All language subtitles for [HorribleSubs] Fairy Tail Final Season - 321 [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,580 --> 00:00:08,960 I stayed behind the scenes all this time so I could investigate and prepare for it. 2 00:00:08,960 --> 00:00:13,550 This "thing" possesses tremendous, dangerous power. 3 00:00:13,550 --> 00:00:18,470 No, it's more of a concept than power. 4 00:00:18,470 --> 00:00:23,140 Just what is this tremendous "thing" you discovered? 5 00:00:24,390 --> 00:00:26,690 A rift in time. 6 00:00:26,690 --> 00:00:28,570 Rift in time...? 7 00:00:29,570 --> 00:00:30,780 Yes. 8 00:00:30,780 --> 00:00:36,110 It's our only hope of trapping Acnologia and returning him to nothingness. 9 00:00:37,160 --> 00:00:39,450 The plan is extremely simple! 10 00:00:40,740 --> 00:00:42,960 --Hibiki. If you would. --Right! 11 00:00:43,960 --> 00:00:50,130 We'll go around the time rift and then wait for Acnologia. 12 00:00:50,130 --> 00:00:53,970 When he comes straight for us, he'll touch the rift... 13 00:00:53,970 --> 00:00:55,680 ...and go poof, man. 14 00:00:57,550 --> 00:01:00,390 Are you sure it'll be that easy? 15 00:01:00,390 --> 00:01:02,270 It's our only option. 16 00:01:10,440 --> 00:01:15,650 Yes! Give me more, E.N.D.! 17 00:01:15,650 --> 00:01:18,740 Break... Destroy me! 18 00:01:18,740 --> 00:01:22,830 Destroy you...! Destroy me! 19 00:01:22,830 --> 00:01:26,000 Talk right, Big Brother! 20 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 E.N.D.! 21 00:01:29,000 --> 00:01:31,500 I'm Natsu! 22 00:01:32,050 --> 00:01:33,960 This spell we're under 23 00:01:33,960 --> 00:01:36,220 is the real deal, I'm watching closely 24 00:01:36,220 --> 00:01:42,600 Oh, I wonder if we can change this shattered world 25 00:01:52,400 --> 00:01:56,740 Let's keep on journeying and picking up the pieces, every last one 26 00:01:56,740 --> 00:02:02,490 Oh, if we can reach beyond the shattered tears 27 00:02:02,490 --> 00:02:04,870 You think other people are impossible to understand 28 00:02:04,870 --> 00:02:09,460 I'm gonna take away that sad notion 29 00:02:10,880 --> 00:02:12,000 Let's begin 30 00:02:12,000 --> 00:02:16,260 I just can't let it go 31 00:02:16,260 --> 00:02:21,350 because it's just too sad 32 00:02:21,350 --> 00:02:26,060 Your words, more than anyone else's 33 00:02:26,060 --> 00:02:30,400 Your answers, more than anything else 34 00:02:30,400 --> 00:02:32,480 are what I want to know 35 00:02:32,480 --> 00:02:34,820 I want to keep shaking them up 36 00:02:34,820 --> 00:02:38,860 Even if now isn't the time 37 00:02:40,360 --> 00:02:45,120 My words, more than anyone else's 38 00:02:45,120 --> 00:02:49,290 My answers, more than anything else 39 00:02:49,290 --> 00:02:51,330 are what I want to give 40 00:02:51,330 --> 00:02:53,790 So hear them and know 41 00:02:53,790 --> 00:02:58,090 I want to see the same things as you 42 00:03:38,550 --> 00:03:42,380 Think he'll follow us all the way there? 43 00:03:42,380 --> 00:03:47,350 I-It's not like we're doing this because we want him to follow us or anything... 44 00:03:47,350 --> 00:03:49,350 Shall I strip?! 45 00:03:49,350 --> 00:03:53,560 If my calculations are correct, seduction tactics won't work at all. 46 00:03:53,560 --> 00:03:54,650 Wha...?! 47 00:04:14,830 --> 00:04:16,790 "Blind to Love" 48 00:04:26,390 --> 00:04:28,810 Mrs. Anna... 49 00:04:28,810 --> 00:04:30,430 Wendy. 