All language subtitles for The.Valley.Of.Light.2006.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,503 --> 00:00:07,674 Captioning sponsored by CBS 3 00:00:07,674 --> 00:00:11,761 and Hallmark Cards 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:37,412 --> 00:00:41,499 ♪ ♪ 6 00:01:01,102 --> 00:01:04,647 ♪ ♪ 7 00:01:26,002 --> 00:01:28,463 (excited chatter) 8 00:01:50,819 --> 00:01:52,362 Noah? 9 00:01:52,362 --> 00:01:54,072 Noah Locke. 10 00:01:54,072 --> 00:01:54,948 Mr. Reid. 11 00:01:54,948 --> 00:01:56,908 Welcome home, son. 12 00:01:56,908 --> 00:01:58,284 Thank you. 13 00:01:58,284 --> 00:01:59,702 Look at you; you're a hero. 14 00:01:59,702 --> 00:02:02,247 We heard you were awarded a Purple Heart. 15 00:02:03,748 --> 00:02:06,084 Your mama and daddy would have been real proud. 16 00:02:06,084 --> 00:02:07,293 Thank you, sir. 17 00:02:40,410 --> 00:02:44,038 (dog barking) 18 00:02:52,964 --> 00:02:55,091 Mama. 19 00:02:59,804 --> 00:03:00,889 Can I help you? 20 00:03:00,889 --> 00:03:01,848 No, ma'am. 21 00:03:01,848 --> 00:03:04,517 This was my home before the war. 22 00:03:04,517 --> 00:03:06,436 You're one of the Locke family? 23 00:03:06,436 --> 00:03:08,855 Yes, ma'am. 24 00:03:08,855 --> 00:03:11,149 We're farming this land now. 25 00:03:13,026 --> 00:03:16,029 I understand. 26 00:03:16,029 --> 00:03:19,365 Sorry for the interruption. 27 00:03:29,751 --> 00:03:32,420 Locke, you got a visitor. 28 00:03:44,849 --> 00:03:47,685 I was just driving the car. 29 00:03:47,685 --> 00:03:51,022 I didn't even have a gun. 30 00:03:56,361 --> 00:03:59,155 You don't understand how hard it was with Mama sick. 31 00:03:59,155 --> 00:04:02,784 I had to get out. 32 00:04:02,784 --> 00:04:05,912 I couldn't breathe. 33 00:04:07,747 --> 00:04:09,749 They said I could go to Mama's funeral, 34 00:04:09,749 --> 00:04:13,586 but I'd have to be in chains, 35 00:04:13,586 --> 00:04:17,173 and I couldn't do that to her. 36 00:04:18,132 --> 00:04:19,092 MAN: No, sir. 37 00:04:19,092 --> 00:04:21,177 No contact with the prisoner. 38 00:04:25,640 --> 00:04:27,600 Time's up, Locke. 39 00:04:31,312 --> 00:04:36,067 You... disown me, Noah? 40 00:04:37,860 --> 00:04:41,656 You're the only family I got, Travis. 41 00:04:47,078 --> 00:04:50,415 My brother's 17, Mr. Gates. 42 00:04:50,415 --> 00:04:53,334 Shouldn't there be some leniency? 43 00:04:53,334 --> 00:04:54,961 No, sir. 44 00:04:54,961 --> 00:04:56,838 Not a chance. 45 00:04:56,838 --> 00:04:59,590 Travis is a good boy. 46 00:04:59,590 --> 00:05:02,510 He just made a bad decision, 47 00:05:02,510 --> 00:05:04,554 and I wasn't here to help him. 48 00:05:04,554 --> 00:05:06,222 I'm sorry about your kid brother. 49 00:05:08,808 --> 00:05:11,352 We thank you for your service over there. 50 00:05:11,352 --> 00:05:15,398 Thank you, Mr. Gates. 51 00:05:17,900 --> 00:05:21,988 If I were you, I'd focus on what I was going to do 52 00:05:21,988 --> 00:05:23,906 now that this war is over. 53 00:05:23,906 --> 00:05:26,701 Yes, sir. 54 00:05:58,399 --> 00:06:02,528 ♪ ♪ 55 00:06:33,935 --> 00:06:37,980 ♪ ♪ 56 00:07:07,051 --> 00:07:11,097 ♪ ♪ 57 00:07:21,232 --> 00:07:24,193 It's like water everywhere else, boy. 58 00:07:24,193 --> 00:07:26,028 It's wet. 59 00:07:26,028 --> 00:07:29,157 You feeling for life in that river? 60 00:07:29,157 --> 00:07:31,742 It's just an old habit. 61 00:07:31,742 --> 00:07:34,036 I didn't mean to spook you. 62 00:07:37,623 --> 00:07:40,459 You got that look about you. 63 00:07:40,459 --> 00:07:44,463 Man that's ready to duck down. 64 00:07:44,463 --> 00:07:47,550 I'd say you was in the war. 65 00:07:47,550 --> 00:07:48,885 Was you? 66 00:07:48,885 --> 00:07:51,846 Yeah, I was. 67 00:07:51,846 --> 00:07:56,350 Fishing's best from the bend. 68 00:08:01,522 --> 00:08:04,108 Help yourself to the worms. 69 00:08:04,108 --> 00:08:05,818 Thanks. 70 00:08:05,818 --> 00:08:07,528 I saw you coming 71 00:08:07,528 --> 00:08:10,406 a long way off. 72 00:08:10,406 --> 00:08:12,825 You had company. 73 00:08:13,826 --> 00:08:19,999 I saw a man and a woman walking beside you. 74 00:08:19,999 --> 00:08:22,043 That wasn't me, sir. 75 00:08:22,043 --> 00:08:24,086 I'm alone here. 76 00:08:24,086 --> 00:08:27,298 It was you. 77 00:08:27,298 --> 00:08:30,009 Man was lame. 78 00:08:30,009 --> 00:08:33,304 Woman was awfully pretty. 79 00:08:33,304 --> 00:08:35,514 Petite little lady. 80 00:08:35,514 --> 00:08:39,894 Sounds like you're describing my folks. 81 00:08:39,894 --> 00:08:43,189 But they died. 82 00:08:43,189 --> 00:08:45,524 Aw. 83 00:08:45,524 --> 00:08:47,109 That's awfully sad. 84 00:08:50,154 --> 00:08:51,906 Look, look, you got you one. 85 00:08:51,906 --> 00:08:54,200 (chuckles) 86 00:08:54,200 --> 00:08:57,036 (sighs) 87 00:09:08,548 --> 00:09:11,092 You say you see my folks? 88 00:09:11,092 --> 00:09:12,385 How's that? 89 00:09:12,385 --> 00:09:15,388 It's just a gift that come to me. 90 00:09:15,388 --> 00:09:17,473 Five years ago. 91 00:09:17,473 --> 00:09:19,725 Seeing the other side. 92 00:09:19,725 --> 00:09:24,814 Well, I don't believe in ghosts. 93 00:09:24,814 --> 00:09:27,066 Neither do I. 94 00:09:27,066 --> 00:09:29,902 Only angels. 95 00:09:29,902 --> 00:09:31,737 (fishing reel whirring) 96 00:09:31,737 --> 00:09:34,448 Oh, would you look at that. 97 00:09:48,671 --> 00:09:51,591 Thank you. 98 00:09:51,591 --> 00:09:54,260 (sighs) 99 00:09:54,260 --> 00:09:57,096 Mm. 100 00:09:58,597 --> 00:10:00,683 You just wandering around... 101 00:10:01,934 --> 00:10:04,478 ...or you going somewhere? 102 00:10:04,478 --> 00:10:06,897 I guess I'm wandering. 103 00:10:06,897 --> 00:10:10,443 Just looking for a sign that tells me to stop. 104 00:10:10,443 --> 00:10:13,904 But you're just walking willy-nilly. 105 00:10:13,904 --> 00:10:15,948 You ought to go over to those mountains there. 106 00:10:15,948 --> 00:10:18,909 Just over the ridge, 107 00:10:18,909 --> 00:10:21,662 there's a nice little valley. 108 00:10:21,662 --> 00:10:24,623 Born and raised there. 109 00:10:24,623 --> 00:10:26,709 Awfully nice people. 110 00:10:26,709 --> 00:10:27,877 Good fishing, too. 111 00:10:27,877 --> 00:10:31,297 There's a little lake over there. 112 00:10:31,297 --> 00:10:34,175 The locals call it 113 00:10:34,175 --> 00:10:36,761 The Lake of No Fish. 114 00:10:36,761 --> 00:10:41,140 Boy, it's got the biggest bass you ever saw. 115 00:10:41,140 --> 00:10:44,852 I hooked him once. 116 00:10:44,852 --> 00:10:47,480 Fought me like the devil. 117 00:10:47,480 --> 00:10:50,858 You got to take your time with him. 118 00:10:50,858 --> 00:10:53,486 You got to aggravate him some. 119 00:10:53,486 --> 00:10:59,075 Yeah, yeah, I've seen fish like that. 120 00:10:59,075 --> 00:11:00,993 Yeah. 121 00:11:00,993 --> 00:11:06,791 Must be as big as Jonah's whale by now. 122 00:11:06,791 --> 00:11:10,628 Well, I guess I best be getting home. 123 00:11:10,628 --> 00:11:16,967 Thank you for your hospitality, Noah Locke. 124 00:11:16,967 --> 00:11:19,095 You said you seen my folks-- 125 00:11:19,095 --> 00:11:23,849 my ma, my pa? 126 00:11:23,849 --> 00:11:27,645 You still see 'em? 127 00:11:27,645 --> 00:11:29,730 Bright as day. 128 00:11:29,730 --> 00:11:33,859 And there are others, too. 129 00:11:33,859 --> 00:11:36,028 Your army buddies. 130 00:11:36,028 --> 00:11:40,783 You don't want to lose them, either. 131 00:11:42,868 --> 00:11:44,453 What you want to lose... 132 00:11:44,453 --> 00:11:46,914 is that cloak of grief 133 00:11:46,914 --> 00:11:49,375 about your shoulders. 134 00:11:49,375 --> 00:11:51,377 You did your best to save 'em. 135 00:11:53,504 --> 00:11:57,633 You go on over to that valley. 136 00:11:57,633 --> 00:12:00,678 Try to catch my fish. 137 00:12:00,678 --> 00:12:04,223 If you do, you tell him Hoke Moore 138 00:12:04,223 --> 00:12:10,813 has been thinking about him a long, long time. 139 00:12:39,133 --> 00:12:41,093 (birds calling) 140 00:13:09,997 --> 00:13:13,584 ♪ ♪ 141 00:13:43,197 --> 00:13:46,325 ♪ ♪ 142 00:14:08,013 --> 00:14:12,101 ♪ ♪ 143 00:14:21,193 --> 00:14:23,988 Old Hoke Moore told me about you. 144 00:14:26,198 --> 00:14:28,951 I'll see you later. 145 00:14:55,227 --> 00:14:59,148 ♪ ♪ 146 00:15:14,830 --> 00:15:17,333 ♪ ♪ 147 00:15:30,638 --> 00:15:34,391 (overlapping chatter) 148 00:15:34,391 --> 00:15:37,686 (dogs baying) 149 00:15:37,686 --> 00:15:38,854 (man whistles) 150 00:15:38,854 --> 00:15:41,190 Pipe down, now! 151 00:15:41,982 --> 00:15:44,443 Welcome. 152 00:15:44,443 --> 00:15:46,528 You wouldn't be lost, would you? 153 00:15:46,528 --> 00:15:48,322 Well, I never been here before, 154 00:15:48,322 --> 00:15:49,782 so I guess I am. 155 00:15:49,782 --> 00:15:53,202 Looks like we got us a wandering sheep. 156 00:15:53,202 --> 00:15:55,079 Where you from? 157 00:15:55,079 --> 00:15:55,871 Asheville. 158 00:15:55,871 --> 00:15:56,955 I had a cousin lived there. 159 00:15:56,955 --> 00:16:00,542 Name of Wally Mayfield. You know him? 160 00:16:00,542 --> 00:16:01,502 No, sir. 161 00:16:01,502 --> 00:16:03,671 You didn't miss much. 162 00:16:03,671 --> 00:16:05,130 ( all chuckling ) 163 00:16:06,507 --> 00:16:08,884 You serve in the war? 164 00:16:08,884 --> 00:16:10,969 I did. 165 00:16:10,969 --> 00:16:13,263 Europe or the Pacific? 166 00:16:13,263 --> 00:16:14,223 Europe. 167 00:16:14,223 --> 00:16:15,432 What outfit? 168 00:16:15,432 --> 00:16:17,309 42nd Infantry. 169 00:16:20,896 --> 00:16:22,231 (clears throat) 170 00:16:28,904 --> 00:16:30,739 Whitlow Mayfield. 171 00:16:30,739 --> 00:16:32,700 When I'm not walking behind a plow, 172 00:16:32,700 --> 00:16:34,368 I'm the sheriff of this county. 