All language subtitles for locked_up_abroad_s05e05_heroin_sting

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,130 --> 00:00:17,170 One of the officers came to the cell. He said, do you know what you've done? 2 00:00:17,350 --> 00:00:20,510 You're responsible for killing our people. Our children are taking this 3 00:00:22,330 --> 00:00:26,850 It's the greatest betrayal because CJ knew exactly what was in those shoes. 4 00:00:27,150 --> 00:00:28,310 I mean, this is heroin. 5 00:00:29,650 --> 00:00:33,230 You help us catch this guy or I go to prison for 45 years. 6 00:00:34,150 --> 00:00:35,590 I'm going to do the sting operation. 7 00:00:36,630 --> 00:00:40,550 He reaches for something in the car. This is literally where my heart stops. 8 00:00:42,510 --> 00:00:44,070 These guys are playing with big money. 9 00:00:44,510 --> 00:00:45,630 People kill for money. 10 00:00:47,550 --> 00:00:50,710 If you're weaker than me, I crush you. That's just the way it works. 11 00:00:53,130 --> 00:00:54,890 I became absolutely insane. 12 00:00:57,490 --> 00:00:59,950 I don't know what's better, death or 45 years. 13 00:01:24,810 --> 00:01:27,850 I was living in Johannesburg with my sister. I was 20 years old. 14 00:01:29,130 --> 00:01:33,690 It was quite a difficult time because our mother had passed away, so that was 15 00:01:33,690 --> 00:01:35,050 very hard to deal with. 16 00:01:36,130 --> 00:01:38,390 I had to look after her. She was about 16. 17 00:01:39,450 --> 00:01:41,490 I tried to set an example with my sister. 18 00:01:41,790 --> 00:01:42,790 Hey, come on. 19 00:01:42,890 --> 00:01:43,890 It's work time. 20 00:01:45,190 --> 00:01:46,190 I'm responsible. 21 00:01:46,330 --> 00:01:47,330 I'll work. 22 00:01:47,670 --> 00:01:49,290 I'll pay the rent at the end of the month. 23 00:01:52,620 --> 00:01:54,700 You've got to feed yourself. You've got to feed your sister. 24 00:01:55,220 --> 00:01:58,080 You've got to do a lot of things. It's pressure. 25 00:01:58,940 --> 00:02:00,560 You always feel like you're under pressure. 26 00:02:01,700 --> 00:02:02,960 I just needed a break. 27 00:02:03,180 --> 00:02:04,780 Just leave everything and just go. 28 00:02:14,400 --> 00:02:19,060 I had a bar job. I actually worked two bar jobs, one during the week and one on 29 00:02:19,060 --> 00:02:20,060 the weekend. 30 00:02:25,860 --> 00:02:27,240 Sita was a regular customer. 31 00:02:27,840 --> 00:02:29,880 He's quite a big guy. 32 00:02:34,040 --> 00:02:38,140 He was very friendly. He was very outgoing, sociable. 33 00:02:38,740 --> 00:02:40,340 He seemed like a really nice guy. 34 00:02:41,380 --> 00:02:42,920 He tipped quite well as well. 35 00:02:43,200 --> 00:02:46,420 So obviously that's the kind of customer that you want. 36 00:02:48,520 --> 00:02:52,120 He had a job. He was organized in life. He was going somewhere. 37 00:02:53,520 --> 00:02:55,700 You want to be like that. It's appealing. 38 00:02:58,760 --> 00:03:02,020 One day he said to me, well, if you want to, let's go somewhere. 39 00:03:05,280 --> 00:03:09,820 He asked a lot of questions about me, my family life, what I enjoyed in life. 40 00:03:10,460 --> 00:03:11,900 I do find it flattering, yes. 41 00:03:13,060 --> 00:03:17,320 He took my number as well, so he used to phone me quite often after that. 42 00:03:18,800 --> 00:03:22,200 I think looking back at it now, CJ definitely knew exactly what he was 43 00:03:27,670 --> 00:03:32,430 The next time me and CJ met, he was showing me pictures of Mauritius. He'd 44 00:03:32,430 --> 00:03:35,070 to Mauritius before, and the beaches are stunning. 45 00:03:35,590 --> 00:03:38,910 It's a little island, and it's got all these mountains on it, and it's so green 46 00:03:38,910 --> 00:03:39,910 and beautiful. 47 00:03:40,470 --> 00:03:41,530 It's an amazing place. 48 00:03:42,310 --> 00:03:44,250 He mentioned that we should go. 49 00:03:45,470 --> 00:03:48,530 I said to him, at this stage in the game, I actually can't afford to go. I 50 00:03:48,530 --> 00:03:51,570 really can't, because I don't have the money. He said to me, but who asked you 51 00:03:51,570 --> 00:03:53,230 to pay? I can afford to pay for everything. 52 00:03:55,600 --> 00:03:58,660 I don't know if I believe him or not, because men say things all the time. 53 00:03:59,740 --> 00:04:01,180 You take it with a pinch of salt. 54 00:04:02,020 --> 00:04:06,640 Because he has this man who's offering to take you on a dream holiday. 55 00:04:06,860 --> 00:04:08,100 What does he want in return? 56 00:04:08,360 --> 00:04:09,900 Because nothing enough is for free. 57 00:04:12,900 --> 00:04:16,920 On the other hand, one week in a paradise island is amazing. 58 00:04:17,880 --> 00:04:19,899 I just wanted to get away. 59 00:04:22,420 --> 00:04:23,700 I said to him that... 60 00:04:24,060 --> 00:04:25,420 Okay, well, sure, let's do it. 61 00:04:26,840 --> 00:04:30,400 I should have said no, I should have refused a thousand times. 62 00:04:30,760 --> 00:04:31,760 But I didn't. 63 00:04:34,940 --> 00:04:37,960 My sister, once I mentioned that I'm going to Mauritius, I think was a bit 64 00:04:37,960 --> 00:04:40,160 jealous. Because she didn't like CJ. 65 00:04:40,520 --> 00:04:43,000 Why? I mean, I think he's a great guy. 66 00:04:43,320 --> 00:04:45,880 It was just a case of, there's something about him I don't like. 67 00:04:46,140 --> 00:04:48,780 It wasn't something that she could put her finger on. 68 00:04:49,040 --> 00:04:50,040 I just don't like him. 69 00:04:52,040 --> 00:04:58,680 The next time I saw CJ, he said to me... So he can't come with me, but he's 70 00:04:58,680 --> 00:05:02,620 already promised me the whole thing, and the ticket is already paid for, so... 71 00:05:02,620 --> 00:05:07,360 CJ also then mentioned... 72 00:05:07,360 --> 00:05:11,680 I would need to take a pair of shoes with me. 73 00:05:12,780 --> 00:05:17,120 He wanted me to wear these shoes, and once I was there, I would hand them over 74 00:05:17,120 --> 00:05:19,060 to a friend of his who would come and meet me. 75 00:05:21,450 --> 00:05:22,630 What's inside these shoes? 76 00:05:22,890 --> 00:05:23,769 It doesn't matter. 77 00:05:23,770 --> 00:05:26,030 And he said to me... It's actually better if you don't know that. 78 00:05:27,510 --> 00:05:31,690 His approach to it was so light that it didn't seem like anything serious. 79 00:05:32,150 --> 00:05:33,870 Okay, well, sure, let's do it. 80 00:05:41,250 --> 00:05:42,850 It was bugging me a little bit. 81 00:05:46,860 --> 00:05:50,640 How can somebody pay so much for you to go all the way there? What's inside 82 00:05:50,640 --> 00:05:51,640 these things? 