50 00:04:30,430 --> 00:04:33,810 I'm, um... 51 00:04:33,810 --> 00:04:36,610 ...having a hard time remembering... 52 00:04:36,610 --> 00:04:42,190 It's understandable. I doubt any of the others remember me either. 53 00:04:42,190 --> 00:04:46,820 It must've been a consequence of passing through the Eclipse at such a young age. 54 00:04:47,740 --> 00:04:51,290 I wish I could remember, but... 55 00:04:55,250 --> 00:04:57,750 I appreciate the sentiment. 56 00:04:57,750 --> 00:04:59,670 It'll all come back someday. 57 00:04:59,670 --> 00:05:02,420 All things have their due time. 58 00:05:05,050 --> 00:05:06,800 Don't be like that. 59 00:05:07,840 --> 00:05:14,350 I don't know how much we should trust that woman's story, or even her, herself. 60 00:05:15,640 --> 00:05:22,230 But as things stand now, this plan is our only hope for defeating Acnologia. 61 00:05:22,230 --> 00:05:24,490 I do trust her. 62 00:05:24,490 --> 00:05:28,240 Nothing comes from mistrust. 63 00:05:28,240 --> 00:05:30,490 That's one of your strong points... 64 00:05:31,910 --> 00:05:33,580 ...and one of your weaknesses. 65 00:05:37,080 --> 00:05:39,080 Mrs. Anna! 66 00:05:39,080 --> 00:05:43,510 We're nearing the designated coordinates! Man! 67 00:05:46,050 --> 00:05:48,300 Let's begin, everyone! 68 00:06:03,480 --> 00:06:06,860 Hibiki. Your calculations are right, I hope? 69 00:06:08,030 --> 00:06:09,700 Of course they are. 70 00:06:09,700 --> 00:06:14,490 We're goners if we touch the time rift, too, just so you know! 71 00:06:14,490 --> 00:06:19,290 Are you sure about skimming our ship right past the rift?! 72 00:06:19,290 --> 00:06:23,590 Isn't the time rift supposed to be invisible?! 73 00:06:23,590 --> 00:06:26,300 It's risky, but it's the only way! 74 00:06:31,600 --> 00:06:34,930 He keeps closing in, no matter how much we speed up! 75 00:06:34,930 --> 00:06:37,140 Isn't he a little too close?! 76 00:06:37,140 --> 00:06:39,600 Hibiki! Are you sure about this?! 77 00:06:41,940 --> 00:06:45,360 Eve! We need to go faster! 78 00:06:45,360 --> 00:06:48,530 Not yet! I have to time this right! 79 00:06:48,530 --> 00:06:51,320 I-Is he going to eat us up?! 80 00:06:51,320 --> 00:06:54,740 I-It's not like you'd be tasty or anything... 81 00:06:54,740 --> 00:06:57,950 Five hundred meters to go! 82 00:06:57,950 --> 00:07:00,420 We need to lure him as close as possible! 83 00:07:02,170 --> 00:07:03,880 Man... 84 00:07:12,590 --> 00:07:15,350 Trust my calculations! 85 00:07:15,350 --> 00:07:18,980 Four hundred meters to the time rift! 86 00:07:22,810 --> 00:07:24,190 Men! 87 00:07:24,190 --> 00:07:26,110 It's time! 88 00:07:27,360 --> 00:07:28,440 Three hundred! 89 00:07:30,360 --> 00:07:32,030 Two hundred! 90 00:07:32,030 --> 00:07:34,370 Hold on to something, everyone! 91 00:07:34,370 --> 00:07:35,530 Here goes! 92 00:07:40,160 --> 00:07:41,210 One hundred! 93 00:07:51,720 --> 00:07:54,010 Barrel roll! 94 00:07:54,010 --> 00:07:57,220 Man! 95 00:07:57,220 --> 00:07:59,640 Man?! Man?! Man?! 96 00:08:04,770 --> 00:08:08,820 We passed the time rift! No damage to the hull! 97 00:08:08,820 --> 00:08:12,400 All right! Let's stabilize her! 98 00:08:12,400 --> 00:08:16,070 Now we just wait for Acnologia to go through it! 99 00:08:16,070 --> 00:08:19,370 Once he touches the time rift, he'll be gone for good! 100 00:08:39,010 --> 00:08:40,270 He hit it! 101 00:08:52,900 --> 00:08:54,780 Man-man-man-man! 102 00:09:00,450 --> 00:09:02,080 Impossible! 