Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:13,230
Bahasa By Yulia Chan -My Ig @chan.yulia
It's Your Choice
2
00:01:55,010 --> 00:01:58,618
About Is Love
3
00:01:58,940 --> 00:02:02,090
Episode 01
4
00:02:18,116 --> 00:02:21,272
Dalam hidupku, mendapatkan nilai penuh sama dengan mimpi
5
00:02:21,432 --> 00:02:23,270
seperti sebuah barang merah limited edition
6
00:02:23,780 --> 00:02:27,170
dan aku hanya orang lewat yang tidak mampu membelinya di luar jendela
7
00:02:39,832 --> 00:02:41,294
seperti mendapatkan sebuah penghargaan, semua itu..
8
00:02:41,340 --> 00:02:42,945
tidak pernah ada hubungannya denganku
9
00:02:43,076 --> 00:02:44,785
tidak ada hubungannya dengan kerja keras
10
00:02:45,120 --> 00:02:47,658
hanya sebuah percikan ketika keberuntungan memukulku dengan kekuatan penuh
11
00:02:48,030 --> 00:02:52,603
dan aku mungkin menggunakan keberuntunganku saat aku memasuki universitas ini
12
00:02:52,613 --> 00:02:55,490
selanjutnya, kami akan mengumumkan penerima beasiswa Yun Ma
13
00:02:55,643 --> 00:02:59,301
beasiswa Yun Ma disponsori penuh oleh Yun Ma Cooperation
14
00:03:00,290 --> 00:03:02,698
ini adalah direktur departement kami, Namanya Xiao
15
00:03:02,698 --> 00:03:04,690
selain acara publik seperti memberikan penghargaan
16
00:03:05,047 --> 00:03:07,585
dia selalu muncul ketika tiba saatnya membayar uang sekolah
17
00:03:07,585 --> 00:03:09,580
jadi dia mengetahuinya dengan baik
18
00:03:10,770 --> 00:03:12,378
siswa baik yang dia bicarakan mungkin tidak termasuk aku,
19
00:03:12,370 --> 00:03:15,034
seorang siswa miskin yang selalu telat membayar uang sekolah
20
00:03:15,050 --> 00:03:18,181
selanjutnya, murid yang dipanggil namanya, silahkan maju ke depan
21
00:03:18,320 --> 00:03:20,810
Wang Lei, Environmental Design
22
00:03:21,949 --> 00:03:25,090
Chen Xu, dari desain Produk
23
00:03:26,094 --> 00:03:28,778
Chen Xiao, dari Desain Fashion
24
00:03:28,930 --> 00:03:31,832
mereka semua adalah mahasiswa yang menerima beasiswa Yun Ma 2015
25
00:03:31,832 --> 00:03:33,830
mari kita berikan mereka sambutan meriah
26
00:03:33,963 --> 00:03:35,163
Direktur masih ada satu lagi
27
00:03:38,930 --> 00:03:41,141
Maaf, saya melewatkan satu orang
28
00:03:42,330 --> 00:03:45,141
Zhou Shi, dari Seni Rupa,
29
00:03:45,270 --> 00:03:48,029
siswa Zhou Shi, apakah kamu disini
30
00:03:49,680 --> 00:03:51,163
Tentu saja dia bukan Zhou Shi
31
00:03:51,160 --> 00:03:53,432
Jika Zhou Shi setidaknya memiliki setengah Feminimnya Lin Fei
32
00:03:53,490 --> 00:03:56,130
dia tidak akan jomlo sampai sekarang
33
00:03:57,600 --> 00:03:58,923
bukankah barusan dia memanggil Zhou Shi?
34
00:03:58,920 --> 00:04:00,116
apakah aku tidak salah dengar?
35
00:04:00,909 --> 00:04:02,298
dia benar-benar mendapatkan beasiswa?
36
00:04:03,090 --> 00:04:04,072
kamu tidak salah dengar
37
00:04:04,349 --> 00:04:07,272
hanya ada satu orang yang memiliki nama aneh seperti itu di departemen kesenian
38
00:04:07,370 --> 00:04:08,778
itu bukan karakter yang langka
39
00:04:08,980 --> 00:04:11,832
jadi kemungkinan kesalahan pemanggilan 2 kali adalah nol
40
00:04:11,830 --> 00:04:14,654
orang yang kelihatannya pandai belajar ini tentu bukan seorang Zhou Shi
41
00:04:14,654 --> 00:04:16,650
dia bukan murid dari sekolah ini
42
00:04:16,749 --> 00:04:18,261
dia hanya mampir untuk makan
43
00:04:18,916 --> 00:04:20,400
kenapa hari ini dia terlambat?
44
00:04:20,654 --> 00:04:23,090
siswa Zhou Shi, silahkan maju ke depan untuk menerima penghargaan
45
00:04:32,240 --> 00:04:33,636
Zhou Shi, Disini
46
00:04:42,581 --> 00:04:44,443
kenapa kamu duduk disini, berdiri dan ambil penghargaanmu
47
00:04:45,047 --> 00:04:46,000
menerima penghargaan apa?
48
00:04:47,207 --> 00:04:48,000
aku?
49
00:04:48,858 --> 00:04:49,847
ini sangat menjengkelkan
50
00:04:50,749 --> 00:04:52,000
kamu mendapatkan beasiswa
51
00:04:52,070 --> 00:04:53,658
yang disponsori oleh Yun Ma
52
00:04:53,920 --> 00:04:56,523
jangan bercanda, aku tidak seberuntung itu
53
00:04:56,712 --> 00:04:59,265
jangan khawatir, keberuntungan tidak ada hubungannya dengan kecerdasan
54
00:04:59,330 --> 00:05:00,647
lagipula, kamu sudah menyedihkan terlalu lama
55
00:05:00,640 --> 00:05:02,676
ini saatnya untuk mengambil keberuntungan yang tidak terduga, pergilah
56
00:05:05,454 --> 00:05:06,858
hal seperti "keberuntungan"
57
00:05:06,850 --> 00:05:08,858
aku sudah menggunakan semuanya delapan ratus tahun lalu
58
00:05:09,512 --> 00:05:11,992
jika kamu ingin aku percaya bahwa akan ada perubahan keberuntungan
59
00:05:12,130 --> 00:05:13,687
aku lebih suka percaya bahwa orang yang mengatakan itu bodoh
60
00:05:14,109 --> 00:05:15,483
sekarang muncul sebuah pertanyaan
61
00:05:15,709 --> 00:05:17,890
Pengusaha mana yang memiliki otak berjarak pendek
62
00:05:18,210 --> 00:05:20,552
dan memberikan penghargaan kepada seseorang yang tidak beruntung sepertiku
63
00:05:23,490 --> 00:05:25,396
selamat, siswa
64
00:05:27,810 --> 00:05:29,745
kenapa kamu diam saja, Terimalah
65
00:05:35,854 --> 00:05:37,112
kamu Zhou Shi, bukan?
66
00:05:37,150 --> 00:05:40,181
aku sudah melihat lukisanmu, didalamnya memiliki banyak potensial
67
00:05:40,770 --> 00:05:42,101
Bagaimana bisa..
68
00:05:43,032 --> 00:05:44,574
bagaimana bisa kamu?
69
00:05:45,410 --> 00:05:46,690
apakah sebelumnya kita pernah bertemu?
70
00:05:54,940 --> 00:05:57,221
Xiao Wang..!
71
00:05:57,418 --> 00:05:58,276
cepat periksa
72
00:06:07,900 --> 00:06:09,541
Zhou berarti teliti dan Shi berarti Benar
73
00:06:09,716 --> 00:06:10,443
Benar?
74
00:06:12,283 --> 00:06:13,774
Aku belum pernah mendengar nama seperti ini sebelumnya
75
00:06:14,130 --> 00:06:15,723
sebenarnya, aku yang membuatnya sendiri
76
00:06:16,356 --> 00:06:17,447
ini adalah nama asliku
77
00:06:18,029 --> 00:06:18,625
Zhou
78
00:06:19,258 --> 00:06:19,898
Shi
79
00:06:21,280 --> 00:06:22,603
aku pikir ini terlalu feminim
80
00:06:22,720 --> 00:06:24,000
jadi aku pikir nama ini lebih baik
81
00:06:25,665 --> 00:06:27,069
kamu bilang...