173 00:16:34,368 --> 00:16:36,328 Marshall, here, is my deputy. 174 00:16:36,328 --> 00:16:37,454 Pleasure. Howdy. 175 00:16:37,454 --> 00:16:39,164 Howard Reynolds. 176 00:16:39,164 --> 00:16:40,833 This here is Matthew. 177 00:16:41,875 --> 00:16:44,461 My name's Noah Locke. 178 00:16:44,461 --> 00:16:47,840 What you doing with yourself these days, Noah Locke? 179 00:16:47,840 --> 00:16:48,882 I pick up an odd job 180 00:16:48,882 --> 00:16:52,052 here and there, but mostly I do me some fishing. 181 00:16:52,052 --> 00:16:53,554 Fishing? 182 00:16:53,554 --> 00:16:57,182 Well, if you come for the fishing contest, friend, 183 00:16:57,182 --> 00:16:59,935 I'm afraid you're a bit early. 184 00:16:59,935 --> 00:17:02,020 I don't know nothing about no fishing contest. 185 00:17:02,020 --> 00:17:05,691 We have a fishing contest here in about two weeks. 186 00:17:05,691 --> 00:17:07,359 Cost two dollars to get in. 187 00:17:07,359 --> 00:17:10,028 Draws a crowd, and we wind up 188 00:17:10,028 --> 00:17:12,489 with a little money for the school. 189 00:17:12,489 --> 00:17:15,284 You you could walk away with $20. 190 00:17:15,284 --> 00:17:17,494 Give Littleberry some competition. 191 00:17:17,494 --> 00:17:19,705 Yeah. That would be Littleberry Davis. 192 00:17:19,705 --> 00:17:21,373 He's won our contest the last... 193 00:17:21,373 --> 00:17:24,918 ooh, five, six years in a row by my count. Six. 194 00:17:24,918 --> 00:17:26,211 Six. 195 00:17:26,211 --> 00:17:28,547 You a fisherman, tell you what. 196 00:17:29,757 --> 00:17:31,049 You go down to that river there, 197 00:17:31,049 --> 00:17:35,429 and catch me a mess of them river cats before sundown, 198 00:17:35,429 --> 00:17:39,433 I'll give you a dime for every fish big enough 199 00:17:39,433 --> 00:17:40,434 to fry. 200 00:17:40,434 --> 00:17:42,144 My boy likes 201 00:17:42,144 --> 00:17:43,729 catfish. 202 00:17:43,729 --> 00:17:44,730 Don't let him bait you, friend. 203 00:17:44,730 --> 00:17:47,149 You not knowing the river this time of day, 204 00:17:47,149 --> 00:17:49,902 I'd say you'd be wasting your time. 205 00:17:49,902 --> 00:17:51,487 Oh, I'll do it. 206 00:17:53,238 --> 00:17:54,656 All right, to get to our house, 207 00:17:54,656 --> 00:17:56,742 take that road there past the meadow 208 00:17:56,742 --> 00:17:59,036 till you see a little gray house. 209 00:17:59,036 --> 00:18:00,370 Yes, sir. 210 00:18:00,370 --> 00:18:02,581 Thank you. 211 00:18:02,581 --> 00:18:05,626 Well, been here five minutes, 212 00:18:05,626 --> 00:18:08,128 already you got you some business. 213 00:18:08,128 --> 00:18:09,505 Yeah. 214 00:18:11,799 --> 00:18:14,510 And... that is four. 215 00:18:14,510 --> 00:18:16,512 Oh, you got a smorgasbord there. 216 00:18:16,512 --> 00:18:18,806 (laughs) 217 00:18:18,806 --> 00:18:20,098 Ma'am. 218 00:18:20,098 --> 00:18:21,767 Taylor? Uh-huh. 219 00:18:21,767 --> 00:18:23,852 We captured us here a Noah Locke, 220 00:18:23,852 --> 00:18:25,729 traveling fisherman, 221 00:18:25,729 --> 00:18:27,022 if you can believe that. 222 00:18:27,022 --> 00:18:28,857 Is that so? 223 00:18:28,857 --> 00:18:30,442 Marjorie, you take care. I will. 224 00:18:30,442 --> 00:18:32,861 This is my cousin, Taylor Bowers, 225 00:18:32,861 --> 00:18:34,488 and if he don't have what you want, 226 00:18:34,488 --> 00:18:37,574 he'll just go ahead and try to sell you something else. 227 00:18:37,574 --> 00:18:39,076 Some folks 228 00:18:39,076 --> 00:18:41,078 are born-again Christians; Taylor, here, 229 00:18:41,078 --> 00:18:43,247 is a born-again talker. 230 00:18:43,247 --> 00:18:44,331 Worse than I am. 231 00:18:44,331 --> 00:18:45,499 And that's going some. 232 00:18:45,499 --> 00:18:48,001 How can I help you? 233 00:18:48,001 --> 00:18:48,961 What you need, son? 234 00:18:48,961 --> 00:18:51,255 Some sardines? Some canned tuna? 235 00:18:51,255 --> 00:18:53,674 That would put a hole in your fishing story. 236 00:18:53,674 --> 00:18:55,968 Well, yes, it would. 237 00:18:55,968 --> 00:18:58,929 I'll just have a bag of coffee, a soap bar, 238 00:18:58,929 --> 00:19:00,639 and a shirt, if you got it. 239 00:19:00,639 --> 00:19:01,974 Will chambray do? 240 00:19:01,974 --> 00:19:03,851 That would be fine, thanks. 241 00:19:10,607 --> 00:19:12,526 Eleanor. 242 00:19:12,526 --> 00:19:14,486 Taylor. Whitlow. 243 00:19:14,486 --> 00:19:15,988 Afternoon, Eleanor. 244 00:19:15,988 --> 00:19:17,698 Anything I can get for you? 245 00:19:17,698 --> 00:19:20,242 Oh, I know where everything is. 246 00:19:20,242 --> 00:19:21,910 All right, then. 247 00:19:21,910 --> 00:19:24,705 Now, don't you go raising prices on our friend here. 248 00:19:24,705 --> 00:19:27,124 He was an army man, like my boy. 249 00:19:27,124 --> 00:19:29,751 You know you're the only one I cheat around here, cousin. 250 00:19:29,751 --> 00:19:31,420 Nice to meet you, sir. Same here. 251 00:19:31,420 --> 00:19:33,172 You really make a living fishing? 252 00:19:33,172 --> 00:19:34,965 Well, now, that depends 253 00:19:34,965 --> 00:19:36,925 on what you call a living. 254 00:19:36,925 --> 00:19:38,719 I eat a lot of fish. 255 00:19:38,719 --> 00:19:39,511 (laughing) 256 00:19:39,511 --> 00:19:41,263 You know of any jobs around town? 257 00:19:41,263 --> 00:19:42,890 I got one right here. 258 00:19:42,890 --> 00:19:44,641 You see those two fools 259 00:19:44,641 --> 00:19:45,809 yakking over there? 260 00:19:45,809 --> 00:19:48,312 They're supposed to be painting this store. 261 00:19:48,312 --> 00:19:51,648 You witness even one foot of pine board painted out there 262 00:19:51,648 --> 00:19:53,192 when you walked up? 263 00:19:53,192 --> 00:19:54,943 Coffee's right behind you. 264 00:19:54,943 --> 00:19:58,488 Eleanor, are you finding everything all right? 265 00:20:05,746 --> 00:20:06,872 Well, now, what is that? 266 00:20:06,872 --> 00:20:10,959 What is that there in your ear? 267 00:20:11,919 --> 00:20:14,713 Well, now, look at that-- a nickel. 268 00:20:18,592 --> 00:20:20,719 You want some candy? Yes. 269 00:20:20,719 --> 00:20:21,595 Chocolate? 270 00:20:21,595 --> 00:20:23,263 I can wait my turn. 271 00:20:23,263 --> 00:20:25,057 Oh, no, no, that's fine. 272 00:20:25,057 --> 00:20:26,350 Please, go ahead. 273 00:20:26,350 --> 00:20:28,894 This is Noah Locke. 274 00:20:28,894 --> 00:20:29,811 I got it right, 275 00:20:29,811 --> 00:20:31,897 didn't I? You did. 276 00:20:31,897 --> 00:20:34,650 And this is Eleanor Chatwin. 277 00:20:34,650 --> 00:20:35,734 He's taking orders 278 00:20:35,734 --> 00:20:37,861 if you got a taste for catfish. 279 00:20:37,861 --> 00:20:40,530 Oh, no, thank you. We don't eat much fish. 280 00:20:40,530 --> 00:20:42,574 Oh, well. 281 00:20:42,574 --> 00:20:44,576 You take care of yourself. 282 00:20:44,576 --> 00:20:46,161 Thanks. 283 00:20:47,829 --> 00:20:50,582 That's a fine woman. 284 00:20:50,582 --> 00:20:52,000 All righty. 285 00:20:52,000 --> 00:20:56,546 This is a dollar fifty. 286 00:20:57,714 --> 00:21:01,176 And a, uh, nickel's worth of penny candy 287 00:21:01,176 --> 00:21:03,011 for my friend here. 288 00:21:03,011 --> 00:21:05,013 Hey, there, Matthew. 289 00:21:06,723 --> 00:21:09,601 Well, let's see. What do you think? 290 00:21:10,394 --> 00:21:16,525 Orange slices today, or Boston Beans, or...? 291 00:21:16,525 --> 00:21:21,071 Hmm? Jelly beans. 292 00:21:37,212 --> 00:21:39,423 WOMAN: I'm coming, Matthew. 293 00:21:41,967 --> 00:21:43,760 You must be the fish seller. 294 00:21:43,760 --> 00:21:46,972 Yes, ma'am. My name's Noah Locke. 295 00:21:46,972 --> 00:21:48,724 I'm Ada Reynolds. 296 00:21:48,724 --> 00:21:51,351 Matthew told me he met a new friend today. 297 00:21:56,481 --> 00:21:58,442 HOWARD: Look at that. 298 00:21:58,442 --> 00:22:00,027 (whistles) 299 00:22:00,027 --> 00:22:01,945 Where did you catch 'em? River? 300 00:22:01,945 --> 00:22:02,988 Yes, sir. 301 00:22:02,988 --> 00:22:04,698 This time of day? 302 00:22:04,698 --> 00:22:07,576 That makes these miracle fish. 303 00:22:07,576 --> 00:22:10,328 Just the right size for pan frying, too. 304 00:22:10,328 --> 00:22:11,997 Give them here, and I'll start supper. 305 00:22:11,997 --> 00:22:15,125 Why don't you tell Mr. Noah to come to church with us 306 00:22:15,125 --> 00:22:18,045 on Sunday? 307 00:22:18,045 --> 00:22:20,172 Here. 308 00:22:22,174 --> 00:22:23,925 How long you staying? 309 00:22:23,925 --> 00:22:25,427 Don't know, sir. 310 00:22:25,427 --> 00:22:27,679 Come to church on Sunday. 311 00:22:27,679 --> 00:22:29,890 It's the only one in the valley. 312 00:22:29,890 --> 00:22:31,850 Church of the Resurrected Christ. 313 00:22:31,850 --> 00:22:35,437 No matter how you were raised, everybody's welcome. 314 00:22:35,437 --> 00:22:37,773 Thank you, sir. 315 00:22:37,773 --> 00:22:40,525 Come on, Matthew. 316 00:22:41,485 --> 00:22:43,570 We gonna feast 317 00:22:43,570 --> 00:22:44,988 tonight. 318 00:22:47,324 --> 00:22:48,784 Bye, now. 319 00:23:09,304 --> 00:23:10,514 Get down! 320 00:23:10,514 --> 00:23:11,890 Get out! 321 00:23:11,890 --> 00:23:14,392 (recollected shouting continues) 322 00:23:23,860 --> 00:23:26,988 Target's down! No! 323 00:23:26,988 --> 00:23:28,740 What do we do? 324 00:23:28,740 --> 00:23:30,117 Let's go! 325 00:23:30,117 --> 00:23:32,494 Locke! Locke! 326 00:23:40,752 --> 00:23:44,840 (bell ringing) 327 00:23:46,299 --> 00:23:48,969 (overlapping chatter) 328 00:24:19,082 --> 00:24:22,669 ♪ ♪ 329 00:24:35,223 --> 00:24:37,100 You sleep well, Granny? 330 00:24:49,154 --> 00:24:52,324 Now it's time for your birthday powder. 