103 00:09:02,080 --> 00:09:04,250 The time rift...! 104 00:09:04,250 --> 00:09:06,290 He went right through it?! 105 00:09:06,290 --> 00:09:07,790 But how?! 106 00:09:07,790 --> 00:09:11,460 He definitely touched the time rift! 107 00:09:11,460 --> 00:09:14,800 This is bad! He's grabbed hold of the ship! 108 00:09:14,800 --> 00:09:16,300 This isn't possible! 109 00:09:17,300 --> 00:09:20,600 He even made the rift visible again! 110 00:09:28,860 --> 00:09:30,020 No... 111 00:09:31,150 --> 00:09:32,650 What's happening?! 112 00:09:33,690 --> 00:09:38,030 The time rift... is closing... 113 00:09:50,340 --> 00:09:53,510 I found a rift in time. 114 00:09:54,510 --> 00:09:59,510 It's filled with an unbelievable amount of temporal magic power. 115 00:10:01,760 --> 00:10:04,720 That temporal magic power belongs to me. 116 00:10:05,730 --> 00:10:08,730 Which is why I've decided to close it... 117 00:10:09,980 --> 00:10:13,730 ...until the Neo Eclipse is complete! 118 00:10:16,780 --> 00:10:20,070 Unless we do something, he'll destroy the ship and us with it! 119 00:10:20,070 --> 00:10:22,200 Damn! 120 00:10:22,200 --> 00:10:25,950 How? Why...?! 121 00:10:25,950 --> 00:10:29,000 We need another idea! 122 00:10:29,000 --> 00:10:31,380 We don't have much time, unfortunately... 123 00:10:34,380 --> 00:10:38,130 Ichiya! Destroy this ship's lacrima! The one that helps Dragon Slayers! 124 00:10:38,130 --> 00:10:39,800 Huh?! 125 00:10:39,800 --> 00:10:44,680 He's a Dragon Slayer, too! He'll have to let go of the ship! 126 00:10:44,680 --> 00:10:46,980 Ah, I see! 127 00:10:46,980 --> 00:10:49,310 Power Parfum! 128 00:10:50,400 --> 00:10:53,520 Crash! Man! 129 00:10:57,940 --> 00:11:00,320 --Man... --Sorry, Wendy. 130 00:11:00,320 --> 00:11:02,570 I-I'm okay... 131 00:11:07,330 --> 00:11:09,540 All right! He's let go! 132 00:11:14,790 --> 00:11:17,010 What's the plan? 133 00:11:17,010 --> 00:11:19,090 I'll pry the time rift open. 134 00:11:20,340 --> 00:11:23,930 Acnologia must be defeated, no matter what! 135 00:11:59,630 --> 00:12:01,630 Letters...! 136 00:12:01,630 --> 00:12:04,390 They're gushing out! 137 00:12:04,390 --> 00:12:06,180 There's so many, too! 138 00:12:07,640 --> 00:12:11,270 Is all of this stuff about Natsu? 139 00:12:15,770 --> 00:12:17,190 About Natsu... 140 00:12:20,070 --> 00:12:23,530 Wait, could this be...? 141 00:12:35,500 --> 00:12:38,380 You aren't enough to stop me. 142 00:12:40,670 --> 00:12:42,470 But I am! 143 00:12:46,680 --> 00:12:47,760 Zeref. 144 00:12:49,430 --> 00:12:51,140 Mavis... 145 00:12:55,060 --> 00:12:59,360 Now everything for the Neo Eclipse is ready. 146 00:13:07,240 --> 00:13:08,660 Natsu... 147 00:13:15,790 --> 00:13:18,630 Stay out of this, First Master! 148 00:13:23,720 --> 00:13:27,590 I've just gotten all fired up. 149 00:13:29,180 --> 00:13:31,560 The dragons' power... 150 00:14:04,170 --> 00:14:05,510 Zeref... 151 00:14:07,220 --> 00:14:08,800 Mavis... 152 00:14:10,800 --> 00:14:13,510 This is the world where we... 153 00:14:14,970 --> 00:14:16,560 The world where we... 154 00:14:32,830 --> 00:14:35,290 The Dragon Force...! 155 00:14:35,290 --> 00:14:38,250 That won't help, Natsu. 156 00:14:38,250 --> 00:14:44,000 It's a shame you don't have the power to change into a dragon, like Acnologia. 157 00:14:44,000 --> 00:14:49,430 I'm human. I won't end up like Acnologia. 