82
00:06:27,520 --> 00:06:29,505
belajar seni di kota besar
83
00:06:30,100 --> 00:06:32,203
seharusnya ada banyak peluang untuk magang disana
84
00:06:32,429 --> 00:06:34,450
kenapa datang jauh-jauh ke tempat terpencil seperti ini?
85
00:06:35,061 --> 00:06:35,800
Apa motifmu?
86
00:06:36,174 --> 00:06:37,141
tidak ada
87
00:06:37,490 --> 00:06:39,592
disini ada pegunungan, sungai, dan pemandangan yang bagus
88
00:06:39,789 --> 00:06:41,549
hanya beberapa jam menggunakan kereta untuk sampai kesini
89
00:06:41,620 --> 00:06:44,487
cukup nyaman untuk membuat perbaikan dan belajar saat aku butuh kembali normal
90
00:06:50,290 --> 00:06:51,898
katakan saja yang sebenarnya
91
00:06:52,589 --> 00:06:54,698
apa motif sebenarnya kamu datang kesini
92
00:06:54,909 --> 00:06:56,567
aku benar-benar datang untuk magang
93
00:06:57,025 --> 00:06:58,487
aku sedang cuti kuliah
94
00:06:58,530 --> 00:07:00,116
tidak ada yang harus aku kerjakan di rumah
95
00:07:00,225 --> 00:07:01,876
bukankah anda sedang membutuhkan orang?
96
00:07:02,000 --> 00:07:03,709
cukup pekerjakan saya selama satu bulan
97
00:07:04,530 --> 00:07:06,829
selama aku bisa menunggu sampai tanggal 28 bulan depan
98
00:07:08,727 --> 00:07:10,189
apakah kamu paparazi?
99
00:07:14,414 --> 00:07:15,098
atau..
100
00:07:15,260 --> 00:07:17,345
penggemar bos kami?
101
00:07:17,883 --> 00:07:19,745
kamu datang kesini untuk mengambil photo
102
00:07:20,298 --> 00:07:22,785
Maaf, siapa bos anda?
103
00:07:23,861 --> 00:07:24,560
Bos kami...
104
00:07:31,389 --> 00:07:32,327
Terima kasih nona
105
00:07:32,465 --> 00:07:33,236
Tidak masalah
106
00:07:33,300 --> 00:07:35,322
patung tanah yang lebih berat daripada ini
107
00:07:37,220 --> 00:07:37,890
Supervisor
108
00:07:37,934 --> 00:07:38,901
saya lupa memberitahu anda
109
00:07:38,981 --> 00:07:40,610
selain melukis, saya juga memahat
110
00:07:40,741 --> 00:07:42,218
saya sering bekerja dengan tanah liat
111
00:07:42,490 --> 00:07:44,749
seperti, apakah boleh jika aku melakukan pekerjaan kasar seperti ini?
112
00:07:45,854 --> 00:07:47,418
boleh..boleh
113
00:07:47,760 --> 00:07:49,745
tidak ada paparazi yang seperti ini
114
00:07:51,054 --> 00:07:53,221
pergilah ke ruang HR dan ambil seragammu
115
00:07:53,767 --> 00:07:54,654
terima kasih Supervisor
116
00:07:55,003 --> 00:07:55,650
pergilah
117
00:07:58,589 --> 00:07:59,745
Terima kasih supervisor
118
00:07:59,920 --> 00:08:00,596
pergilah
119
00:08:02,712 --> 00:08:04,356
tanggal 28 bulan depan..?!
120
00:08:05,214 --> 00:08:06,720
tanggal 28 hari apa?
121
00:08:09,060 --> 00:08:11,592
tahun ini adalah puncak hujan meteor
122
00:08:11,590 --> 00:08:14,174
Dimulai dari waktu Beijing, 28 Agustus 21:15
123
00:08:14,310 --> 00:08:16,218
sampai 09:45 dihari berikutnya
124
00:08:16,327 --> 00:08:18,276
bertepatan dengan hari valentine china
125
00:08:18,349 --> 00:08:20,087
dan hal ini di ikuti oleh netizen
126
00:08:21,447 --> 00:08:22,101
Min cheng
127
00:08:22,290 --> 00:08:24,545
hotel apa yang kamu sebutkan tadi
128
00:08:25,556 --> 00:08:26,698
Hotel Galery Lukisan pegunungan
129
00:08:26,800 --> 00:08:27,723
benar..benar
130
00:08:28,007 --> 00:08:29,934
pacarmu yang membantu kita memesannya
131
00:08:30,087 --> 00:08:31,120
berapa lama lagi kita akan sampai?
132
00:08:31,847 --> 00:08:33,578
jika tidak macet, 3 jam lagi
133
00:08:34,574 --> 00:08:36,050
sebaiknya kamu tetap fokus menyetir
134
00:08:36,698 --> 00:08:38,930
dan juga, Zhou Shi bukan pacarku
135
00:08:39,345 --> 00:08:40,785
dia hanya teman sekaligus tetanggaku
136
00:08:41,389 --> 00:08:42,676
bukan pacarmu?
137
00:08:43,069 --> 00:08:44,247
jika dia bukan pacarmu
138
00:08:44,247 --> 00:08:46,240
kenapa dia pergi ke hotel itu sebulan sebelum perjalanan kita
139
00:08:46,270 --> 00:08:49,185
kemudian membantu kita menghemat waktu dan menarikan spot yang bagus
140
00:08:49,265 --> 00:08:52,334
lebih jelasnya, dia adalah teman kecilku
141
00:08:53,694 --> 00:08:55,781
gadis itu jelas-jelas menyukaimu
142
00:08:57,032 --> 00:08:58,101
kamu berpikir terlalu banyak
143
00:08:58,101 --> 00:09:00,100
kami tumbuh bersama dan saling mengenal satu sama lain
144
00:09:00,640 --> 00:09:03,003
dan juga, jika dia punya pemikiran seperti itu, aku akan langsung tahu
145
00:09:03,374 --> 00:09:06,152
mungkin, dia menunggu kesempatan ini untuk mengaku padamu
146
00:09:06,261 --> 00:09:09,163
coba kamu pikir, di hari valentin, dia tidak menghabiskan waktu dengan pacarnya
147
00:09:09,190 --> 00:09:11,360
tapi malah nongkrong dengan pecandu astronomi seperti kita
148
00:09:12,341 --> 00:09:13,658
selain berpikir dia sedang mencoba mendekatimu
149
00:09:13,730 --> 00:09:15,330
aku tidak bisa memikirkan alasan lainnya
150
00:09:15,818 --> 00:09:18,000
pacar? dia tidak akan berani
151
00:09:18,300 --> 00:09:20,356
dia bahkan belum lulus selama 4 tahun, tapi masih ingin berkencan?
152
00:09:20,550 --> 00:09:22,821
sebagai kakaknya, aku adalah orang pertama yang tidak akan menyetujuinya
153
00:09:25,636 --> 00:09:26,327
Ming Cheng
154
00:09:26,820 --> 00:09:30,741
katakanlah kamu seorang master, kenapa harus membuatnya sepertimu
155
00:09:30,740 --> 00:09:33,200
dia belajar seni, selama dia cantik itu sudah cukup
156
00:09:33,200 --> 00:09:34,574
kenapa dia harus pintar juga?
157
00:09:34,570 --> 00:09:38,065
kamu pikir semua orang bisa seperti Senior Ran Yu, memiliki penampilan dan otak
158
00:09:40,465 --> 00:09:41,460
lihat jalan
159
00:10:24,900 --> 00:10:28,174
semoga berjalan lancar
160
00:10:28,440 --> 00:10:30,036
ulangi kalimat penting selama 3 kali
161
00:10:36,676 --> 00:10:37,585
benar-benar manjur?