331 00:25:01,541 --> 00:25:04,336 MAN (on radio): So we bear the burden in silence. 332 00:25:04,336 --> 00:25:05,712 This burden, brothers and sisters... 333 00:25:05,712 --> 00:25:07,923 Is that loud enough, Granny? 334 00:25:07,923 --> 00:25:09,090 Yeah. I hear it. 335 00:25:09,090 --> 00:25:11,343 Every week, I receive letters from listeners who say, 336 00:25:11,343 --> 00:25:13,178 "I must not be a good Christian. 337 00:25:13,178 --> 00:25:15,972 "For, surely, if I were firmly rooted in faith..." 338 00:25:33,907 --> 00:25:35,992 (cow lowing) 339 00:25:37,744 --> 00:25:38,995 (lowing) 340 00:25:38,995 --> 00:25:41,039 You got some trouble there? 341 00:25:42,874 --> 00:25:44,376 You're that fisherman? 342 00:25:44,376 --> 00:25:46,378 Yes, ma'am. 343 00:25:46,378 --> 00:25:48,588 You mind if I have a look? 344 00:26:05,605 --> 00:26:07,649 (lowing) 345 00:26:09,109 --> 00:26:11,111 I know. 346 00:26:11,111 --> 00:26:13,363 Shh. 347 00:26:13,363 --> 00:26:15,949 (cow moos weakly) 348 00:26:19,077 --> 00:26:20,954 You got a rifle? 349 00:26:20,954 --> 00:26:22,914 She needs to be shot? 350 00:26:22,914 --> 00:26:25,083 (cow grunts) Yes, ma'am. 351 00:26:25,083 --> 00:26:28,753 You want some meat from it, I can butcher it for you. 352 00:26:30,922 --> 00:26:33,008 All right. 353 00:26:37,387 --> 00:26:39,806 (cow moos weakly) 354 00:26:45,437 --> 00:26:47,522 (cow grunts) 355 00:26:55,905 --> 00:26:57,907 (gunshot) 356 00:27:01,119 --> 00:27:03,163 (birds chirping) 357 00:27:15,175 --> 00:27:17,010 I brought you dinner. 358 00:27:17,010 --> 00:27:19,304 Oh, there's no need. 359 00:27:19,304 --> 00:27:21,806 If you don't, I'll feel even worse, 360 00:27:21,806 --> 00:27:23,767 waylaying you on your way to church. 361 00:27:23,767 --> 00:27:26,478 Oh, I wasn't going nowhere. 362 00:27:26,478 --> 00:27:29,064 Just thinking about it. 363 00:27:35,945 --> 00:27:37,822 Thank you. 364 00:27:41,326 --> 00:27:42,452 (sighs) 365 00:27:42,452 --> 00:27:44,996 Shouldn't have been a surprise, her dying. 366 00:27:44,996 --> 00:27:47,540 She was awfully old. 367 00:27:49,334 --> 00:27:51,836 Still, it shook me. 368 00:27:53,922 --> 00:27:55,924 You were in the war? 369 00:27:55,924 --> 00:27:58,176 Yeah, I was. 370 00:27:59,511 --> 00:28:04,015 My late husband, Boyd, was, too. 371 00:28:07,894 --> 00:28:10,188 I'm sorry to hear that. 372 00:28:11,564 --> 00:28:13,942 What was it like? 373 00:28:13,942 --> 00:28:15,527 The war. 374 00:28:20,740 --> 00:28:24,619 Well, it's not something you can get out of your mind. 375 00:28:25,703 --> 00:28:29,249 And there's no making sense of it, either. 376 00:28:30,458 --> 00:28:34,963 I guess a lot of things... don't make sense. 377 00:28:36,923 --> 00:28:39,134 Thank you for your help. 378 00:28:47,892 --> 00:28:51,813 Please, just a few bites. 379 00:28:51,813 --> 00:28:53,982 I want my chocolate. 380 00:28:58,778 --> 00:29:00,947 (knock at door) 381 00:29:01,990 --> 00:29:03,658 I thought you'd left. 382 00:29:03,658 --> 00:29:05,326 I went out an hour ago, and you were gone. 383 00:29:05,326 --> 00:29:06,870 I just went to the pump 384 00:29:06,870 --> 00:29:08,246 to wash up. 385 00:29:08,246 --> 00:29:10,582 Who's that? Forgive my manners. 386 00:29:10,582 --> 00:29:12,917 You'd think I didn't have any. Come in, Mr. Locke. 387 00:29:12,917 --> 00:29:15,170 Meet Boyd's grandmother, 388 00:29:15,170 --> 00:29:17,130 Mrs. Beatrice Chatwin. 389 00:29:17,130 --> 00:29:19,048 Ma'am. 390 00:29:21,092 --> 00:29:24,179 Granny isn't feeling all that well today. 391 00:29:24,179 --> 00:29:26,473 She won't give me my chocolate. 392 00:29:26,473 --> 00:29:27,515 (laughs softly) 393 00:29:27,515 --> 00:29:29,976 Granny lives on chocolate bars. 394 00:29:29,976 --> 00:29:32,770 Maybe I ought to write the candy company 395 00:29:32,770 --> 00:29:35,398 and give them a testimonial. 396 00:29:35,398 --> 00:29:36,983 Well, it's getting dark. 397 00:29:36,983 --> 00:29:38,651 I'll drive you home. 398 00:29:38,651 --> 00:29:41,196 Oh, there's no need; my camp's not far. 399 00:29:41,196 --> 00:29:43,281 Where are you? 400 00:29:43,281 --> 00:29:45,033 I'm up the road at the lake. 401 00:29:45,033 --> 00:29:46,826 The fishing cabin? 402 00:29:46,826 --> 00:29:48,745 Uh, no, ma'am, just near it. 403 00:29:48,745 --> 00:29:51,581 Well, why don't you use it? 404 00:29:51,581 --> 00:29:54,000 Well, I... 405 00:29:54,000 --> 00:29:56,169 I didn't know who to ask. 406 00:29:57,128 --> 00:29:59,964 You ask me. 407 00:30:04,427 --> 00:30:06,971 I'll be back shortly, Granny. 408 00:30:06,971 --> 00:30:08,806 Ma'am. 409 00:30:35,208 --> 00:30:37,335 (sighs) 410 00:30:39,295 --> 00:30:42,382 My husband shot himself here. 411 00:30:44,175 --> 00:30:45,843 Not in the cabin. 412 00:30:45,843 --> 00:30:48,096 If that's any difference to you. 413 00:31:03,695 --> 00:31:06,364 I thought he died in the war. 414 00:31:06,364 --> 00:31:10,118 Boyd came home without a scratch on him. 415 00:31:11,786 --> 00:31:13,955 But he was changed. 416 00:31:16,541 --> 00:31:20,211 Now, why would he do that, Mr. Locke? 417 00:31:20,211 --> 00:31:27,969 Why would a man go through a war and come home and kill himself? 418 00:31:39,939 --> 00:31:42,150 (floorboards creaking) 419 00:31:52,160 --> 00:31:54,037 Use it. 420 00:31:54,037 --> 00:31:57,498 Boyd use to come here and stay the night, 421 00:31:57,498 --> 00:32:00,209 just to be by himself. 422 00:32:00,209 --> 00:32:02,795 I think everything's here. 423 00:32:02,795 --> 00:32:05,214 Lamp, cot. 424 00:32:24,901 --> 00:32:29,155 A man named Arch Wheeler built this cabin. 425 00:32:29,155 --> 00:32:31,783 He died right there in that chair. 426 00:32:31,783 --> 00:32:35,036 Boyd said he used to come up here 427 00:32:35,036 --> 00:32:37,121 and drink with Arch's ghost. 428 00:32:37,121 --> 00:32:38,790 He was always trying 429 00:32:38,790 --> 00:32:40,416 to scare me. 430 00:32:40,416 --> 00:32:44,337 But people say this place is haunted. 431 00:32:44,337 --> 00:32:47,048 Yeah, you hear stories-- 432 00:32:47,048 --> 00:32:48,758 lights on the water, 433 00:32:48,758 --> 00:32:52,136 hunting dogs whimpering like they've seen a ghost. 434 00:32:56,933 --> 00:32:58,267 Eh... 435 00:32:58,267 --> 00:33:01,104 I'm a chatterbox, aren't I? 436 00:33:11,239 --> 00:33:15,159 I don't think Granny says a dozen words in a week. 437 00:33:15,159 --> 00:33:18,788 Makes me too hungry for talk. 438 00:33:18,788 --> 00:33:19,747 Good night. 439 00:33:19,747 --> 00:33:22,291 Good night, ma'am. Thank you. 440 00:33:22,291 --> 00:33:23,501 For what? 441 00:33:23,501 --> 00:33:27,839 I'm trying to thank you for taking care of my poor cow. 442 00:33:27,839 --> 00:33:31,175 So don't thank me. 443 00:33:31,175 --> 00:33:33,594 How old are you, Mr. Locke? 444 00:33:33,594 --> 00:33:35,012 I'm 28. 445 00:33:35,012 --> 00:33:39,016 Well, I'm just four years older, so... 446 00:33:39,016 --> 00:33:40,518 don't call me "ma'am." 447 00:33:40,518 --> 00:33:42,437 Yes, ma'am. 448 00:33:43,980 --> 00:33:46,023 All right... 449 00:33:46,023 --> 00:33:48,735 I won't say it-- on a trade. 450 00:33:48,735 --> 00:33:51,028 You don't call me "mister." 451 00:33:51,988 --> 00:33:55,366 All right... Noah. 452 00:33:55,366 --> 00:33:59,287 Well, you see any ghosts, you holler. 453 00:34:06,002 --> 00:34:08,129 (engine starts) 454 00:34:16,053 --> 00:34:19,307 (birds squawking in distance) 455 00:34:22,977 --> 00:34:26,481 NOAH: Dear Travis... 456 00:34:26,481 --> 00:34:28,566 since I last wrote you, 457 00:34:28,566 --> 00:34:32,320 I've come to a place called the Valley of Light. 458 00:34:32,320 --> 00:34:36,491 A fisherman by the name of Hoke Moore sent me here. 459 00:34:36,491 --> 00:34:40,787 He claims that the biggest bass he's ever seen 460 00:34:40,787 --> 00:34:43,956 lives in this lake, 461 00:34:43,956 --> 00:34:46,667 and I know now... 462 00:34:46,667 --> 00:34:49,003 that's no fish tale. 463 00:34:53,090 --> 00:34:55,218 Well, morning, fish seller. 464 00:34:55,218 --> 00:34:56,719 Morning. Just come by wondering 465 00:34:56,719 --> 00:34:59,764 if you still need somebody to do some painting? 466 00:34:59,764 --> 00:35:03,142 You bet! Just look at this place. 467 00:35:04,644 --> 00:35:07,105 I'll pay $20 for the whole job. 468 00:35:07,105 --> 00:35:09,440 I'll supply the sandpaper and paint. 469 00:35:09,440 --> 00:35:11,567 Oh, yes, sir, that's a deal. 470 00:35:11,567 --> 00:35:13,194 All right. 471 00:35:13,194 --> 00:35:15,238 Lookie here. 472 00:35:16,447 --> 00:35:19,492 Now, you get a fish order, you go fish. 473 00:35:19,492 --> 00:35:21,452 Paint when you can. Yes, sir. 474 00:35:21,452 --> 00:35:23,788 You're gonna be good for business. 475 00:35:23,788 --> 00:35:25,998 Howard was bragging at church 476 00:35:25,998 --> 00:35:28,793 about all those catfish you caught him. 477 00:35:28,793 --> 00:35:32,171 Howard's son, that boy... 478 00:35:32,171 --> 00:35:34,465 Matthew. That's Howard's grandson. 479 00:35:34,465 --> 00:35:36,676 But he and Ada keep him. 480 00:35:36,676 --> 00:35:40,638 Boy's mama passed away quite a few years ago. 481 00:35:40,638 --> 00:35:43,307 Matthew's daddy hasn't been around since. 482 00:35:43,307 --> 00:35:45,893 They say he's working 483 00:35:45,893 --> 00:35:48,479 in Tennessee. 484 00:35:48,479 --> 00:35:51,774 He sends that boy money, but we never see him. 485 00:35:52,733 --> 00:35:54,152 He ever talk? 486 00:35:54,152 --> 00:35:57,905 'Cause, uh, his grandma said that, uh, 487 00:35:57,905 --> 00:35:59,615 he talks to her. 488 00:36:00,491 --> 00:36:02,994 Ada says she hears him with her heart. 