158 00:14:49,430 --> 00:14:53,260 Because that was Igneel's wish! 159 00:14:53,260 --> 00:14:56,140 You may not be a dragon, 160 00:14:56,140 --> 00:14:59,270 but you're not human either... 161 00:14:59,270 --> 00:15:01,190 ...E.N.D.! 162 00:15:03,400 --> 00:15:06,320 I'll destroy you with this fire! 163 00:15:10,950 --> 00:15:12,410 Wait! 164 00:15:18,660 --> 00:15:21,500 What are you doing, First Master?! 165 00:15:21,500 --> 00:15:26,420 Please give me a chance to talk with Zeref! 166 00:15:30,430 --> 00:15:33,850 I've had enough of you. 167 00:15:33,850 --> 00:15:37,680 Please, hear me out, Zeref. 168 00:15:38,680 --> 00:15:41,520 I can save you! 169 00:15:41,520 --> 00:15:45,060 I can free you from your immortality! 170 00:15:48,110 --> 00:15:53,240 I've figured it out. I've found a way to defeat you! 171 00:15:56,490 --> 00:15:58,580 It's pointless. 172 00:15:58,580 --> 00:16:02,870 I've already tried every method possible to die. 173 00:16:02,870 --> 00:16:06,880 Not even E.N.D. can beat me. 174 00:16:06,880 --> 00:16:11,090 Then why do you fear Acnologia?! 175 00:16:11,090 --> 00:16:14,760 He terrifies me because I can't die. 176 00:16:14,760 --> 00:16:19,520 Acnologia is too powerful for even an immortal to defeat. 177 00:16:20,560 --> 00:16:24,730 He is the ender of human history. 178 00:16:24,730 --> 00:16:30,070 At some point, all of humanity will be gone 179 00:16:30,070 --> 00:16:33,280 and only you and I will remain. 180 00:16:34,240 --> 00:16:38,280 He'll toy with us day after day. 181 00:16:38,280 --> 00:16:43,330 Who knows what he'll do to us. All I know is that we'll never die. 182 00:16:43,330 --> 00:16:46,330 We'll be his playthings for eternity. 183 00:16:46,330 --> 00:16:49,880 I have a way to end that eternity! 184 00:16:51,170 --> 00:16:53,630 So do I... 185 00:16:53,630 --> 00:16:57,180 The Neo Eclipse, the best solution of all! 186 00:17:01,270 --> 00:17:03,020 First Master! 187 00:17:08,560 --> 00:17:12,490 Your magic power will soon be mine! 188 00:17:17,780 --> 00:17:21,490 Crap! We've lost a rear wingtip! 189 00:17:21,490 --> 00:17:23,790 We can't maintain this speed! 190 00:17:23,790 --> 00:17:25,620 He's catching up! 191 00:17:25,620 --> 00:17:28,290 Igniting spare magic booster! 192 00:17:34,720 --> 00:17:36,760 Annoying pests... 193 00:17:37,800 --> 00:17:41,970 As long as you harbor a dragon... 194 00:17:41,970 --> 00:17:44,350 ...I will slay it! 195 00:17:45,980 --> 00:17:48,690 I need you to buy some time! 196 00:17:48,690 --> 00:17:50,650 You have a plan?! 197 00:17:50,650 --> 00:17:54,400 It's like I said earlier-- I'm going to open the time rift! 198 00:17:54,400 --> 00:17:57,660 I am a celestial spirit wizard, after all. 199 00:17:57,660 --> 00:18:00,070 Opening gates is my specialty! 200 00:18:07,290 --> 00:18:10,840 All dragons must perish! 201 00:18:10,840 --> 00:18:14,050 This world has no need for dragons! 202 00:18:15,050 --> 00:18:17,590 I'll buy you some time. 203 00:18:20,010 --> 00:18:21,300 Jellal... 204 00:18:32,570 --> 00:18:35,150 Stop! 205 00:18:45,910 --> 00:18:47,330 Zeref... 206 00:18:48,710 --> 00:18:50,880 Mavis... 207 00:18:50,880 --> 00:18:56,710 The Neo Eclipse spell allows you to relive your life and do things over. 208 00:18:57,720 --> 00:19:01,260 I'm going back to my life as it was 400 years ago. 209 00:19:02,300 --> 00:19:06,720 Back to when I had a family and an adorable little brother... 