Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,503 --> 00:00:07,674
Captioning sponsored by
CBS
3
00:00:07,674 --> 00:00:11,761
and Hallmark Cards
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:37,412 --> 00:00:41,499
♪ ♪
6
00:01:01,102 --> 00:01:04,647
♪ ♪
7
00:01:26,002 --> 00:01:28,463
(excited chatter)
8
00:01:50,819 --> 00:01:52,362
Noah?
9
00:01:52,362 --> 00:01:54,072
Noah Locke.
10
00:01:54,072 --> 00:01:54,948
Mr. Reid.
11
00:01:54,948 --> 00:01:56,908
Welcome home, son.
12
00:01:56,908 --> 00:01:58,284
Thank you.
13
00:01:58,284 --> 00:01:59,702
Look at you;
you're a hero.
14
00:01:59,702 --> 00:02:02,247
We heard you were awarded
a Purple Heart.
15
00:02:03,748 --> 00:02:06,084
Your mama and daddy would
have been real proud.
16
00:02:06,084 --> 00:02:07,293
Thank you, sir.
17
00:02:40,410 --> 00:02:44,038
(dog barking)
18
00:02:52,964 --> 00:02:55,091
Mama.
19
00:02:59,804 --> 00:03:00,889
Can I help you?
20
00:03:00,889 --> 00:03:01,848
No, ma'am.
21
00:03:01,848 --> 00:03:04,517
This was my home before the war.
22
00:03:04,517 --> 00:03:06,436
You're one of the Locke family?
23
00:03:06,436 --> 00:03:08,855
Yes, ma'am.
24
00:03:08,855 --> 00:03:11,149
We're farming this land now.
25
00:03:13,026 --> 00:03:16,029
I understand.
26
00:03:16,029 --> 00:03:19,365
Sorry for the interruption.
27
00:03:29,751 --> 00:03:32,420
Locke, you got a visitor.
28
00:03:44,849 --> 00:03:47,685
I was just driving the car.
29
00:03:47,685 --> 00:03:51,022
I didn't even have a gun.
30
00:03:56,361 --> 00:03:59,155
You don't understand
how hard it was
with Mama sick.
31
00:03:59,155 --> 00:04:02,784
I had to get out.
32
00:04:02,784 --> 00:04:05,912
I couldn't breathe.
33
00:04:07,747 --> 00:04:09,749
They said I could
go to Mama's funeral,
34
00:04:09,749 --> 00:04:13,586
but I'd have to be in chains,
35
00:04:13,586 --> 00:04:17,173
and I couldn't do that to her.
36
00:04:18,132 --> 00:04:19,092
MAN:
No, sir.
37
00:04:19,092 --> 00:04:21,177
No contact with the prisoner.
38
00:04:25,640 --> 00:04:27,600
Time's up,
Locke.
39
00:04:31,312 --> 00:04:36,067
You... disown me, Noah?
40
00:04:37,860 --> 00:04:41,656
You're the only family
I got, Travis.
41
00:04:47,078 --> 00:04:50,415
My brother's 17, Mr. Gates.
42
00:04:50,415 --> 00:04:53,334
Shouldn't there be
some leniency?
43
00:04:53,334 --> 00:04:54,961
No, sir.
44
00:04:54,961 --> 00:04:56,838
Not a chance.
45
00:04:56,838 --> 00:04:59,590
Travis is a good boy.
46
00:04:59,590 --> 00:05:02,510
He just made a bad decision,
47
00:05:02,510 --> 00:05:04,554
and I wasn't here to help him.
48
00:05:04,554 --> 00:05:06,222
I'm sorry about your
kid brother.
49
00:05:08,808 --> 00:05:11,352
We thank you for your service
over there.
50
00:05:11,352 --> 00:05:15,398
Thank you, Mr. Gates.
51
00:05:17,900 --> 00:05:21,988
If I were you, I'd focus
on what I was going to do
52
00:05:21,988 --> 00:05:23,906
now that this war is over.
53
00:05:23,906 --> 00:05:26,701
Yes, sir.
54
00:05:58,399 --> 00:06:02,528
♪ ♪
55
00:06:33,935 --> 00:06:37,980
♪ ♪
56
00:07:07,051 --> 00:07:11,097
♪ ♪
57
00:07:21,232 --> 00:07:24,193
It's like water
everywhere else, boy.
58
00:07:24,193 --> 00:07:26,028
It's wet.
59
00:07:26,028 --> 00:07:29,157
You feeling for life
in that river?
60
00:07:29,157 --> 00:07:31,742
It's just an old habit.
61
00:07:31,742 --> 00:07:34,036
I didn't mean to spook you.
62
00:07:37,623 --> 00:07:40,459
You got that look about you.
63
00:07:40,459 --> 00:07:44,463
Man that's ready to duck down.
64
00:07:44,463 --> 00:07:47,550
I'd say you was in the war.
65
00:07:47,550 --> 00:07:48,885
Was you?
66
00:07:48,885 --> 00:07:51,846
Yeah, I was.
67
00:07:51,846 --> 00:07:56,350
Fishing's best from the bend.
68
00:08:01,522 --> 00:08:04,108
Help yourself
to the worms.
69
00:08:04,108 --> 00:08:05,818
Thanks.
70
00:08:05,818 --> 00:08:07,528
I saw you coming
71
00:08:07,528 --> 00:08:10,406
a long way off.
72
00:08:10,406 --> 00:08:12,825
You had company.
73
00:08:13,826 --> 00:08:19,999
I saw a man and a woman
walking beside you.
74
00:08:19,999 --> 00:08:22,043
That wasn't me, sir.
75
00:08:22,043 --> 00:08:24,086
I'm alone here.
76
00:08:24,086 --> 00:08:27,298
It was you.
77
00:08:27,298 --> 00:08:30,009
Man was lame.
78
00:08:30,009 --> 00:08:33,304
Woman was awfully pretty.
79
00:08:33,304 --> 00:08:35,514
Petite little lady.
80
00:08:35,514 --> 00:08:39,894
Sounds like you're
describing my folks.
81
00:08:39,894 --> 00:08:43,189
But they died.
82
00:08:43,189 --> 00:08:45,524
Aw.
83
00:08:45,524 --> 00:08:47,109
That's awfully sad.
84
00:08:50,154 --> 00:08:51,906
Look, look,
you got you one.
85
00:08:51,906 --> 00:08:54,200
(chuckles)
86
00:08:54,200 --> 00:08:57,036
(sighs)
87
00:09:08,548 --> 00:09:11,092
You say you see my folks?
88
00:09:11,092 --> 00:09:12,385
How's that?
89
00:09:12,385 --> 00:09:15,388
It's just a gift
that come to me.
90
00:09:15,388 --> 00:09:17,473
Five years ago.
91
00:09:17,473 --> 00:09:19,725
Seeing the other side.
92
00:09:19,725 --> 00:09:24,814
Well, I don't believe in ghosts.
93
00:09:24,814 --> 00:09:27,066
Neither do I.
94
00:09:27,066 --> 00:09:29,902
Only angels.
95
00:09:29,902 --> 00:09:31,737
(fishing reel whirring)
96
00:09:31,737 --> 00:09:34,448
Oh, would you look at that.
97
00:09:48,671 --> 00:09:51,591
Thank you.
98
00:09:51,591 --> 00:09:54,260
(sighs)
99
00:09:54,260 --> 00:09:57,096
Mm.
