All language subtitles for Walking.on.Thin.Ice.S01E08.720p.10bit.AMZN.WEB-DL.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,292 --> 00:00:40,082 WALKING ON THIN ICE 2 00:00:40,083 --> 00:00:44,083 DRUG USE ISN’T JUST A MERE DEVIATION BUT A SERIOUS CRIME 3 00:00:44,125 --> 00:00:45,431 A SINGLE WRONG CHOICE CAN DESTROY 4 00:00:45,443 --> 00:00:47,082 AN INDIVIDUAL, A FAMILY, AND SOCIETY AS A WHOLE 5 00:00:51,930 --> 00:00:55,149 She takes all my money, and now, sole custody too? 6 00:00:55,180 --> 00:00:56,617 I need permission to see my son? 7 00:00:56,633 --> 00:00:58,289 What kind of verdict is this? 8 00:00:58,320 --> 00:01:00,750 We did our best, but the domestic violence... 9 00:01:00,765 --> 00:01:03,750 No, I just pushed her once. That's all! 10 00:01:03,792 --> 00:01:08,289 Aside from that, unilaterally spending marital assets was the decider. 11 00:01:08,312 --> 00:01:10,709 In other words, the money you blew on stocks. 12 00:01:10,750 --> 00:01:12,500 I'll pay it back, damn it! 13 00:01:38,166 --> 00:01:40,082 Smells like dog food. 14 00:01:40,948 --> 00:01:43,917 Shit, what's the point of locking them up? 15 00:01:44,458 --> 00:01:49,409 Those drug dealers serve a short time and come out to do it over. 16 00:01:49,494 --> 00:01:52,834 Damn, look at his car. It's my first time seeing it. 17 00:01:52,875 --> 00:01:55,365 The world's really unfair, isn't it? 18 00:01:55,387 --> 00:01:57,888 Officers, thank you for everything. 19 00:02:10,082 --> 00:02:13,082 EPISODE 8 20 00:03:18,208 --> 00:03:21,082 {\an8}I'll just post it in the kids' group chat. 21 00:03:21,082 --> 00:03:23,417 {\an8}That'll make it certain, right? 22 00:04:20,042 --> 00:04:24,082 I see that your mother's your only family. Should I contact her? 23 00:04:24,082 --> 00:04:25,581 There's also the bail issue. 24 00:04:29,125 --> 00:04:33,625 Crap, they said to start off with personal stuff first... 25 00:04:35,570 --> 00:04:38,654 I'm the type who can't bear unsolved problems. 26 00:04:40,125 --> 00:04:41,296 Please, wait. 27 00:05:00,667 --> 00:05:04,568 At first, I thought you were vishing or something, you know? 28 00:05:04,592 --> 00:05:08,166 But the numbers kept bugging me, like I'd seen them somewhere. 29 00:05:09,042 --> 00:05:14,082 Because Oct 8th is the day your gang member, Kim Bongnam, died. 30 00:05:14,082 --> 00:05:18,500 And on Oct 16th, the drug you lost was found at Medusa. 31 00:05:18,542 --> 00:05:21,834 Nov 16th is the day Hwang Donghyun died. 32 00:05:22,082 --> 00:05:24,667 If it happens three times, it's not a coincidence. 33 00:05:24,709 --> 00:05:26,082 IF IT HAPPENS THREE TIMES, IT'S NOT A COINCIDENCE 34 00:05:28,792 --> 00:05:31,625 Someone I respect the most told me that. 35 00:05:34,667 --> 00:05:40,082 Anyway, maybe the first numbers are deadlines or execution dates, 36 00:05:40,083 --> 00:05:42,667 and the latter numbers are the fees, you know? 37 00:05:45,001 --> 00:05:46,286 Who's the money-grubber? 38 00:05:46,317 --> 00:05:48,125 MONEY-GRUBBER 39 00:05:48,271 --> 00:05:50,907 The one that gives you info like this. 40 00:05:50,922 --> 00:05:52,333 Is it a cop? 41 00:05:59,042 --> 00:06:01,166 DICTIONARY 42 00:06:23,546 --> 00:06:24,333 Hey, there. 43 00:06:24,422 --> 00:06:27,875 You're the money-grubber, aren't you? 44 00:06:35,082 --> 00:06:36,082 Wait... 45 00:06:41,082 --> 00:06:44,125 It wasn't Miyeon. 46 00:06:51,082 --> 00:06:53,208 You figured it out, well done. 47 00:06:54,375 --> 00:06:57,375 You took Phantom's money, leaked police intel, 48 00:06:57,417 --> 00:07:00,082 and now that they're down, you're squeezing cash out of us? 49 00:07:00,082 --> 00:07:01,500 Yeah, that's right. 50 00:07:01,542 --> 00:07:05,032 All you need to do is pay me 100 million a week, 51 00:07:05,040 --> 00:07:06,625 and I'll watch your backs. 52 00:07:06,667 --> 00:07:09,942 It's a win-win, right? 53 00:07:10,042 --> 00:07:13,082 Don't get cocky. I know you're a cop. 54 00:07:13,152 --> 00:07:15,152 You're the one who's being cocky. 55 00:07:16,500 --> 00:07:18,917 You're planning a revenge on Kang Hwirim. 56 00:07:31,625 --> 00:07:34,333 I really like the look in your eyes. 57 00:07:36,542 --> 00:07:42,500 I feel a sense of achievement and satisfaction, you know? 58 00:07:47,152 --> 00:07:48,224 Still doesn't ring a bell? 59 00:07:48,959 --> 00:07:50,001 Take a guess. 60 00:07:50,042 --> 00:07:51,542 It was ten years ago. 61 00:08:08,875 --> 00:08:09,957 It can't be... 62 00:08:12,166 --> 00:08:14,583 - No way, you're... - Finally catching on? 63 00:08:14,625 --> 00:08:16,825 I looked at the report from ten years ago 64 00:08:16,837 --> 00:08:19,625 and tailed you a bit until I figured it out. 65 00:08:20,082 --> 00:08:25,333 I wasn't assigned to your case, so maybe you don't recall. 66 00:08:25,375 --> 00:08:28,082 I didn't recognize you at first, either. 