83 00:05:53,120 --> 00:05:55,900 You actually just don't want to ruin it by thinking too much. 84 00:05:56,500 --> 00:05:59,300 I just don't want to know. I just want to go and have fun, that's all. 85 00:06:07,340 --> 00:06:13,020 The day before I was supposed to fly out, he J -phoned me and he said he's 86 00:06:13,020 --> 00:06:14,020 coming to pick me up. 87 00:06:14,280 --> 00:06:17,600 I'm going to take you to a hotel because it's close to the airport anyway. 88 00:06:18,500 --> 00:06:22,280 There were so many things going through my head, but I felt confident that 89 00:06:22,280 --> 00:06:23,660 things would go okay, you know? 90 00:06:26,880 --> 00:06:29,840 Once we were in that car, I could feel a little bit of tension. 91 00:06:30,160 --> 00:06:34,340 I didn't want to make it worse, so we were struggling a bit with conversation. 92 00:06:40,900 --> 00:06:42,700 And we go to a hotel. 93 00:06:50,800 --> 00:06:53,620 This is where he pulls out this plastic bag. 94 00:06:55,580 --> 00:06:58,720 And he opens it up and takes out this pair of shoes. 95 00:06:59,980 --> 00:07:03,640 And I look at these shoes and I think, oh my gosh, what a horrible color. 96 00:07:04,040 --> 00:07:05,420 It's like this tan color. 97 00:07:06,120 --> 00:07:08,700 And I just think, well, what on earth am I going to wear with this? What's going 98 00:07:08,700 --> 00:07:09,700 to match this? 99 00:07:12,660 --> 00:07:15,160 I don't like the fact that they don't have a strap at the back. I don't like 100 00:07:15,160 --> 00:07:16,360 sound that they make when I wear them. 101 00:07:17,960 --> 00:07:19,760 The shoes are just a bad thing altogether. 102 00:07:23,460 --> 00:07:26,380 I'm thinking about these shoes and there must be something in them. 103 00:07:26,640 --> 00:07:29,820 But I didn't pay too much attention to that. I just pushed it aside. 104 00:07:33,360 --> 00:07:34,980 DJ said, turn your phone off. 105 00:07:35,240 --> 00:07:37,840 Why do you want to speak to anybody now? You might as well just turn it off. 106 00:07:38,720 --> 00:07:40,200 I have a feeling of dread. 107 00:07:40,560 --> 00:07:43,300 I'm feeling fed up. I've just had enough now. 108 00:07:43,640 --> 00:07:45,340 So I went to sleep. 109 00:07:50,720 --> 00:07:52,780 That little gap where you start waking up. 110 00:07:53,360 --> 00:07:54,500 You don't want to wake up at all. 111 00:07:54,820 --> 00:07:56,600 Please don't let me wake up. I just want to stay here. 112 00:08:01,160 --> 00:08:02,160 I go shower. 113 00:08:02,640 --> 00:08:03,640 I change. 114 00:08:06,000 --> 00:08:09,700 CJ told me that once I got to Mauritius, he would have a friend come and pick 115 00:08:09,700 --> 00:08:10,700 the shoes up from me. 116 00:08:11,080 --> 00:08:16,980 He gave me a SIM card. He gave me dollars as well, and I'm on my way. 117 00:08:23,400 --> 00:08:26,200 I don't want to think about the fact that I'm doing something illegal. 118 00:08:28,180 --> 00:08:31,280 I don't think of consequences. I don't think of anything else. 119 00:08:32,419 --> 00:08:33,419 Let's go. 120 00:08:35,539 --> 00:08:36,840 Ignorance is definitely bliss. 121 00:08:39,580 --> 00:08:43,960 In the car, I started getting a bit nervous, and I had the feeling that I 122 00:08:43,960 --> 00:08:44,960 back out. 123 00:08:45,420 --> 00:08:48,540 I said to him, maybe it's not such a good idea that I go. 124 00:08:49,880 --> 00:08:51,860 I'm like, I want to know what's inside the heat. 125 00:08:53,900 --> 00:08:56,280 All of a sudden, his whole attitude changed. 126 00:08:56,720 --> 00:08:59,360 It was a side of him that I'd never seen before. 127 00:08:59,600 --> 00:09:01,760 Nothing scary about the situation, so why would you even hesitate? 128 00:09:02,180 --> 00:09:03,180 He got upset. 129 00:09:03,320 --> 00:09:04,500 Do you think I would put you in danger? 130 00:09:04,740 --> 00:09:06,820 You know, what kind of a person do you think I am? 131 00:09:10,320 --> 00:09:11,520 It was very intimidating. 132 00:09:17,480 --> 00:09:19,900 There is just no option of backing out now. 133 00:09:31,400 --> 00:09:37,980 Once I got to the airport, CJ took my bag out of the car and then he kissed me 134 00:09:37,980 --> 00:09:41,220 on the cheek. He said, have a nice time and I will see you soon. 135 00:09:50,280 --> 00:09:51,980 I'm quite glad to be getting away from him. 136 00:09:52,240 --> 00:09:53,880 The strain is getting to me. 137 00:09:54,280 --> 00:09:55,620 It's a little bit edgy. 138 00:09:59,560 --> 00:10:02,560 I did phone my sister to say goodbye before I left. 139 00:10:03,120 --> 00:10:05,200 And she was like, have fun. 140 00:10:06,360 --> 00:10:07,980 I miss you. I love you. 141 00:10:08,500 --> 00:10:12,020 Take care of yourself. Don't do anything naughty. I'll be back in one week. 142 00:10:15,900 --> 00:10:18,240 I don't like the noise of the shoes when I'm walking. 143 00:10:18,500 --> 00:10:22,380 It did cross my mind. You know, there's something inside you. How well are these 144 00:10:22,380 --> 00:10:24,420 things put together? They kept flicking. 145 00:10:24,720 --> 00:10:26,720 What happens if something comes out of them? 146 00:10:28,130 --> 00:10:30,190 For me, it feels like an eternity. 147 00:10:31,630 --> 00:10:35,150 It's slow, one step at a time. 148 00:10:38,390 --> 00:10:43,270 Concentrates on the beach, concentrates on the excitement, concentrates on the 149 00:10:43,270 --> 00:10:44,270 good part of it. 150 00:10:46,870 --> 00:10:49,310 It's kind of like this part of it goes in slow motion. 151 00:10:56,590 --> 00:11:00,730 I'm walking through that little door frame and nothing beeps. 152 00:11:02,490 --> 00:11:05,850 Nobody says anything to me. I'm just walking. I'm just another person in the 153 00:11:05,850 --> 00:11:06,850 crowd. 154 00:11:08,190 --> 00:11:10,230 When I get back, life's going to be easier. 155 00:11:10,930 --> 00:11:11,990 Everything will be okay. 156 00:11:20,990 --> 00:11:23,110 Mauritius, it's such a beautiful place. 157 00:11:25,290 --> 00:11:26,850 The beaches are stunning. 158 00:11:27,930 --> 00:11:31,310 It's got white sand, that beautiful blue ocean. 159 00:11:31,730 --> 00:11:34,330 I just want to get there. I just want to have fun. That's it. 160 00:11:41,230 --> 00:11:45,350 On the plane I'd had quite a few vodkas, so I'm already in a relaxed state. 161 00:11:47,690 --> 00:11:52,550 You come down a little ramp and you can basically see the customs ahead of you. 162 00:11:56,160 --> 00:12:00,100 Everyone else walking around was excited. They were happy. They were 163 00:12:01,520 --> 00:12:04,580 Everyone was just basically in such a good mood. 164 00:12:07,820 --> 00:12:11,040 Just behind the customs, against the wall, there was a group of people. 165 00:12:11,440 --> 00:12:12,780 There was a tall man there. 166 00:12:14,080 --> 00:12:17,360 The way he looked at me, it sent chills down my spine. 167 00:12:18,420 --> 00:12:20,460 I just thought, these guys are waiting for me. 168 00:12:20,720 --> 00:12:22,440 It was just a dreaded feeling. 