100
00:09:58,597 --> 00:10:00,683
You just
wandering around...
101
00:10:01,934 --> 00:10:04,478
...or you going
somewhere?
102
00:10:04,478 --> 00:10:06,897
I guess I'm wandering.
103
00:10:06,897 --> 00:10:10,443
Just looking for a sign
that tells me to stop.
104
00:10:10,443 --> 00:10:13,904
But you're just walking
willy-nilly.
105
00:10:13,904 --> 00:10:15,948
You ought to go over
to those mountains there.
106
00:10:15,948 --> 00:10:18,909
Just over the ridge,
107
00:10:18,909 --> 00:10:21,662
there's a nice
little valley.
108
00:10:21,662 --> 00:10:24,623
Born and raised there.
109
00:10:24,623 --> 00:10:26,709
Awfully nice people.
110
00:10:26,709 --> 00:10:27,877
Good fishing, too.
111
00:10:27,877 --> 00:10:31,297
There's a little
lake over there.
112
00:10:31,297 --> 00:10:34,175
The locals call it
113
00:10:34,175 --> 00:10:36,761
The Lake of No Fish.
114
00:10:36,761 --> 00:10:41,140
Boy, it's got the biggest bass
you ever saw.
115
00:10:41,140 --> 00:10:44,852
I hooked him once.
116
00:10:44,852 --> 00:10:47,480
Fought me like the devil.
117
00:10:47,480 --> 00:10:50,858
You got to take
your time with him.
118
00:10:50,858 --> 00:10:53,486
You got to aggravate him some.
119
00:10:53,486 --> 00:10:59,075
Yeah, yeah, I've seen
fish like that.
120
00:10:59,075 --> 00:11:00,993
Yeah.
121
00:11:00,993 --> 00:11:06,791
Must be as big
as Jonah's whale by now.
122
00:11:06,791 --> 00:11:10,628
Well, I guess I best
be getting home.
123
00:11:10,628 --> 00:11:16,967
Thank you for
your hospitality, Noah Locke.
124
00:11:16,967 --> 00:11:19,095
You said you seen
my folks--
125
00:11:19,095 --> 00:11:23,849
my ma, my pa?
126
00:11:23,849 --> 00:11:27,645
You still see 'em?
127
00:11:27,645 --> 00:11:29,730
Bright as day.
128
00:11:29,730 --> 00:11:33,859
And there are others, too.
129
00:11:33,859 --> 00:11:36,028
Your army buddies.
130
00:11:36,028 --> 00:11:40,783
You don't want to
lose them, either.
131
00:11:42,868 --> 00:11:44,453
What you want to lose...
132
00:11:44,453 --> 00:11:46,914
is that cloak of grief
133
00:11:46,914 --> 00:11:49,375
about your shoulders.
134
00:11:49,375 --> 00:11:51,377
You did your best
to save 'em.
135
00:11:53,504 --> 00:11:57,633
You go on over
to that valley.
136
00:11:57,633 --> 00:12:00,678
Try to catch my fish.
137
00:12:00,678 --> 00:12:04,223
If you do,
you tell him Hoke Moore
138
00:12:04,223 --> 00:12:10,813
has been thinking about him
a long, long time.
139
00:12:39,133 --> 00:12:41,093
(birds calling)
140
00:13:09,997 --> 00:13:13,584
♪ ♪
141
00:13:43,197 --> 00:13:46,325
♪ ♪
142
00:14:08,013 --> 00:14:12,101
♪ ♪
143
00:14:21,193 --> 00:14:23,988
Old Hoke Moore
told me about you.
144
00:14:26,198 --> 00:14:28,951
I'll see you later.
145
00:14:55,227 --> 00:14:59,148
♪ ♪
146
00:15:14,830 --> 00:15:17,333
♪ ♪
147
00:15:30,638 --> 00:15:34,391
(overlapping chatter)
148
00:15:34,391 --> 00:15:37,686
(dogs baying)
149
00:15:37,686 --> 00:15:38,854
(man whistles)
150
00:15:38,854 --> 00:15:41,190
Pipe down, now!
151
00:15:41,982 --> 00:15:44,443
Welcome.
152
00:15:44,443 --> 00:15:46,528
You wouldn't be lost,
would you?
153
00:15:46,528 --> 00:15:48,322
Well, I never been here before,
154
00:15:48,322 --> 00:15:49,782
so I guess I am.
155
00:15:49,782 --> 00:15:53,202
Looks like we got us
a wandering sheep.
156
00:15:53,202 --> 00:15:55,079
Where you from?
157
00:15:55,079 --> 00:15:55,871
Asheville.
158
00:15:55,871 --> 00:15:56,955
I had a cousin
lived there.
159
00:15:56,955 --> 00:16:00,542
Name of Wally Mayfield.
You know him?
160
00:16:00,542 --> 00:16:01,502
No, sir.
161
00:16:01,502 --> 00:16:03,671
You didn't miss much.
162
00:16:03,671 --> 00:16:05,130
( all chuckling )
163
00:16:06,507 --> 00:16:08,884
You serve in the war?
164
00:16:08,884 --> 00:16:10,969
I did.
165
00:16:10,969 --> 00:16:13,263
Europe or the Pacific?
166
00:16:13,263 --> 00:16:14,223
Europe.
167
00:16:14,223 --> 00:16:15,432
What outfit?
168
00:16:15,432 --> 00:16:17,309
42nd Infantry.
169
00:16:20,896 --> 00:16:22,231
(clears throat)
170
00:16:28,904 --> 00:16:30,739
Whitlow Mayfield.
171
00:16:30,739 --> 00:16:32,700
When I'm not walking
behind a plow,
172
00:16:32,700 --> 00:16:34,368
I'm the sheriff of this county.
173
00:16:34,368 --> 00:16:36,328
Marshall, here,
is my deputy.
174
00:16:36,328 --> 00:16:37,454
Pleasure.
Howdy.
175
00:16:37,454 --> 00:16:39,164
Howard Reynolds.
176
00:16:39,164 --> 00:16:40,833
This here
is Matthew.
177
00:16:41,875 --> 00:16:44,461
My name's Noah Locke.
178
00:16:44,461 --> 00:16:47,840
What you doing with yourself
these days, Noah Locke?
179
00:16:47,840 --> 00:16:48,882
I pick up
an odd job
180
00:16:48,882 --> 00:16:52,052
here and there,
but mostly I do
me some fishing.
181
00:16:52,052 --> 00:16:53,554
Fishing?
182
00:16:53,554 --> 00:16:57,182
Well, if you come
for the fishing contest, friend,
183
00:16:57,182 --> 00:16:59,935
I'm afraid you're a bit early.
184
00:16:59,935 --> 00:17:02,020
I don't know nothing
about no fishing contest.
185
00:17:02,020 --> 00:17:05,691
We have a fishing contest here
in about two weeks.
186
00:17:05,691 --> 00:17:07,359
Cost two dollars to get in.
187
00:17:07,359 --> 00:17:10,028
Draws a crowd,
and we wind up
188
00:17:10,028 --> 00:17:12,489
with a little money
for the school.
189
00:17:12,489 --> 00:17:15,284
You you could walk away
with $20.
190
00:17:15,284 --> 00:17:17,494
Give Littleberry
some competition.
191
00:17:17,494 --> 00:17:19,705
Yeah. That would
be Littleberry Davis.