162
00:10:42,320 --> 00:10:44,567
Halo, Kak Ming Cheng, kamu dimana?
163
00:10:44,698 --> 00:10:45,527
On the way
164
00:10:46,858 --> 00:10:48,741
kami akan sampai sebelum malam
165
00:10:48,843 --> 00:10:50,450
kalau begitu aku akan membantu kalian menyiapkan kamarnya
166
00:10:50,647 --> 00:10:52,829
dan juga aku sudah menemukan tempat observasi yang bagus
167
00:10:53,105 --> 00:10:55,934
meskipun sedikit jauh, tapi cukup cocok untuk menatap bintang
168
00:10:56,890 --> 00:10:59,367
nanti malam, bisakah kita...
169
00:10:59,760 --> 00:11:00,858
kita berdua saja, oke?
170
00:11:01,032 --> 00:11:01,701
baik
171
00:11:02,210 --> 00:11:03,700
kalau begitu, maaf merepotkanmu, Shi Shi
172
00:11:03,796 --> 00:11:04,800
aku tutup dulu
173
00:11:04,945 --> 00:11:06,261
oke, bye-bye
174
00:11:09,992 --> 00:11:10,647
Min Cheng
175
00:11:11,287 --> 00:11:13,600
Apakah kamu bercanda dengan kami
176
00:11:13,694 --> 00:11:15,396
dengan kamera dan teleskop
177
00:11:15,650 --> 00:11:17,752
jika kita berjalan kaki ke hotel, setidaknya kita butuh waktu hingga fajar
178
00:11:18,269 --> 00:11:20,785
jangan bicara omong kosong, cepat turunkan itu dari mobil
179
00:11:38,770 --> 00:11:39,621
Lihat, disana ada mobil
180
00:11:39,905 --> 00:11:41,620
ada mobil datang
181
00:11:43,040 --> 00:11:46,123
mohon berhenti!
182
00:11:57,069 --> 00:11:59,018
Zhang Ran Yu, kenapa dia ada dimobil itu?
183
00:11:59,076 --> 00:11:59,970
Senior Ran Yu?
184
00:12:01,396 --> 00:12:02,836
cuacanya sangat bagus diluar
185
00:12:03,149 --> 00:12:04,487
kemana kita pergi?
186
00:12:04,829 --> 00:12:06,320
anak hotel dari perusahaanku
187
00:12:06,698 --> 00:12:08,000
meskipun sedikit terpencil..
188
00:12:08,000 --> 00:12:10,080
tapi hanya ada sedikit orang disana, kita tidak akan terganggu
189
00:12:10,610 --> 00:12:13,156
dan juga pemandangannya sangat indah, cocok untuk liburan
190
00:12:13,265 --> 00:12:14,843
sepertinya benar-benar jauh
191
00:12:14,920 --> 00:12:18,109
jika kita bolak-balik pergi, pasti akan sangat terlambat untuk kembali ke kampus
192
00:12:18,560 --> 00:12:20,509
jadi aku memesan kamar,
193
00:12:20,698 --> 00:12:22,923
dalam beberapa hari, anggap saja ini adalah liburan pribadimu
194
00:12:23,032 --> 00:12:25,527
aku akan memberitahu direktur sekolahmu
195
00:12:27,003 --> 00:12:27,912
aku mengerti
196
00:12:32,520 --> 00:12:34,785
tidakkah menurut kalian, mobil yang barusan lewat
197
00:12:35,018 --> 00:12:36,780
sama seperti yang di Weibo
198
00:12:36,872 --> 00:12:37,883
ini Maseratis
199
00:12:37,978 --> 00:12:40,487
lalu, orang yang menyetir itu adalah pacarnya?
200
00:12:40,710 --> 00:12:42,778
- bernama, Wei Jing
- Wei Jing?
201
00:12:43,076 --> 00:12:44,225
Wei Qing
202
00:12:45,796 --> 00:12:47,120
pria kacau itu
203
00:12:47,440 --> 00:12:49,527
Kenapa senior Ran Yu bisa bersamanya?
204
00:12:51,810 --> 00:12:52,698
Selamat datang
205
00:12:54,603 --> 00:12:55,483
selamat datang
206
00:13:08,429 --> 00:13:09,549
Xun Ran?
207
00:13:10,290 --> 00:13:12,203
karyanya ada disini
208
00:13:12,596 --> 00:13:14,312
saat ini harga lukisannya selangit
209
00:13:14,647 --> 00:13:16,349
aku tidak percaya aku bisa melihatnya disini
210
00:13:18,174 --> 00:13:19,200
Ayo abadikan
211
00:13:29,934 --> 00:13:31,490
dia datang..dia datang
212
00:13:32,145 --> 00:13:33,730
kenapa kamu masih disini, cepat pergi
213
00:13:33,730 --> 00:13:34,690
ayo pergi, cepat
214
00:13:34,690 --> 00:13:36,305
tunggu..tunggu, siapa yang datang
215
00:13:36,300 --> 00:13:37,047
siapa yang datang?
216
00:13:37,140 --> 00:13:39,483
salahsatu dari 3 harta karun hotel kami, si boss
217
00:13:40,625 --> 00:13:43,265
ceritanya sangat panjang, jika dia memberitahu sebelumnya dia akan datang
218
00:13:43,360 --> 00:13:45,780
aku bisa menggunakannya sebagai alat pemasaran untuk menarik lebih banyak pelanggan
219
00:13:45,861 --> 00:13:47,141
tapi dia memutuskan untuk melakukan serangan mendadak
220
00:13:47,854 --> 00:13:49,440
Apa yang ada dilengan bajunya?
221
00:13:50,625 --> 00:13:52,225
kenapa kamu masih berdiri disini, cepat pergi
222
00:13:55,527 --> 00:13:56,509
Perhatian untuk semua pekerja
223
00:13:56,500 --> 00:13:58,945
Ceo Wei akan datang berkunjung untuk melakukan inspeksi
224
00:13:58,945 --> 00:14:00,940
semuanya mohon untuk membersihkan semua area masing-masing
225
00:14:00,974 --> 00:14:02,756
dan mempersiapkan transisi yang lancar untuk karyawan berikutnya
226
00:14:02,750 --> 00:14:04,363
setelah selesai, silahkan berkumpul di lobbi
227
00:14:04,560 --> 00:14:07,320
kenapa masih belum bersih, cepat!
228
00:14:07,920 --> 00:14:09,585
ini bersihkan yang benar
229
00:14:09,694 --> 00:14:11,672
jangan tinggalkan debu sedikitpun
230
00:14:12,000 --> 00:14:13,498
ruang tamu
231
00:14:15,500 --> 00:14:17,083
- Halo Supervisor
- ini
232
00:14:19,825 --> 00:14:20,712
Supervisor
233
00:14:20,960 --> 00:14:22,574
kenapa pengumumannya terdengar aneh
234
00:14:22,676 --> 00:14:25,120
apa yang mereka maksud dengan persiapan transisi yang lancar untuk karyawan berikutnya
235
00:14:25,374 --> 00:14:29,120
apa yang mereka maksud adalah persiapkan barang bawaanmu dan pergi
236
00:14:29,956 --> 00:14:32,421
bukankah ini inspeksi rutin, kenapa sangat menakutkan?
237
00:14:32,843 --> 00:14:33,629
bukan
238
00:14:34,167 --> 00:14:35,620
dia kesini untuk liburan
239
00:14:35,738 --> 00:14:37,620
dan juga dia membawa seorang wanita
240
00:14:38,240 --> 00:14:39,163
seorang wanita
241
00:14:40,385 --> 00:14:41,160
disana
242
00:14:41,160 --> 00:14:42,632
Supervisor!
243
00:14:42,880 --> 00:14:44,814
Supervisor, kesini..
244
00:14:46,981 --> 00:14:47,607
Ada apa?
245
00:14:49,345 --> 00:14:50,458
kamu sudah memeriksanya
246
00:14:50,785 --> 00:14:51,629
tidak ada masalah,kan?