169 00:12:22,960 --> 00:12:24,140 It made me nervous. 170 00:12:24,910 --> 00:12:29,450 It made me sweaty. It made me feel sick. I just thought, no. 171 00:12:31,530 --> 00:12:34,150 I looked at them, and the way they looked at me, I thought, that's it. 172 00:12:37,110 --> 00:12:38,110 It's over. 173 00:12:38,150 --> 00:12:39,150 It's like game over. 174 00:12:45,290 --> 00:12:46,930 I made a beeline for the bathroom. 175 00:12:48,890 --> 00:12:50,870 I can see in the mirror that I am a bit pale. 176 00:12:51,950 --> 00:12:53,510 This is definitely affecting me. 177 00:12:55,560 --> 00:12:56,960 I've got to sit down, I've got to relax. 178 00:13:02,840 --> 00:13:05,900 I sort of just run, but where do I go to? 179 00:13:07,960 --> 00:13:09,340 CJ knows where I stay. 180 00:13:11,360 --> 00:13:13,260 He knows where I work. 181 00:13:15,940 --> 00:13:17,560 He knows who my sister is. 182 00:13:19,520 --> 00:13:20,520 Where do you go? 183 00:13:21,450 --> 00:13:24,970 I remember looking down at these shoes and thinking, okay, now I really want to 184 00:13:24,970 --> 00:13:25,970 know what's inside here. 185 00:13:26,510 --> 00:13:32,270 So I took one off my foot, and I actually turned it around, and it looks 186 00:13:33,470 --> 00:13:39,350 You actually can't see if they've put anything inside it or if it's been 187 00:13:40,470 --> 00:13:41,910 You can't see anything. 188 00:13:43,930 --> 00:13:47,490 I'd been sitting in the bathroom for quite a while now, so I've got to now 189 00:13:47,490 --> 00:13:48,490 moving. 190 00:13:53,450 --> 00:13:54,870 I've splashed my face with a bit of water. 191 00:13:55,250 --> 00:13:56,250 I look okay. 192 00:13:56,650 --> 00:13:57,650 Let's go. 193 00:14:05,470 --> 00:14:08,690 I'm trying to smile and be happy, but I'm really not feeling it. 194 00:14:10,430 --> 00:14:12,670 And these people are still watching me. 195 00:14:14,690 --> 00:14:15,730 It's a dreadful feeling. 196 00:14:20,850 --> 00:14:22,070 You're walking the plank. 197 00:14:22,540 --> 00:14:23,700 One step at a time. 198 00:14:31,200 --> 00:14:33,760 The whole entire time, my eyes are focused on them. 199 00:14:39,700 --> 00:14:41,300 They don't take their eyes off of me. 200 00:14:43,900 --> 00:14:48,500 I see everyone else taking their suitcases and walking and going along. 201 00:14:48,900 --> 00:14:51,780 That's where I'm supposed to be. I just know I'm not going there. 202 00:14:53,960 --> 00:14:58,000 The lady at the passport control is smiling and she takes my passport. 203 00:15:00,040 --> 00:15:02,080 I'm not really hearing anything she's saying. 204 00:15:04,480 --> 00:15:08,840 I'm basically in this tunnel and I couldn't get rid of this feeling inside 205 00:15:08,840 --> 00:15:12,000 that this is just not good, that something bad is going to happen. 206 00:15:18,880 --> 00:15:22,280 The same guy who had the menacing look, he's the one who says, we've been 207 00:15:22,280 --> 00:15:23,280 waiting for you. 208 00:15:24,510 --> 00:15:28,030 It's like game over. You're playing this great exciting game and you just lose. 209 00:15:34,010 --> 00:15:40,110 Straight away it was get off. 210 00:15:40,330 --> 00:15:41,530 Can we have your shoes? 211 00:15:47,790 --> 00:15:53,050 Turns them over and he pushes this long crochet needle into the back of them and 212 00:15:53,390 --> 00:15:57,890 As he pulls this out, it's got a white powder in it. 213 00:16:00,770 --> 00:16:04,830 I'm a bit shocked, so my eyes are open now I'm watching. 214 00:16:05,350 --> 00:16:10,970 And they pull the bottom of the sole off, and he takes out compressed plastic 215 00:16:10,970 --> 00:16:14,110 bags, and it's stuck into the shoe where they've hollowed it out. 216 00:16:16,730 --> 00:16:20,530 He opens up this plastic and takes the powder and rubs it. 217 00:16:21,640 --> 00:16:25,160 He smells it and he says to me, do you know what it is? 218 00:16:29,380 --> 00:16:30,380 It's heroin. 219 00:16:36,420 --> 00:16:40,500 This is where I know I'm in big trouble because my whole life I've heard just 220 00:16:40,500 --> 00:16:42,560 how bad heroin is. It's the worst drug ever. 221 00:16:43,200 --> 00:16:45,420 And I'm carrying this stuff. 222 00:16:45,620 --> 00:16:47,600 I've never even seen heroin in my life before. 223 00:16:48,500 --> 00:16:50,100 And I'm sitting with... 224 00:16:50,540 --> 00:16:52,520 A mountain of this stuff in front of me. 225 00:16:53,220 --> 00:16:54,220 I'm in big trouble. 226 00:16:59,280 --> 00:17:02,760 The man said to me that... The sentence is 45 years. 227 00:17:05,680 --> 00:17:06,680 I'll be 65. 228 00:17:07,440 --> 00:17:08,920 That's the age I'll be living in prison. 229 00:17:09,180 --> 00:17:10,180 No. 230 00:17:10,420 --> 00:17:11,420 My life is over. 231 00:17:12,200 --> 00:17:15,599 I will never have children. I will never get married. I will never see my family 232 00:17:15,599 --> 00:17:17,760 again. My life is over. 233 00:17:18,380 --> 00:17:19,380 That's it. 234 00:17:24,240 --> 00:17:25,700 I had a little backpack with me. 235 00:17:26,400 --> 00:17:30,520 As they were searching through this, they came across this card that CJ had 236 00:17:30,520 --> 00:17:31,520 given me. 237 00:17:32,040 --> 00:17:33,460 They know that it's Morrison. 238 00:17:33,880 --> 00:17:34,880 Who is your contact? 239 00:17:36,100 --> 00:17:37,820 His name is CJ. 240 00:17:38,520 --> 00:17:42,120 He also found a little slip of paper with the hotel name on it. 241 00:17:42,600 --> 00:17:43,820 How were you to make contact? 242 00:17:45,080 --> 00:17:47,600 CJ was going to let me know when I got here. 243 00:17:47,960 --> 00:17:50,140 Who gave this to me? Where do I have to go? 244 00:17:50,520 --> 00:17:52,480 Who do I have to give it to? Who's it for? 245 00:17:53,020 --> 00:17:54,020 I don't know. 246 00:17:56,140 --> 00:17:58,380 Okay, this is what is going to happen. 247 00:17:58,880 --> 00:18:03,960 He says to me that if I go and meet this man so that they can organize a sting 248 00:18:03,960 --> 00:18:09,720 operation and they catch this guy, then I will go home. How does that sound? 249 00:18:11,740 --> 00:18:15,900 I was afraid, but there's a door out, there's a way out. That's basically all 250 00:18:15,900 --> 00:18:16,639 focus on. 251 00:18:16,640 --> 00:18:18,600 I don't think of the consequences. 252 00:18:18,900 --> 00:18:19,900 Will you help us? 253 00:18:22,820 --> 00:18:24,380 I pretty much agreed to it, yes. 254 00:18:24,810 --> 00:18:26,690 This is it. I'm going to do the sting operation. 255 00:18:27,050 --> 00:18:28,050 I guess so. 256 00:18:28,650 --> 00:18:29,730 I just want to go home. 257 00:18:31,990 --> 00:18:33,130 I just want to go home. 258 00:18:39,470 --> 00:18:40,710 I come out of the airport. 259 00:18:41,150 --> 00:18:43,350 I get led by one of the policemen. 