192
00:17:19,705 --> 00:17:21,373
He's won our contest the last...
193
00:17:21,373 --> 00:17:24,918
ooh, five, six years in a row
by my count.
Six.
194
00:17:24,918 --> 00:17:26,211
Six.
195
00:17:26,211 --> 00:17:28,547
You a fisherman,
tell you what.
196
00:17:29,757 --> 00:17:31,049
You go down to
that river there,
197
00:17:31,049 --> 00:17:35,429
and catch me a mess
of them river cats
before sundown,
198
00:17:35,429 --> 00:17:39,433
I'll give you a dime
for every fish big enough
199
00:17:39,433 --> 00:17:40,434
to fry.
200
00:17:40,434 --> 00:17:42,144
My boy likes
201
00:17:42,144 --> 00:17:43,729
catfish.
202
00:17:43,729 --> 00:17:44,730
Don't let him
bait you, friend.
203
00:17:44,730 --> 00:17:47,149
You not knowing the river
this time of day,
204
00:17:47,149 --> 00:17:49,902
I'd say you'd
be wasting your time.
205
00:17:49,902 --> 00:17:51,487
Oh, I'll do it.
206
00:17:53,238 --> 00:17:54,656
All right,
to get to our house,
207
00:17:54,656 --> 00:17:56,742
take that road there
past the meadow
208
00:17:56,742 --> 00:17:59,036
till you see a
little gray house.
209
00:17:59,036 --> 00:18:00,370
Yes, sir.
210
00:18:00,370 --> 00:18:02,581
Thank you.
211
00:18:02,581 --> 00:18:05,626
Well, been here
five minutes,
212
00:18:05,626 --> 00:18:08,128
already you got you
some business.
213
00:18:08,128 --> 00:18:09,505
Yeah.
214
00:18:11,799 --> 00:18:14,510
And... that is four.
215
00:18:14,510 --> 00:18:16,512
Oh, you got a
smorgasbord there.
216
00:18:16,512 --> 00:18:18,806
(laughs)
217
00:18:18,806 --> 00:18:20,098
Ma'am.
218
00:18:20,098 --> 00:18:21,767
Taylor?
Uh-huh.
219
00:18:21,767 --> 00:18:23,852
We captured us here
a Noah Locke,
220
00:18:23,852 --> 00:18:25,729
traveling fisherman,
221
00:18:25,729 --> 00:18:27,022
if you can
believe that.
222
00:18:27,022 --> 00:18:28,857
Is that so?
223
00:18:28,857 --> 00:18:30,442
Marjorie, you take care.
I will.
224
00:18:30,442 --> 00:18:32,861
This is my cousin,
Taylor Bowers,
225
00:18:32,861 --> 00:18:34,488
and if he don't have
what you want,
226
00:18:34,488 --> 00:18:37,574
he'll just go ahead and try
to sell you something else.
227
00:18:37,574 --> 00:18:39,076
Some folks
228
00:18:39,076 --> 00:18:41,078
are born-again Christians;
Taylor, here,
229
00:18:41,078 --> 00:18:43,247
is a born-again talker.
230
00:18:43,247 --> 00:18:44,331
Worse than I am.
231
00:18:44,331 --> 00:18:45,499
And that's
going some.
232
00:18:45,499 --> 00:18:48,001
How can I help you?
233
00:18:48,001 --> 00:18:48,961
What you need, son?
234
00:18:48,961 --> 00:18:51,255
Some sardines? Some canned tuna?
235
00:18:51,255 --> 00:18:53,674
That would put a hole
in your fishing story.
236
00:18:53,674 --> 00:18:55,968
Well, yes, it would.
237
00:18:55,968 --> 00:18:58,929
I'll just have a bag of coffee,
a soap bar,
238
00:18:58,929 --> 00:19:00,639
and a shirt, if you got it.
239
00:19:00,639 --> 00:19:01,974
Will chambray do?
240
00:19:01,974 --> 00:19:03,851
That would be fine,
thanks.
241
00:19:10,607 --> 00:19:12,526
Eleanor.
242
00:19:12,526 --> 00:19:14,486
Taylor. Whitlow.
243
00:19:14,486 --> 00:19:15,988
Afternoon, Eleanor.
244
00:19:15,988 --> 00:19:17,698
Anything I can get for you?
245
00:19:17,698 --> 00:19:20,242
Oh, I know where everything is.
246
00:19:20,242 --> 00:19:21,910
All right, then.
247
00:19:21,910 --> 00:19:24,705
Now, don't you go raising prices
on our friend here.
248
00:19:24,705 --> 00:19:27,124
He was an army man,
like my boy.
249
00:19:27,124 --> 00:19:29,751
You know you're the only one
I cheat around here, cousin.
250
00:19:29,751 --> 00:19:31,420
Nice to meet you, sir.
Same here.
251
00:19:31,420 --> 00:19:33,172
You really
make a living fishing?
252
00:19:33,172 --> 00:19:34,965
Well, now, that depends
253
00:19:34,965 --> 00:19:36,925
on what you
call a living.
254
00:19:36,925 --> 00:19:38,719
I eat a lot of fish.
255
00:19:38,719 --> 00:19:39,511
(laughing)
256
00:19:39,511 --> 00:19:41,263
You know of any jobs
around town?
257
00:19:41,263 --> 00:19:42,890
I got one right here.
258
00:19:42,890 --> 00:19:44,641
You see those two fools
259
00:19:44,641 --> 00:19:45,809
yakking over there?
260
00:19:45,809 --> 00:19:48,312
They're supposed to be
painting this store.
261
00:19:48,312 --> 00:19:51,648
You witness even one foot
of pine board painted out there
262
00:19:51,648 --> 00:19:53,192
when you walked up?
263
00:19:53,192 --> 00:19:54,943
Coffee's right
behind you.
264
00:19:54,943 --> 00:19:58,488
Eleanor, are you finding
everything all right?
265
00:20:05,746 --> 00:20:06,872
Well, now, what is that?
266
00:20:06,872 --> 00:20:10,959
What is that there
in your ear?
267
00:20:11,919 --> 00:20:14,713
Well, now, look at that--
a nickel.
268
00:20:18,592 --> 00:20:20,719
You want some candy?
Yes.
269
00:20:20,719 --> 00:20:21,595
Chocolate?
270
00:20:21,595 --> 00:20:23,263
I can wait my turn.
271
00:20:23,263 --> 00:20:25,057
Oh, no, no, that's fine.
272
00:20:25,057 --> 00:20:26,350
Please, go ahead.
273
00:20:26,350 --> 00:20:28,894
This is Noah Locke.
274
00:20:28,894 --> 00:20:29,811
I got it right,
275
00:20:29,811 --> 00:20:31,897
didn't I?
You did.
276
00:20:31,897 --> 00:20:34,650
And this is
Eleanor Chatwin.
277
00:20:34,650 --> 00:20:35,734
He's taking orders
278
00:20:35,734 --> 00:20:37,861
if you got a taste for catfish.
279
00:20:37,861 --> 00:20:40,530
Oh, no, thank you.
We don't eat much fish.
280
00:20:40,530 --> 00:20:42,574
Oh, well.
281
00:20:42,574 --> 00:20:44,576
You take care
of yourself.
282
00:20:44,576 --> 00:20:46,161
Thanks.
283
00:20:47,829 --> 00:20:50,582
That's a fine woman.