489 00:36:02,994 --> 00:36:05,872 (laughs): She does, that's a fact. 490 00:36:05,872 --> 00:36:08,332 But that boy... 491 00:36:08,332 --> 00:36:12,086 never spoke a word. 492 00:36:15,840 --> 00:36:17,341 What the hay, Taylor? 493 00:36:17,341 --> 00:36:18,926 You giving our jobs away? 494 00:36:18,926 --> 00:36:22,597 He's the fisherman Howard's talking about. 495 00:36:22,597 --> 00:36:24,515 That so? 496 00:36:24,515 --> 00:36:25,892 Name's Noah Locke. 497 00:36:25,892 --> 00:36:28,269 Peavo Teasley. 498 00:36:28,269 --> 00:36:30,062 Moody Goodhouse... 499 00:36:30,062 --> 00:36:31,230 the Third. 500 00:36:31,230 --> 00:36:33,274 Pleasure meeting you boys. 501 00:36:33,274 --> 00:36:34,525 TAYLOR: People are gonna 502 00:36:34,525 --> 00:36:37,987 come around to get a look at this man while he's working. 503 00:36:37,987 --> 00:36:41,365 Did you hear that word? "Working"? 504 00:36:41,365 --> 00:36:46,412 That'd be a... foreign tongue to you boys? 505 00:37:01,260 --> 00:37:03,679 I'm digging for bait. 506 00:37:07,475 --> 00:37:09,518 Want to help? 507 00:37:29,038 --> 00:37:30,581 Hey, look at this. 508 00:37:30,581 --> 00:37:32,708 I saw a flock of robins here. 509 00:37:32,708 --> 00:37:35,086 That's how I knew to look for earthworms. 510 00:37:35,086 --> 00:37:38,631 Now, after a storm, now, that's a good time, too. 511 00:37:38,631 --> 00:37:41,217 Find yourself a rain-soaked field. 512 00:37:50,059 --> 00:37:51,560 There you go. 513 00:37:51,560 --> 00:37:52,770 (chuckles) 514 00:37:52,770 --> 00:37:55,523 You found yourself a good one. 515 00:37:56,774 --> 00:37:59,151 Yeah, you see that there? 516 00:38:00,695 --> 00:38:02,822 Spilled grain. 517 00:38:06,450 --> 00:38:09,078 See, let me show you here. 518 00:38:09,078 --> 00:38:10,830 Yeah, see that? 519 00:38:10,830 --> 00:38:12,581 That's a mealworm. 520 00:38:13,332 --> 00:38:15,334 Panfish love 'em. 521 00:38:18,629 --> 00:38:20,798 There's all sorts of 'em here. 522 00:38:20,798 --> 00:38:23,092 See? 523 00:38:24,176 --> 00:38:26,095 They like leeches, too. 524 00:38:27,763 --> 00:38:29,306 Oh, I know. 525 00:38:29,306 --> 00:38:31,851 I don't care for leeches much, neither. 526 00:38:31,851 --> 00:38:34,729 All right, that's it. 527 00:38:34,729 --> 00:38:36,856 Stay there. 528 00:38:37,898 --> 00:38:40,818 (high-pitched blabbering) 529 00:38:40,818 --> 00:38:42,820 (crickets chirping) 530 00:38:42,820 --> 00:38:45,031 (chirping continues) 531 00:38:46,615 --> 00:38:47,825 See, crickets, 532 00:38:47,825 --> 00:38:51,078 now, they're good for bass. 533 00:38:51,078 --> 00:38:55,082 I saw a bass in that lake up there, the biggest bass 534 00:38:55,082 --> 00:38:55,958 I ever seen. 535 00:38:55,958 --> 00:38:57,209 But, well, 536 00:38:57,209 --> 00:39:00,588 he ain't ready to be caught yet. 537 00:39:01,839 --> 00:39:05,968 Mr. Hoke Moore told me about this valley. 538 00:39:05,968 --> 00:39:08,054 You know Mr. Moore? 539 00:39:13,350 --> 00:39:16,020 He said there are good people here. 540 00:39:16,020 --> 00:39:19,106 He's right. 541 00:39:22,693 --> 00:39:24,195 Come on. 542 00:39:48,677 --> 00:39:51,847 The ghosts haven't chased you off yet? 543 00:39:54,683 --> 00:39:56,685 I didn't want to make a mess inside. 544 00:39:56,685 --> 00:40:00,231 Looks like you're making a mess up top of your head. 545 00:40:00,231 --> 00:40:02,399 Sit down. 546 00:40:06,487 --> 00:40:09,073 I used to cut Boyd's hair. 547 00:40:10,282 --> 00:40:14,078 Well, my Mama used to cut mine. 548 00:40:14,745 --> 00:40:16,914 Getting a hair cut was one of the few times 549 00:40:16,914 --> 00:40:19,125 my husband would sit still long enough 550 00:40:19,125 --> 00:40:20,751 for me to talk to him. 551 00:40:20,751 --> 00:40:25,840 I don't know why it was so hard for him to just sit and listen. 552 00:40:25,840 --> 00:40:29,593 Oh, I suppose some people are just that way. 553 00:40:29,593 --> 00:40:34,849 Don't you get tired moving around place to place? 554 00:40:34,849 --> 00:40:38,144 I don't really know what else to do. 555 00:40:38,936 --> 00:40:41,897 Well, don't you miss your home? 556 00:40:41,897 --> 00:40:43,149 Family? 557 00:40:43,149 --> 00:40:46,485 Oh, my folks passed on. 558 00:40:46,485 --> 00:40:49,071 I got a brother, though. 559 00:40:49,071 --> 00:40:51,115 Travis. 560 00:40:51,115 --> 00:40:54,368 He, uh, fell in with some bad company, 561 00:40:54,368 --> 00:40:56,412 and wound up in prison. 562 00:40:56,412 --> 00:41:00,124 So maybe I'm just waiting for him to get out. 563 00:41:00,124 --> 00:41:04,044 Well, I'm sorry to hear that. 564 00:41:05,504 --> 00:41:08,174 Is that from the war? 565 00:41:13,929 --> 00:41:16,348 It must have been terrible. 566 00:41:22,688 --> 00:41:25,065 I hope that's all right. 567 00:41:25,065 --> 00:41:26,483 Not as good 568 00:41:26,483 --> 00:41:28,861 as a barber might have done it but... 569 00:41:31,030 --> 00:41:32,239 Well... 570 00:41:32,239 --> 00:41:33,949 (chuckles) 571 00:41:35,492 --> 00:41:37,912 It's much better than I could of done. 572 00:41:37,912 --> 00:41:39,580 Thank you. 573 00:41:54,595 --> 00:41:56,513 Hey, Matthew. 574 00:41:56,513 --> 00:41:59,683 What you got there? 575 00:42:00,851 --> 00:42:03,145 Came to help, huh? 576 00:42:09,860 --> 00:42:12,029 I thank you, my friend. 577 00:42:12,029 --> 00:42:14,240 Let's mix you up some paint. 578 00:42:43,936 --> 00:42:46,981 ♪ ♪ 579 00:42:56,031 --> 00:42:57,658 That's right. 580 00:42:57,658 --> 00:43:00,828 Just drag it along. 581 00:43:02,496 --> 00:43:05,040 Remember that bass I was telling you about? 582 00:43:05,040 --> 00:43:06,792 Up at the lake? 583 00:43:06,792 --> 00:43:10,004 I hear it swimming out there every night. 584 00:43:10,004 --> 00:43:11,422 I saw it once. 585 00:43:11,422 --> 00:43:12,881 Looked like a mule it was 586 00:43:12,881 --> 00:43:14,425 so big. 587 00:43:14,425 --> 00:43:15,843 Well, it didn't look 588 00:43:15,843 --> 00:43:18,053 like a mule, the way a mule looks. 589 00:43:18,053 --> 00:43:21,640 It's a fish, but it's big like a mule. 590 00:43:21,640 --> 00:43:23,726 Sounds like a tall tale, 591 00:43:23,726 --> 00:43:26,145 don't it? 592 00:43:27,771 --> 00:43:30,983 You know, you're the only friend I've ever had 593 00:43:30,983 --> 00:43:33,152 where I did all the talking. 594 00:43:34,069 --> 00:43:37,072 I bet you can say my name though, can't you? 595 00:43:37,072 --> 00:43:38,240 Noah. 596 00:43:38,240 --> 00:43:40,534 You can say "Noah," can't you? 597 00:43:41,952 --> 00:43:44,747 That's it, you got it. 598 00:44:13,901 --> 00:44:15,694 ♪ ♪ 599 00:44:15,694 --> 00:44:16,653 Like that. 600 00:44:16,653 --> 00:44:19,573 Looking at him the whole... (laughing) 601 00:44:19,573 --> 00:44:22,493 Well I see you got enough paint on yourself. 602 00:44:22,493 --> 00:44:24,787 You manage to get any on the store? 603 00:44:25,996 --> 00:44:27,623 He done real good. 604 00:44:27,623 --> 00:44:29,500 (chuckling) 605 00:44:29,500 --> 00:44:30,959 How's the celebrity? 606 00:44:30,959 --> 00:44:33,003 You can just ignore Moody and Peavo. 607 00:44:33,003 --> 00:44:34,713 How's it going, fisherman? 608 00:44:34,713 --> 00:44:36,840 Well, just fine, 'til now. 609 00:44:36,840 --> 00:44:38,175 The way Taylor's was talking, 610 00:44:38,175 --> 00:44:40,302 sounds like you don't even need a hook 611 00:44:40,302 --> 00:44:41,470 to catch a fish, boy. 612 00:44:41,470 --> 00:44:42,429 (chuckling) Hey. 613 00:44:42,429 --> 00:44:44,932 You catch us six river cats a piece 614 00:44:44,932 --> 00:44:46,433 before sundown today, 615 00:44:46,433 --> 00:44:48,769 we'll give you ten cents a fish. 616 00:44:48,769 --> 00:44:51,855 But, uh, you come up short, 617 00:44:51,855 --> 00:44:54,608 we keep everything you catch for free. 618 00:44:54,608 --> 00:44:56,193 Twelve catfish by sundown. 619 00:44:56,193 --> 00:45:00,823 Good Lord, boys, what kind of sucker bet is that? 620 00:45:00,823 --> 00:45:02,616 He makes that dozen, 621 00:45:02,616 --> 00:45:04,410 it'll cost you a quarter a fish. 622 00:45:04,410 --> 00:45:05,994 Quarter a fish? 623 00:45:05,994 --> 00:45:08,705 Shoot, Littleberry Davis ain't even that good. 624 00:45:08,705 --> 00:45:09,873 Littleberry's the best I ever seen. 625 00:45:09,873 --> 00:45:12,042 Littleberry couldn't bait Noah's hook. 626 00:45:12,042 --> 00:45:14,670 What do you think, Matthew? 627 00:45:14,670 --> 00:45:16,088 Take that bet? 628 00:45:18,715 --> 00:45:21,051 Your fisherman's about to catch me 629 00:45:21,051 --> 00:45:22,553 a free dinner. 630 00:45:22,553 --> 00:45:24,888 I'll bet you three dollars he makes it. 631 00:45:24,888 --> 00:45:26,098 You got a bet. 632 00:45:26,098 --> 00:45:28,892 No bream, no bass, no trout, no crappie. 633 00:45:28,892 --> 00:45:32,104 Good Lord. Them's the rules. 634 00:45:35,399 --> 00:45:36,483 MOODY: What's he doing? 635 00:45:36,483 --> 00:45:38,527 TAYLOR: Washing the worm slime off his hands. 636 00:45:38,527 --> 00:45:41,572 Something you boys ought to do once in a while, 637 00:45:41,572 --> 00:45:42,781 wash up a little. 638 00:46:13,812 --> 00:46:16,064 He don't seem to be in much of a hurry, 639 00:46:16,064 --> 00:46:17,900 does he? 640 00:46:17,900 --> 00:46:20,110 (laughter) 641 00:46:25,115 --> 00:46:25,949 Hmm. 642 00:46:32,372 --> 00:46:34,291 That's cat. Aah. 643 00:46:34,291 --> 00:46:36,168 Fourteen inches at least. 