260 00:18:44,590 --> 00:18:47,530 He takes my suitcase and puts it in the back of a taxi. 261 00:18:48,030 --> 00:18:51,490 And he gets into the front and acts as the driver. 262 00:18:53,230 --> 00:18:55,510 And the rest got into a car behind us. 263 00:19:03,130 --> 00:19:06,490 As we drive away from the airport, I can see the ocean. 264 00:19:07,310 --> 00:19:11,210 And I remember this feeling of sadness and this feeling of disappointment. 265 00:19:15,030 --> 00:19:18,290 I had the feeling that I'd never ever put my foot in that ocean. 266 00:19:22,160 --> 00:19:23,220 Then CJ phones. 267 00:19:28,460 --> 00:19:29,460 Hey, CJ. 268 00:19:29,500 --> 00:19:32,000 He says to me, why did it take you so long? 269 00:19:32,640 --> 00:19:35,660 I tried to make everything seem okay. 270 00:19:36,040 --> 00:19:40,480 He knows I love the ocean, so for him and for me it seems like the most 271 00:19:40,480 --> 00:19:41,500 thing in the world. 272 00:19:41,720 --> 00:19:43,740 No, no, we just stopped at the beach first. 273 00:19:45,720 --> 00:19:50,960 Maybe at that point CJ did have a little bit of a suspicious niggle. 274 00:19:52,740 --> 00:19:56,640 He then says to me, I'm going to give you the name of another hotel. 275 00:19:57,100 --> 00:19:58,100 Change hotels? 276 00:19:58,760 --> 00:19:59,760 Hotel Amr. 277 00:20:02,100 --> 00:20:03,360 He said to me, go there. 278 00:20:03,800 --> 00:20:04,599 All right. 279 00:20:04,600 --> 00:20:05,600 Bye. 280 00:20:07,060 --> 00:20:08,060 Destination Kane. 281 00:20:13,060 --> 00:20:17,020 We pull into the hotel, and the driver gets out. 282 00:20:17,820 --> 00:20:19,780 He takes my bag. 283 00:20:22,000 --> 00:20:26,380 We had to go up two flights of stairs. I remember seeing geckos on the wall. 284 00:20:27,040 --> 00:20:30,820 I remember that because when I was little we used to go to game parks 285 00:20:30,820 --> 00:20:34,620 and you've got these geckos running around in all these little hotel rooms 286 00:20:34,620 --> 00:20:35,319 the walls. 287 00:20:35,320 --> 00:20:40,140 And for me that was quite sad because this is not a holiday. 288 00:20:43,680 --> 00:20:47,740 We walk into the hotel room and everybody comes in and we wait for CJ to 289 00:20:52,430 --> 00:20:56,930 I felt nervous because I didn't know whether CJ would realize that this is a 290 00:20:56,930 --> 00:20:58,070 trap. Hello? 291 00:21:01,170 --> 00:21:04,450 There's a police officer sitting next to me on the bed, and her head is really 292 00:21:04,450 --> 00:21:06,690 close to mine, so she can hear everything CJ is saying. 293 00:21:07,250 --> 00:21:10,790 And he says to me that I should speak in Afrikaans. He starts speaking in 294 00:21:10,790 --> 00:21:11,790 Afrikaans. 295 00:21:12,490 --> 00:21:16,750 Maybe at that point CJ had gotten a bit nervous, or maybe he knew it. 296 00:21:18,280 --> 00:21:22,380 And if CJ had a suspicion, then this guy wouldn't come, and I'd be stuck with 45 297 00:21:22,380 --> 00:21:23,380 years. 298 00:21:26,780 --> 00:21:28,660 I'm panicking, big time. 299 00:21:30,720 --> 00:21:34,240 I tried to make everything seem okay, and he seemed to go along with that. 300 00:21:35,980 --> 00:21:39,940 He said that he's going to get his friend to phone me, so I must just wait 301 00:21:39,940 --> 00:21:40,940 him to call. 302 00:21:41,140 --> 00:21:44,400 So they said, well, we wait. 303 00:21:50,480 --> 00:21:54,840 The atmosphere at this moment is definitely getting a bit more charged. 304 00:21:56,400 --> 00:21:57,560 I'm feeling tired. 305 00:21:57,800 --> 00:21:58,980 I'm feeling frustrated. 306 00:21:59,340 --> 00:22:01,060 I'm feeling fed up. 307 00:22:01,440 --> 00:22:02,960 I've just had enough now. 308 00:22:09,520 --> 00:22:13,120 Now the phone rings again and nobody speaks. 309 00:22:13,380 --> 00:22:16,820 The man just nods and I answer it. 310 00:22:21,160 --> 00:22:23,660 and somebody introduced themselves as CJ's friend. 311 00:22:24,440 --> 00:22:29,280 Okay. So he said to me, I must let my hair loose so that he knows who I am. 312 00:22:29,780 --> 00:22:35,080 Put the shoes into a bag, and he will meet me outside the hotel. 313 00:22:35,460 --> 00:22:36,460 All right. Bye. 314 00:22:37,920 --> 00:22:40,380 They basically told me to do exactly what he said. 315 00:22:41,760 --> 00:22:45,780 They said that I must make sure that I give him the bag. They said to me that 316 00:22:45,780 --> 00:22:48,760 they can't do anything unless I actually hand him the bag. 317 00:22:50,990 --> 00:22:55,470 I brushed my hair, let it loose, took the shoes, put them inside the bag. 318 00:23:03,190 --> 00:23:06,850 I think the police lady noticed that I was nervous because my heart was beating 319 00:23:06,850 --> 00:23:08,170 at 1 ,000 miles per hour. 320 00:23:09,350 --> 00:23:12,430 She said to me, just relax, everything's going to be fine. 321 00:23:15,600 --> 00:23:19,300 At this point, I definitely have no confidence in these guys because they 322 00:23:19,300 --> 00:23:22,260 seem to be speaking too much on phones to other people. 323 00:23:22,580 --> 00:23:25,560 Surely a sting operation should have other people waiting. 324 00:23:29,220 --> 00:23:30,540 I'm terrified of the dog. 325 00:23:30,860 --> 00:23:33,260 It's one of the things that I'm most afraid of, actually. 326 00:23:33,920 --> 00:23:38,420 And looking out across this road, I just thought, how am I going to do this? 327 00:23:44,360 --> 00:23:47,360 If CJ had a suspicion, he would get me killed out there. 328 00:23:48,400 --> 00:23:52,500 I remember thinking what it's like in Johannesburg. People walk up to your car 329 00:23:52,500 --> 00:23:54,080 windows and they shoot you. 330 00:23:55,500 --> 00:23:58,520 This guy, he could have a gun in his car. 331 00:23:58,880 --> 00:24:00,420 I am a walking target. 332 00:24:05,200 --> 00:24:06,220 I'm feeling sick. 333 00:24:06,860 --> 00:24:07,980 I was terrified. 334 00:24:13,160 --> 00:24:15,220 I'm the worm on the end of the line. That's it. 335 00:24:17,260 --> 00:24:18,660 I'm just the little worm. 336 00:24:24,220 --> 00:24:26,420 All I could think about is I just want to go home. 337 00:24:27,080 --> 00:24:29,120 So I've got to do whatever these people want me to do. 338 00:24:31,880 --> 00:24:34,540 I didn't feel very safe at all, at all, at all. 339 00:24:37,960 --> 00:24:39,980 I do see a 4x4. 340 00:24:40,689 --> 00:24:43,550 It's quite dark though, so I didn't know whether it was the right one or not, 341 00:24:43,630 --> 00:24:44,870 but there's no other car in sight. 342 00:24:48,310 --> 00:24:50,210 I do want to know where the police are. 343 00:24:51,650 --> 00:24:55,190 So I want to just have a quick look, where are they? But I know that if I do 344 00:24:55,190 --> 00:24:56,850 that, the driver would realize. 