284
00:20:50,582 --> 00:20:52,000
All righty.
285
00:20:52,000 --> 00:20:56,546
This is a dollar fifty.
286
00:20:57,714 --> 00:21:01,176
And a, uh, nickel's worth
of penny candy
287
00:21:01,176 --> 00:21:03,011
for my friend here.
288
00:21:03,011 --> 00:21:05,013
Hey, there, Matthew.
289
00:21:06,723 --> 00:21:09,601
Well, let's see.
What do you think?
290
00:21:10,394 --> 00:21:16,525
Orange slices today,
or Boston Beans, or...?
291
00:21:16,525 --> 00:21:21,071
Hmm? Jelly beans.
292
00:21:37,212 --> 00:21:39,423
WOMAN:
I'm coming, Matthew.
293
00:21:41,967 --> 00:21:43,760
You must be the fish seller.
294
00:21:43,760 --> 00:21:46,972
Yes, ma'am.
My name's Noah Locke.
295
00:21:46,972 --> 00:21:48,724
I'm Ada Reynolds.
296
00:21:48,724 --> 00:21:51,351
Matthew told me
he met a new
friend today.
297
00:21:56,481 --> 00:21:58,442
HOWARD:
Look at that.
298
00:21:58,442 --> 00:22:00,027
(whistles)
299
00:22:00,027 --> 00:22:01,945
Where did you catch 'em? River?
300
00:22:01,945 --> 00:22:02,988
Yes, sir.
301
00:22:02,988 --> 00:22:04,698
This time of day?
302
00:22:04,698 --> 00:22:07,576
That makes these miracle fish.
303
00:22:07,576 --> 00:22:10,328
Just the right size
for pan frying, too.
304
00:22:10,328 --> 00:22:11,997
Give them here,
and I'll start supper.
305
00:22:11,997 --> 00:22:15,125
Why don't you tell
Mr. Noah to come
to church with us
306
00:22:15,125 --> 00:22:18,045
on Sunday?
307
00:22:18,045 --> 00:22:20,172
Here.
308
00:22:22,174 --> 00:22:23,925
How long you staying?
309
00:22:23,925 --> 00:22:25,427
Don't know, sir.
310
00:22:25,427 --> 00:22:27,679
Come to church on Sunday.
311
00:22:27,679 --> 00:22:29,890
It's the only one in the valley.
312
00:22:29,890 --> 00:22:31,850
Church
of the Resurrected Christ.
313
00:22:31,850 --> 00:22:35,437
No matter how you were raised,
everybody's welcome.
314
00:22:35,437 --> 00:22:37,773
Thank you, sir.
315
00:22:37,773 --> 00:22:40,525
Come on, Matthew.
316
00:22:41,485 --> 00:22:43,570
We gonna feast
317
00:22:43,570 --> 00:22:44,988
tonight.
318
00:22:47,324 --> 00:22:48,784
Bye, now.
319
00:23:09,304 --> 00:23:10,514
Get down!
320
00:23:10,514 --> 00:23:11,890
Get out!
321
00:23:11,890 --> 00:23:14,392
(recollected shouting continues)
322
00:23:23,860 --> 00:23:26,988
Target's down!
No!
323
00:23:26,988 --> 00:23:28,740
What do we do?
324
00:23:28,740 --> 00:23:30,117
Let's go!
325
00:23:30,117 --> 00:23:32,494
Locke! Locke!
326
00:23:40,752 --> 00:23:44,840
(bell ringing)
327
00:23:46,299 --> 00:23:48,969
(overlapping chatter)
328
00:24:19,082 --> 00:24:22,669
♪ ♪
329
00:24:35,223 --> 00:24:37,100
You sleep well, Granny?
330
00:24:49,154 --> 00:24:52,324
Now it's time
for your birthday powder.
331
00:25:01,541 --> 00:25:04,336
MAN (on radio):
So we bear the burden
in silence.
332
00:25:04,336 --> 00:25:05,712
This burden,
brothers and sisters...
333
00:25:05,712 --> 00:25:07,923
Is that loud
enough, Granny?
334
00:25:07,923 --> 00:25:09,090
Yeah. I hear it.
335
00:25:09,090 --> 00:25:11,343
Every week, I receive
letters from listeners who say,
336
00:25:11,343 --> 00:25:13,178
"I must not be a good Christian.
337
00:25:13,178 --> 00:25:15,972
"For, surely, if I were
firmly rooted in faith..."
338
00:25:33,907 --> 00:25:35,992
(cow lowing)
339
00:25:37,744 --> 00:25:38,995
(lowing)
340
00:25:38,995 --> 00:25:41,039
You got some trouble there?
341
00:25:42,874 --> 00:25:44,376
You're that fisherman?
342
00:25:44,376 --> 00:25:46,378
Yes, ma'am.
343
00:25:46,378 --> 00:25:48,588
You mind if I have a look?
344
00:26:05,605 --> 00:26:07,649
(lowing)
345
00:26:09,109 --> 00:26:11,111
I know.
346
00:26:11,111 --> 00:26:13,363
Shh.
347
00:26:13,363 --> 00:26:15,949
(cow moos weakly)
348
00:26:19,077 --> 00:26:20,954
You got a rifle?
349
00:26:20,954 --> 00:26:22,914
She needs to be shot?
350
00:26:22,914 --> 00:26:25,083
(cow grunts)
Yes, ma'am.
351
00:26:25,083 --> 00:26:28,753
You want some meat from it,
I can butcher it for you.
352
00:26:30,922 --> 00:26:33,008
All right.
353
00:26:37,387 --> 00:26:39,806
(cow moos weakly)
354
00:26:45,437 --> 00:26:47,522
(cow grunts)
355
00:26:55,905 --> 00:26:57,907
(gunshot)
356
00:27:01,119 --> 00:27:03,163
(birds chirping)
357
00:27:15,175 --> 00:27:17,010
I brought you dinner.
358
00:27:17,010 --> 00:27:19,304
Oh, there's no need.
359
00:27:19,304 --> 00:27:21,806
If you don't,
I'll feel even worse,
360
00:27:21,806 --> 00:27:23,767
waylaying you
on your way to church.
361
00:27:23,767 --> 00:27:26,478
Oh, I wasn't going nowhere.
362
00:27:26,478 --> 00:27:29,064
Just thinking about it.
363
00:27:35,945 --> 00:27:37,822
Thank you.
364
00:27:41,326 --> 00:27:42,452
(sighs)
365
00:27:42,452 --> 00:27:44,996
Shouldn't have been a surprise,
her dying.
366
00:27:44,996 --> 00:27:47,540
She was awfully old.
367
00:27:49,334 --> 00:27:51,836
Still, it shook me.
368
00:27:53,922 --> 00:27:55,924
You were in the war?
369
00:27:55,924 --> 00:27:58,176
Yeah, I was.
370
00:27:59,511 --> 00:28:04,015
My late husband, Boyd, was, too.
371
00:28:07,894 --> 00:28:10,188
I'm sorry to hear that.
372
00:28:11,564 --> 00:28:13,942
What was it like?
373
00:28:13,942 --> 00:28:15,527
The war.
374
00:28:20,740 --> 00:28:24,619
Well, it's not something
you can get out of your mind.
375
00:28:25,703 --> 00:28:29,249
And there's no making sense
of it, either.