644 00:46:36,168 --> 00:46:37,544 That ain't but one. 645 00:46:52,643 --> 00:46:53,435 Hmm. 646 00:47:05,239 --> 00:47:06,490 Lord a'mighty 647 00:47:06,490 --> 00:47:08,033 Huh. 648 00:47:08,867 --> 00:47:11,078 HOWARD: Yeah, another cat. 649 00:47:16,083 --> 00:47:17,584 He found a catfish hole. 650 00:47:17,584 --> 00:47:19,795 It's gonna play out after three or four. 651 00:47:19,795 --> 00:47:23,006 Why don't he hook no sucker fish or crappie? 652 00:47:33,517 --> 00:47:37,187 Hey, you got some sort of secret catfish bait on there? 653 00:47:52,077 --> 00:47:55,872 MOODY: You sure that boy knows how to count? 654 00:48:12,889 --> 00:48:15,559 TAYLOR: One more time now, Noah, come on. 655 00:48:15,559 --> 00:48:18,312 PEAVO: Might as well give up now, fisherman. 656 00:48:18,312 --> 00:48:19,563 Don't listen to him. 657 00:48:19,563 --> 00:48:21,064 MOODY: You put up a good fight, 658 00:48:21,064 --> 00:48:22,190 Noah Locke. 659 00:48:22,190 --> 00:48:24,234 No doubt about that, but 11 ain't 12. 660 00:48:29,114 --> 00:48:31,283 You ain't gonna make it. 661 00:48:34,911 --> 00:48:37,205 Maybe you fished that hole clean. 662 00:48:47,591 --> 00:48:50,844 We going home with a free mess of catfish. 663 00:48:50,844 --> 00:48:52,763 Woo! (laughing) 664 00:48:52,763 --> 00:48:54,723 Game's up, Taylor. 665 00:48:54,723 --> 00:48:57,267 You owe me three dollars. 666 00:49:05,609 --> 00:49:07,944 MOODY: Taylor, you better get out your billfold. 667 00:49:23,794 --> 00:49:25,128 MOODY: Eh. 668 00:49:25,128 --> 00:49:26,922 The sun's gone. 669 00:49:37,724 --> 00:49:39,393 Hey, he ain't 670 00:49:39,393 --> 00:49:40,143 got it ashore! 671 00:49:40,143 --> 00:49:41,311 The sun's gone. 672 00:49:41,311 --> 00:49:42,646 TAYLOR: No, it ain't, it ain't. 673 00:49:42,646 --> 00:49:45,565 Will you look there. 674 00:49:46,983 --> 00:49:49,861 Well, Moody, Peavo, 675 00:49:49,861 --> 00:49:52,989 you're eating catfish tonight. 676 00:49:52,989 --> 00:49:56,159 But you owe Noah, here 677 00:49:56,159 --> 00:49:57,494 three dollars. 678 00:49:57,494 --> 00:49:59,371 And another three for Taylor. 679 00:49:59,371 --> 00:50:01,790 (laughter) 680 00:50:01,790 --> 00:50:03,542 (Taylor cheering) 681 00:50:05,127 --> 00:50:06,378 I feel good. 682 00:50:06,378 --> 00:50:08,088 Hey, why don't we all drive to Hayesville, 683 00:50:08,088 --> 00:50:09,172 get something to eat? 684 00:50:09,172 --> 00:50:10,882 Treat's on me, I got money to burn. 685 00:50:10,882 --> 00:50:12,843 Ada's waiting at home for us. 686 00:50:12,843 --> 00:50:15,011 Yeah, thank you, Taylor, but maybe some other time. 687 00:50:15,011 --> 00:50:16,847 Come on, I'll give you a ride, Noah, 688 00:50:16,847 --> 00:50:18,390 unless you want to swim home. 689 00:50:18,390 --> 00:50:19,474 All right. 690 00:50:19,474 --> 00:50:20,851 Well, you're probably right, I... 691 00:50:20,851 --> 00:50:24,229 I got windows to close up. 692 00:50:24,229 --> 00:50:26,565 All right. 693 00:50:26,565 --> 00:50:28,734 Well, I owe you all a supper. 694 00:50:28,734 --> 00:50:30,944 I won't forget it. 695 00:50:30,944 --> 00:50:33,196 Uh-huh. 696 00:50:33,196 --> 00:50:35,365 I feel good! 697 00:50:42,205 --> 00:50:44,541 NOAH: Right here is fine. 698 00:50:44,541 --> 00:50:46,209 (brakes squealing) 699 00:50:47,794 --> 00:50:50,881 Well, thanks for the ride. 700 00:50:50,881 --> 00:50:53,049 (thundering) 701 00:50:53,925 --> 00:50:54,843 You know what, 702 00:50:54,843 --> 00:50:55,927 I got something for you. 703 00:50:55,927 --> 00:50:59,306 I bought a hook and bob. 704 00:50:59,306 --> 00:51:02,601 Thanks for you help today, partner. 705 00:51:10,400 --> 00:51:11,860 Oh. 706 00:51:11,860 --> 00:51:12,944 That's nice. 707 00:51:12,944 --> 00:51:15,739 Well, you're welcome. 708 00:51:19,409 --> 00:51:21,620 Good night. 709 00:51:21,620 --> 00:51:23,914 HOWARD: Bye, now. 710 00:51:33,256 --> 00:51:36,343 We should have dragged that poor boy home 711 00:51:36,343 --> 00:51:38,178 for supper, too. 712 00:51:38,178 --> 00:51:41,139 Everybody needs somebody, Matthew. 713 00:52:10,961 --> 00:52:13,964 ♪ ♪ 714 00:52:43,910 --> 00:52:46,997 ♪ ♪ 715 00:53:07,475 --> 00:53:09,978 (thundering) 716 00:53:26,077 --> 00:53:27,662 Who are the prophets? 717 00:53:27,662 --> 00:53:29,873 Are they royal born? 718 00:53:29,873 --> 00:53:31,041 No. 719 00:53:31,041 --> 00:53:33,376 Do they inherit the office of prophet? 720 00:53:33,376 --> 00:53:35,629 No. 721 00:53:35,629 --> 00:53:37,130 The prophets are called 722 00:53:37,130 --> 00:53:42,344 directly by God, and through them God's will is revealed. 723 00:53:42,344 --> 00:53:46,806 What does the greatest of prophets, Isaiah, have to say? 724 00:53:46,806 --> 00:53:51,561 He begins overwhelmed with the wickedness 725 00:53:51,561 --> 00:53:53,688 and corruption of the people. 726 00:53:53,688 --> 00:53:57,734 Through him, God cries out in anguish. 727 00:53:57,734 --> 00:54:02,447 Through him, God cries out in heartbreak... 728 00:54:03,490 --> 00:54:05,867 Dear Travis, 729 00:54:05,867 --> 00:54:09,162 Hoke Moore said I'd find good people here. 730 00:54:11,706 --> 00:54:13,541 He was right... 731 00:54:13,541 --> 00:54:16,878 I can't explain it, but I sleep through the night now 732 00:54:16,878 --> 00:54:19,381 for the first time since the war. 733 00:54:19,381 --> 00:54:21,174 Stay hopeful, 734 00:54:21,174 --> 00:54:24,594 and if you can, trust that God has a plan for you. 735 00:54:24,594 --> 00:54:28,098 Your brother, Noah. (water sloshing) 736 00:54:55,709 --> 00:54:59,462 ♪ ♪ 737 00:55:02,132 --> 00:55:03,842 Hi. 738 00:55:03,842 --> 00:55:04,884 Hi. 739 00:55:04,884 --> 00:55:06,886 Hi, Matthew. 740 00:55:06,886 --> 00:55:08,388 Eleanor. 741 00:55:08,388 --> 00:55:10,765 Aren't you a sight for sore eyes. 742 00:55:10,765 --> 00:55:12,684 We have a special occasion? 743 00:55:12,684 --> 00:55:14,811 No, just thought I'd stop by. 744 00:55:14,811 --> 00:55:16,229 Put in an order for fish. 745 00:55:17,022 --> 00:55:21,317 I thought you didn't care for fish. 746 00:55:21,317 --> 00:55:23,528 Tastes change. 747 00:55:24,821 --> 00:55:27,323 How many you want me to catch for you? 748 00:55:27,323 --> 00:55:29,034 Enough for the four of us, 749 00:55:29,034 --> 00:55:31,202 plus Howard, Ada and Granny. 750 00:55:31,202 --> 00:55:33,329 You catch 'em, I'll cook, 'em. 751 00:55:33,329 --> 00:55:34,956 (laughing) 752 00:55:34,956 --> 00:55:36,082 Ooh, whee. 753 00:55:36,082 --> 00:55:37,167 Let's go fishing. 754 00:55:37,167 --> 00:55:39,419 All right, you only got till 5:00. 755 00:55:39,419 --> 00:55:40,962 Yes, ma'am. 756 00:55:45,258 --> 00:55:48,803 Yeah, this is going to be a night to remember. 757 00:55:49,554 --> 00:55:54,017 I came out here right after Boyd got home. 758 00:55:54,017 --> 00:55:56,519 I forgot why. 759 00:55:56,519 --> 00:55:58,354 He made me stay for supper. 760 00:55:58,354 --> 00:55:59,189 (laughs) 761 00:55:59,189 --> 00:56:01,608 Oh, I'll never forget that meal. 762 00:56:01,608 --> 00:56:02,817 That woman can cook. 763 00:56:06,696 --> 00:56:12,285 That Boyd... seemed okay to us. 764 00:56:12,285 --> 00:56:14,704 But there must have been 765 00:56:14,704 --> 00:56:16,081 something powerful troubling him. 766 00:56:16,081 --> 00:56:19,501 I'd say... he was probably sick at heart 767 00:56:19,501 --> 00:56:21,920 from the things he'd seen. 768 00:56:21,920 --> 00:56:24,923 But why he'd leave Eleanor... 769 00:56:24,923 --> 00:56:28,885 It just about killed the woman. 770 00:56:30,345 --> 00:56:33,014 It's a hard thing to be left behind. 771 00:56:38,436 --> 00:56:39,896 I've fished with Taylor. 772 00:56:39,896 --> 00:56:41,981 I've never seen a man better 773 00:56:41,981 --> 00:56:43,066 at drowning worms. 774 00:56:43,066 --> 00:56:45,985 Pay no attention to this man. 775 00:56:45,985 --> 00:56:47,904 It's just been too long since Granny and I have 776 00:56:47,904 --> 00:56:49,739 had people over to the house. 777 00:56:49,739 --> 00:56:52,951 Something we ought to do more often. 778 00:56:52,951 --> 00:56:55,120 All right, everyone take a seat. 779 00:56:55,120 --> 00:56:56,955 TAYLOR: Granny. 780 00:56:59,374 --> 00:57:01,251 I think Matthew wanted to sit next to you. 781 00:57:01,251 --> 00:57:03,253 Well, that's fine; I want to sit next to him. 782 00:57:03,253 --> 00:57:06,005 How about this one, buddy? 783 00:57:06,005 --> 00:57:07,590 Eleanor. 784 00:57:07,590 --> 00:57:09,259 There you go. All right. 785 00:57:09,259 --> 00:57:11,678 Howard, why don't you sit at the head. 786 00:57:11,678 --> 00:57:13,930 Sure. 787 00:57:18,977 --> 00:57:20,311 Well, thank you, Taylor. 788 00:57:20,311 --> 00:57:22,480 Hmm. 789 00:57:22,480 --> 00:57:24,691 I'll take it from here. 790 00:57:25,567 --> 00:57:28,236 TAYLOR: All right, then... 791 00:57:28,236 --> 00:57:31,030 I'd like to say a few words of grace if I may. 792 00:57:32,323 --> 00:57:33,992 We've got to take hands. 793 00:57:33,992 --> 00:57:36,244 Granny Chatwin. 794 00:57:36,244 --> 00:57:40,039 We'd greatly appreciate it if you'd give us 795 00:57:40,039 --> 00:57:40,915 your blessing 796 00:57:40,915 --> 00:57:42,542 and help loosen up our tongues 797 00:57:42,542 --> 00:57:44,419 so we can talk about everybody we know 798 00:57:44,419 --> 00:57:45,879 who's not here, 799 00:57:45,879 --> 00:57:47,046 and forgive us beforehand 800 00:57:47,046 --> 00:57:49,132 for what we say. 801 00:57:49,132 --> 00:57:53,803 And sweet Lord, we thank you for this bounty of food 802 00:57:53,803 --> 00:57:55,305 and fellowship. 803 00:57:55,305 --> 00:57:57,974 (chorus of "Amen") 804 00:57:57,974 --> 00:57:59,184 Pass the hush puppies. 805 00:58:00,935 --> 00:58:03,354 May I serve you, Miss Chatwin? 806 00:58:03,354 --> 00:58:06,649 Oh, no sir, I'm waiting for the chocolate. 