67 00:08:28,503 --> 00:08:30,027 You've grown a lot. 68 00:08:30,792 --> 00:08:35,082 And changed too. Both of us have. 69 00:08:46,082 --> 00:08:49,823 I was waiting for the Phantom guys to come out with the drug bag. 70 00:08:52,375 --> 00:08:54,417 But they came out unconscious. 71 00:09:08,602 --> 00:09:12,082 - That's when I saw the worth. - What worth? 72 00:09:12,082 --> 00:09:14,699 A college kid and a housewife. 73 00:09:14,715 --> 00:09:18,542 Innocuous backgrounds, full of experience, great at sales, 74 00:09:18,583 --> 00:09:22,542 and bold to top it all off. 75 00:09:22,583 --> 00:09:27,195 How did you know Hwang Donghyun would plant his phone there? 76 00:09:27,406 --> 00:09:31,082 I didn't even know that the restaurant was Phantom's hideout. 77 00:09:33,875 --> 00:09:36,583 You killed Hwang Donghyun, didn't you? 78 00:09:38,001 --> 00:09:39,082 Shush. 79 00:10:01,417 --> 00:10:03,542 You're meticulous too. 80 00:10:05,333 --> 00:10:07,412 I am so good at reading people. 81 00:10:13,409 --> 00:10:14,943 Nice recording. 82 00:10:17,611 --> 00:10:21,166 You like playing with people, don't you, James? 83 00:10:22,001 --> 00:10:24,282 You know, I enjoy doing that as well. 84 00:11:37,542 --> 00:11:39,588 I bet you have tons of brushes. 85 00:11:40,375 --> 00:11:42,917 You need to eat well to study hard. 86 00:11:43,125 --> 00:11:45,709 - Looks delicious. - Thanks, Yeoju. 87 00:11:45,750 --> 00:11:48,250 - Meat won't make you fat. - Thanks for the dinner. 88 00:11:48,292 --> 00:11:49,834 - Help yourselves. - Thank you. 89 00:11:49,875 --> 00:11:53,001 - Sua, it's your favorite. - I know, looks great. 90 00:11:55,082 --> 00:11:56,375 Hey, Eunsoo! 91 00:11:58,709 --> 00:12:00,250 Hurry, let's eat. 92 00:12:02,667 --> 00:12:03,834 Come on. 93 00:12:09,083 --> 00:12:11,292 Honey, is something wrong? 94 00:12:17,834 --> 00:12:19,333 No, nothing. 95 00:12:22,792 --> 00:12:24,875 Mom, this is really good. Come on. 96 00:12:25,166 --> 00:12:27,792 You like it? Eunsoo, hurry up. 97 00:12:27,834 --> 00:12:30,959 I made all of this at home. 98 00:12:31,001 --> 00:12:33,709 Honey, I'm getting a call. I'll call you back. 99 00:12:34,772 --> 00:12:36,375 Gwangnam Police Station. 100 00:12:37,841 --> 00:12:39,007 Ah, yes. 101 00:12:41,001 --> 00:12:42,750 Yes, yes. 102 00:12:45,082 --> 00:12:46,750 Yes, understood. I'll come now. 103 00:12:48,375 --> 00:12:52,750 Why does shit always happen right before the clock-out? 104 00:12:52,792 --> 00:12:54,375 - What's going on? - I dunno. 105 00:12:54,417 --> 00:12:57,082 An ER patient is suspected of drug use. 106 00:12:57,082 --> 00:12:59,575 It's our wedding anniversary. What do I tell her? 107 00:12:59,611 --> 00:13:00,569 Want me to go? 108 00:13:02,500 --> 00:13:04,166 - Hey, Gyeongdo. - Yes? 109 00:13:04,208 --> 00:13:06,972 - You know I love you, right? - No. 110 00:13:07,003 --> 00:13:09,333 Well, now you do. 111 00:13:09,750 --> 00:13:12,208 Thanks. I'll treat you to something really good. 112 00:13:13,042 --> 00:13:14,082 Thanks, man. 113 00:13:15,625 --> 00:13:17,083 - Have a good one. - Thanks, you too. 114 00:13:20,208 --> 00:13:24,082 HAPPINESS HOSPITAL ER SUSPECTED OF DRUG USE 115 00:13:44,959 --> 00:13:47,250 DK: 36 SANGURO, DONGJINGU, SEOUL MUNGANG UNIV. 0.3 G 116 00:14:13,166 --> 00:14:14,709 Where were you all day? 117 00:14:15,417 --> 00:14:16,375 Something came up. 118 00:14:16,417 --> 00:14:17,969 What's more important than this? 119 00:14:17,993 --> 00:14:19,333 Do you know how mad Austin is? 120 00:14:19,375 --> 00:14:22,917 He's furious for losing money due to changes in the schedule. 121 00:14:22,959 --> 00:14:27,757 Calm down, it's just one variable. 122 00:14:28,208 --> 00:14:32,292 Keep the meeting as is. I'll contact you tomorrow. 123 00:14:39,542 --> 00:14:42,471 A CHAEBOL 4TH-GEN OUTBURSTS WITH MENTAL ISSUES 124 00:14:49,082 --> 00:14:52,625 Who could it be? M Electronics? C Group? 125 00:14:52,667 --> 00:14:53,625 TwoN? 126 00:14:54,082 --> 00:14:56,917 There was an article about a new Executive Director. 127 00:14:56,959 --> 00:14:59,542 If it's TwoN, it has to be Kang Hwirim. 128 00:14:59,583 --> 00:15:02,082 Better sell your TwoN Holdings shares. 129 00:15:19,333 --> 00:15:22,082 KANG HWIRIM 130 00:15:22,486 --> 00:15:24,375 Where are you? Why won't you pick up? 131 00:15:24,417 --> 00:15:27,042 Are you kidding me? Answer the phone. 132 00:15:27,082 --> 00:15:29,837 Pick up. Pick up. Pick up! 133 00:15:29,861 --> 00:15:31,082 Answer! 134 00:16:14,783 --> 00:16:18,082 I'm sorry, I'm sick. I don't think I can come in. 135 00:16:18,583 --> 00:16:22,082 - I'm sorry. - Eunsoo, you can't just... 136 00:16:44,082 --> 00:16:45,375 How could you do this? 137 00:16:45,417 --> 00:16:48,617 Acting all perfect, bossing everyone, pressuring our family! 138 00:16:48,804 --> 00:16:51,187 All while you were doing drugs? 139 00:16:54,082 --> 00:16:58,245 Keep your voice down. This is a hospital. 140 00:16:59,458 --> 00:17:01,862 What? Are you embarrassed? 