345 00:24:57,450 --> 00:25:00,270 So I fight that urge down, and I just got to keep walking. 346 00:25:03,130 --> 00:25:06,470 As I approach the car, I see him for the first time. 347 00:25:08,030 --> 00:25:09,610 He had a very cold... 348 00:25:10,480 --> 00:25:11,480 Impersonal stare. 349 00:25:12,040 --> 00:25:13,340 Icy eyes, actually. 350 00:25:14,040 --> 00:25:15,340 It was horrible. 351 00:25:16,160 --> 00:25:22,760 Chilling. When he looked at me, it was... And there's a woman next to him. 352 00:25:25,240 --> 00:25:28,680 Then he bends down a little bit and reaches for something in the car. 353 00:25:30,240 --> 00:25:32,640 And this is literally where my heart stops. 354 00:25:35,000 --> 00:25:38,560 I wondered, what's going on behind me? Has he seen something? 355 00:25:43,780 --> 00:25:47,080 It was a terrible feeling because I didn't know whether he was pulling out a 356 00:25:47,080 --> 00:25:48,080 gun. 357 00:25:48,780 --> 00:25:52,100 I think if he has a knife on him, he could stab me. 358 00:25:52,720 --> 00:25:53,740 Anything could happen. 359 00:25:55,720 --> 00:25:57,060 I'm the person who's in the middle. 360 00:26:00,920 --> 00:26:05,540 And then all of a sudden I see a roll of notes in his hand. So kind of like take 361 00:26:05,540 --> 00:26:06,880 a deep breath, relax. 362 00:26:09,960 --> 00:26:11,800 I just want to get this over and done with now. 363 00:26:14,120 --> 00:26:16,460 I hand him the bag as he hands me the money. 364 00:26:18,340 --> 00:26:24,940 And as I push the bag through the car, I notice that his eyes flick up. 365 00:26:26,000 --> 00:26:29,520 His whole expression changes. It's like a fear panic. 366 00:26:37,800 --> 00:26:41,580 He slammed his foot down on that accelerator so fast that that car flew. 367 00:26:45,179 --> 00:26:47,140 He actually threw the bag out of the car. 368 00:26:52,180 --> 00:26:55,740 They start running up the road. I still remember thinking, these people are on 369 00:26:55,740 --> 00:26:57,940 their feet and they're running after a car. 370 00:26:58,180 --> 00:26:59,280 I mean, how ridiculous. 371 00:27:02,180 --> 00:27:06,780 Every single impression I had of them was right because I could have been 372 00:27:06,780 --> 00:27:09,620 out there and these guys, they're never going to catch this guy. 373 00:27:11,820 --> 00:27:16,960 I mean, what kind of an operation is this? And it was just a case of, I'm in 374 00:27:16,960 --> 00:27:19,620 serious trouble, and these guys are definitely not going to help me. 375 00:27:20,560 --> 00:27:22,980 I could pick up the anger, the frustration. 376 00:27:23,500 --> 00:27:27,340 They were quite, it's almost as if I was being blamed for the disappointment. 377 00:27:28,300 --> 00:27:31,420 They were shouting. I should have made him stay there longer. 378 00:27:32,280 --> 00:27:38,920 They should have done a better job, but it's too late now. 379 00:27:40,170 --> 00:27:44,550 It was worrying because now I kept thinking, well, if they don't have him, 380 00:27:44,550 --> 00:27:46,510 will be the one who's going to go down for 45 years. 381 00:27:51,070 --> 00:27:53,670 We get into the car and we leave the hotel. 382 00:27:53,890 --> 00:27:57,230 They take me to Lion Barracks Police Station. 383 00:28:07,210 --> 00:28:10,270 There's a long corridor and then you've got three or four doors. 384 00:28:12,150 --> 00:28:13,610 I walk into the cell. 385 00:28:18,210 --> 00:28:23,470 They've got a mattress on a concrete slab and this is basically where I'm 386 00:28:23,470 --> 00:28:24,470 supposed to be sleeping. 387 00:28:26,030 --> 00:28:29,610 I remember thinking that the cockroaches in this country are in steroids because 388 00:28:29,610 --> 00:28:31,550 I've never seen any so big in my life before. 389 00:28:37,200 --> 00:28:39,180 One of the officers came to the gate. 390 00:28:39,960 --> 00:28:41,300 He was quite aggressive. 391 00:28:41,540 --> 00:28:43,440 He said, do you know what you've done? 392 00:28:44,860 --> 00:28:47,280 You are responsible for killing our people. 393 00:28:47,520 --> 00:28:49,100 Our children are taking this stuff. 394 00:28:49,420 --> 00:28:53,840 Now you're going to sit in this country for 45 years. 395 00:29:00,440 --> 00:29:03,240 My first few days in police cell were absolute hell. 396 00:29:03,780 --> 00:29:04,880 I cried a lot. 397 00:29:05,960 --> 00:29:08,540 I thought about my family a lot. I thought about home. 398 00:29:09,280 --> 00:29:11,820 I thought about the fact that I'd never see anybody again. 399 00:29:15,360 --> 00:29:18,580 I don't have the capacity to deal with something like this. I just can't do it. 400 00:29:24,520 --> 00:29:27,540 On the third day, they'd let me speak to my sister. 401 00:29:28,800 --> 00:29:29,840 He dialed the number. 402 00:29:30,080 --> 00:29:31,820 He waited for my sister to answer. 403 00:29:32,080 --> 00:29:33,860 Then he gave me the phone. 404 00:29:35,760 --> 00:29:40,740 That's when I said to my sister, I said, Avalon, something went wrong and I've 405 00:29:40,740 --> 00:29:41,740 been arrested. 406 00:29:43,600 --> 00:29:47,740 And she just kept saying, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 407 00:29:50,480 --> 00:29:51,940 I'm so sorry. 408 00:29:52,540 --> 00:29:56,940 I remember that and I remember she was crying and I just kept telling her, yes, 409 00:29:57,040 --> 00:30:02,420 I love you and I'm so sorry and I just don't know what to do. 410 00:30:10,760 --> 00:30:13,300 The whole conversation was just heartbreaking, really. 411 00:30:14,180 --> 00:30:15,440 She cried so much. 412 00:30:17,180 --> 00:30:18,300 I really felt bad. 413 00:30:18,660 --> 00:30:19,660 I love you. 414 00:30:27,520 --> 00:30:33,300 I mean, I'm supposed to be the older sister. I'm supposed to be the role 415 00:30:33,400 --> 00:30:34,780 and I'm sitting in police cell. 416 00:30:35,480 --> 00:30:38,820 I mean, what do you say to that? How do you even begin to answer questions? 417 00:30:42,960 --> 00:30:47,440 One day my investigating officer came to see me and he said to me that they have 418 00:30:47,440 --> 00:30:50,800 found a suspect and they have to do an identification parade. 419 00:30:51,260 --> 00:30:55,300 And once I point him out, then he will be charged with trafficking. 420 00:30:55,800 --> 00:30:58,860 If I did not cooperate, it would be mentioned in court. 421 00:30:59,160 --> 00:31:01,620 It's not really a question of you have a choice in the matter. 