247
00:14:55,018 --> 00:14:55,832
baiklah
248
00:14:56,392 --> 00:14:57,830
baguslah jika tidak ada masalah
249
00:14:58,392 --> 00:14:59,774
jika tidak ada masalah, aku merasa tenang
250
00:14:59,832 --> 00:15:01,134
sebenarnya ini terlalu berlebihan
251
00:15:01,214 --> 00:15:03,854
Bukankah bos akan dikamar presiden jika dia ke sini?
252
00:15:03,978 --> 00:15:06,312
kenapa harus lari ke lantai 2 untuk menginap di kamar standar
253
00:15:06,749 --> 00:15:07,796
apakah kamu bosnya?
254
00:15:07,861 --> 00:15:09,876
setiap kali dia datang kesini, dia akan tinggal disini
255
00:15:09,934 --> 00:15:12,952
meskipun dia tinggal digudang, dia membuatnya menjadi kamar
256
00:15:13,163 --> 00:15:14,523
penyakit apa yang dia derita?
257
00:15:14,632 --> 00:15:15,440
dia tidak sakit
258
00:15:15,440 --> 00:15:16,887
itu hanya OCD
259
00:15:17,687 --> 00:15:19,120
100 kali lebih parah dari orang lain
260
00:15:20,247 --> 00:15:23,650
Hey kamu..., bisakah kamu membersihkannya dengan hati-hati
261
00:15:27,723 --> 00:15:28,516
Supervisor
262
00:15:43,010 --> 00:15:44,538
kalian semua harus waspada
263
00:15:44,530 --> 00:15:45,352
harus waspada
264
00:15:46,094 --> 00:15:47,192
kamu juga Xiao Li
265
00:15:47,236 --> 00:15:49,190
senyum.., kamu harus senyum
266
00:15:49,374 --> 00:15:50,261
tulus
267
00:15:51,200 --> 00:15:52,021
dia datang
268
00:16:16,203 --> 00:16:16,938
Selamat datang
269
00:16:16,967 --> 00:16:18,370
lama tidak bertemu,supervisor Wang
270
00:16:18,749 --> 00:16:20,072
apakah dia bosnya?
271
00:16:20,843 --> 00:16:22,312
dia terlihat sangat bersahabat
272
00:16:22,509 --> 00:16:24,232
dia tidak terlihat seperti orang pemilih
273
00:16:24,872 --> 00:16:27,054
apakah CEO sudah memulainya
274
00:17:27,265 --> 00:17:28,370
sudah 10 tahun
275
00:17:28,930 --> 00:17:30,370
aku sudah menunggu hari ini tiba
276
00:17:30,720 --> 00:17:32,225
Apakah itu akan berfungsi atau tidak, tergantung malam ini
277
00:17:32,930 --> 00:17:33,949
itu seharusnya dia
278
00:18:06,843 --> 00:18:07,840
Halo, CEO
279
00:18:08,240 --> 00:18:10,378
Wei An, Bantu aku mengunjungi departemen komersial
280
00:18:10,770 --> 00:18:11,330
baik
281
00:18:12,540 --> 00:18:17,163
saya juga akan membersihkan penyimpanan toko di kaki gunung.
282
00:18:17,672 --> 00:18:18,654
Biarkan Lao Wang menjawab telepon
283
00:18:20,043 --> 00:18:20,603
baik
284
00:18:21,592 --> 00:18:23,410
CEO ingin mengatakan sesuatu pada anda
285
00:18:24,130 --> 00:18:24,778
oke
286
00:18:28,160 --> 00:18:30,138
halo, CEO
287
00:18:30,661 --> 00:18:32,800
Lao Wang, aku sudah memilih ruangan
288
00:18:32,938 --> 00:18:35,127
tapi kebersihannya tidak memenuhi standarku, jadi aku membuang beberapa
289
00:18:35,774 --> 00:18:38,087
dan juga, aku membutuhkan pelayan 24 jam
290
00:18:38,909 --> 00:18:40,080
baik, jangan khawatir
291
00:18:40,312 --> 00:18:42,080
semuanya akan berjalan sesuai pesanan anda
292
00:18:44,152 --> 00:18:46,640
CEO, di ruangan mana anda sekarang?
293
00:18:46,712 --> 00:18:47,476
1208
294
00:18:48,872 --> 00:18:50,727
1208?!
295
00:18:55,447 --> 00:18:56,552
tidak mungkin
296
00:19:01,076 --> 00:19:03,221
CEO, saya akan segera mengirimkan seseorang
297
00:19:09,301 --> 00:19:10,785
siapa yang bertanggung jawab atas ruangan 1208?
298
00:19:11,141 --> 00:19:12,210
keluar
299
00:19:18,021 --> 00:19:19,672
kamu...maju
300
00:19:22,880 --> 00:19:23,578
kamu..
301
00:19:24,470 --> 00:19:27,265
Bos sangat tidak puas dengan pekerjaanmu
302
00:19:27,260 --> 00:19:31,403
dan sekarang kamu sendiri yang akan menjadi pelayan CEO
303
00:19:31,590 --> 00:19:32,552
merasa keberatan?
304
00:19:35,410 --> 00:19:38,152
kamu...apa kamu punya masalah otak atau leher?
305
00:19:38,240 --> 00:19:40,690
lalu bagaimana dengan tamu yang memesan sebelumnya?
306
00:19:41,185 --> 00:19:42,690
segera gantikan dengan kamar yang lain
307
00:19:42,807 --> 00:19:44,363
barang-barang di kamar sebelumnya..
308
00:19:44,530 --> 00:19:46,360
CEO sendiri yang membuang semuanya
309
00:19:47,934 --> 00:19:50,080
kenapa kalian masih berdiri disini, cepat bekerja
310
00:20:13,403 --> 00:20:14,247
CEO
311
00:20:15,898 --> 00:20:16,778
CEO
312
00:20:39,178 --> 00:20:40,360
ternyata suratku ada disana
313
00:20:48,552 --> 00:20:50,385
kamu siapa?, pergi!
314
00:20:55,905 --> 00:20:57,578
aku hanya menyentuh wajahnya
315
00:20:57,781 --> 00:20:59,025
apakah itu menakutkan?
316
00:21:03,127 --> 00:21:04,414
menyalakan air begitu deras
317
00:21:04,814 --> 00:21:06,130
apa kamu pikir ini perusahaan keluargamu
318
00:21:07,680 --> 00:21:08,986
ini memang perusahaan keluargamu
319
00:21:13,470 --> 00:21:14,355
tidak..tidak
320
00:21:14,680 --> 00:21:15,942
suratku juga ada didalam
321
00:21:28,453 --> 00:21:29,661
dari departemen mana kamu berasal?
322
00:21:31,275 --> 00:21:32,851
saya dari departement ruang tamu
323
00:21:33,990 --> 00:21:36,211
Lao Wang, benar-benar tahu bagaimana cara merekrut karyawan
324
00:21:54,816 --> 00:21:56,917
sebenarnya kamu bukan kepala pelayan pribadi, kan?
325
00:21:57,181 --> 00:21:59,176
benar, apakah ada masalah?
326
00:21:59,284 --> 00:21:59,934
apa yang bisa kamu lakukan?