141 00:17:02,625 --> 00:17:05,667 I'm the one embarrassed here. How am I supposed to live? 142 00:17:05,709 --> 00:17:07,834 Everyone around us knows! 143 00:17:10,792 --> 00:17:13,166 Honey, honey! 144 00:17:57,458 --> 00:17:58,554 Why are you here? 145 00:17:58,828 --> 00:18:01,333 To laugh at me? On my face? 146 00:18:02,166 --> 00:18:07,464 This is all your fault! If it weren't for you... 147 00:18:19,002 --> 00:18:20,167 How is this my fault? 148 00:18:21,082 --> 00:18:23,208 - What? - Did I tell you to do it? 149 00:18:23,625 --> 00:18:27,689 You made your own choices. How is that my fault? 150 00:18:30,082 --> 00:18:34,001 So what? Are you saying you're innocent? 151 00:18:37,583 --> 00:18:42,417 Stop making me crazy. Give me my phone and get out! 152 00:18:43,333 --> 00:18:46,321 You took it, didn't you? 153 00:18:59,082 --> 00:19:01,364 Wouldn't it be dangerous for you to have it? 154 00:19:02,082 --> 00:19:05,082 As you know, even if you did drugs, 155 00:19:05,082 --> 00:19:08,458 if they can't prove where you got them, you could be cleared. 156 00:19:08,672 --> 00:19:11,583 Even if you say you picked them up off the street, 157 00:19:11,625 --> 00:19:14,042 the police can't disprove it. 158 00:19:14,375 --> 00:19:18,453 But if they find the phone, they'll know how you got them. 159 00:19:20,050 --> 00:19:20,834 So what? 160 00:19:20,875 --> 00:19:24,347 I'll take care of it. And make sure it's never found. 161 00:19:28,675 --> 00:19:33,077 Did you take my drugs too? 162 00:19:33,292 --> 00:19:35,292 The cops said they couldn't find them. 163 00:19:38,434 --> 00:19:41,101 You came to make a deal, didn't you? 164 00:19:41,292 --> 00:19:44,333 You'll get rid of my drugs and my phone, 165 00:19:44,456 --> 00:19:47,534 and in return, I keep quiet about your affair? 166 00:19:48,831 --> 00:19:53,917 Wow, I'm impressed. 167 00:19:54,292 --> 00:19:56,561 How many twists are there? 168 00:19:56,615 --> 00:19:59,082 I used to hate you, Eunsoo. 169 00:19:59,834 --> 00:20:02,667 A woman with nothing to show for herself, 170 00:20:02,709 --> 00:20:06,375 pretending to be happy and all. You looked pathetic. 171 00:20:07,082 --> 00:20:11,082 But now, I don't hate you as much. 172 00:20:11,082 --> 00:20:14,205 Now I know you're messed up too. 173 00:20:18,636 --> 00:20:19,636 You know what? 174 00:20:20,166 --> 00:20:23,001 If I were you, I'd never! 175 00:20:43,292 --> 00:20:45,917 - Hello. - You're back again. 176 00:20:45,959 --> 00:20:49,082 Yes, I heard Yang Miyeon regained consciousness. 177 00:20:49,082 --> 00:20:52,583 Oh, right this way. 178 00:21:07,709 --> 00:21:08,834 ART CLASS TUTOR 179 00:21:17,542 --> 00:21:20,042 Why do you never answer my calls? 180 00:21:21,689 --> 00:21:24,667 I was just trying to kill some bugs. 181 00:21:26,374 --> 00:21:27,749 It was really there. 182 00:21:31,792 --> 00:21:34,837 You look serious. Did you buy our company's stock too? 183 00:21:38,398 --> 00:21:39,565 I guess you did. 184 00:21:40,001 --> 00:21:43,166 Don't worry. All the articles will be gone by today, 185 00:21:43,208 --> 00:21:46,082 and the IR next month will raise the stock prices again. 186 00:21:46,082 --> 00:21:48,468 Next month? It was supposed to be next year. 187 00:21:48,695 --> 00:21:52,792 We moved it up because of yesterday. Cover the noise with noise. 188 00:21:56,836 --> 00:21:59,294 You knew about the IR presentation schedule? 189 00:21:59,458 --> 00:22:01,417 You must've bought a lot. 190 00:22:04,082 --> 00:22:07,548 So, did you bring it? 191 00:22:07,959 --> 00:22:09,667 - Vaca? - Yeah. 192 00:22:12,001 --> 00:22:16,735 Fine, I'll supply it to you anytime you want. 193 00:22:17,952 --> 00:22:20,722 But throw me a few more parties in return. 194 00:22:21,723 --> 00:22:23,981 And maybe plug my NFT while you're at it. 195 00:22:25,685 --> 00:22:27,309 You paint too? 196 00:22:27,709 --> 00:22:30,344 So you want my friends, right? 197 00:22:30,367 --> 00:22:33,792 I grow my client base, and you get a steady supply. 198 00:22:33,834 --> 00:22:35,082 It's a win-win. 199 00:22:35,875 --> 00:22:37,834 Yes, sounds good. 200 00:22:39,207 --> 00:22:41,583 But I need to lie low until the IR. 201 00:22:42,709 --> 00:22:44,125 Too bad. 202 00:22:44,834 --> 00:22:46,082 What about the Vaca? 203 00:22:48,481 --> 00:22:50,107 Aren't you going to lay low? 204 00:22:50,750 --> 00:22:52,042 James! 205 00:22:52,865 --> 00:22:54,156 Give me Vaca. 206 00:22:59,500 --> 00:23:01,792 Try checking under the bed. 207 00:23:26,198 --> 00:23:28,424 You really love this view. 208 00:23:28,479 --> 00:23:32,250 I showed you better places, but you must be feeling this one. 209 00:23:32,495 --> 00:23:33,828 Any special reason? 210 00:23:33,996 --> 00:23:34,996 It was mine originally. 211 00:23:36,792 --> 00:23:38,166 Lost it by mistake. 212 00:23:38,208 --> 00:23:42,500 Oh, so you're getting it back. Nice! 213 00:23:45,001 --> 00:23:46,667 I worked hard for it. 214 00:24:02,750 --> 00:24:06,083 Kang Hwirim still doesn't know who you are, right? 