210 00:19:06,720 --> 00:19:10,810 I'll avoid becoming immortal and eventually achieve death. 211 00:19:12,610 --> 00:19:16,780 It's a shame I'll never get to see you again, though. 212 00:19:18,740 --> 00:19:25,530 I'm sure you would've been happier had you never met me in the first place. 213 00:19:25,530 --> 00:19:28,330 I'm sorry, Mavis. 214 00:19:30,920 --> 00:19:32,290 Zeref...! 215 00:19:34,210 --> 00:19:36,550 But, I promise you this. 216 00:19:36,550 --> 00:19:42,800 I will defeat Acnologia before he can become as powerful as he is now. 217 00:19:43,930 --> 00:19:48,310 Yes! And Natsu will fight alongside me! 218 00:19:49,770 --> 00:19:54,810 I'll ensure humankind has a future. 219 00:19:56,320 --> 00:20:01,360 But to do that, I must say goodbye to this world. 220 00:20:01,360 --> 00:20:07,540 You mustn't... erase this world... 221 00:20:08,740 --> 00:20:11,460 Because... this is the world... 222 00:20:11,460 --> 00:20:15,460 --...where we met. --...where we met. 223 00:20:29,270 --> 00:20:31,520 First Master! 224 00:20:35,270 --> 00:20:40,360 Now I've cut all lingering ties to this world... 225 00:20:40,360 --> 00:20:44,780 First Master! Wake up! First Master! 226 00:20:44,780 --> 00:20:47,660 --She isn't dead. --First Master! 227 00:20:47,660 --> 00:20:51,500 But I have extracted all of her magic power. 228 00:20:51,500 --> 00:20:54,790 I doubt she can even stand up anymore. 229 00:20:54,790 --> 00:20:56,580 You...! 230 00:20:58,000 --> 00:20:59,630 The time has come. 231 00:21:00,920 --> 00:21:03,010 This... 232 00:21:03,010 --> 00:21:05,260 ...is the Fairy Heart! 233 00:21:39,540 --> 00:21:41,380 I have limitless magic power... 234 00:21:42,420 --> 00:21:45,590 The power of a god! Power that transcends even time! 235 00:22:01,150 --> 00:22:08,740 At the top of this hill, you can look down at the city 236 00:22:08,740 --> 00:22:15,120 I'm sure the person you want to see is doing the same 237 00:22:16,460 --> 00:22:23,340 I still remember what you said that day 238 00:22:23,340 --> 00:22:29,430 "I'm fighting for someone." 239 00:22:31,180 --> 00:22:34,970 You even have wounds that will never heal 240 00:22:34,970 --> 00:22:38,690 So you lament that we'll never understand each other 241 00:22:38,690 --> 00:22:42,020 and put on such a sad smile 242 00:22:42,020 --> 00:22:50,200 I'll take you to a place where you can fly as far and as long as you want 243 00:22:50,200 --> 00:22:54,450 So don't let go of me 244 00:22:57,080 --> 00:23:05,170 If we can accept everything and reach that place 245 00:23:05,170 --> 00:23:09,380 then I just know we'll be unbeatable 246 00:23:20,940 --> 00:23:24,190 Mavis doesn't get the outcome she had hoped for. 247 00:23:24,190 --> 00:23:28,780 Zeref steals the Fairy Heart, obtains the power of a god that even transcends time, 248 00:23:28,780 --> 00:23:31,740 and prepares to complete his Neo Eclipse. 249 00:23:31,740 --> 00:23:36,120 Natsu, seething with a fiery rage as he carries the unconscious Mavis in his arms, 250 00:23:36,120 --> 00:23:42,330 focuses all of his power into his fist and unleashes it at Zeref! 251 00:23:42,330 --> 00:23:45,000 Next Episode: "The Gate of Vows." 252 00:23:43,380 --> 00:23:44,840 "The Gate of Vows" 253 00:23:45,000 --> 00:23:49,340 What the White Wizard desires is a new world of second tries. 18148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.