376
00:28:30,458 --> 00:28:34,963
I guess a lot of things...
don't make sense.
377
00:28:36,923 --> 00:28:39,134
Thank you for your help.
378
00:28:47,892 --> 00:28:51,813
Please, just a few bites.
379
00:28:51,813 --> 00:28:53,982
I want my chocolate.
380
00:28:58,778 --> 00:29:00,947
(knock at door)
381
00:29:01,990 --> 00:29:03,658
I thought you'd left.
382
00:29:03,658 --> 00:29:05,326
I went out an hour ago,
and you were gone.
383
00:29:05,326 --> 00:29:06,870
I just went to the pump
384
00:29:06,870 --> 00:29:08,246
to wash up.
385
00:29:08,246 --> 00:29:10,582
Who's that?
Forgive my manners.
386
00:29:10,582 --> 00:29:12,917
You'd think I didn't have any.
Come in, Mr. Locke.
387
00:29:12,917 --> 00:29:15,170
Meet Boyd's
grandmother,
388
00:29:15,170 --> 00:29:17,130
Mrs. Beatrice Chatwin.
389
00:29:17,130 --> 00:29:19,048
Ma'am.
390
00:29:21,092 --> 00:29:24,179
Granny isn't feeling
all that well today.
391
00:29:24,179 --> 00:29:26,473
She won't give me my chocolate.
392
00:29:26,473 --> 00:29:27,515
(laughs softly)
393
00:29:27,515 --> 00:29:29,976
Granny lives on chocolate bars.
394
00:29:29,976 --> 00:29:32,770
Maybe I ought to write
the candy company
395
00:29:32,770 --> 00:29:35,398
and give them
a testimonial.
396
00:29:35,398 --> 00:29:36,983
Well, it's getting dark.
397
00:29:36,983 --> 00:29:38,651
I'll drive you home.
398
00:29:38,651 --> 00:29:41,196
Oh, there's no need;
my camp's not far.
399
00:29:41,196 --> 00:29:43,281
Where are you?
400
00:29:43,281 --> 00:29:45,033
I'm up the road at the lake.
401
00:29:45,033 --> 00:29:46,826
The fishing cabin?
402
00:29:46,826 --> 00:29:48,745
Uh, no, ma'am, just near it.
403
00:29:48,745 --> 00:29:51,581
Well, why don't you use it?
404
00:29:51,581 --> 00:29:54,000
Well, I...
405
00:29:54,000 --> 00:29:56,169
I didn't know who to ask.
406
00:29:57,128 --> 00:29:59,964
You ask me.
407
00:30:04,427 --> 00:30:06,971
I'll be back shortly,
Granny.
408
00:30:06,971 --> 00:30:08,806
Ma'am.
409
00:30:35,208 --> 00:30:37,335
(sighs)
410
00:30:39,295 --> 00:30:42,382
My husband shot himself here.
411
00:30:44,175 --> 00:30:45,843
Not in the cabin.
412
00:30:45,843 --> 00:30:48,096
If that's any
difference to you.
413
00:31:03,695 --> 00:31:06,364
I thought he
died in the war.
414
00:31:06,364 --> 00:31:10,118
Boyd came home
without a scratch on him.
415
00:31:11,786 --> 00:31:13,955
But he was changed.
416
00:31:16,541 --> 00:31:20,211
Now, why would he do that,
Mr. Locke?
417
00:31:20,211 --> 00:31:27,969
Why would a man go through a war
and come home and kill himself?
418
00:31:39,939 --> 00:31:42,150
(floorboards creaking)
419
00:31:52,160 --> 00:31:54,037
Use it.
420
00:31:54,037 --> 00:31:57,498
Boyd use to come here
and stay the night,
421
00:31:57,498 --> 00:32:00,209
just to be by himself.
422
00:32:00,209 --> 00:32:02,795
I think
everything's here.
423
00:32:02,795 --> 00:32:05,214
Lamp, cot.
424
00:32:24,901 --> 00:32:29,155
A man named Arch Wheeler
built this cabin.
425
00:32:29,155 --> 00:32:31,783
He died right there
in that chair.
426
00:32:31,783 --> 00:32:35,036
Boyd said he used
to come up here
427
00:32:35,036 --> 00:32:37,121
and drink with Arch's ghost.
428
00:32:37,121 --> 00:32:38,790
He was always trying
429
00:32:38,790 --> 00:32:40,416
to scare me.
430
00:32:40,416 --> 00:32:44,337
But people say
this place is haunted.
431
00:32:44,337 --> 00:32:47,048
Yeah, you hear stories--
432
00:32:47,048 --> 00:32:48,758
lights on the water,
433
00:32:48,758 --> 00:32:52,136
hunting dogs whimpering
like they've seen a ghost.
434
00:32:56,933 --> 00:32:58,267
Eh...
435
00:32:58,267 --> 00:33:01,104
I'm a chatterbox, aren't I?
436
00:33:11,239 --> 00:33:15,159
I don't think Granny says
a dozen words in a week.
437
00:33:15,159 --> 00:33:18,788
Makes me too hungry
for talk.
438
00:33:18,788 --> 00:33:19,747
Good night.
439
00:33:19,747 --> 00:33:22,291
Good night, ma'am.
Thank you.
440
00:33:22,291 --> 00:33:23,501
For what?
441
00:33:23,501 --> 00:33:27,839
I'm trying to thank you
for taking care of my poor cow.
442
00:33:27,839 --> 00:33:31,175
So don't thank me.
443
00:33:31,175 --> 00:33:33,594
How old are you, Mr. Locke?
444
00:33:33,594 --> 00:33:35,012
I'm 28.
445
00:33:35,012 --> 00:33:39,016
Well, I'm just
four years older, so...
446
00:33:39,016 --> 00:33:40,518
don't call me "ma'am."
447
00:33:40,518 --> 00:33:42,437
Yes, ma'am.
448
00:33:43,980 --> 00:33:46,023
All right...
449
00:33:46,023 --> 00:33:48,735
I won't say it-- on a trade.
450
00:33:48,735 --> 00:33:51,028
You don't call me "mister."
451
00:33:51,988 --> 00:33:55,366
All right... Noah.
452
00:33:55,366 --> 00:33:59,287
Well, you see any ghosts,
you holler.
453
00:34:06,002 --> 00:34:08,129
(engine starts)
454
00:34:16,053 --> 00:34:19,307
(birds squawking in distance)
455
00:34:22,977 --> 00:34:26,481
NOAH:
Dear Travis...
456
00:34:26,481 --> 00:34:28,566
since I last wrote you,
457
00:34:28,566 --> 00:34:32,320
I've come to a place
called the Valley of Light.
458
00:34:32,320 --> 00:34:36,491
A fisherman by the name
of Hoke Moore sent me here.
459
00:34:36,491 --> 00:34:40,787
He claims that the biggest bass
he's ever seen
460
00:34:40,787 --> 00:34:43,956
lives in this lake,
461
00:34:43,956 --> 00:34:46,667
and I know now...
462
00:34:46,667 --> 00:34:49,003
that's no fish tale.
463
00:34:53,090 --> 00:34:55,218
Well, morning,
fish seller.
464
00:34:55,218 --> 00:34:56,719
Morning. Just
come by wondering
465
00:34:56,719 --> 00:34:59,764
if you still need
somebody to do
some painting?
466
00:34:59,764 --> 00:35:03,142
You bet!
Just look at this place.