327
00:22:01,190 --> 00:22:02,574
gadis kecil sepertimu
328
00:22:02,820 --> 00:22:04,978
jika kamu tidak memiliki kemampuan, kamu tidak akan mampu melalui pintu ini
329
00:22:05,176 --> 00:22:06,536
Aku tidak menampung seorang pemalas disini
330
00:22:07,943 --> 00:22:08,630
aku bisa melukis
331
00:22:11,322 --> 00:22:13,397
Aku bisa menjalankan tugas dan membawa air
332
00:22:13,421 --> 00:22:14,428
aku sangat kuat
333
00:22:16,174 --> 00:22:17,049
jika itu benar
334
00:22:17,872 --> 00:22:19,261
Aku memang kekurangan pekerja kasar disini
335
00:22:20,009 --> 00:22:21,260
terutama orang sepertimu
336
00:22:21,501 --> 00:22:23,562
yang kepalanya setebal tubuhnya
337
00:22:30,941 --> 00:22:32,371
aku hanya memiliki 2 permintaan padamu
338
00:22:32,894 --> 00:22:35,280
pertama, saat aku membutuhkanmu, kamu harus segera datang
339
00:22:35,858 --> 00:22:37,722
saat tidak tidak dibutuhkan, pergilah, semakin jauh semakin baik
340
00:22:38,527 --> 00:22:39,501
bisakah kamu melakukannya
341
00:22:40,230 --> 00:22:42,221
Mungkin... aku bisa
342
00:22:42,254 --> 00:22:44,310
jangan gunakan kata pengisi
343
00:22:45,049 --> 00:22:46,211
apakah kamu murid SD
344
00:22:46,950 --> 00:22:47,920
Kamu bisa atau tidak
345
00:22:48,060 --> 00:22:49,374
- Ya atau tidak
- Aku bisa
346
00:22:49,849 --> 00:22:50,428
Ya
347
00:22:54,941 --> 00:22:56,607
apakah kamu sedang menungguku untuk memujimu?
348
00:23:08,301 --> 00:23:09,482
orang macam apa dia?
349
00:23:09,820 --> 00:23:11,270
aku benar-benar ingin berdoa untuk pacarnya,
350
00:23:11,298 --> 00:23:12,367
apakah dia buddha?
351
00:23:23,280 --> 00:23:25,035
Apakah dia selebritis internet?
352
00:23:25,510 --> 00:23:27,557
dia jelas-jelas gadis cantik dari universitas kak Ming Cheng
353
00:23:37,656 --> 00:23:38,762
Apa yang kamu lihat?
354
00:23:39,637 --> 00:23:40,865
apakah ada sesuatu diwajahku?
355
00:23:43,576 --> 00:23:44,094
tidak ada
356
00:23:45,110 --> 00:23:49,214
Aku hanya memikirkan kembali saat pertama kali kita bertemu di tepi danau
357
00:23:49,858 --> 00:23:51,477
kamu juga berpakaian seperti ini
358
00:23:53,802 --> 00:23:56,207
ini sudah sebulan yang lalu, kamu masih mengingatnya?
359
00:23:58,000 --> 00:23:59,647
saat itu aku sangat mabuk..
360
00:23:59,952 --> 00:24:01,261
dan hampir jatuh ke sungai
361
00:24:01,562 --> 00:24:02,658
untungnya kamu menyelamatkanku
362
00:24:02,800 --> 00:24:03,792
Tuan!
363
00:24:04,931 --> 00:24:05,929
Tuan, bangunlah
364
00:24:09,560 --> 00:24:11,185
Apakah kamu yang menyelamatkanku?
365
00:24:13,520 --> 00:24:14,880
kamu siapa?
366
00:24:15,741 --> 00:24:16,927
Namaku Zhang Ran Yu
367
00:24:17,421 --> 00:24:19,072
jadilah pacarku
368
00:24:19,600 --> 00:24:20,974
terkadang, aku pikir
369
00:24:21,378 --> 00:24:22,602
kamu adalah wanitaku
370
00:24:22,790 --> 00:24:26,616
mengapa kamu berani menyelamatkan orang mabuk yang sama sekali tidak kamu kenal
371
00:24:28,254 --> 00:24:30,484
kamu tidak takut jika kamu akan tenggelam denganku?
372
00:24:31,134 --> 00:24:32,442
itu bukan apa-apa
373
00:24:32,748 --> 00:24:34,771
lagipula, itu sudah lama terjadi
374
00:24:35,129 --> 00:24:36,770
bukankah hal yang terpenting adalah sekarang
375
00:24:41,967 --> 00:24:43,425
sekarang aku sudah punya alasan
376
00:24:53,731 --> 00:24:55,698
apakah dia pikir dia model iklan pasangan
377
00:24:56,260 --> 00:24:58,870
hanya ada aku, kenapa mereka mesra-mesraan?
378
00:25:00,320 --> 00:25:02,065
aku harus segera mendapatkan barangku kembali
379
00:25:02,418 --> 00:25:03,082
Wei Qing
380
00:25:03,990 --> 00:25:05,482
Aku benar-benar sangat menyukaimu
381
00:25:06,145 --> 00:25:07,896
tidak peduli bagaimana kita memulainya
382
00:25:07,973 --> 00:25:09,940
Mari kita tetap berkencan seperti ini, oke?
383
00:25:12,032 --> 00:25:13,524
Aku punya hadiah untukmu
384
00:25:29,618 --> 00:25:31,090
Apakah kamu mengenal kalung ini?
385
00:25:31,938 --> 00:25:34,207
bukankah itu produk desain baru perusahaanmu?
386
00:25:35,430 --> 00:25:38,348
tapi itu terlihat sangat sederhana, tidak seperti gaya Yun Ma
387
00:25:41,261 --> 00:25:43,152
Maaf, aku mengambil hadiah yang salah
388
00:25:45,571 --> 00:25:47,388
apakah dia masih memiliki barangku?
389
00:25:49,228 --> 00:25:50,103
yang ini hadiahnya
390
00:26:04,428 --> 00:26:05,641
lupakan yang satunya
391
00:26:06,230 --> 00:26:07,712
yang ini aku berikan padamu
392
00:26:08,278 --> 00:26:09,520
ini adalah produk baru Yun Ma
393
00:26:12,531 --> 00:26:13,369
ini sangat cantik
394
00:26:15,491 --> 00:26:16,518
aku sudah menebaknya dengan benar
395
00:26:17,049 --> 00:26:18,185
kamu benar-benar cocok dengan barang-barang seperti ini
396
00:26:19,532 --> 00:26:20,150
Terima kasih
397
00:26:20,422 --> 00:26:21,177
aku sangat menyukainya
398
00:26:24,272 --> 00:26:25,366
seandainya...
399
00:26:30,170 --> 00:26:31,315
apakah anda ingin menambah anggur lagi?
400
00:26:33,100 --> 00:26:34,240
Maaf..Maaf
401
00:26:34,420 --> 00:26:36,371
Saya tidak sengaja, saya akan membantu anda membersihkannya
402
00:26:46,694 --> 00:26:47,808
Ayo pergi dan jalan-jalan
403
00:26:48,035 --> 00:26:49,875
CEO, Gelas anggur anda kosong,kan?
404
00:26:49,910 --> 00:26:51,020
apakah anda membutuhkanku untuk mengisinya kembali?
405
00:26:51,289 --> 00:26:52,064
Tidak perlu
406
00:26:52,489 --> 00:26:53,974
apakah kamu tidak lihat bahwa kami sudah selesai makan?
407
00:26:55,417 --> 00:26:56,963
tapi disana masih banyak yang tersisa
408
00:26:58,016 --> 00:27:00,192
Apakah ada yang salah dengan otak wanita ini?
409
00:27:00,476 --> 00:27:02,288
kenapa dia selalu muncul diwaktu yang salah?
410
00:27:03,267 --> 00:27:04,105
Saya mengerti,
411
00:27:04,284 --> 00:27:05,235
CEO, jaga diri anda baik-baik
412
00:27:08,256 --> 00:27:10,860
saat kamu menunggu perintahku, jaga jarak 10 meter dariku
413
00:27:11,088 --> 00:27:13,545
Aku tidak suka kamu berada di area tempatku bernafas
414
00:27:17,734 --> 00:27:19,088
kamu pikir aku mau mengikutimu?
415
00:27:19,657 --> 00:27:20,630
jika bukan karena...
416
00:27:51,840 --> 00:27:52,604
Wei Qing?
417
00:27:53,420 --> 00:27:55,296
Dia bahkan lebih tampan daripada di photo
418
00:27:57,520 --> 00:27:58,502
Tuanj, bangun
419
00:27:58,854 --> 00:27:59,449
Tuan
420
00:28:10,598 --> 00:28:11,107
kenapa?