215 00:24:06,125 --> 00:24:10,178 You were cut off, kicked out, and came all this way alone. 216 00:24:10,500 --> 00:24:14,125 If one word from me ruins your ten years of revenge, 217 00:24:14,166 --> 00:24:16,082 wouldn't that be tragic? 218 00:24:26,082 --> 00:24:30,292 So just do as I say. If you want your revenge, that is. 219 00:24:33,208 --> 00:24:34,458 Don't get cocky. 220 00:24:53,125 --> 00:24:54,875 PERSONAL INFORMATION 221 00:24:57,792 --> 00:25:00,542 PAYS 1.5 MIL WON MONTHLY CHILD SUPPORT. CURRENT ASSETS: RENT DEPOSIT 222 00:25:15,083 --> 00:25:19,042 We need to hurry with the plan. I'll meet Austin myself. 223 00:25:19,082 --> 00:25:20,417 We're running out of time... 224 00:25:33,750 --> 00:25:37,082 Out of time? Who's Austin? 225 00:25:39,666 --> 00:25:41,051 Why are you here? 226 00:25:42,515 --> 00:25:43,473 Jinhee's mom. 227 00:25:45,343 --> 00:25:46,382 Again with that? 228 00:25:46,413 --> 00:25:49,827 She's not the blackmailer. She was a client. 229 00:25:50,270 --> 00:25:52,312 Our client! She was DK! 230 00:25:54,042 --> 00:25:56,780 Are you sure? How did you not know earlier? 231 00:25:56,803 --> 00:25:58,967 Because she never ordered it to her home. 232 00:25:58,991 --> 00:26:02,583 She had it sent to a spot near the school. 233 00:26:03,959 --> 00:26:06,083 What a pain in the ass. 234 00:26:06,125 --> 00:26:09,292 We need to shut down operations. The police have started investigating. 235 00:26:09,333 --> 00:26:13,042 A cop came to the hospital today. The one that came to my house. 236 00:26:13,082 --> 00:26:14,861 Who? Jang Taegu? 237 00:26:15,417 --> 00:26:17,341 No, the younger one. He's... 238 00:26:19,269 --> 00:26:20,312 Choi Gyeongdo? 239 00:26:21,822 --> 00:26:23,447 How do you know his name? 240 00:26:23,482 --> 00:26:28,321 Wait, then is he... The cop is the blackmailer? 241 00:26:29,042 --> 00:26:30,915 Kang Eunsoo is your responsibility. 242 00:26:30,946 --> 00:26:34,125 She's our insurance. Keep the drug on her. 243 00:26:34,166 --> 00:26:37,082 If things go south, we'll pin it on her. 244 00:26:37,542 --> 00:26:40,625 Make sure she doesn't get any funny ideas. 245 00:26:40,667 --> 00:26:42,082 Got it? 246 00:26:43,450 --> 00:26:46,500 No, I don't think so. 247 00:26:46,542 --> 00:26:49,834 - Then who? - If I knew, I wouldn't be here. 248 00:26:50,917 --> 00:26:54,742 We can't shut down. We owe that guy 100 mil every week. 249 00:26:54,813 --> 00:26:57,082 First, open a new account. 250 00:26:57,082 --> 00:27:00,042 Change the packaging since the highlighter got exposed. 251 00:27:00,166 --> 00:27:02,082 I switched to drop-off delivery. 252 00:27:02,082 --> 00:27:05,834 Next, we need that professor lady's phone. 253 00:27:05,875 --> 00:27:06,941 I've got it. 254 00:27:10,042 --> 00:27:13,244 Good. Without the phone, there's no forensics. 255 00:27:13,260 --> 00:27:15,542 No proof of sale means no warrant. 256 00:27:15,583 --> 00:27:17,042 They can't reach us. 257 00:27:19,619 --> 00:27:20,924 That's not very like you. 258 00:27:21,875 --> 00:27:24,082 You hate creating risk. 259 00:27:24,841 --> 00:27:27,529 The situation's giving us no choice. 260 00:27:27,537 --> 00:27:29,552 We need to find the blackmailer first. 261 00:27:29,568 --> 00:27:33,042 Then we can either negotiate or blackmail back. 262 00:27:33,082 --> 00:27:34,750 Business isn't the issue right now! 263 00:27:38,659 --> 00:27:42,742 Oh, I get it. You want to quit, huh? 264 00:27:43,082 --> 00:27:47,293 Why? Do you finally feel guilty after seeing a fellow parent get screwed? 265 00:27:47,309 --> 00:27:50,083 But we can't go on living like this. 266 00:27:50,215 --> 00:27:54,403 The more we do this, the more we ruin others. 267 00:27:54,426 --> 00:27:56,542 We were wrecked from the start! 268 00:27:59,082 --> 00:28:01,469 Is this really because of that professor? 269 00:28:01,834 --> 00:28:04,750 Bullshit. You hated her from the beginning. 270 00:28:04,792 --> 00:28:09,082 What about Hwang Donghyun? He tried to strangle you to death. 271 00:28:09,082 --> 00:28:10,750 You actually feel sorry for them? 272 00:28:10,792 --> 00:28:13,292 Has it made you feel any better? 273 00:28:13,333 --> 00:28:17,316 Don't kid yourself! You're still a criminal! 274 00:28:29,375 --> 00:28:31,959 Humans are so fucked up. 275 00:28:32,001 --> 00:28:34,440 One minute, they're on their knees begging. 276 00:28:35,500 --> 00:28:39,940 Next, as soon as they can breathe, they flip on a dime. 277 00:28:41,333 --> 00:28:45,318 I don't care what you feel inside. 278 00:28:46,417 --> 00:28:51,083 Just don't get in my way and do as you're told! 279 00:28:52,082 --> 00:28:54,292 Maybe you started this, 280 00:28:55,292 --> 00:28:57,083 but I'll be the one to end it. 281 00:29:16,583 --> 00:29:18,875 BASTARD 282 00:29:24,709 --> 00:29:27,667 Name, Yang Miyeon. Professor of Law at Munggang University. 