422 00:31:07,680 --> 00:31:12,420 The day before I had to go do the identification parade, I had a Mauritian 423 00:31:12,420 --> 00:31:19,220 come and tell me that she had gotten a message from the guy that I was supposed 424 00:31:19,220 --> 00:31:20,079 to pick up. 425 00:31:20,080 --> 00:31:22,980 If you know what's good for you, you won't identify that man. 426 00:31:23,500 --> 00:31:27,800 If I picked him out of that line -up, then my life would be in danger, 427 00:31:27,820 --> 00:31:31,660 basically. If I know what's good for me, I won't do it. I must remember the fact 428 00:31:31,660 --> 00:31:35,360 that it's not my country and that I'm a foreigner here. 429 00:31:38,890 --> 00:31:43,570 If you don't cooperate, you get a higher sentence. If you do cooperate, you 430 00:31:43,570 --> 00:31:47,210 could be killed by somebody. So I don't know what's better, actually, death or 431 00:31:47,210 --> 00:31:48,210 45 years. 432 00:31:53,290 --> 00:31:58,030 I'd watched movies where I know that there's a screen and you stand behind it 433 00:31:58,030 --> 00:31:59,030 they can't see you. 434 00:32:01,650 --> 00:32:04,730 What really happened, I think I still have nightmares about it. 435 00:32:05,130 --> 00:32:06,390 It's absolute craziness. 436 00:32:07,980 --> 00:32:11,260 I mean, I'd been given a message how dangerous these people are. 437 00:32:13,140 --> 00:32:16,180 And I've actually got to pick the suspect out from this crowd. 438 00:32:18,720 --> 00:32:23,400 They have a huge area there. It's open to the public. So any time Dick and 439 00:32:23,400 --> 00:32:29,460 can walk in there, I mean, if I'd recognized this guy, what would I have 440 00:32:30,420 --> 00:32:32,480 And how am I supposed to remember what he looks like? 441 00:32:32,980 --> 00:32:33,980 It's basically impossible. 442 00:32:36,910 --> 00:32:41,110 It was very, very dark on that street. It was maybe a 30 -second meeting. 443 00:32:47,210 --> 00:32:48,630 I remember I was shaking. 444 00:32:48,850 --> 00:32:50,910 I was sweating. I was feeling sick. 445 00:32:51,670 --> 00:32:53,390 It was very hard not to throw up. 446 00:32:57,670 --> 00:33:00,290 I felt like I was actually going to pass out. 447 00:33:02,090 --> 00:33:04,310 So I'm out there in the open. 448 00:33:05,040 --> 00:33:07,980 Somebody could just take a shot at my head and there's absolutely nothing that 449 00:33:07,980 --> 00:33:08,980 anybody will do about it. 450 00:33:11,560 --> 00:33:17,420 I think a severe case of paranoia had set in because everybody was just 451 00:33:17,420 --> 00:33:19,260 at me, everybody was looking at me. 452 00:33:20,780 --> 00:33:22,220 It made me very uncomfortable. 453 00:33:25,180 --> 00:33:30,580 I must have been in this yard for about 10, 15 minutes, but it felt like a 454 00:33:30,580 --> 00:33:31,580 lifetime. 455 00:33:32,949 --> 00:33:36,550 and nobody really cares what happens to you because you're down there by 456 00:33:36,550 --> 00:33:38,510 yourself, and that's it. 457 00:33:41,750 --> 00:33:45,250 I told the officers that I'm very sorry, I just can't see anybody. 458 00:33:45,810 --> 00:33:46,990 I just can't see anyone. 459 00:33:49,330 --> 00:33:50,330 They were upset. 460 00:33:50,810 --> 00:33:52,550 Now we brought him here and you can't take him out? 461 00:33:52,770 --> 00:33:54,050 You can't identify him? 462 00:33:54,270 --> 00:33:56,570 Why did you say you could identify him when you can't? 463 00:33:56,790 --> 00:33:59,090 It was up to you to help us finally put him behind bars. 464 00:33:59,470 --> 00:34:00,690 They were very, very angry. 465 00:34:01,160 --> 00:34:04,040 You said you could identify the man and now we brought you here and you can't do 466 00:34:04,040 --> 00:34:06,660 it. Why didn't you pick him out? Why didn't you pick him out? 467 00:34:07,540 --> 00:34:09,679 This man is a big trafficker on the island. 468 00:34:10,000 --> 00:34:13,560 We've been trying to catch him for many years and now the whole thing is just 469 00:34:13,560 --> 00:34:14,560 messed up. 470 00:34:16,120 --> 00:34:20,340 Then one of the officers took me back downstairs again. He stopped in front of 471 00:34:20,340 --> 00:34:22,920 room and he said, you see the man now? 472 00:34:23,420 --> 00:34:29,260 There was a man standing there against the counter and he had tan shoes on. 473 00:34:31,469 --> 00:34:34,810 quite ironic because it was the same color of the shoes that I had to wear. 474 00:34:36,070 --> 00:34:38,670 And he said, you see, you see, this is the man, this is the man. 475 00:34:40,030 --> 00:34:42,290 I looked at him and I just didn't recognize him. 476 00:34:44,350 --> 00:34:45,350 It's not him. 477 00:34:47,449 --> 00:34:51,550 Once I'd been taken to the main office, the guy was actually brought downstairs 478 00:34:51,550 --> 00:34:52,550 with his lawyer. 479 00:34:58,160 --> 00:35:01,820 As he winked and smiled, I saw a gold tooth. 480 00:35:02,100 --> 00:35:06,700 And I remember the night in the car when he smiled and said hello. 481 00:35:07,400 --> 00:35:08,420 The gold tooth. 482 00:35:09,140 --> 00:35:11,980 So that kind of blew me away. 483 00:35:13,420 --> 00:35:17,200 The police officer said, you see he's smiling because he's just gotten away 484 00:35:17,200 --> 00:35:18,200 45 years. 485 00:35:19,400 --> 00:35:23,020 It was just, it was the man. But it's too late. 486 00:35:23,920 --> 00:35:27,240 I'd already done that identification parade. I hadn't identified him, so. 487 00:35:27,790 --> 00:35:29,670 There's absolutely nothing they can do now anyway. 488 00:35:30,750 --> 00:35:31,750 He's out of there. 489 00:35:34,970 --> 00:35:37,330 It just kept going through my head over and over again. 490 00:35:37,650 --> 00:35:39,370 I'm going to jail for 45 years. 491 00:35:46,770 --> 00:35:53,350 The journey to the prison was a very long one 492 00:35:53,350 --> 00:35:56,370 for me because there were so many things going through my head. 493 00:36:01,800 --> 00:36:06,080 We get out of the car, and there's a little bell on the outside. They ring 494 00:36:07,860 --> 00:36:11,960 Somebody on the opposite side opens it, and she lets you inside. 495 00:36:14,080 --> 00:36:18,320 You hear a lot of people shouting and screaming, and I was already shaking. I 496 00:36:18,320 --> 00:36:20,020 think this might have just put me over the edge. 497 00:36:27,860 --> 00:36:29,820 I'm now really, really not well. 498 00:36:35,280 --> 00:36:36,760 I just didn't know how I was going to get through it. 499 00:36:39,240 --> 00:36:42,900 All the programs that I've seen on prison, you just think of getting there 500 00:36:42,900 --> 00:36:45,680 meeting this huge, big, fat woman that's just going to turn you into her 501 00:36:45,680 --> 00:36:47,700 girlfriend, and I'm just not ready for that. 502 00:36:50,340 --> 00:36:55,620 As I put my foot into that block, the whole block just went silent, and 503 00:36:55,620 --> 00:36:57,000 everybody just looked at me. 504 00:36:58,280 --> 00:37:02,320 And you look through all these faces, and you're just thinking, oh, my soul. 505 00:37:05,360 --> 00:37:06,360 How am I going to survive? 506 00:37:07,820 --> 00:37:10,040 I felt like I'm a little speck of nothing. 