421
00:28:11,548 --> 00:28:12,278
apakah udaranya sangat dingin?
422
00:28:13,084 --> 00:28:14,300
Angin dipegunungan sangat kuat
423
00:28:14,544 --> 00:28:15,843
Aku mungkin masuk angin
424
00:28:18,963 --> 00:28:20,297
kalau begitu ayo segera kembali
425
00:28:32,572 --> 00:28:33,974
Akhirnya melancarkan serangan
426
00:28:34,748 --> 00:28:36,918
tidak apa-apa, ini sangat baik
427
00:28:37,760 --> 00:28:39,564
tubuh seseorang sangat hangat
428
00:28:39,900 --> 00:28:41,638
sudah lama aku ingin memelukmu seperti ini
429
00:28:42,342 --> 00:28:43,630
kamu tidak akan menyalahkanku,kan?
430
00:28:44,448 --> 00:28:45,150
Tidak
431
00:28:45,872 --> 00:28:46,780
selama kamu merasa bahagia
432
00:28:47,350 --> 00:28:48,582
Lihatlah bagaimana cara dia mengambil inisiatif
433
00:28:48,851 --> 00:28:50,774
dia menempel padanya seperti aksesoris
434
00:28:56,598 --> 00:28:58,268
bawa dia pergi, 100 Yuan
435
00:29:00,396 --> 00:29:01,171
Apa yang terjadi..
436
00:29:01,728 --> 00:29:03,251
apakah dia pikir aku buruh murahan
437
00:29:03,552 --> 00:29:04,489
Aku perlu dibayar untuk ini
438
00:29:05,286 --> 00:29:06,131
kenapa dia belum datang?
439
00:29:06,179 --> 00:29:07,708
cepat bawa dia pergi
440
00:29:15,310 --> 00:29:17,452
Nona Zhang, apakah anda merasa tidak enak badan?
441
00:29:17,801 --> 00:29:19,014
bagaimana jika saya membawa anda kembali ke kamar?
442
00:29:19,852 --> 00:29:21,043
Bagaimana bisa aku tidak enak badan?
443
00:29:25,737 --> 00:29:27,142
kalau begitu akan pergi mengambil sesuatu untuk dipakai
444
00:29:27,228 --> 00:29:28,211
aku akan datang menemuimu nanti
445
00:29:33,651 --> 00:29:35,458
Pacarmu baru saja melotot padaku
446
00:29:36,395 --> 00:29:37,524
- benarkah?
- Ya
447
00:29:39,152 --> 00:29:41,341
ini sangat tidak adil!
448
00:29:42,432 --> 00:29:44,202
dia tidak akan mengeluh tentangku,kan?
449
00:29:44,790 --> 00:29:46,447
terus kenapa jika dia mengeluh tentangmu?
450
00:29:46,600 --> 00:29:47,981
hotel ini milik keluarga Wey
451
00:29:48,263 --> 00:29:49,491
kalau begitu baguslah
452
00:29:50,032 --> 00:29:51,854
benar, apakah anda merasa tidak baik?
453
00:29:51,910 --> 00:29:53,270
ingin saya menghubungi asisten anda?
454
00:29:53,270 --> 00:29:53,840
tidak perlu
455
00:29:54,818 --> 00:29:55,665
itu...
456
00:30:06,352 --> 00:30:07,218
Terima kasih bos
457
00:30:07,764 --> 00:30:08,767
tapi...
458
00:30:09,957 --> 00:30:10,630
ini tidak cukup
459
00:30:15,548 --> 00:30:17,312
ini untuk nomor 3
460
00:30:17,755 --> 00:30:18,894
ini bukan berarti OK
461
00:30:19,200 --> 00:30:20,927
Kata-kata seorang pria..
462
00:30:24,992 --> 00:30:26,941
Terima kasih, silahkan datang kembali
463
00:30:46,235 --> 00:30:47,421
- Lihatlah
- Aku tidak mau lihat
464
00:30:48,291 --> 00:30:50,607
dari dulu sudahku bilang, metode ini tidak akan bekerja
465
00:30:50,776 --> 00:30:52,776
kalau begitu beritahu aku metode seperti apa yang paling efektif
466
00:30:52,969 --> 00:30:54,578
aku sudah konsultasi padamu selama bertahun-tahun
467
00:30:54,644 --> 00:30:55,858
tapi tidak ada perkembangan sama sekali
468
00:30:56,170 --> 00:31:01,011
aku sudah memberitahumu sebelumnya, ini adalah alergi OCD
469
00:31:01,515 --> 00:31:04,837
Aku sudah memberitahumu untuk melakukan tes di rumah sakit
470
00:31:05,002 --> 00:31:05,891
rumah sakit?
471
00:31:06,847 --> 00:31:09,068
kamu memintaku untuk pergi ke rumah sakit yang penuh dengan kuman
472
00:31:09,060 --> 00:31:10,508
kamu ingin menendangku sampai mati
473
00:31:11,562 --> 00:31:15,585
dan juga, alergiku menjadi semakin aneh, aku alergi segalanya sekarang
474
00:31:15,694 --> 00:31:17,355
aku pikir kamu tidak akan menemukan apapun, bahkan jika aku pergi
475
00:31:17,350 --> 00:31:17,816
baik!
476
00:31:18,743 --> 00:31:20,856
aku bisa mengerti kenapa kamu tidak ingin ke rumah sakit?
477
00:31:21,129 --> 00:31:24,992
lalu kenapa kamu tidak pernah ingin mendengarkanku untuk menjalani hipnoterapi
478
00:31:25,100 --> 00:31:28,555
kami sebagai Dokter hanya bisa merawatmu selama kami menemukan penyebabnya
479
00:31:30,592 --> 00:31:32,127
kita kesampingkan fakta bahwa kamu ingin menghindari rumah sakit
480
00:31:32,602 --> 00:31:35,214
kamu selalu mencari semua metode yang tidak lazim ini
481
00:31:35,948 --> 00:31:36,621
biarkan aku bertanya padamu
482
00:31:37,449 --> 00:31:38,414
jika itu kamu
483
00:31:38,780 --> 00:31:40,230
bisakah kamu menerima kenyataan seperti ini?
484
00:31:41,450 --> 00:31:43,162
jika kamu akan selalu menjadi dirimu sendiri?
485
00:31:43,400 --> 00:31:45,063
bahwa kamu tidak akan pernah bisa menyentuh siapapun
486
00:31:45,260 --> 00:31:47,355
tidak pernah berhubungan dengan siapapun
487
00:31:48,470 --> 00:31:50,541
kenyataan kamu tidak bisa mencintai siapapun
488
00:31:51,901 --> 00:31:53,665
jangan banyak bicara lagi, aku punya meeting malam ini
489
00:31:53,731 --> 00:31:54,536
aku akan segera pergi
490
00:31:58,828 --> 00:31:59,590
kamu yang mengundangnya?
491
00:32:00,080 --> 00:32:00,997
penilaian yang cukup bagus
492
00:32:02,023 --> 00:32:03,665
Direktur Wei memiliki mata yang tajam
493
00:32:03,854 --> 00:32:05,905
mereka semua disini untuk anda
494
00:32:11,176 --> 00:32:11,821
Apa yang kamu lakukan?
495
00:32:11,943 --> 00:32:12,592
enyah
496
00:32:14,122 --> 00:32:15,322
kamu putus denganku
497
00:32:15,435 --> 00:32:17,430
hanya untuk bisa hidup dengan wanita dan alkohol?
498
00:32:18,170 --> 00:32:21,124
aku tidak sebanding dengan mereka, kamu lebih suka menyentuh mereka daripada aku
499
00:32:21,200 --> 00:32:22,851
jika aku jadi kamu
500
00:32:22,850 --> 00:32:25,054
aku akan pulang dan melihat cermin sebelum mengatakan hal itu
501
00:32:25,807 --> 00:32:28,649
Wei Qing, aku telah melihatmu sepenuhnya
502
00:32:28,910 --> 00:32:30,338
kamu bajingan
503
00:33:35,600 --> 00:33:37,350
Apakah aku dipelukan seseorang?