467
00:35:04,644 --> 00:35:07,105
I'll pay $20
for the whole job.
468
00:35:07,105 --> 00:35:09,440
I'll supply
the sandpaper and paint.
469
00:35:09,440 --> 00:35:11,567
Oh, yes, sir,
that's a deal.
470
00:35:11,567 --> 00:35:13,194
All right.
471
00:35:13,194 --> 00:35:15,238
Lookie here.
472
00:35:16,447 --> 00:35:19,492
Now, you get a fish order,
you go fish.
473
00:35:19,492 --> 00:35:21,452
Paint when you can.
Yes, sir.
474
00:35:21,452 --> 00:35:23,788
You're gonna be good
for business.
475
00:35:23,788 --> 00:35:25,998
Howard was bragging
at church
476
00:35:25,998 --> 00:35:28,793
about all those catfish
you caught him.
477
00:35:28,793 --> 00:35:32,171
Howard's son, that boy...
478
00:35:32,171 --> 00:35:34,465
Matthew. That's
Howard's grandson.
479
00:35:34,465 --> 00:35:36,676
But he and Ada keep him.
480
00:35:36,676 --> 00:35:40,638
Boy's mama passed away
quite a few years ago.
481
00:35:40,638 --> 00:35:43,307
Matthew's daddy
hasn't been around since.
482
00:35:43,307 --> 00:35:45,893
They say he's working
483
00:35:45,893 --> 00:35:48,479
in Tennessee.
484
00:35:48,479 --> 00:35:51,774
He sends that boy money,
but we never see him.
485
00:35:52,733 --> 00:35:54,152
He ever talk?
486
00:35:54,152 --> 00:35:57,905
'Cause, uh, his grandma
said that, uh,
487
00:35:57,905 --> 00:35:59,615
he talks to her.
488
00:36:00,491 --> 00:36:02,994
Ada says she hears
him with her heart.
489
00:36:02,994 --> 00:36:05,872
(laughs):
She does,
that's a fact.
490
00:36:05,872 --> 00:36:08,332
But that boy...
491
00:36:08,332 --> 00:36:12,086
never spoke a word.
492
00:36:15,840 --> 00:36:17,341
What the hay, Taylor?
493
00:36:17,341 --> 00:36:18,926
You giving
our jobs away?
494
00:36:18,926 --> 00:36:22,597
He's the fisherman
Howard's talking about.
495
00:36:22,597 --> 00:36:24,515
That so?
496
00:36:24,515 --> 00:36:25,892
Name's Noah Locke.
497
00:36:25,892 --> 00:36:28,269
Peavo Teasley.
498
00:36:28,269 --> 00:36:30,062
Moody Goodhouse...
499
00:36:30,062 --> 00:36:31,230
the Third.
500
00:36:31,230 --> 00:36:33,274
Pleasure meeting you boys.
501
00:36:33,274 --> 00:36:34,525
TAYLOR:
People are gonna
502
00:36:34,525 --> 00:36:37,987
come around to get a look
at this man while he's working.
503
00:36:37,987 --> 00:36:41,365
Did you hear that word?
"Working"?
504
00:36:41,365 --> 00:36:46,412
That'd be a... foreign
tongue to you boys?
505
00:37:01,260 --> 00:37:03,679
I'm digging for bait.
506
00:37:07,475 --> 00:37:09,518
Want to help?
507
00:37:29,038 --> 00:37:30,581
Hey, look at this.
508
00:37:30,581 --> 00:37:32,708
I saw a flock of robins here.
509
00:37:32,708 --> 00:37:35,086
That's how I knew
to look for earthworms.
510
00:37:35,086 --> 00:37:38,631
Now, after a storm, now,
that's a good time, too.
511
00:37:38,631 --> 00:37:41,217
Find yourself
a rain-soaked field.
512
00:37:50,059 --> 00:37:51,560
There you go.
513
00:37:51,560 --> 00:37:52,770
(chuckles)
514
00:37:52,770 --> 00:37:55,523
You found yourself
a good one.
515
00:37:56,774 --> 00:37:59,151
Yeah, you see that there?
516
00:38:00,695 --> 00:38:02,822
Spilled grain.
517
00:38:06,450 --> 00:38:09,078
See, let me
show you here.
518
00:38:09,078 --> 00:38:10,830
Yeah, see that?
519
00:38:10,830 --> 00:38:12,581
That's a mealworm.
520
00:38:13,332 --> 00:38:15,334
Panfish love 'em.
521
00:38:18,629 --> 00:38:20,798
There's all sorts
of 'em here.
522
00:38:20,798 --> 00:38:23,092
See?
523
00:38:24,176 --> 00:38:26,095
They like leeches, too.
524
00:38:27,763 --> 00:38:29,306
Oh, I know.
525
00:38:29,306 --> 00:38:31,851
I don't care
for leeches much, neither.
526
00:38:31,851 --> 00:38:34,729
All right, that's it.
527
00:38:34,729 --> 00:38:36,856
Stay there.
528
00:38:37,898 --> 00:38:40,818
(high-pitched blabbering)
529
00:38:40,818 --> 00:38:42,820
(crickets chirping)
530
00:38:42,820 --> 00:38:45,031
(chirping continues)
531
00:38:46,615 --> 00:38:47,825
See, crickets,
532
00:38:47,825 --> 00:38:51,078
now, they're
good for bass.
533
00:38:51,078 --> 00:38:55,082
I saw a bass in that lake
up there, the biggest bass
534
00:38:55,082 --> 00:38:55,958
I ever seen.
535
00:38:55,958 --> 00:38:57,209
But, well,
536
00:38:57,209 --> 00:39:00,588
he ain't ready
to be caught yet.
537
00:39:01,839 --> 00:39:05,968
Mr. Hoke Moore told me
about this valley.
538
00:39:05,968 --> 00:39:08,054
You know Mr. Moore?
539
00:39:13,350 --> 00:39:16,020
He said there
are good people here.
540
00:39:16,020 --> 00:39:19,106
He's right.
541
00:39:22,693 --> 00:39:24,195
Come on.
542
00:39:48,677 --> 00:39:51,847
The ghosts haven't
chased you off yet?
543
00:39:54,683 --> 00:39:56,685
I didn't want
to make a mess inside.
544
00:39:56,685 --> 00:40:00,231
Looks like you're making a mess
up top of your head.
545
00:40:00,231 --> 00:40:02,399
Sit down.
546
00:40:06,487 --> 00:40:09,073
I used to cut
Boyd's hair.
547
00:40:10,282 --> 00:40:14,078
Well, my Mama
used to cut mine.
548
00:40:14,745 --> 00:40:16,914
Getting a hair cut was one
of the few times
549
00:40:16,914 --> 00:40:19,125
my husband would sit
still long enough
550
00:40:19,125 --> 00:40:20,751
for me to talk to him.
551
00:40:20,751 --> 00:40:25,840
I don't know why it was so hard
for him to just sit and listen.
552
00:40:25,840 --> 00:40:29,593
Oh, I suppose some people
are just that way.
553
00:40:29,593 --> 00:40:34,849
Don't you get tired
moving around place to place?
554
00:40:34,849 --> 00:40:38,144
I don't really know
what else to do.
555
00:40:38,936 --> 00:40:41,897
Well, don't you miss your home?
556
00:40:41,897 --> 00:40:43,149
Family?