507 00:37:10,740 --> 00:37:13,700 I could feel all the hair rising on my neck. 508 00:37:14,120 --> 00:37:16,540 All these eyes were just dissecting me. 509 00:37:18,480 --> 00:37:19,480 It was horrifying. 510 00:37:23,100 --> 00:37:28,620 At the end of the evening at lock -up, they come, and an officer told me that 511 00:37:28,620 --> 00:37:30,980 I'd be sleeping in cell one. 512 00:37:34,030 --> 00:37:37,110 I had a Muslim girl called Nazima. 513 00:37:37,550 --> 00:37:43,110 The other lady was a Creole lady, and her name was Marie -Fran. 514 00:37:46,910 --> 00:37:49,330 I just kept thinking, how am I going to live here? 515 00:37:53,690 --> 00:37:59,470 Our prison is right next door to the men's prison. 516 00:38:00,310 --> 00:38:02,090 And you'd actually hear... 517 00:38:02,300 --> 00:38:06,640 the men beating each other or the men raping each other you can actually hear 518 00:38:06,640 --> 00:38:09,740 the pain and suffering that they're going through and you just can't do 519 00:38:09,740 --> 00:38:14,400 just want them to shut up because you can't do anything 520 00:38:14,400 --> 00:38:21,320 until maybe 521 00:38:21,320 --> 00:38:26,140 two days later i didn't stop crying and nazima said to me you know what it's 522 00:38:26,140 --> 00:38:29,320 better you just stop crying now because there's nothing you can do to change 523 00:38:29,320 --> 00:38:30,320 this 524 00:38:40,490 --> 00:38:42,950 There were about 145 people in that prison. 525 00:38:43,890 --> 00:38:44,910 It's concrete. 526 00:38:45,550 --> 00:38:46,550 It's filthy. 527 00:38:46,830 --> 00:38:48,730 Oh, it was disgusting, really. 528 00:38:52,830 --> 00:38:54,690 The bugs, the cockroaches. 529 00:38:55,170 --> 00:38:57,410 Sometimes you even see a rat running around. 530 00:38:58,250 --> 00:39:01,910 It's just so unhygienic. I don't know how people survive in that place. 531 00:39:02,170 --> 00:39:03,170 It's horrible. 532 00:39:07,340 --> 00:39:12,020 80 % of the Mauritian population are either there for trafficking of drugs, 533 00:39:12,180 --> 00:39:19,000 consummation of drugs, stealing because they need to take drugs, or prostituting 534 00:39:19,000 --> 00:39:20,200 themselves because of drugs. 535 00:39:23,420 --> 00:39:27,460 The heroin addicts are terrible in that place. They walk in there like 536 00:39:27,460 --> 00:39:32,800 skeletons. And sometimes I used to sit there and I'd say, you know, God, I'm 537 00:39:32,800 --> 00:39:34,920 glad that I got caught because... 538 00:39:35,530 --> 00:39:38,930 I would never want to be responsible for something like this. 539 00:39:39,510 --> 00:39:41,430 This is what I brought to this country. 540 00:39:42,530 --> 00:39:43,670 This is what I did. 541 00:39:45,110 --> 00:39:50,610 I've seen girls crawl on all fours looking for their syringe and they're 542 00:39:50,610 --> 00:39:56,010 hallucinating. And their eyes are the scariest thing about them because they 543 00:39:56,010 --> 00:39:59,590 the eyes are the window to the soul. And when you look into these people's eyes, 544 00:39:59,690 --> 00:40:00,930 it's all hollow underneath. 545 00:40:01,170 --> 00:40:04,390 Well, I used to think that they're soulless, that they've killed their 546 00:40:10,220 --> 00:40:13,400 I had been awaiting trial for a year and a half. 547 00:40:16,840 --> 00:40:22,300 When I started talking to other girls, I found out that at least five of them 548 00:40:22,300 --> 00:40:25,900 had been caught exactly the same way with heroin in their shoes. 549 00:40:26,220 --> 00:40:32,100 And when talking about CJ, I also discovered that some of them knew CJ and 550 00:40:32,100 --> 00:40:34,720 been set up by him as well. We were decoys. 551 00:40:35,660 --> 00:40:39,080 It actually makes me angry that... 552 00:40:39,400 --> 00:40:42,240 So many people have fallen into the same trap as me. 553 00:40:45,800 --> 00:40:48,380 He knew exactly what was in those foods. 554 00:40:48,660 --> 00:40:49,760 I mean, this is heroin. 555 00:40:51,480 --> 00:40:55,560 I was so angry and upset with CJ at that moment that I really did, I just wanted 556 00:40:55,560 --> 00:40:56,560 to kill him. 557 00:41:11,340 --> 00:41:13,940 The first letter from my sister was really hard. 558 00:41:15,420 --> 00:41:19,420 I took the letter and stuck it underneath my nose and smelled it. 559 00:41:21,200 --> 00:41:23,680 The handwriting, it's something that she touched. 560 00:41:25,060 --> 00:41:29,500 For anybody else, it's just a letter, but it's like a piece of that person. 561 00:41:30,160 --> 00:41:32,020 And I cried. 562 00:41:33,160 --> 00:41:34,660 I cried that day. 563 00:41:35,620 --> 00:41:36,620 A lot. 564 00:41:37,580 --> 00:41:38,940 Same, and she wrote... 565 00:41:39,340 --> 00:41:44,900 She did. She told me she loved me. But, you know, there's nothing really they 566 00:41:44,900 --> 00:41:45,900 can do. 567 00:41:46,580 --> 00:41:53,580 I remember that she described the way that for her, losing me was like 568 00:41:53,580 --> 00:41:59,200 losing my mom again. It felt like to her that I died because I'm not there 569 00:41:59,200 --> 00:42:02,640 anymore. I kind of deserve it, but my family don't. 570 00:42:07,980 --> 00:42:11,600 For me, it became a case of, my life is already over. 571 00:42:12,000 --> 00:42:13,580 I've got nothing left to lose. 572 00:42:14,020 --> 00:42:18,200 It's actually a very dangerous thing to have somebody believe that life doesn't 573 00:42:18,200 --> 00:42:19,200 exist for them anymore. 574 00:42:20,980 --> 00:42:25,020 If only somebody who had something to lose, something you can bargain with, 575 00:42:25,020 --> 00:42:26,460 you can control them a little bit. 576 00:42:27,580 --> 00:42:30,860 But when somebody has nothing left to bargain with, what kind of boundary can 577 00:42:30,860 --> 00:42:31,860 you set for them? 578 00:42:33,220 --> 00:42:36,080 It can drive you to do insane, crazy things. 579 00:42:41,710 --> 00:42:46,490 One morning I went to go and have a shower. I put soap on my hair. I've got 580 00:42:46,490 --> 00:42:47,530 running down in my eyes. 581 00:42:47,910 --> 00:42:50,170 And all of a sudden the water stopped. 582 00:42:53,030 --> 00:42:57,990 I screamed to somebody to please close the tap because there was a girl washing 583 00:42:57,990 --> 00:42:58,990 her clothes there. 584 00:43:00,250 --> 00:43:01,530 She just ignored me. 585 00:43:01,810 --> 00:43:05,530 And the more I screamed for her to open it, the more she ignored me. 586 00:43:09,000 --> 00:43:11,300 I put the bottle in her face and she smacks the bottle. 587 00:43:17,180 --> 00:43:19,560 And I punched her, she punched me, I punched her. 588 00:43:24,740 --> 00:43:26,840 And then I just jumped on her and started strangling her. 589 00:43:27,260 --> 00:43:28,260 And I just didn't let go. 590 00:43:36,640 --> 00:43:38,420 Everything that you do is for survival. 