504
00:33:38,090 --> 00:33:41,857
kenapa tubuhku tidak memiliki reaksi apapun?
505
00:33:48,240 --> 00:33:49,200
Tuan...Tuan
506
00:33:49,937 --> 00:33:50,977
Tuan Bangun
507
00:33:54,102 --> 00:33:56,285
Apakah kamu yang menyelamatkanku?
508
00:33:58,491 --> 00:33:59,491
siapa kamu?
509
00:34:00,714 --> 00:34:02,708
Aku Zhang Ran Yu
510
00:34:03,137 --> 00:34:04,388
aku sedikit paham sekarang
511
00:34:04,897 --> 00:34:06,380
jadi gadis itu
512
00:34:06,634 --> 00:34:08,380
tidak hanya menyelamatkanmu
513
00:34:08,714 --> 00:34:10,217
yang terpenting adalah...
514
00:34:10,657 --> 00:34:13,560
tubuhmu tidak memiliki reaksi apapun padanya
515
00:34:13,771 --> 00:34:15,805
jadi meskipun kalian memiliki kontak fisik
516
00:34:15,900 --> 00:34:18,194
kamu tidak akan memiliki ruam, benar?
517
00:34:22,370 --> 00:34:27,760
jadi jika tubuhmu benar-benar tidak memperlihatkan reaksi apapun padanya
518
00:34:27,822 --> 00:34:29,360
maka ada sebuah harapan untuk kondisimu
519
00:34:30,611 --> 00:34:31,560
tapi..
520
00:34:31,680 --> 00:34:33,582
sejauh mana kamu berencana untuk mengkonfirmasi hal ini?
521
00:34:33,708 --> 00:34:34,771
aku rasa..
522
00:34:36,250 --> 00:34:37,897
berbaring telanjang sendiri tidak bisa dihindari
523
00:34:38,920 --> 00:34:40,222
kalau begitu aku harus memberitahumu
524
00:34:40,514 --> 00:34:42,862
kamu harus pergi dengan rencana cadangan
525
00:34:43,250 --> 00:34:46,240
bagaimana jika hal itu tidak bekerja, kamu masih punya rencana cadangan
526
00:34:47,285 --> 00:34:49,177
saat itu akan sulit membuat cadangan
527
00:34:49,170 --> 00:34:50,954
jika kamu terjebak di tempat tidur, siapa yang akan menyelamatkanmu?
528
00:34:51,582 --> 00:34:52,502
jangan khawatir
529
00:34:52,777 --> 00:34:54,217
tentu saja aku punya rencana cadangan
530
00:34:54,337 --> 00:34:57,200
bagaimana aku bisa pergi berperang jika tidak melakukan persiapan
531
00:35:11,880 --> 00:35:13,742
benar-benar bukan dia orangnya
532
00:35:33,870 --> 00:35:35,160
Mandi lagi?
533
00:35:35,594 --> 00:35:38,417
selagi dia mandi, aku harus segera mengambil barangku lalu pergi
534
00:35:42,880 --> 00:35:43,897
Dimana jasnya
535
00:35:43,925 --> 00:35:45,890
aku ingat dia memakainya saat dia kembali
536
00:35:46,571 --> 00:35:47,710
apa mungkin...
537
00:35:49,891 --> 00:35:52,405
tidak, aku tidak mau melihatnya mandi
538
00:35:52,570 --> 00:35:53,554
Siapa di luar?
539
00:36:13,211 --> 00:36:13,942
keluar
540
00:36:14,490 --> 00:36:15,777
aku sudah melihatmu
541
00:36:24,857 --> 00:36:27,480
ternyata kamu punya kebiasaan tinggal di lemari seseorang
542
00:36:28,474 --> 00:36:29,988
atau apakah kamu menyukai pakaian pria
543
00:36:30,257 --> 00:36:31,331
aku akan memberimu beberapa
544
00:36:32,211 --> 00:36:33,057
tidak perlu,
545
00:36:33,057 --> 00:36:35,050
bau desinfektan terlalu berat, jadi tidak perlu
546
00:36:39,102 --> 00:36:42,285
begini...bisakah kamu pura-pura tidak melihatku?
547
00:36:42,354 --> 00:36:43,542
aku akan keluar sendiri
548
00:36:43,697 --> 00:36:44,394
tidak
549
00:36:45,394 --> 00:36:48,114
kalau begitu aku akan berpura-pura seperti Doraemon
550
00:36:49,605 --> 00:36:50,525
keluar
551
00:37:03,502 --> 00:37:04,851
kamu melihatnya, kan?
552
00:37:15,005 --> 00:37:16,670
Halo, apakah ini bagian keamanan
553
00:37:18,017 --> 00:37:20,097
- sambungkan pada manajer Chen
- Aku tidak melihatnya
554
00:37:20,090 --> 00:37:21,148
kenapa aku harus percaya dengan pencuri
555
00:37:21,514 --> 00:37:23,160
- aku bukan pecuri
- Lalu kamu apa?
556
00:37:24,388 --> 00:37:25,445
aku tersesat
557
00:37:25,540 --> 00:37:27,240
tidak bisakah aku punya ingatan arah yang buruk?
558
00:37:27,702 --> 00:37:30,514
Alasan pencuri sekarang sangat segar dan halus
559
00:37:30,651 --> 00:37:33,045
jika kamu bukan pencuri maka kamu sedang memata-mataiku?
560
00:37:33,040 --> 00:37:34,445
siapa yang memata-mataimu?
561
00:37:34,600 --> 00:37:36,382
ini tidak seperti pria yang pernah aku lihat sebelumnya
562
00:37:36,380 --> 00:37:38,588
dan juga apa hebatnya melihat pria bertelanjang dada?
563
00:37:42,262 --> 00:37:43,280
Maaf
564
00:37:43,365 --> 00:37:45,422
aku menodai tubuh murnimu dengan mataku
565
00:37:45,420 --> 00:37:46,971
aku benar-benar tidak sengaja
566
00:37:48,668 --> 00:37:51,502
sebenarnya ada sesuatu yang aku tinggalkan di ruanganmu
567
00:37:51,777 --> 00:37:52,885
Jadi..
568
00:37:55,125 --> 00:37:57,228
benar, apakah kamu terkena alergi?
569
00:37:57,220 --> 00:37:58,645
apakah anda membutuhkanku untuk mencarikan anda obat?
570
00:37:59,840 --> 00:38:03,662
aku dengar bahwa setelah seseorang jatuh pingsan mereka akan kehilangan ingatan sementara
571
00:38:03,885 --> 00:38:05,640
apakah kamu ingin menabrakan dirimu sendiri ke dinding atau ingin aku melakukannya?
572
00:38:05,640 --> 00:38:06,617
tidak..tidak
573
00:38:06,610 --> 00:38:08,228
aku lahir di tahun ikan, ingatakanku sudah sangat buruk
574
00:38:08,668 --> 00:38:09,811
selama kamu tidak memprovokasiku
575
00:38:09,810 --> 00:38:11,485
aku akan melupakan semuanya tentang hari ini
576
00:38:11,480 --> 00:38:12,217
sungguh!
577
00:38:13,537 --> 00:38:14,365
aku berjanji
578
00:38:14,360 --> 00:38:15,788
selama aku bisa mendapatkan kembali barangku
579
00:38:15,780 --> 00:38:16,868
aku akan menjauh darimu
580
00:38:16,870 --> 00:38:18,645
berdasarkan apa aku harus mempercayai seorang pembohong?
581
00:38:18,828 --> 00:38:20,405
aku tidak berbohong
582
00:38:22,845 --> 00:38:26,337
mulai dari sekarang, tugasmu sudah selesai
583
00:38:27,742 --> 00:38:29,177
tapi barangku...