807 00:58:06,649 --> 00:58:07,734 Chocolate, Lord, 808 00:58:07,734 --> 00:58:08,902 right to the dessert. 809 00:58:08,902 --> 00:58:10,820 Will somebody please give Granny the chocolate? 810 00:58:10,820 --> 00:58:14,032 Actually, I went to the store. 811 00:58:14,032 --> 00:58:15,158 (laughing) 812 00:58:17,202 --> 00:58:19,579 I brought you one more for good measure. 813 00:58:19,579 --> 00:58:21,414 Granny, you will never sleep tonight. 814 00:58:21,414 --> 00:58:23,583 Mm-mm. 815 00:58:25,877 --> 00:58:27,045 I hope you don't mind. 816 00:58:27,045 --> 00:58:32,008 So, Noah, you just been traveling since the war's end? 817 00:58:32,008 --> 00:58:32,926 Fishing? 818 00:58:32,926 --> 00:58:34,093 Yes, ma'am. 819 00:58:34,093 --> 00:58:35,887 How any states you seen? 820 00:58:35,887 --> 00:58:37,513 Traveled rivers mostly. 821 00:58:37,513 --> 00:58:42,018 The Cumberland, 822 00:58:42,018 --> 00:58:44,103 and the Cinch, the Hiawassee, 823 00:58:44,103 --> 00:58:46,314 the Tennessee, 824 00:58:46,314 --> 00:58:48,024 A few others. 825 00:58:48,024 --> 00:58:50,026 Do you have a favorite place? 826 00:58:51,569 --> 00:58:58,409 Well, you got a pretty place here, this valley. 827 00:58:59,994 --> 00:59:03,331 Well, maybe you'll just have to winter here. 828 00:59:05,083 --> 00:59:07,126 Yes, ma'am. 829 00:59:09,879 --> 00:59:12,882 Would you like some hush puppies? 830 00:59:12,882 --> 00:59:16,261 (laughter) 831 00:59:16,261 --> 00:59:18,805 Some dinner... Night now. 832 00:59:18,805 --> 00:59:21,349 You've outdone yourself. 833 00:59:21,349 --> 00:59:24,978 What is that? 834 00:59:24,978 --> 00:59:26,896 What is that there behind your ear? 835 00:59:26,896 --> 00:59:29,732 Hmm? 836 00:59:29,732 --> 00:59:31,150 We're going home. 837 00:59:31,150 --> 00:59:32,902 If only Noah would stop talking. 838 00:59:32,902 --> 00:59:34,779 You see what I mean about him. 839 00:59:34,779 --> 00:59:35,905 He talks all the time. 840 00:59:35,905 --> 00:59:39,075 You can't hardly ever get him to stop. 841 00:59:39,075 --> 00:59:40,410 You leave him alone, Taylor Bowers, 842 00:59:40,410 --> 00:59:42,078 or next time you won't get invited. 843 00:59:42,078 --> 00:59:45,915 Next time? Oh, I like the sound of that. 844 00:59:45,915 --> 00:59:48,167 Night-night. Good night. 845 00:59:48,167 --> 00:59:50,211 Good night, Miss Chatwin. 846 00:59:53,339 --> 00:59:55,383 Good night, now. 847 00:59:55,383 --> 00:59:59,137 All right, let's go in. 848 01:00:04,892 --> 01:00:07,770 TAYLOR: If you just got me a second invite 849 01:00:07,770 --> 01:00:10,356 to Eleanor C's, you're good luck indeed. 850 01:00:10,356 --> 01:00:12,525 Even if I would like 851 01:00:12,525 --> 01:00:14,319 to kick you in the gut. 852 01:00:14,319 --> 01:00:16,446 The way she lights up when you're around. 853 01:00:26,205 --> 01:00:28,666 Good night, Taylor. 854 01:00:28,666 --> 01:00:30,501 Thanks for the ride. 855 01:00:30,501 --> 01:00:32,837 Noah... 856 01:00:32,837 --> 01:00:35,006 You watch out for ghosts. 857 01:00:35,006 --> 01:00:36,966 It's haunted up here. 858 01:00:36,966 --> 01:00:39,260 Go on, get out of here. 859 01:00:39,260 --> 01:00:42,388 (eerie voice): Ooh... Old codger. 860 01:01:13,836 --> 01:01:16,464 ♪ ♪ 861 01:01:47,745 --> 01:01:52,875 (dog barking in distance) 862 01:02:20,945 --> 01:02:21,988 Noah? 863 01:02:21,988 --> 01:02:24,907 Yes, ma'am? 864 01:02:24,907 --> 01:02:27,785 Did you just call me "ma'am"? 865 01:02:27,785 --> 01:02:31,038 Uh... no, ma'am. 866 01:02:31,038 --> 01:02:32,874 Good morning. 867 01:02:32,874 --> 01:02:34,250 Good morning. 868 01:02:34,250 --> 01:02:35,793 I brought you some breakfast. 869 01:02:35,793 --> 01:02:38,337 If you don't want to open the door, 870 01:02:38,337 --> 01:02:40,756 I guess I'll just leave it out here on the porch. 871 01:02:40,756 --> 01:02:43,050 No, no, no, I'm coming. 872 01:02:43,050 --> 01:02:45,011 Hi. 873 01:02:45,011 --> 01:02:46,846 Hi. 874 01:02:46,846 --> 01:02:49,932 Do you... do you want some coffee? 875 01:02:49,932 --> 01:02:51,309 No, thank you. 876 01:02:51,309 --> 01:02:53,728 But you go ahead. Have it with your breakfast. 877 01:02:53,728 --> 01:02:55,855 And grab yourself a fork. 878 01:02:55,855 --> 01:02:57,732 Sure. 879 01:02:58,774 --> 01:03:00,109 If I have coffee in the morning, 880 01:03:00,109 --> 01:03:02,403 I'm jittery all day. 881 01:03:02,403 --> 01:03:03,654 You know, 882 01:03:03,654 --> 01:03:06,699 my sides ached this morning I laughed so hard last night. 883 01:03:06,699 --> 01:03:11,037 Yeah, that Taylor, he's, uh... he's one of a kind. 884 01:03:11,037 --> 01:03:12,580 Yes, he is. 885 01:03:14,790 --> 01:03:18,377 But it's you who made me happy. 886 01:03:18,377 --> 01:03:19,795 (floor creaks) 887 01:03:19,795 --> 01:03:22,507 I'll fix that for you, before I go. 888 01:03:28,137 --> 01:03:30,932 Well, thank you. 889 01:03:32,767 --> 01:03:35,311 I'll see you later, Mr. Locke. 890 01:03:40,358 --> 01:03:42,818 Eleanor! 891 01:03:42,818 --> 01:03:44,028 Yes? 892 01:03:48,866 --> 01:03:51,327 I went by your house last night, 893 01:03:51,327 --> 01:03:53,287 but you had already headed for bed. 894 01:03:53,287 --> 01:03:56,541 I saw your light go out. 895 01:03:56,541 --> 01:03:59,126 Well, I turned my light out... 896 01:03:59,126 --> 01:04:02,672 but I didn't go to sleep for awhile. 897 01:04:02,672 --> 01:04:05,341 What were you going to do if the light had been on? 898 01:04:05,341 --> 01:04:07,677 I would've asked you 899 01:04:07,677 --> 01:04:10,471 if I could sit on your porch with you. 900 01:04:16,185 --> 01:04:19,355 And what would we do on the porch? 901 01:04:19,355 --> 01:04:21,649 Would we talk? 902 01:04:21,649 --> 01:04:26,028 You saying two words and me saying 20. 903 01:04:50,928 --> 01:04:53,723 I-I'll see you at the store. 904 01:05:00,313 --> 01:05:02,148 Good morning. 905 01:05:03,316 --> 01:05:05,901 Good morning. 906 01:05:09,739 --> 01:05:11,282 What I personally witnessed 907 01:05:11,282 --> 01:05:14,160 is nothing short of made-to-order fishing. 908 01:05:14,160 --> 01:05:17,246 He didn't get so much as a nibble 909 01:05:17,246 --> 01:05:19,874 from a bream or an eel or a horny head... 910 01:05:19,874 --> 01:05:21,626 Nothing but catfish. 911 01:05:21,626 --> 01:05:23,085 He use stinky bait? 912 01:05:23,085 --> 01:05:24,337 Earthworms. 913 01:05:24,337 --> 01:05:25,421 He use a fancy reel? 914 01:05:25,421 --> 01:05:27,840 Nothing better than a cane pole. 915 01:05:27,840 --> 01:05:28,799 I'd pay upfront 916 01:05:28,799 --> 01:05:31,510 just to see it again. 917 01:05:31,510 --> 01:05:33,095 He's gonna give Littleberry Davis 918 01:05:33,095 --> 01:05:35,848 such a fit at that fishing contest. 919 01:05:35,848 --> 01:05:37,308 I seen Littleberry 920 01:05:37,308 --> 01:05:38,434 in Wyattville yesterday. 921 01:05:38,434 --> 01:05:41,312 He says all this talk about your mystery fisherman 922 01:05:41,312 --> 01:05:42,855 is one fat fish tale. 923 01:05:42,855 --> 01:05:44,440 Ooh, sounds like 924 01:05:44,440 --> 01:05:45,900 Littleberry's got the jitters. 925 01:05:45,900 --> 01:05:48,444 He's shaking in his waders. 926 01:05:48,444 --> 01:05:50,029 Well, I lay down ten dollars right now 927 01:05:50,029 --> 01:05:53,491 says that Noah Locke wins that take-home prize. 928 01:05:53,491 --> 01:05:54,533 (scoffs) 929 01:05:59,205 --> 01:06:00,998 Hi, everyone. 930 01:06:01,499 --> 01:06:03,042 Afternoon, Ms. Chatwin. 931 01:06:03,042 --> 01:06:05,086 Afternoon, Eleanor. 932 01:06:05,086 --> 01:06:07,171 Don't you two ladies look lovely. 933 01:06:07,838 --> 01:06:09,382 Granny came by for her chocolate. 934 01:06:09,382 --> 01:06:10,466 Oh, come on 935 01:06:10,466 --> 01:06:11,801 right in, Granny. 936 01:06:11,801 --> 01:06:14,887 That last cat Noah caught, 937 01:06:14,887 --> 01:06:16,514 was so big... 938 01:06:16,514 --> 01:06:17,973 they had to pull it out with Moody's mule. 939 01:06:17,973 --> 01:06:19,975 And when my mule had a heart attack, 940 01:06:19,975 --> 01:06:21,477 we got Peavo's tractor. 941 01:06:21,477 --> 01:06:24,146 Burned out the engine. Where's mine? 942 01:06:24,146 --> 01:06:25,815 Mm-mm. 943 01:06:25,815 --> 01:06:28,818 I better pay for the candy. 944 01:06:28,818 --> 01:06:30,236 I made a little present to Granny. 945 01:06:30,236 --> 01:06:31,320 No, sir. 946 01:06:31,320 --> 01:06:35,032 We settled up. She gave me a kiss. 947 01:06:36,450 --> 01:06:39,078 Thank you, Mrs. Chatwin. 948 01:06:39,078 --> 01:06:40,538 Taylor. 949 01:06:40,538 --> 01:06:42,873 I think Granny's claimed you. 950 01:06:42,873 --> 01:06:45,710 Uh... Matthew's missing. 951 01:06:45,710 --> 01:06:48,921 Ada hasn't seen him since lunch. 952 01:06:49,839 --> 01:06:51,674 I'll go look for him. 953 01:06:51,674 --> 01:06:53,843 I'll get Granny home and call Whitlow. 954 01:06:53,843 --> 01:06:54,719 We'll be glad to help. 955 01:06:54,719 --> 01:06:57,096 Howard, hold on a second, we'll help you. 956 01:06:57,096 --> 01:06:59,223 (crowd murmuring) 957 01:07:04,729 --> 01:07:07,356 He's never been gone this long. 958 01:07:07,356 --> 01:07:10,359 It's just not like him. 959 01:07:10,359 --> 01:07:12,153 Thank you. 960 01:07:33,883 --> 01:07:34,842 How far did you get? 961 01:07:34,842 --> 01:07:36,427 The railroad bridge. 962 01:07:36,427 --> 01:07:38,721 Then between us, 963 01:07:38,721 --> 01:07:40,848 we scouted seven miles of river-- 964 01:07:40,848 --> 01:07:42,558 from the trestle 965 01:07:42,558 --> 01:07:45,686 to Bower Bridge. 