591 00:43:38,900 --> 00:43:40,120 I lost it, definitely. 592 00:43:43,760 --> 00:43:45,420 I was taken to solitary confinement. 593 00:43:46,140 --> 00:43:47,420 I get led downstairs. 594 00:43:51,940 --> 00:43:53,320 There's not a lot of people there. 595 00:43:57,180 --> 00:43:59,360 There's no speaking to anybody. 596 00:44:01,100 --> 00:44:02,440 You go absolutely insane. 597 00:44:02,840 --> 00:44:03,840 Absolutely insane. 598 00:44:04,510 --> 00:44:07,330 You don't really exist. Nobody even knows you exist. They forget completely 599 00:44:07,330 --> 00:44:08,330 about you. 600 00:44:09,650 --> 00:44:12,390 It's a cell that has no beds and no windows. 601 00:44:12,910 --> 00:44:17,530 There's just four walls, yourself, and that's it. 602 00:44:19,950 --> 00:44:22,870 Sometimes I'd scream at them for hours and hours and hours to come and open the 603 00:44:22,870 --> 00:44:23,870 door. 604 00:44:26,090 --> 00:44:31,930 You could actually kill in a place like that very easily. 605 00:44:32,250 --> 00:44:33,250 You could. 606 00:44:33,280 --> 00:44:35,120 And you'd probably sleep better at night knowing you did it. 607 00:44:44,360 --> 00:44:45,700 Seven years is a long time, huh? 608 00:44:46,000 --> 00:44:47,460 It was hard to accept. 609 00:44:51,380 --> 00:44:56,380 But at the same time, I got one of the lowest sentences that had ever been 610 00:44:56,380 --> 00:44:57,780 handed down in the history of Mauritius. 611 00:45:01,710 --> 00:45:05,270 A Bible was actually a very important thing for me. In Psalms it talks a lot 612 00:45:05,270 --> 00:45:06,270 about people who suffer. 613 00:45:06,490 --> 00:45:11,610 I could relate a lot to what was said, how I felt at times. 614 00:45:14,170 --> 00:45:18,010 In prison I was basically the person somebody came to whenever they needed a 615 00:45:18,010 --> 00:45:21,970 letter written, whenever they wanted to know something about the laws, whenever 616 00:45:21,970 --> 00:45:23,410 they wanted to fight for something. 617 00:45:24,730 --> 00:45:27,090 Writing letters was a way of hoping. 618 00:45:28,520 --> 00:45:30,480 I didn't just sit there and accept my situation. 619 00:45:30,720 --> 00:45:33,460 I was trying to make it better, trying to do something. 620 00:45:39,560 --> 00:45:42,700 I'd have like a little vase of flowers in there. 621 00:45:42,980 --> 00:45:45,000 I had pictures of my mom. 622 00:45:46,300 --> 00:45:50,840 For me, photos were the most important thing that I had there because it's the 623 00:45:50,840 --> 00:45:52,280 only way that you see your family. 624 00:45:55,900 --> 00:45:57,360 You actually talk to them. 625 00:46:07,720 --> 00:46:10,780 And when I look outside the window, I can see the ocean. 626 00:46:12,180 --> 00:46:16,840 On those really dark, stormy nights, in cyclone season especially, because it's 627 00:46:16,840 --> 00:46:19,440 hot and humid, you can actually smell the salt from the sea. 628 00:46:21,020 --> 00:46:27,260 Sometimes I'll dream of my mom, and the dream is so real that I can smell her. 629 00:46:29,760 --> 00:46:34,040 I can see her walking. 630 00:46:34,520 --> 00:46:35,680 She's in front of me. 631 00:46:36,060 --> 00:46:37,100 There's a bit of a breeze. 632 00:46:37,450 --> 00:46:38,450 So her hair's blowing. 633 00:46:39,110 --> 00:46:41,250 Sometimes she'll turn and she'll look at me. 634 00:46:42,030 --> 00:46:43,690 She's got big, beautiful eyes. 635 00:46:44,310 --> 00:46:45,550 She's a really nice lady. 636 00:46:47,010 --> 00:46:48,970 I think I'll miss her until the day I die. 637 00:46:51,090 --> 00:46:54,790 If my mother had still been around, I would never have gone to Mauritius. 638 00:46:55,170 --> 00:46:56,170 I don't think so. 639 00:46:56,750 --> 00:46:57,750 Definitely. 640 00:47:00,070 --> 00:47:05,290 One day, the lady who works in accounts called me downstairs. 641 00:47:08,270 --> 00:47:11,010 She brought out a piece of paper and made me sign. 642 00:47:13,250 --> 00:47:15,410 And she said to me, I'm going to fetch all your money. 643 00:47:16,710 --> 00:47:20,090 I was a bit puzzled. And she said to me, you know why, hey? 644 00:47:20,990 --> 00:47:24,150 And I looked at her and said, you're going home. 645 00:47:25,450 --> 00:47:29,690 I was kind of in shock. It was kind of, it was unbelievable. 646 00:47:31,670 --> 00:47:33,410 I just stood there in shock. 647 00:47:36,970 --> 00:47:42,170 It spread across the prison pretty fast, so before I knew it, I had everyone on 648 00:47:42,170 --> 00:47:43,170 top of me. 649 00:47:43,250 --> 00:47:47,850 It was an amazing feeling, really, and it was also hope for everybody. 650 00:47:56,010 --> 00:47:58,970 They have a superstition where they say that you should never look behind you 651 00:47:58,970 --> 00:48:01,330 because you come back if you say that. 652 00:48:06,570 --> 00:48:12,630 But I remember I looked at the building, I looked at the place, I looked at the 653 00:48:12,630 --> 00:48:13,630 people. 654 00:48:15,390 --> 00:48:16,770 It's a different kind of air. 655 00:48:17,030 --> 00:48:20,590 It's almost like a heaviness has been lifted off your shoulders because the 656 00:48:20,590 --> 00:48:23,750 entire time that you're inside that place, you're not living, you just 657 00:48:25,270 --> 00:48:31,210 And for the first time in so many years, I felt like I'm awakening. My soul's 658 00:48:31,210 --> 00:48:34,470 alive. I know I'm going to be living for the first time in eight years. 659 00:48:35,850 --> 00:48:37,850 It was the best day of my life. 660 00:48:42,350 --> 00:48:45,950 It was. It still is the best day of my life. I'm going home. 661 00:48:51,910 --> 00:48:58,870 Do you see everyone waiting there? 662 00:48:58,950 --> 00:49:00,250 It was more than I expected. 663 00:49:01,710 --> 00:49:03,910 I hadn't seen my sister in eight years. 664 00:49:05,800 --> 00:49:09,140 She changed a lot. She'd grown up. She's a woman now. 665 00:49:14,400 --> 00:49:18,660 I had a lot of time to think about why I did things and to accept things. 666 00:49:20,040 --> 00:49:21,880 I put myself in this situation. 667 00:49:22,440 --> 00:49:24,880 I kind of deserve it, but my family don't. 668 00:49:26,840 --> 00:49:31,500 Even now, I'm outside and I still live with that guilty feeling every single 669 00:49:31,500 --> 00:49:32,500 day. 670 00:49:34,030 --> 00:49:35,750 I've learned that nothing in life is easy. 671 00:49:36,030 --> 00:49:40,110 That if something sounds too good to be true, it is. 672 00:49:40,710 --> 00:49:45,410 I learned to be alone. I learned more about myself and what I want in life. 673 00:49:46,350 --> 00:49:48,090 Not many things scare me anymore. 674 00:49:48,930 --> 00:49:54,270 And I can basically go wherever I want and do whatever I want because I'm free. 55302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.