283 00:29:27,709 --> 00:29:29,709 One of your guys took the case. 284 00:29:30,463 --> 00:29:33,379 She's our client. Handle it well. 285 00:29:34,042 --> 00:29:37,270 You said you have our back. Earn your pay. 286 00:29:50,125 --> 00:29:52,083 GWANGNAM POLICE STATION 287 00:29:52,125 --> 00:29:56,583 That professor was MintCandy's customer? 288 00:29:56,625 --> 00:29:58,667 Yes, that's what it looks like. 289 00:29:58,909 --> 00:30:02,625 In case you forgot, MintCandy is dead. 290 00:30:03,583 --> 00:30:05,681 It was Hwang Donghyun of Phantom. 291 00:30:06,220 --> 00:30:08,783 He got killed for secretly selling drugs behind Do Gyuman's back. 292 00:30:08,917 --> 00:30:11,165 Is he back from the dead, or what? 293 00:30:11,205 --> 00:30:14,082 - No, it's not that. - Then what? 294 00:30:14,231 --> 00:30:16,278 What if it wasn't Hwang Donghyun to begin with? 295 00:30:19,230 --> 00:30:21,898 Do Gyuman denied killing Hwang, remember? 296 00:30:24,360 --> 00:30:27,792 They all say that. All criminals say they're innocent. 297 00:30:27,834 --> 00:30:32,243 But what if? What if Hwang wasn't MintCandy, 298 00:30:32,282 --> 00:30:34,417 and Do Gyuman didn't kill Hwang either? 299 00:30:35,667 --> 00:30:37,458 It's not just Yang Miyeon. 300 00:30:38,417 --> 00:30:42,792 Iksan, Jeonju, Busan, Incheon, Mapo... 301 00:30:43,417 --> 00:30:46,406 They're all regions where the candy-shaped meth was reported. 302 00:30:46,679 --> 00:30:48,792 All after our case got closed. 303 00:30:48,834 --> 00:30:52,709 I know that there are tons of online drug dealers. 304 00:30:52,750 --> 00:30:55,875 We can't say it's Phantom's meth just because it looks similar. 305 00:30:56,292 --> 00:30:57,250 And yet? 306 00:30:59,323 --> 00:31:02,082 Let the national lab run a composition analysis. 307 00:31:02,450 --> 00:31:04,284 If it's a different drug, I'll drop it. 308 00:31:04,776 --> 00:31:09,042 But if it's the same, our case isn't over. 309 00:31:11,292 --> 00:31:13,834 The culprit holding the missing stash 310 00:31:15,042 --> 00:31:18,045 might also be the one who killed Hwang Donghyun. 311 00:31:25,834 --> 00:31:31,013 - Who are the suspects? - What? I, uh... 312 00:31:31,115 --> 00:31:34,584 Start with that. Bring me something I can take upstairs. 313 00:31:36,293 --> 00:31:37,947 Thank you, sir! 314 00:31:44,001 --> 00:31:49,647 I don't want anyone but you and Detective Park to know about this. 315 00:31:50,625 --> 00:31:52,897 I think there's a spy in our team. 316 00:31:54,546 --> 00:31:55,171 What? 317 00:31:55,192 --> 00:31:57,561 I found out while analyzing Hwang's texts. 318 00:31:59,567 --> 00:32:01,768 I'll put it in the report. 319 00:32:04,442 --> 00:32:05,276 Gyeongdo. 320 00:32:07,390 --> 00:32:08,526 Don't overdo it. 321 00:32:09,800 --> 00:32:13,827 If you burn out, it's hard to get back up. 322 00:32:31,082 --> 00:32:32,418 What a pity. 323 00:33:19,082 --> 00:33:21,125 STUDY ABROAD TO SHINE 324 00:35:36,875 --> 00:35:38,834 FIRST NOTICE OF PAYMENT DUE 325 00:36:34,917 --> 00:36:36,792 Mom, blood! 326 00:36:43,583 --> 00:36:46,292 Don't mind me and go to school. You're late. 327 00:36:46,589 --> 00:36:48,042 No, but still... 328 00:36:48,152 --> 00:36:50,152 It's okay, honey. I'll clean it. You rest. 329 00:36:55,082 --> 00:36:57,082 Sorry, I'll clean it up. 330 00:36:59,709 --> 00:37:03,875 Just don't do anything. What can you even do? 331 00:37:05,082 --> 00:37:09,333 Both of you just leave me alone! 332 00:37:10,281 --> 00:37:11,666 Gosh... 333 00:38:08,917 --> 00:38:11,292 The incident happened sooner than planned, 334 00:38:11,333 --> 00:38:14,792 and TwoN Holdings shares nosedived. 335 00:38:15,027 --> 00:38:16,403 And I ended up losing money. 336 00:38:19,082 --> 00:38:23,500 Funding TwoN Construction has drained cash from the Holdings branch. 337 00:38:24,121 --> 00:38:26,914 They'll likely seek a stock-backed loan. 338 00:38:30,363 --> 00:38:34,769 If the price plunges, TwoN shares will open at limit-down, 339 00:38:35,308 --> 00:38:36,976 triggering forced sell orders. 340 00:38:37,933 --> 00:38:41,937 That's when we strike. 341 00:38:44,812 --> 00:38:47,917 Most importantly, only we know about this. 342 00:38:47,959 --> 00:38:50,155 Because I'm the one who'll create the incident. 343 00:39:07,502 --> 00:39:08,412 When's the D-day? 344 00:39:11,357 --> 00:39:15,542 On Dec 8th, they will hold the IR presentation 345 00:39:15,583 --> 00:39:18,509 which had been planned for next year, to cover up the incident. 346 00:39:18,961 --> 00:39:20,494 Kang Hwirim will host it. 347 00:39:20,834 --> 00:39:26,083 Press and officials will attend to hear about the one trillion won project. 348 00:39:26,500 --> 00:39:28,583 When our operation begins that day, 349 00:39:29,750 --> 00:39:31,082 40%... 350 00:39:32,709 --> 00:39:37,082 Actually, with just 1%, we can take over TwoN. 351 00:39:39,082 --> 00:39:43,792 And whether this plan succeeds or fails, Austin, you lose nothing. 