966 01:07:45,686 --> 01:07:47,730 So he didn't go to the river, then? 967 01:07:47,730 --> 01:07:49,315 John's Creek? 968 01:07:49,315 --> 01:07:51,066 (dogs barking) 969 01:07:55,946 --> 01:07:57,156 Whitlow's here. 970 01:08:08,209 --> 01:08:09,960 Been down at the county courthouse. 971 01:08:09,960 --> 01:08:11,170 I just got the news. 972 01:08:11,170 --> 01:08:14,006 I'd hate to think of you worried sick all day long, Ada. 973 01:08:14,006 --> 01:08:15,591 I appreciate that. 974 01:08:15,591 --> 01:08:16,884 (dog barks) 975 01:08:16,884 --> 01:08:18,260 Stay, girl. 976 01:08:19,428 --> 01:08:20,763 Howard. 977 01:08:20,763 --> 01:08:22,389 We're gonna find the boy. 978 01:08:24,099 --> 01:08:26,185 I'm going to need one of his shirts. 979 01:08:26,185 --> 01:08:27,770 (dog whimpering) 980 01:08:27,770 --> 01:08:28,896 I'll go get it. 981 01:08:28,896 --> 01:08:30,856 Got it? 982 01:08:30,856 --> 01:08:32,107 She got it. 983 01:08:32,107 --> 01:08:33,275 All right, girls. 984 01:08:33,275 --> 01:08:35,820 Find him now. Find him! 985 01:08:35,820 --> 01:08:37,780 Let's go, boys. 986 01:08:37,780 --> 01:08:39,782 Stay close range now. 987 01:08:39,782 --> 01:08:40,866 Don't go wandering off. 988 01:08:40,866 --> 01:08:42,535 (dogs barking) 989 01:08:42,535 --> 01:08:43,786 Stay together. 990 01:08:43,786 --> 01:08:45,663 Work as a team. 991 01:08:45,663 --> 01:08:48,707 They'll find him, Ada. 992 01:08:48,707 --> 01:08:50,626 They'll find him. 993 01:08:52,962 --> 01:08:54,755 Matthew! 994 01:08:54,755 --> 01:08:56,549 Matthew! 995 01:08:56,549 --> 01:08:58,134 (dogs howling, barking) 996 01:08:58,134 --> 01:08:59,969 Matthew! 997 01:09:03,764 --> 01:09:04,974 Matthew! 998 01:09:06,892 --> 01:09:09,645 (dogs barking) Matthew! 999 01:09:11,105 --> 01:09:13,524 Matthew! 1000 01:09:13,524 --> 01:09:15,109 Matthew! 1001 01:09:17,027 --> 01:09:18,612 Matthew! 1002 01:09:22,074 --> 01:09:24,159 Matthew! 1003 01:09:26,996 --> 01:09:27,955 (dogs barking) 1004 01:09:27,955 --> 01:09:29,832 Never seen 'em running around so much. 1005 01:09:29,832 --> 01:09:32,418 Like they're chasing their own tail. 1006 01:09:36,964 --> 01:09:38,757 He was here. 1007 01:09:38,757 --> 01:09:40,968 Digging for earthworms. 1008 01:09:44,013 --> 01:09:45,764 I'm going up to the lake. 1009 01:09:45,764 --> 01:09:48,017 See if he was up there. 1010 01:09:48,017 --> 01:09:50,311 I told Matthew there are ghosts up there. 1011 01:09:50,311 --> 01:09:51,645 He's scared to death of the place. 1012 01:09:51,645 --> 01:09:52,688 It's best to check. 1013 01:09:52,688 --> 01:09:53,898 I'll drive you up. 1014 01:09:53,898 --> 01:09:55,357 We will find him. 1015 01:09:56,650 --> 01:09:58,527 All right, let's go walk that creek. 1016 01:09:58,527 --> 01:09:59,778 Come on. 1017 01:09:59,778 --> 01:10:01,405 Come on, girl. 1018 01:10:01,405 --> 01:10:03,991 Matthew! 1019 01:10:07,494 --> 01:10:09,121 I've got a bad feeling about this. 1020 01:10:09,121 --> 01:10:10,247 I really do. 1021 01:10:11,749 --> 01:10:15,002 Taylor, this is fine right here, it's fine. 1022 01:10:19,465 --> 01:10:21,216 I'm gonna drive the roads. 1023 01:10:21,216 --> 01:10:22,927 All right. 1024 01:10:27,765 --> 01:10:30,434 (dogs whimpering, barking) 1025 01:10:34,355 --> 01:10:35,898 You hear him, girls? 1026 01:10:35,898 --> 01:10:36,815 (dogs barking) 1027 01:10:36,815 --> 01:10:37,858 What you hear? 1028 01:10:37,858 --> 01:10:39,568 Easy, easy. 1029 01:10:39,568 --> 01:10:41,028 Good girls, you keep listening. 1030 01:10:41,028 --> 01:10:42,071 Anything? 1031 01:10:42,071 --> 01:10:44,823 Ground's cold. 1032 01:10:44,823 --> 01:10:46,492 We lost his scent. 1033 01:10:46,492 --> 01:10:49,453 I thought I'd wait here just in case Matthew called out, 1034 01:10:49,453 --> 01:10:50,829 the dogs would hear him. 1035 01:10:51,872 --> 01:10:54,416 What do you think? 1036 01:10:54,416 --> 01:10:56,752 We got a lot of people looking for him. 1037 01:10:56,752 --> 01:10:59,338 People who know the places here pretty good. 1038 01:11:02,383 --> 01:11:04,718 It bothers me we ain't found nothing. 1039 01:11:07,846 --> 01:11:11,266 Well, I'm just heading over to Ada's, 1040 01:11:11,266 --> 01:11:13,018 make some breakfast. 1041 01:11:13,018 --> 01:11:13,978 You come and eat. 1042 01:11:13,978 --> 01:11:14,937 No, that's all right. 1043 01:11:14,937 --> 01:11:16,522 No, no, I won't take no for an answer. 1044 01:11:16,522 --> 01:11:19,108 I'll have breakfast on the table at first light. 1045 01:11:19,108 --> 01:11:20,901 (dogs whimpering) 1046 01:11:20,901 --> 01:11:22,444 All right. 1047 01:11:37,876 --> 01:11:39,712 NOAH: Matthew! 1048 01:11:43,424 --> 01:11:45,009 Matthew! 1049 01:11:51,640 --> 01:11:53,392 Matthew! 1050 01:12:20,044 --> 01:12:22,421 Matthew! 1051 01:12:52,117 --> 01:12:54,828 (crying) 1052 01:13:09,718 --> 01:13:11,804 Nobody goes up there anymore, 1053 01:13:11,804 --> 01:13:14,389 not with all them ghosts. 1054 01:13:14,389 --> 01:13:17,893 Lord, I feel bad about this. 1055 01:13:17,893 --> 01:13:19,978 If we'd just fanned out more. 1056 01:13:19,978 --> 01:13:23,190 It just happened, that's all. 1057 01:13:23,190 --> 01:13:24,900 Noah... 1058 01:13:24,900 --> 01:13:27,111 Howard's been asking for you. 1059 01:13:45,003 --> 01:13:48,507 I'm gonna miss Matthew. 1060 01:13:49,341 --> 01:13:51,301 Okay. 1061 01:13:52,010 --> 01:13:54,179 Sorry, Mr. Reynolds. 1062 01:14:14,616 --> 01:14:18,829 I told him about a fish in that lake. 1063 01:14:20,539 --> 01:14:23,083 He went to catch it. 1064 01:14:27,963 --> 01:14:31,300 It weren't your fault, Noah. 1065 01:14:31,300 --> 01:14:33,302 Me and my wife know that. 1066 01:14:34,636 --> 01:14:38,891 Matthew had a good time knowing you. 1067 01:14:38,891 --> 01:14:41,059 ADA: Howard. 1068 01:14:48,358 --> 01:14:53,155 He's been, uh... missing his daddy a lot, 1069 01:14:53,155 --> 01:14:55,949 awful lot lately. 1070 01:14:57,242 --> 01:15:02,998 And you gave him something he didn't have. 1071 01:15:10,130 --> 01:15:12,049 Come here. 1072 01:15:12,049 --> 01:15:14,384 That's my girl. 1073 01:15:20,015 --> 01:15:21,516 That lake is cursed. 1074 01:15:21,516 --> 01:15:23,769 First Arch Wheeler dying alone up there, 1075 01:15:23,769 --> 01:15:25,771 and then Boyd Chatwin. By his own hand. 1076 01:15:25,771 --> 01:15:29,024 Now Matthew Reynolds, the helpless little lamb. 1077 01:15:29,024 --> 01:15:33,820 If it were up to me, we'd blow up that lake. 1078 01:15:33,820 --> 01:15:35,197 If you blow up that lake, 1079 01:15:35,197 --> 01:15:37,532 you might as well blow up the mountain. 1080 01:15:37,532 --> 01:15:40,827 Somebody freezes or falls off that mountain every year. 1081 01:15:40,827 --> 01:15:42,663 And after you blow up the mountain, 1082 01:15:42,663 --> 01:15:45,707 you'd best go ahead and blow up the roads 1083 01:15:45,707 --> 01:15:47,876 and the railroads, too. 1084 01:15:58,178 --> 01:16:03,183 TAYLOR: Well, I'm thinking it might help Howard 1085 01:16:03,183 --> 01:16:04,851 if we tidy up the yard a little bit. 1086 01:16:04,851 --> 01:16:06,561 Bound to be a lot of people coming by 1087 01:16:06,561 --> 01:16:08,730 when they hear about Matthew. 1088 01:16:08,730 --> 01:16:09,856 I'll do it. 1089 01:16:09,856 --> 01:16:12,067 Well, I'll wash and wax his car. 1090 01:16:12,067 --> 01:16:15,445 He's gonna want it clean for the funeral. 1091 01:16:17,322 --> 01:16:19,241 Oh, Lord, that boy 1092 01:16:19,241 --> 01:16:21,660 was pretty much their life. 1093 01:16:21,660 --> 01:16:23,370 Yes, he was. 1094 01:16:25,622 --> 01:16:28,417 MAN: ...his body we commit to the ground. 1095 01:16:28,417 --> 01:16:32,462 Earth to earth, ashes to ashes, 1096 01:16:32,462 --> 01:16:34,214 dust to dust. 1097 01:16:34,214 --> 01:16:37,175 Blessed are the dead who die in the Lord. 1098 01:16:37,175 --> 01:16:39,594 (distant thunder rumbles) Here, says the spirit, 1099 01:16:39,594 --> 01:16:41,555 they will rest from their labors 1100 01:16:41,555 --> 01:16:43,890 for their deeds follow them. 1101 01:16:43,890 --> 01:16:47,894 Gracious God, we thank thee for those we love 1102 01:16:47,894 --> 01:16:49,730 but see no more. 1103 01:16:49,730 --> 01:16:52,816 Receive into thy arms your servant, Matthew, 1104 01:16:52,816 --> 01:16:57,446 and grant that in increasing knowledge and love of You, 1105 01:16:57,446 --> 01:17:00,240 he may go from strength to strength 1106 01:17:00,240 --> 01:17:02,993 in service to your heavenly kingdom 1107 01:17:02,993 --> 01:17:05,954 through Jesus Christ, our Lord. 1108 01:17:05,954 --> 01:17:07,539 Amen. 1109 01:17:07,539 --> 01:17:08,749 OTHERS: Amen. 1110 01:17:08,749 --> 01:17:11,209 Have you been able to reach your son yet? 1111 01:17:11,209 --> 01:17:12,961 Uh, no. He don't know yet. 1112 01:17:12,961 --> 01:17:15,839 I left a message for him to call us, 1113 01:17:15,839 --> 01:17:18,133 but who knows when he'll get that? 1114 01:17:18,133 --> 01:17:19,259 Mm. 1115 01:17:19,259 --> 01:17:22,721 Well, we're gonna put off the fishing. 1116 01:17:22,721 --> 01:17:25,223 No. Too much work already done. 1117 01:17:25,223 --> 01:17:27,184 People coming in from all over. 1118 01:17:27,184 --> 01:17:31,646 And, uh, we know the school needs the money. 1119 01:17:31,646 --> 01:17:33,940 (overlapping chatter in background) 1120 01:17:39,029 --> 01:17:41,907 MAN: Oh, she'd appreciate it. 1121 01:17:56,546 --> 01:17:58,715 (footsteps approaching) 1122 01:18:03,595 --> 01:18:05,806 Taylor's worried about you. 1123 01:18:10,852 --> 01:18:12,979 You're leaving? 1124 01:18:13,897 --> 01:18:15,399 (sighs) 1125 01:18:15,399 --> 01:18:20,612 I should've come up here as soon as they said he ran off. 1126 01:18:20,612 --> 01:18:23,532 I should've known. You're not a mind reader. 