557
00:40:43,149 --> 00:40:46,485
Oh, my folks passed on.
558
00:40:46,485 --> 00:40:49,071
I got a brother, though.
559
00:40:49,071 --> 00:40:51,115
Travis.
560
00:40:51,115 --> 00:40:54,368
He, uh, fell in
with some bad company,
561
00:40:54,368 --> 00:40:56,412
and wound up in prison.
562
00:40:56,412 --> 00:41:00,124
So maybe I'm just waiting
for him to get out.
563
00:41:00,124 --> 00:41:04,044
Well, I'm sorry to hear that.
564
00:41:05,504 --> 00:41:08,174
Is that from the war?
565
00:41:13,929 --> 00:41:16,348
It must have been terrible.
566
00:41:22,688 --> 00:41:25,065
I hope that's all right.
567
00:41:25,065 --> 00:41:26,483
Not as good
568
00:41:26,483 --> 00:41:28,861
as a barber might
have done it but...
569
00:41:31,030 --> 00:41:32,239
Well...
570
00:41:32,239 --> 00:41:33,949
(chuckles)
571
00:41:35,492 --> 00:41:37,912
It's much better
than I could of done.
572
00:41:37,912 --> 00:41:39,580
Thank you.
573
00:41:54,595 --> 00:41:56,513
Hey, Matthew.
574
00:41:56,513 --> 00:41:59,683
What you
got there?
575
00:42:00,851 --> 00:42:03,145
Came to help, huh?
576
00:42:09,860 --> 00:42:12,029
I thank you, my friend.
577
00:42:12,029 --> 00:42:14,240
Let's mix you up some paint.
578
00:42:43,936 --> 00:42:46,981
♪ ♪
579
00:42:56,031 --> 00:42:57,658
That's right.
580
00:42:57,658 --> 00:43:00,828
Just drag it along.
581
00:43:02,496 --> 00:43:05,040
Remember that bass
I was telling you about?
582
00:43:05,040 --> 00:43:06,792
Up at the lake?
583
00:43:06,792 --> 00:43:10,004
I hear it swimming out
there every night.
584
00:43:10,004 --> 00:43:11,422
I saw it once.
585
00:43:11,422 --> 00:43:12,881
Looked like a mule it was
586
00:43:12,881 --> 00:43:14,425
so big.
587
00:43:14,425 --> 00:43:15,843
Well, it didn't look
588
00:43:15,843 --> 00:43:18,053
like a mule,
the way a mule looks.
589
00:43:18,053 --> 00:43:21,640
It's a fish,
but it's big like a mule.
590
00:43:21,640 --> 00:43:23,726
Sounds like a tall tale,
591
00:43:23,726 --> 00:43:26,145
don't it?
592
00:43:27,771 --> 00:43:30,983
You know, you're the only friend
I've ever had
593
00:43:30,983 --> 00:43:33,152
where I did all the talking.
594
00:43:34,069 --> 00:43:37,072
I bet you can say my name
though, can't you?
595
00:43:37,072 --> 00:43:38,240
Noah.
596
00:43:38,240 --> 00:43:40,534
You can say "Noah,"
can't you?
597
00:43:41,952 --> 00:43:44,747
That's it, you got it.
598
00:44:13,901 --> 00:44:15,694
♪ ♪
599
00:44:15,694 --> 00:44:16,653
Like that.
600
00:44:16,653 --> 00:44:19,573
Looking at him
the whole...
(laughing)
601
00:44:19,573 --> 00:44:22,493
Well I see you got enough paint
on yourself.
602
00:44:22,493 --> 00:44:24,787
You manage to get any
on the store?
603
00:44:25,996 --> 00:44:27,623
He done real good.
604
00:44:27,623 --> 00:44:29,500
(chuckling)
605
00:44:29,500 --> 00:44:30,959
How's the celebrity?
606
00:44:30,959 --> 00:44:33,003
You can just ignore
Moody and Peavo.
607
00:44:33,003 --> 00:44:34,713
How's it going,
fisherman?
608
00:44:34,713 --> 00:44:36,840
Well, just fine,
'til now.
609
00:44:36,840 --> 00:44:38,175
The way Taylor's
was talking,
610
00:44:38,175 --> 00:44:40,302
sounds like you don't
even need a hook
611
00:44:40,302 --> 00:44:41,470
to catch a fish,
boy.
612
00:44:41,470 --> 00:44:42,429
(chuckling)
Hey.
613
00:44:42,429 --> 00:44:44,932
You catch us six
river cats a piece
614
00:44:44,932 --> 00:44:46,433
before sundown today,
615
00:44:46,433 --> 00:44:48,769
we'll give you
ten cents a fish.
616
00:44:48,769 --> 00:44:51,855
But, uh, you
come up short,
617
00:44:51,855 --> 00:44:54,608
we keep everything
you catch for free.
618
00:44:54,608 --> 00:44:56,193
Twelve catfish
by sundown.
619
00:44:56,193 --> 00:45:00,823
Good Lord, boys, what kind
of sucker bet is that?
620
00:45:00,823 --> 00:45:02,616
He makes that dozen,
621
00:45:02,616 --> 00:45:04,410
it'll cost you
a quarter a fish.
622
00:45:04,410 --> 00:45:05,994
Quarter a fish?
623
00:45:05,994 --> 00:45:08,705
Shoot, Littleberry Davis
ain't even that good.
624
00:45:08,705 --> 00:45:09,873
Littleberry's the
best I ever seen.
625
00:45:09,873 --> 00:45:12,042
Littleberry couldn't
bait Noah's hook.
626
00:45:12,042 --> 00:45:14,670
What do you
think, Matthew?
627
00:45:14,670 --> 00:45:16,088
Take that bet?
628
00:45:18,715 --> 00:45:21,051
Your fisherman's
about to catch me
629
00:45:21,051 --> 00:45:22,553
a free dinner.
630
00:45:22,553 --> 00:45:24,888
I'll bet you three dollars
he makes it.
631
00:45:24,888 --> 00:45:26,098
You got a bet.
632
00:45:26,098 --> 00:45:28,892
No bream, no bass,
no trout, no crappie.
633
00:45:28,892 --> 00:45:32,104
Good Lord.
Them's the rules.
634
00:45:35,399 --> 00:45:36,483
MOODY:
What's he doing?
635
00:45:36,483 --> 00:45:38,527
TAYLOR:
Washing the worm slime
off his hands.
636
00:45:38,527 --> 00:45:41,572
Something you boys ought to do
once in a while,
637
00:45:41,572 --> 00:45:42,781
wash up a little.
638
00:46:13,812 --> 00:46:16,064
He don't seem to be in much
of a hurry,
639
00:46:16,064 --> 00:46:17,900
does he?
640
00:46:17,900 --> 00:46:20,110
(laughter)
641
00:46:25,115 --> 00:46:25,949
Hmm.
642
00:46:32,372 --> 00:46:34,291
That's cat.
Aah.
643
00:46:34,291 --> 00:46:36,168
Fourteen inches at least.
644
00:46:36,168 --> 00:46:37,544
That ain't but one.
645
00:46:52,643 --> 00:46:53,435
Hmm.
646
00:47:05,239 --> 00:47:06,490
Lord a'mighty
647
00:47:06,490 --> 00:47:08,033
Huh.
648
00:47:08,867 --> 00:47:11,078
HOWARD:
Yeah, another cat.