584
00:38:29,331 --> 00:38:32,022
jika kamu tidak ingin kehilangan ingatanmu, tutup mulutmu dan pergi
585
00:38:32,245 --> 00:38:34,205
apapun yang terjadi, menjauhlah dariku
586
00:38:35,660 --> 00:38:37,411
- kamu dengar?!-
- Barangku
587
00:38:38,194 --> 00:38:38,845
pergi
588
00:38:40,034 --> 00:38:41,474
itu masih ada di kamarmu
589
00:38:41,720 --> 00:38:43,470
kenapa orang ini tidak mendengarkan siapapun?
590
00:38:48,250 --> 00:38:51,260
jika kamu masih didepanku dalam waktu sepuluh detik
591
00:38:51,541 --> 00:38:53,850
pergilah ambil gajimu dan pergi
592
00:38:54,154 --> 00:38:54,693
Apa?
593
00:38:55,258 --> 00:38:56,032
apa?
594
00:38:56,160 --> 00:38:59,648
10..9....8...7...6...5..4..3...2...1
595
00:39:11,130 --> 00:39:11,760
Halo
596
00:39:12,330 --> 00:39:13,152
siapa ini?
597
00:39:13,189 --> 00:39:13,850
ini aku
598
00:39:14,672 --> 00:39:15,765
Kak Min Cheng?
599
00:39:16,544 --> 00:39:17,877
akhirnya kamu menghubungiku
600
00:39:17,870 --> 00:39:19,184
Maaf Shi Shi
601
00:39:19,200 --> 00:39:21,168
ponselku batrenya habis
602
00:39:21,160 --> 00:39:22,933
dan kami mengalami beberapa masalah,
603
00:39:22,930 --> 00:39:24,602
maaf aku tidak bisa menghubungimu
604
00:39:24,656 --> 00:39:26,752
tapi sekarang semuanya sudah teratasi
605
00:39:26,750 --> 00:39:29,024
mari kita tetap di rencana awal kita
606
00:39:29,482 --> 00:39:32,288
aku pikir cuacanya cukup bagus
607
00:39:32,389 --> 00:39:34,900
saat malam, kita pasti bisa melihatnya dengan mata telanjang
608
00:39:34,922 --> 00:39:36,309
Ayo kita pergi bersama nanti malam
609
00:39:36,501 --> 00:39:37,354
pergi kemana?
610
00:39:37,472 --> 00:39:39,600
untuk melihat hujan meteor denganku
611
00:39:41,488 --> 00:39:42,442
aku akan menunggumu
612
00:39:42,533 --> 00:39:44,096
oke, sampai ketemu nanti
613
00:39:49,237 --> 00:39:50,660
Dia bilang dia ingin bertemu?
614
00:39:51,040 --> 00:39:52,496
Apakah dia sudah mengetahuinya
615
00:39:52,778 --> 00:39:54,794
jadi dia sengaja memberiku kesempatan untuk membuat pengakuan
616
00:39:55,626 --> 00:39:57,530
aku sangat senang
617
00:39:57,893 --> 00:39:59,226
bagaimana caramu memberinya surat itu?
618
00:40:00,757 --> 00:40:01,509
Tunggu!
619
00:40:02,352 --> 00:40:03,989
suratnya masih ada ditangan orang itu
620
00:40:05,552 --> 00:40:07,301
bagaimana aku bisa mengambilnya kembali
621
00:40:11,136 --> 00:40:13,061
kamu meninggalkan sesuatu di kamar kami
622
00:40:13,146 --> 00:40:14,133
apakah itu sangat mahal
623
00:40:14,544 --> 00:40:18,106
itu tidak mahal, hanya sebuah surat dan cincin
624
00:40:18,277 --> 00:40:20,048
tapi itu benar-benar sangat penting untukku
625
00:40:20,040 --> 00:40:20,938
surat?
626
00:40:22,442 --> 00:40:24,266
aku lupa bahwa hari ini adalah hari valentine china
627
00:40:24,533 --> 00:40:26,944
tapi aku tidak menyangka bahwa penggemarnya sangat kuno
628
00:40:26,940 --> 00:40:28,128
dan membuat surat pengakuan
629
00:40:28,120 --> 00:40:30,202
tidak..tidak, aku bukan penggemarnya
630
00:40:30,330 --> 00:40:32,234
meskipun surat itu memang surat pengakuan
631
00:40:32,230 --> 00:40:33,840
tapi tidak ditulis untuk tuan Wei
632
00:40:35,002 --> 00:40:36,709
Tuang Wei sangat berbakat
633
00:40:36,970 --> 00:40:38,229
aku bahkan tidak berani memikirkannya
634
00:40:38,220 --> 00:40:40,357
hanya kamu dan dia yang ditakdirkan oleh surga
635
00:40:40,350 --> 00:40:42,053
aku sangat optimis tentang perkembangan keduanya
636
00:40:43,354 --> 00:40:46,229
karena seperti itu, sepertinya aku tidak bisa mendapatkan barangmu
637
00:40:46,325 --> 00:40:47,349
tapi
638
00:40:47,477 --> 00:40:48,730
bisakah kamu membantuku?
639
00:40:48,730 --> 00:40:50,208
bantuan apa?
640
00:40:53,381 --> 00:40:54,650
Kondom?!
641
00:40:56,474 --> 00:40:57,536
Kondom?!
642
00:40:57,530 --> 00:40:58,682
kamu ingin aku membelinya,
643
00:40:58,741 --> 00:41:00,074
apakah di hotel tidak ada?
644
00:41:01,056 --> 00:41:02,176
aku juga tidak tahu kenapa,
645
00:41:02,170 --> 00:41:05,189
hotel besar biasanya tidak melewatkan apapun termasuk kontrasepsi
646
00:41:05,590 --> 00:41:08,554
saat menghubungi direktur, dia bilang mereka akan memesannya
647
00:41:08,597 --> 00:41:10,805
aku tidak punya cara lain selain meminta bantuanmu
648
00:41:10,800 --> 00:41:12,608
kamu juga tahu mengenai hubunganku dengan Wei Qing
649
00:41:12,600 --> 00:41:14,005
hari ini adalah hari valentine china
650
00:41:14,186 --> 00:41:15,514
dia sangat berhati-hati
651
00:41:15,706 --> 00:41:17,717
tanpa itu, dia tidak mau...
652
00:41:17,710 --> 00:41:19,178
aku mengerti
653
00:41:19,285 --> 00:41:20,741
Maaf sudah merepotkanmu
654
00:41:21,330 --> 00:41:23,765
benar, untuk berjaga-jaga, belilah beberapa
655
00:41:23,792 --> 00:41:24,864
uang tidak masalah
656
00:41:26,986 --> 00:41:28,266
banyak sekali
657
00:41:28,618 --> 00:41:32,496
Nona Zhang, itu hanya alat kontrasepsi, harganya tidak segini
658
00:41:33,040 --> 00:41:33,888
dan juga
659
00:41:34,165 --> 00:41:36,101
kamu bisa memberitahu Tuan Wei untuk membantumu membelikannya
660
00:41:36,100 --> 00:41:37,418
bukankah kalian pasangan?
661
00:41:37,410 --> 00:41:38,586
bagaimana bisa aku melakukannya?
662
00:41:38,896 --> 00:41:40,560
aku tidak ingin dia berpikir tentangku macam-macam
663
00:41:40,629 --> 00:41:42,453
hubunganku dengannya cukup rumit
664
00:41:42,613 --> 00:41:44,250
itu semua tergantung malam ini
665
00:41:45,536 --> 00:41:46,314
jangan khawatir
666
00:41:46,490 --> 00:41:48,138
kamu akan dibayar mahal
667
00:41:48,341 --> 00:41:49,573
itu tidak perlu
668
00:41:49,749 --> 00:41:51,893
hanya saja sekarang masih jam kerja
669
00:41:51,890 --> 00:41:53,573
jika seseorang tahu aku meninggalkan tempatku...
670
00:41:53,570 --> 00:41:54,474
jangan khawatir
671
00:41:54,538 --> 00:41:55,850
aku akan menjadi saksimu
672
00:41:56,384 --> 00:41:58,826
cepat pergi, sudah mau gelap
49232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.