352 00:40:14,293 --> 00:40:16,543 I received the money. Did you take out a loan? 353 00:40:16,583 --> 00:40:17,654 I sold my car. 354 00:40:20,940 --> 00:40:24,356 Just 4,000 more shares and we'll hit the target stake. 355 00:40:25,254 --> 00:40:28,834 - 4,000 shares? - Yeah, 200 mil won to go. 356 00:40:30,035 --> 00:40:33,572 I have everything else ready. Can you handle it? 357 00:40:35,229 --> 00:40:38,500 I'll figure it out before the IR. Don't worry. 358 00:40:40,375 --> 00:40:41,373 I'll be off. 359 00:40:50,215 --> 00:40:51,493 You should drop by the house. 360 00:40:54,834 --> 00:40:56,083 Mom's birthday is soon. 361 00:41:38,750 --> 00:41:40,417 SEARCH IMAGE 362 00:41:51,875 --> 00:41:53,166 Austin Kim 363 00:41:54,082 --> 00:41:57,625 M&A consultant? 364 00:42:00,042 --> 00:42:01,500 Why are you involved with someone like this? 365 00:42:01,834 --> 00:42:03,082 Wait... 366 00:42:17,709 --> 00:42:20,001 Seonjung Construction. 367 00:42:23,042 --> 00:42:24,583 Seonjung Construction? 368 00:42:34,325 --> 00:42:35,516 They look similar. 369 00:42:36,941 --> 00:42:39,082 I even cut ties with my own family. 370 00:42:41,792 --> 00:42:43,125 BRO 371 00:42:57,417 --> 00:43:01,959 Finally, Eunsoo is back to her usual self. 372 00:43:15,375 --> 00:43:17,583 REGISTERED SUBJECT HAS LEFT THE DESIGNATED ZONE 373 00:43:20,022 --> 00:43:22,417 - Seongyeol, I'll be back. - What? 374 00:43:23,835 --> 00:43:26,002 - Where are you going? - What? Where's she going? 375 00:43:26,492 --> 00:43:28,492 Eunsoo, Eunsoo! 376 00:43:35,750 --> 00:43:38,458 Do you know who painted these? 377 00:43:40,144 --> 00:43:42,729 He did. 378 00:43:47,583 --> 00:43:49,250 If you buy a painting, 379 00:43:50,082 --> 00:43:52,384 you get Vaca as a freebie! 380 00:43:54,667 --> 00:43:57,968 I sent everyone the link. Check it out! 381 00:44:00,292 --> 00:44:01,250 Awesome! 382 00:44:01,292 --> 00:44:04,042 You'll never get a deal like this anywhere. 383 00:45:22,304 --> 00:45:23,959 What are you doing here? 384 00:45:24,001 --> 00:45:27,081 You're going up the social ladder thanks to me, huh? 385 00:45:28,301 --> 00:45:29,510 This isn't the Joseon Dynasty. 386 00:45:30,709 --> 00:45:33,750 What difference is there? Right? 387 00:45:35,167 --> 00:45:37,210 You once said the exact same thing. 388 00:45:37,458 --> 00:45:40,166 I did? When? 389 00:45:41,417 --> 00:45:46,625 A long time ago. You won't even remember. 390 00:45:58,082 --> 00:45:59,082 KANG HWIRIM 391 00:46:26,750 --> 00:46:28,250 There you go! 392 00:46:43,125 --> 00:46:47,042 Let's go around and dance together... 393 00:46:47,058 --> 00:46:48,125 Anyone home? Hello? 394 00:46:48,166 --> 00:46:49,667 Anyone home? Hello? 395 00:46:59,191 --> 00:47:00,191 Is your wife home? 396 00:47:01,192 --> 00:47:02,796 I came by once before. 397 00:47:04,125 --> 00:47:07,042 Uh, I'm a police officer. 398 00:47:57,959 --> 00:47:59,375 I paid for this myself. 399 00:48:00,031 --> 00:48:02,834 Do you make your own living? Do you live alone? 400 00:48:03,250 --> 00:48:05,207 Sometimes my mom and her boyfriend come by. 401 00:48:07,183 --> 00:48:08,769 My mom works at a bar. 402 00:48:10,792 --> 00:48:14,351 I never talk about it, but there's no point hiding from you. 403 00:48:16,487 --> 00:48:18,152 Nothing to be ashamed of. 404 00:48:18,709 --> 00:48:21,083 If a cashier is embarrassed by a professor, 405 00:48:21,125 --> 00:48:23,001 and a bar waitress by a cashier, 406 00:48:23,042 --> 00:48:26,082 then who's at the very bottom of the pyramid? 407 00:48:27,792 --> 00:48:31,542 Honestly, the most pathetic ones are those who play along. 408 00:48:34,917 --> 00:48:38,042 You really sound like your mom. 409 00:48:38,543 --> 00:48:41,627 She was very cool at the open class. 410 00:48:50,167 --> 00:48:54,752 The delivery part-time job... Do you know what you carry? 411 00:48:55,959 --> 00:48:59,719 It changes every time. I take whatever pops up in the chat. 412 00:49:00,001 --> 00:49:03,583 I peeked once, and it was an adult toy. 413 00:49:03,625 --> 00:49:05,792 - The long... - No, don't say it. 414 00:49:05,965 --> 00:49:07,633 I haven't opened anything since. 415 00:49:08,542 --> 00:49:10,417 Why? Interested? 416 00:49:12,457 --> 00:49:14,166 No, just curious. 417 00:49:14,959 --> 00:49:16,709 How much does it pay? 418 00:49:16,902 --> 00:49:18,792 What do you mean by that? 419 00:49:18,834 --> 00:49:22,625 I've been cutting you slack because I know you. 420 00:49:22,667 --> 00:49:27,208 I gave you advances and rearranged your shifts for your husband's sake. 421 00:49:27,752 --> 00:49:29,333 But this is too much. 422 00:49:29,375 --> 00:49:32,875 You were late and absent twice this week. 423 00:49:32,917 --> 00:49:36,375 I'm not being unreasonable. You crossed the line. 424 00:49:37,193 --> 00:49:42,927 I've always covered for others and even picked up extra shifts when needed. 