> 01:19:07,121
Open it.
857
01:19:07,121 --> 01:19:07,984
Open it!
858
01:19:07,984 --> 01:19:09,227
- Sir, Yes sir.
859
01:19:15,026 --> 01:19:16,303
- That way Sir!
860
01:19:29,765 --> 01:19:30,835
- With me now.
861
01:19:30,835 --> 01:19:31,836
Come on man.
862
01:19:37,186 --> 01:19:40,292
[gunfire clattering]
863
01:20:08,838 --> 01:20:11,634
[dramatic music]
864
01:21:28,953 --> 01:21:31,127
- Sir, sir he's over here!
865
01:21:47,972 --> 01:21:51,044
[gunfire clattering]
866
01:22:06,059 --> 01:22:09,062
[explosion booming]
867
01:22:31,049 --> 01:22:36,054
[explosion booming]
[Harry yelling]
868
01:23:15,059 --> 01:23:15,921
- Hold on!
869
01:23:17,233 --> 01:23:18,062
Hold on!
870
01:23:19,235 --> 01:23:20,650
Harry!
871
01:23:20,650 --> 01:23:21,479
Harry!
872
01:23:26,001 --> 01:23:26,829
Take this.
873
01:23:28,589 --> 01:23:30,074
Our boys are near.
874
01:23:56,893 --> 01:23:57,860
- Put the gun down.
875
01:23:57,860 --> 01:23:59,103
It's over.
876
01:23:59,103 --> 01:24:00,449
Put it down Major.
877
01:24:04,108 --> 01:24:06,593
I'd rather see you
tried and hanged.
878
01:24:06,593 --> 01:24:09,527
If only for all those
lads you've betrayed.
879
01:24:09,527 --> 01:24:11,701
But I will shoot
you, if I have to.
880
01:24:11,701 --> 01:24:13,841
Now put the gun down!
881
01:24:13,841 --> 01:24:15,119
For one last time.
882
01:24:22,298 --> 01:24:27,303
- Heil Hitler.
[gunshot bangs]
883
01:24:35,380 --> 01:24:37,900
[Harry yells]
884
01:24:45,804 --> 01:24:46,633
I'm out.
885
01:25:25,534 --> 01:25:28,778
- Captain Jackson do
you have the maps?
886
01:25:35,440 --> 01:25:36,890
- The sergeant needs
medical attention.
887
01:25:36,890 --> 01:25:40,204
- Yes there's a medic
on the way, the maps.
888
01:26:35,431 --> 01:26:36,708
- They don't tell you about
889
01:26:36,708 --> 01:26:38,020
the nightmares in
training, do they?
890
01:26:40,402 --> 01:26:41,196
- No, Sir.
891
01:26:44,060 --> 01:26:45,234
Where am I?
892
01:26:46,131 --> 01:26:47,374
- You're with the Third Army
893
01:26:47,374 --> 01:26:49,411
in a hospital just
outside of Verdun.
894
01:26:49,411 --> 01:26:50,895
They say you've managed
to become a surgeon
895
01:26:50,895 --> 01:26:52,379
while you've been away.
896
01:26:52,379 --> 01:26:54,795
Apparently you saved
your foot, if not more.
897
01:26:57,384 --> 01:26:59,144
- What about the maps?
898
01:26:59,144 --> 01:27:00,698
- We've sent them upstairs.
899
01:27:00,698 --> 01:27:02,941
Hopefully there's still
time to make them count.
900
01:27:02,941 --> 01:27:04,633
- Sir, the mission,
901
01:27:04,633 --> 01:27:06,773
the mission was
compromised from the start.
902
01:27:07,670 --> 01:27:09,016
Someone had to have warned them.
903
01:27:09,016 --> 01:27:10,155
The maps could be fakes.
904
01:27:10,155 --> 01:27:11,433
- We know all that now.
905
01:27:11,433 --> 01:27:13,297
It was Major Davis.
906
01:27:13,297 --> 01:27:15,885
God knows how many men he's
betrayed over the years.
907
01:27:15,885 --> 01:27:17,749
At least that's the end of it.
908
01:27:17,749 --> 01:27:20,131
As for the maps, they're
authentic enough.
909
01:27:20,131 --> 01:27:22,892
We're guessing Davis warned
them you were coming.
910
01:27:22,892 --> 01:27:23,893
Who knows?
911
01:27:23,893 --> 01:27:25,136
They may have planted fakes
912
01:27:25,136 --> 01:27:26,896
had you proceeded with
the mission as planned.
913
01:27:26,896 --> 01:27:28,726
As it was, going the day before
914
01:27:28,726 --> 01:27:30,797
meant that we got
the real thing.
915
01:27:32,419 --> 01:27:34,973
It just remains for me to
say "Thank you", Captain.
916
01:27:36,734 --> 01:27:38,114
- Thank me?
917
01:27:38,114 --> 01:27:39,495
- I hear you gave
everything you could
918
01:27:39,495 --> 01:27:41,773
to save one of the best
soldiers I ever knew.
919
01:27:44,120 --> 01:27:45,501
Get well soon, Captain.
920
01:28:07,868 --> 01:28:10,423
[somber music]
921
01:28:11,803 --> 01:28:13,184
- [Jackson Voiceover] I realize
that no words can make up
922
01:28:13,184 --> 01:28:14,944
for the loss of a
son to a mother.
923
01:28:16,360 --> 01:28:18,983
However, there are things
that you should know.
924
01:28:20,087 --> 01:28:20,950
Mrs. McBain.
925
01:28:23,401 --> 01:28:24,264
- Yes.
926
01:28:25,645 --> 01:28:28,095
- [Jackson Voiceover] Your
son was a magnificent soldier.
927
01:28:28,095 --> 01:28:30,201
Who cared deeply
about the men he led.
928
01:28:32,203 --> 01:28:35,344
The Allied forces own him a
debt that can never be repaid.
929
01:28:37,484 --> 01:28:39,072
I was proud to serve with him
930
01:28:40,211 --> 01:28:43,663
to call him an
ally and a friend.
931
01:28:46,079 --> 01:28:49,254
He saved my life and
countless others.
932
01:28:50,428 --> 01:28:53,397
I am just sorry I could
not do the same for him.
60004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.