1127 01:18:23,532 --> 01:18:27,035 You didn't know what that child was gonna do. 1128 01:18:30,414 --> 01:18:33,750 Had it not been for me... 1129 01:18:33,750 --> 01:18:37,045 that boy would be at the store right now 1130 01:18:37,045 --> 01:18:40,674 having an orange Crush with Howard and Ada. 1131 01:18:42,676 --> 01:18:45,720 All we can do is... love people 1132 01:18:45,720 --> 01:18:48,765 with a whole heart while we have the chance. 1133 01:18:48,765 --> 01:18:52,185 And you loved that boy well. 1134 01:18:57,482 --> 01:19:02,612 I don't know why this world has to shatter to pieces. 1135 01:19:07,784 --> 01:19:10,287 When I first saw you, 1136 01:19:10,287 --> 01:19:13,498 I thought an angel might have sent you. 1137 01:19:18,128 --> 01:19:20,714 I've been alone so long, 1138 01:19:20,714 --> 01:19:24,593 I can make up things in my head pretty easy. 1139 01:19:26,511 --> 01:19:28,346 All of us we're... 1140 01:19:28,346 --> 01:19:31,183 we're hoping for a sign, aren't we? 1141 01:19:31,183 --> 01:19:34,144 A sign that... 1142 01:19:34,144 --> 01:19:35,604 we have a purpose... 1143 01:19:35,604 --> 01:19:38,440 and that we're being guided towards it. 1144 01:19:38,440 --> 01:19:42,777 Well, I've never seen that sign myself. 1145 01:19:44,112 --> 01:19:47,782 Maybe you've been that sign for others. 1146 01:19:47,782 --> 01:19:51,161 A sign for Matthew. 1147 01:19:51,161 --> 01:19:56,750 I was... hoping a sign for me. 1148 01:19:58,168 --> 01:20:00,879 I'm nobody to count on. 1149 01:20:09,846 --> 01:20:13,600 Is walking away the answer, Noah? 1150 01:20:13,600 --> 01:20:17,813 Will that keep you a pace ahead of the pain? 1151 01:20:28,573 --> 01:20:31,701 Maybe if you keep walking you'll find a valley 1152 01:20:31,701 --> 01:20:36,039 where no one has ever suffered a broken heart. 1153 01:20:36,039 --> 01:20:38,708 But I wager to say... 1154 01:20:38,708 --> 01:20:41,878 that would be a loveless place. 1155 01:21:03,817 --> 01:21:09,864 GROUP: ♪ Nearer, my God, to thee ♪ 1156 01:21:09,864 --> 01:21:15,912 ♪ Nearer to thee ♪ 1157 01:21:15,912 --> 01:21:21,918 ♪ E'en though it be a cross ♪ 1158 01:21:21,918 --> 01:21:26,631 ♪ That raiseth me ♪ 1159 01:21:27,882 --> 01:21:34,222 ♪ Still all my song shall be ♪ 1160 01:21:34,222 --> 01:21:36,808 ♪ Nearer ♪ 1161 01:21:36,808 --> 01:21:40,061 ♪ My God, to thee ♪ 1162 01:21:40,061 --> 01:21:43,273 ♪ Nearer ♪ 1163 01:21:43,273 --> 01:21:46,776 ♪ My God, to thee ♪ 1164 01:21:46,776 --> 01:21:52,032 ♪ Nearer to thee ♪ 1165 01:21:54,576 --> 01:22:00,248 ♪ Still all my song shall be ♪ 1166 01:22:00,248 --> 01:22:02,959 ♪ Nearer ♪ 1167 01:22:02,959 --> 01:22:06,671 ♪ My God, to thee ♪ 1168 01:22:06,671 --> 01:22:08,298 ♪ Nearer ♪ 1169 01:22:08,298 --> 01:22:13,178 ♪ My God, to thee ♪ 1170 01:22:13,178 --> 01:22:16,264 ♪ Nearer ♪ 1171 01:22:16,264 --> 01:22:20,018 ♪ To thee. ♪ 1172 01:22:27,776 --> 01:22:30,111 (brakes expressing air) 1173 01:22:42,957 --> 01:22:44,626 (laughter) 1174 01:22:44,626 --> 01:22:47,128 Noah's late. He should've got here. 1175 01:22:53,927 --> 01:22:54,969 Where is he? 1176 01:22:54,969 --> 01:22:59,015 Half the people here come out to see Noah fish. 1177 01:22:59,015 --> 01:23:00,100 (dog barking) 1178 01:23:00,100 --> 01:23:02,727 (chuckles) Look at Littleberry. 1179 01:23:02,727 --> 01:23:06,648 Trying to figure out which one 1180 01:23:06,648 --> 01:23:08,733 of these people is Noah. 1181 01:23:19,494 --> 01:23:22,455 All right, everyone, listen here, now. 1182 01:23:22,455 --> 01:23:26,501 The fishin' starts at the shot. 1183 01:23:26,501 --> 01:23:30,130 Early casters get a half-hour penalty. 1184 01:23:31,339 --> 01:23:34,551 Contest ends at 2:00, by my watch. 1185 01:23:34,551 --> 01:23:35,969 (indistinct conversation) 1186 01:23:35,969 --> 01:23:37,887 Oh. Fish fry at 5:00. 1187 01:23:37,887 --> 01:23:39,931 Oh, right. 1188 01:23:39,931 --> 01:23:42,142 Fish fry starts at 5:00. 1189 01:23:51,735 --> 01:23:52,902 (gunshot in distance) 1190 01:23:52,902 --> 01:23:55,113 (people clapping, shouting) (line casting) 1191 01:24:12,881 --> 01:24:16,593 (indistinct shouting, laughter) 1192 01:24:17,427 --> 01:24:19,971 WOMAN: There you go! 1193 01:24:19,971 --> 01:24:22,640 (woman groaning) 1194 01:24:35,320 --> 01:24:36,863 Got one! 1195 01:24:36,863 --> 01:24:37,947 Littleberry. 1196 01:24:37,947 --> 01:24:41,242 Littleberry Davis caught the first fish? 1197 01:24:41,242 --> 01:24:43,953 Noah would've caught ten by now. 1198 01:24:43,953 --> 01:24:45,997 Let's weigh him up! 1199 01:25:05,266 --> 01:25:08,269 ♪ ♪ 1200 01:25:39,676 --> 01:25:42,262 I will catch you. 1201 01:26:21,384 --> 01:26:24,262 ♪ ♪ 1202 01:26:53,875 --> 01:26:56,169 You can't fool me. 1203 01:27:14,604 --> 01:27:19,442 ♪ ♪ 1204 01:27:37,585 --> 01:27:40,296 Get up here. 1205 01:28:01,901 --> 01:28:05,071 ♪ ♪ 1206 01:28:32,098 --> 01:28:35,810 ♪ ♪ 1207 01:29:28,613 --> 01:29:32,575 ♪ ♪ 1208 01:29:59,393 --> 01:30:02,146 NOAH: If I trusted, even for a moment, 1209 01:30:02,146 --> 01:30:05,024 in those signs you believe in, 1210 01:30:05,024 --> 01:30:08,694 I would have tried to be one for you. 1211 01:30:08,694 --> 01:30:10,655 Noah. 1212 01:30:39,976 --> 01:30:43,146 ♪ ♪ 1213 01:31:03,499 --> 01:31:06,502 ♪ ♪ 1214 01:31:41,412 --> 01:31:44,999 Dear Travis, 1215 01:31:44,999 --> 01:31:48,044 I'm moving on again. 1216 01:31:48,044 --> 01:31:51,923 I'm not quite sure where yet. 1217 01:32:03,518 --> 01:32:06,562 Are you the one they call Noah? 1218 01:32:06,562 --> 01:32:08,314 I am. 1219 01:32:08,314 --> 01:32:11,692 I was looking for you at the contest. 1220 01:32:11,692 --> 01:32:15,029 My name's Littleberry Davis. 1221 01:32:19,033 --> 01:32:20,826 (sighs) 1222 01:32:22,203 --> 01:32:24,330 You're leaving town? 1223 01:32:24,330 --> 01:32:26,415 Yes, sir. 1224 01:32:26,415 --> 01:32:28,834 I never stay for the fish fry. 1225 01:32:28,834 --> 01:32:31,045 I come for the prize, 1226 01:32:31,045 --> 01:32:33,005 not the party. 1227 01:32:33,005 --> 01:32:35,299 Where you headed? 1228 01:32:35,299 --> 01:32:36,968 Nowhere in particular. 1229 01:32:36,968 --> 01:32:41,305 Well, if you have a chance, you ought to stop by South Lake. 1230 01:32:41,305 --> 01:32:42,515 That's where I live. 1231 01:32:42,515 --> 01:32:44,642 We got some pretty good bass in it. 1232 01:32:51,232 --> 01:32:55,861 I hear you're staying up at Arch Wheeler's place. 1233 01:32:55,861 --> 01:32:57,697 No fish up there. 1234 01:32:57,697 --> 01:33:00,533 (laughs) 1235 01:33:00,533 --> 01:33:03,786 Old fella always talking about this monster fish 1236 01:33:03,786 --> 01:33:05,705 he had seen in that lake. 1237 01:33:05,705 --> 01:33:07,123 Said it was big as a barn. 1238 01:33:07,123 --> 01:33:10,543 So I go there with two or three of my boys 1239 01:33:10,543 --> 01:33:12,295 just to see for myself. 1240 01:33:12,295 --> 01:33:14,255 We stay the night there. 1241 01:33:14,255 --> 01:33:18,134 Only bite I got was from mosquitoes. 1242 01:33:18,134 --> 01:33:19,302 Made old Hoke mad, 1243 01:33:19,302 --> 01:33:24,098 the jawing he took about that phantom fish. 1244 01:33:25,349 --> 01:33:27,935 Mr. Hoke Moore? 1245 01:33:27,935 --> 01:33:30,146 Yeah. That's right, old Hoke. 1246 01:33:30,146 --> 01:33:33,441 Well, now he's the one who told me about this place. 1247 01:33:33,441 --> 01:33:34,859 Where'd you meet him? 1248 01:33:34,859 --> 01:33:36,652 I met him in Topton. 1249 01:33:36,652 --> 01:33:38,946 Yeah, yeah, Hoke died in Topton. 1250 01:33:38,946 --> 01:33:40,323 Family had him buried there 1251 01:33:40,323 --> 01:33:43,200 even though he'd lived most of his life here in the valley. 1252 01:33:43,200 --> 01:33:44,952 Mr. Moore died? 1253 01:33:44,952 --> 01:33:48,956 Yeah, about five years ago. 1254 01:33:48,956 --> 01:33:53,210 Sorry to be the one to tell you. 1255 01:33:53,210 --> 01:33:58,132 Now, Hoke was quite a fisherman. 1256 01:33:58,132 --> 01:34:01,135 He was the best I ever seen. 1257 01:34:01,135 --> 01:34:02,428 When he was buried, 1258 01:34:02,428 --> 01:34:06,474 Peavo Teasley said they ought to put a catfish 1259 01:34:06,474 --> 01:34:09,310 in the coffin with him so he would feel at home. 1260 01:34:09,310 --> 01:34:12,313 (laughing) 1261 01:34:15,316 --> 01:34:19,320 Friend, you don't look too good. 1262 01:34:19,320 --> 01:34:22,990 You look like you just seen a ghost. 1263 01:34:22,990 --> 01:34:25,534 Oh, no sir. 1264 01:34:25,534 --> 01:34:28,537 I don't believe in ghosts. 1265 01:34:28,537 --> 01:34:30,206 Maybe angels. 1266 01:34:30,206 --> 01:34:32,291 Thank you. Excuse me. 1267 01:34:34,710 --> 01:34:36,045 Hey, driver! 1268 01:34:54,897 --> 01:34:57,900 Travis, for a year I traveled these roads 1269 01:34:57,900 --> 01:35:02,196 in the hope I could stay a pace ahead of the grief. 1270 01:35:02,196 --> 01:35:05,908 Here I stopped... was overtaken 1271 01:35:05,908 --> 01:35:09,537 and left behind with a certainty 1272 01:35:09,537 --> 01:35:13,040 that we do have purpose in this world. 1273 01:35:23,717 --> 01:35:29,056 To find this valley, cross the Nantahala River. 1274 01:35:29,056 --> 01:35:32,560 Follow the Hiawassee west. 1275 01:35:32,560 --> 01:35:37,356 When you see the bridge, you're almost home. 1276 01:35:59,920 --> 01:36:03,966 Captioning sponsored by CBS 1277 01:36:03,966 --> 01:36:07,636 and Hallmark Cards 1278 01:36:07,636 --> 01:36:12,183 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 78192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.