425 00:49:42,958 --> 00:49:45,667 I also handled orders and payments when you were busy. 426 00:49:45,709 --> 00:49:47,834 I did everything for you. 427 00:49:49,923 --> 00:49:52,375 What I mean is... 428 00:49:52,417 --> 00:49:54,709 I guess we had our troubles. Let's end it here. 429 00:49:54,750 --> 00:49:57,542 I hope you find a better job for yourself. 430 00:49:58,082 --> 00:50:01,959 I've worked here for five years, ever since I quit the bank. 431 00:50:02,166 --> 00:50:05,082 You know how hard I've worked for you. 432 00:50:05,875 --> 00:50:09,082 If I lose this job too, I've got nowhere left to go. 433 00:50:09,333 --> 00:50:11,082 - Isn't it cold today? - Yeah, it's chilly. 434 00:50:14,166 --> 00:50:16,082 - Want your receipt? - Yes, please. 435 00:50:17,959 --> 00:50:20,792 I've deposited your pay. You're done here. 436 00:50:20,834 --> 00:50:24,863 Boss, please give me one more chance. It's my fault. 437 00:50:24,871 --> 00:50:28,875 Return the warehouse keys and everything to Sungyeol. 438 00:50:29,214 --> 00:50:30,214 Please! 439 00:50:35,417 --> 00:50:38,292 Get the warehouse key from here... 440 00:50:46,667 --> 00:50:49,042 I'll get going now. Thank you. 441 00:51:18,292 --> 00:51:20,082 VISIT TO KANG EUNSOO'S HOUSE 442 00:51:20,082 --> 00:51:22,750 SHE IS HWANG DONGHYUN'S COWORKER 443 00:51:22,792 --> 00:51:25,375 SHE IS YANG MIYEON'S ACQUAINTANCE 444 00:51:29,083 --> 00:51:30,709 Three coincidences... 445 00:51:57,082 --> 00:52:00,709 Hyuk told me you're still painting. 446 00:52:02,082 --> 00:52:04,082 So you went to college after all. 447 00:52:04,082 --> 00:52:05,458 He's graduating top of his class. 448 00:52:06,175 --> 00:52:07,379 It's still pending. 449 00:52:08,115 --> 00:52:08,941 Good. 450 00:52:16,301 --> 00:52:18,945 You've worked hard. 451 00:52:23,792 --> 00:52:25,128 Say what you want to say. 452 00:52:27,601 --> 00:52:29,351 Happy birthday. 453 00:52:34,082 --> 00:52:35,375 Take it. 454 00:52:36,932 --> 00:52:38,349 Yeah... 455 00:52:45,875 --> 00:52:47,082 Thank you. 456 00:52:50,208 --> 00:52:53,001 Go on, eat. You too. 457 00:52:53,042 --> 00:52:54,082 Okay. 458 00:52:54,596 --> 00:52:56,834 - What are you doing? - Yes... 459 00:53:56,917 --> 00:53:58,042 Does it taste okay? 460 00:53:59,417 --> 00:54:00,625 It's really good. 461 00:54:00,667 --> 00:54:02,166 - It's delicious. - Help yourself. 462 00:54:04,433 --> 00:54:05,433 You too. 463 00:54:06,250 --> 00:54:07,583 - Yeah. - Good. 464 00:54:07,625 --> 00:54:09,667 Mom made this especially for you. 465 00:54:13,709 --> 00:54:15,082 I'll pour you a drink. 466 00:54:22,583 --> 00:54:25,082 I need to use the bathroom. 467 00:54:32,136 --> 00:54:33,340 Oh, Dad. 468 00:54:34,356 --> 00:54:36,176 Didn't you say you got some good wine? 469 00:54:36,223 --> 00:54:40,583 Ah, right. I'll bring it. Let's have a glass. 470 00:54:56,010 --> 00:55:00,417 If your ex-spouse takes your child and remarries or emigrates, 471 00:55:00,458 --> 00:55:02,417 you can file a custody modification. 472 00:55:02,458 --> 00:55:07,125 What if she does both without my consent? 473 00:55:09,310 --> 00:55:11,208 Can I bring my son back? 474 00:55:11,250 --> 00:55:14,082 - Well, that depends. - Depends on what? 475 00:55:14,082 --> 00:55:16,875 Your proof of stable housing and financial means. 476 00:55:16,917 --> 00:55:19,500 You must prepare and submit the documents as soon as possible. 477 00:55:20,082 --> 00:55:22,500 Before she leaves the country with the child. 478 00:55:40,417 --> 00:55:44,542 You said you're okay now. That's why I called him. 479 00:55:44,583 --> 00:55:49,646 I thought I'd be fine, but I guess I'm not fine after all. 480 00:55:50,083 --> 00:55:51,959 It's been ten years. 481 00:55:52,001 --> 00:55:54,292 Kyung had it hard himself. 482 00:55:54,333 --> 00:55:57,082 It's all in the past. Let's just forget it now. 483 00:55:57,082 --> 00:56:00,583 If I could do that, I wouldn't be like this, okay? 484 00:56:00,625 --> 00:56:03,750 - Honey! - Kyung killed a person! 485 00:56:23,333 --> 00:56:24,750 I'll go. 486 00:56:26,082 --> 00:56:27,082 Kyung... 487 00:56:28,375 --> 00:56:29,542 Kyung! 488 00:56:43,834 --> 00:56:46,333 JAMES 489 00:56:51,667 --> 00:56:56,082 I want 200 million a week, cash only. 490 00:57:51,375 --> 00:57:54,625 Huh? That detective's here again. 491 00:57:54,667 --> 00:57:56,250 Is he like family? 492 00:57:56,925 --> 00:58:00,049 Or the patient is a very big criminal. 493 00:58:05,250 --> 00:58:08,250 HWANG DONGHYUN'S MURDER... IS IT DO GYUMAN? JAMES? 494 00:58:13,292 --> 00:58:17,083 OR KANG EUNSOO? 495 00:58:19,208 --> 00:58:24,042 You're the only one who knows the whole truth. 496 00:58:29,792 --> 00:58:33,709 HAPPY MART 497 00:58:53,417 --> 00:58:55,625 TWON HOLDINGS IR PRESENTATION D-DAY 498 00:58:58,583 --> 00:59:01,458 Just 4,000 more shares and we'll hit the target stake. 499 00:59:01,500 --> 00:59:04,959 - 4,000 shares? - Yeah, 200 mil won to go. 500 00:59:05,125 --> 00:59:09,250 Secure the shares first. Jang Taegu comes after. 501 00:59:11,620 --> 00:59:13,995 I do feel a bit bad for Eunsoo. 502 00:59:17,834 --> 00:59:19,082 No, it's your Dad's! 503 00:59:26,082 --> 00:59:29,574 Once the IR's over, I'll return everything. 504 00:59:30,238 --> 00:59:31,750 Just hang in there a bit longer. 505 00:59:36,042 --> 00:59:37,792 TRANSFER 506 00:59:42,917 --> 00:59:44,583 200 MILLION WON TRANSFERRED TO GOLD ART GALLERY CO., LTD 507 00:59:47,542 --> 00:59:49,042 I sent the money. 508 01:00:04,166 --> 01:00:07,208 PARTNER 509 01:00:31,166 --> 01:00:36,250 He raised it to 200 million. Handle this one last time. 510 01:00:43,082 --> 01:00:44,750 I suddenly thought to myself. 511 01:00:46,275 --> 01:00:48,956 Comparing now and before all this started... 512 01:00:53,985 --> 01:00:56,734 Which one's worse off? 513 01:01:08,333 --> 01:01:10,500 Please select your desired transaction. 514 01:01:19,082 --> 01:01:21,082 CHECK THE AMOUNT TO SEND BEFORE CONFIRMING 515 01:01:25,625 --> 01:01:28,875 Enter the number or press your desired transaction. 516 01:01:29,500 --> 01:01:30,959 PIN NUMBER 517 01:01:31,583 --> 01:01:33,042 Please wait a moment. 518 01:01:34,082 --> 01:01:38,082 Please check your balance and select your transaction. 519 01:01:44,082 --> 01:01:45,082 PARTNER 520 01:01:47,082 --> 01:01:50,082 The number you have dialed is turned off. 521 01:01:50,082 --> 01:01:52,082 Please leave a message after... 522 01:02:00,375 --> 01:02:04,292 We extended the deadline several times. 523 01:02:04,446 --> 01:02:05,977 We can't wait any longer. 524 01:02:06,016 --> 01:02:09,082 You haven't paid the balance, so the contract is canceled. 525 01:02:10,082 --> 01:02:12,709 Please wait! 526 01:02:13,292 --> 01:02:15,082 Madam! 527 01:02:35,082 --> 01:02:41,001 One thing's for sure. Every misfortune and every luck 528 01:02:41,312 --> 01:02:43,277 has its breaking point. 529 01:03:45,427 --> 01:03:47,176 Mr. Kang Hwirim? 530 01:04:06,082 --> 01:04:12,001 And I will not face it all alone. 531 01:04:23,199 --> 01:04:24,408 Where's Mom? 532 01:04:24,458 --> 01:04:27,062 I don't know, she left early morning. 533 01:04:33,164 --> 01:04:35,082 Dad, I'm skipping breakfast. 534 01:04:36,333 --> 01:04:38,792 - But I made it for you. - See you later. 535 01:04:54,001 --> 01:04:55,917 What? You're here this early? 536 01:04:55,959 --> 01:04:58,001 Good morning. 537 01:04:58,042 --> 01:05:01,542 - I got the reinvestigation approved. - Really? 538 01:05:01,583 --> 01:05:04,792 I need a solid report to convince the section chief. 539 01:05:05,583 --> 01:05:09,333 Sir, could you please review my report? 540 01:05:10,042 --> 01:05:12,333 - I'm not confident about it. - Bring it here. 541 01:05:15,542 --> 01:05:17,834 Let's see... Kang Eunsoo? 542 01:05:18,082 --> 01:05:21,750 She's the only one connected to James, Hwang Donghyun, and Yang Miyeon. 543 01:05:44,458 --> 01:05:47,917 - Where's my money? - I need a little more time. 544 01:05:49,199 --> 01:05:51,034 Are you screwing me over with Kang Eunsoo? 545 01:05:54,082 --> 01:05:55,375 What's going on? 546 01:06:00,709 --> 01:06:03,625 Internal Affairs. Is Inspector Jang Taegu here? 547 01:06:16,292 --> 01:06:17,834 You're both finished. 548 01:06:19,234 --> 01:06:24,651 I'll show you just how far I can go. 549 01:06:36,917 --> 01:06:38,082 How are you here? 550 01:07:03,082 --> 01:07:05,001 I told you, didn't I? 551 01:07:05,660 --> 01:07:07,333 I'm quick to notice things. 552 01:07:07,375 --> 01:07:09,709 Guess you never took me seriously. 553 01:07:13,709 --> 01:07:17,082 I guess hitting the rock-bottom story was of your own. 554 01:07:17,500 --> 01:07:21,083 I thought you were a real cop. I would've never imagined. 555 01:07:21,125 --> 01:07:24,125 That you had another reason to catch me. 556 01:07:24,756 --> 01:07:26,672 Did you mess with the money? 557 01:07:34,458 --> 01:07:35,750 Where's my money? 558 01:07:37,520 --> 01:07:39,269 You're asking the wrong question. 559 01:07:44,862 --> 01:07:46,320 How's that money yours? 560 01:07:47,500 --> 01:07:48,965 I earned all of it. 561 01:09:37,082 --> 01:09:40,082 WALKING ON THIN ICE 562 01:09:42,667 --> 01:09:43,886 {\an8}It wasn't me, really! 563 01:09:43,910 --> 01:09:45,375 {\an8}I'll fix everything! 564 01:09:45,417 --> 01:09:47,171 {\an8}I had a plan for both of us! 565 01:09:47,211 --> 01:09:48,252 {\an8}It's too late! 566 01:09:50,166 --> 01:09:53,166 {\an8}A lady came to me, saying she'd sell me everything. 567 01:09:53,328 --> 01:09:56,542 {\an8}I told you not to try so hard. 568 01:09:57,765 --> 01:09:58,849 {\an8}Mom! 569 01:09:59,001 --> 01:09:59,914 {\an8}Honey! 570 01:09:59,956 --> 01:10:01,956 {\an8}What have you done? 571 01:10:02,538 --> 01:10:05,747 {\an8}What you want is the drug, isn't it? 572 01:10:07,001 --> 01:10:08,108 {\an8}Let's get rid of it. 573 01:10:08,702 --> 01:10:09,616 {\an8}I'm 574 01:10:10,082 --> 01:10:10,917 {\an8}Run! 575 01:10:10,959 --> 01:10:12,292 {\an8}Not giving up. 40008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.