649
00:47:16,083 --> 00:47:17,584
He found a catfish hole.
650
00:47:17,584 --> 00:47:19,795
It's gonna play out
after three or four.
651
00:47:19,795 --> 00:47:23,006
Why don't he hook
no sucker fish or crappie?
652
00:47:33,517 --> 00:47:37,187
Hey, you got some sort of
secret catfish bait on there?
653
00:47:52,077 --> 00:47:55,872
MOODY:
You sure that boy
knows how to count?
654
00:48:12,889 --> 00:48:15,559
TAYLOR:
One more time now,
Noah, come on.
655
00:48:15,559 --> 00:48:18,312
PEAVO:
Might as well give
up now, fisherman.
656
00:48:18,312 --> 00:48:19,563
Don't listen to him.
657
00:48:19,563 --> 00:48:21,064
MOODY:
You put up a good fight,
658
00:48:21,064 --> 00:48:22,190
Noah Locke.
659
00:48:22,190 --> 00:48:24,234
No doubt about that,
but 11 ain't 12.
660
00:48:29,114 --> 00:48:31,283
You ain't gonna make it.
661
00:48:34,911 --> 00:48:37,205
Maybe you fished
that hole clean.
662
00:48:47,591 --> 00:48:50,844
We going home with a free mess
of catfish.
663
00:48:50,844 --> 00:48:52,763
Woo!
(laughing)
664
00:48:52,763 --> 00:48:54,723
Game's up, Taylor.
665
00:48:54,723 --> 00:48:57,267
You owe me
three dollars.
666
00:49:05,609 --> 00:49:07,944
MOODY:
Taylor, you better
get out your billfold.
667
00:49:23,794 --> 00:49:25,128
MOODY:
Eh.
668
00:49:25,128 --> 00:49:26,922
The sun's gone.
669
00:49:37,724 --> 00:49:39,393
Hey, he ain't
670
00:49:39,393 --> 00:49:40,143
got it ashore!
671
00:49:40,143 --> 00:49:41,311
The sun's gone.
672
00:49:41,311 --> 00:49:42,646
TAYLOR:
No, it ain't,
it ain't.
673
00:49:42,646 --> 00:49:45,565
Will you look there.
674
00:49:46,983 --> 00:49:49,861
Well, Moody, Peavo,
675
00:49:49,861 --> 00:49:52,989
you're eating
catfish tonight.
676
00:49:52,989 --> 00:49:56,159
But you owe Noah, here
677
00:49:56,159 --> 00:49:57,494
three dollars.
678
00:49:57,494 --> 00:49:59,371
And another three
for Taylor.
679
00:49:59,371 --> 00:50:01,790
(laughter)
680
00:50:01,790 --> 00:50:03,542
(Taylor cheering)
681
00:50:05,127 --> 00:50:06,378
I feel good.
682
00:50:06,378 --> 00:50:08,088
Hey, why don't we all drive
to Hayesville,
683
00:50:08,088 --> 00:50:09,172
get something to eat?
684
00:50:09,172 --> 00:50:10,882
Treat's on me,
I got money to burn.
685
00:50:10,882 --> 00:50:12,843
Ada's waiting
at home for us.
686
00:50:12,843 --> 00:50:15,011
Yeah, thank you, Taylor,
but maybe some other time.
687
00:50:15,011 --> 00:50:16,847
Come on, I'll give
you a ride, Noah,
688
00:50:16,847 --> 00:50:18,390
unless you want
to swim home.
689
00:50:18,390 --> 00:50:19,474
All right.
690
00:50:19,474 --> 00:50:20,851
Well, you're probably
right, I...
691
00:50:20,851 --> 00:50:24,229
I got windows
to close up.
692
00:50:24,229 --> 00:50:26,565
All right.
693
00:50:26,565 --> 00:50:28,734
Well, I owe you
all a supper.
694
00:50:28,734 --> 00:50:30,944
I won't forget it.
695
00:50:30,944 --> 00:50:33,196
Uh-huh.
696
00:50:33,196 --> 00:50:35,365
I feel good!
697
00:50:42,205 --> 00:50:44,541
NOAH:
Right here is fine.
698
00:50:44,541 --> 00:50:46,209
(brakes squealing)
699
00:50:47,794 --> 00:50:50,881
Well, thanks
for the ride.
700
00:50:50,881 --> 00:50:53,049
(thundering)
701
00:50:53,925 --> 00:50:54,843
You know what,
702
00:50:54,843 --> 00:50:55,927
I got something
for you.
703
00:50:55,927 --> 00:50:59,306
I bought a hook
and bob.
704
00:50:59,306 --> 00:51:02,601
Thanks for you help
today, partner.
705
00:51:10,400 --> 00:51:11,860
Oh.
706
00:51:11,860 --> 00:51:12,944
That's nice.
707
00:51:12,944 --> 00:51:15,739
Well, you're welcome.
708
00:51:19,409 --> 00:51:21,620
Good night.
709
00:51:21,620 --> 00:51:23,914
HOWARD:
Bye, now.
710
00:51:33,256 --> 00:51:36,343
We should have dragged
that poor boy home
711
00:51:36,343 --> 00:51:38,178
for supper, too.
712
00:51:38,178 --> 00:51:41,139
Everybody needs
somebody, Matthew.
713
00:52:10,961 --> 00:52:13,964
♪ ♪
714
00:52:43,910 --> 00:52:46,997
♪ ♪
715
00:53:07,475 --> 00:53:09,978
(thundering)
716
00:53:26,077 --> 00:53:27,662
Who are the prophets?
717
00:53:27,662 --> 00:53:29,873
Are they royal born?
718
00:53:29,873 --> 00:53:31,041
No.
719
00:53:31,041 --> 00:53:33,376
Do they inherit
the office of prophet?
720
00:53:33,376 --> 00:53:35,629
No.
721
00:53:35,629 --> 00:53:37,130
The prophets are called
722
00:53:37,130 --> 00:53:42,344
directly by God, and through
them God's will is revealed.
723
00:53:42,344 --> 00:53:46,806
What does the greatest of
prophets, Isaiah, have to say?
724
00:53:46,806 --> 00:53:51,561
He begins overwhelmed
with the wickedness
725
00:53:51,561 --> 00:53:53,688
and corruption of the people.
726
00:53:53,688 --> 00:53:57,734
Through him,
God cries out in anguish.
727
00:53:57,734 --> 00:54:02,447
Through him, God cries out
in heartbreak...
728
00:54:03,490 --> 00:54:05,867
Dear Travis,
729
00:54:05,867 --> 00:54:09,162
Hoke Moore said I'd find
good people here.
730
00:54:11,706 --> 00:54:13,541
He was right...
731
00:54:13,541 --> 00:54:16,878
I can't explain it, but I sleep
through the night now
732
00:54:16,878 --> 00:54:19,381
for the first time
since the war.
733
00:54:19,381 --> 00:54:21,174
Stay hopeful,
734
00:54:21,174 --> 00:54:24,594
and if you can, trust that
God has a plan for you.
735
00:54:24,594 --> 00:54:28,098
Your brother, Noah.
(water sloshing)
736
00:54:55,709 --> 00:54:59,462
♪ ♪
737
00:55:02,132 --> 00:55:03,842
Hi.
738
00:55:03,842 --> 00:55:04,884
Hi.
739
00:55:04,884 --> 00:55:06,886
Hi, Matthew.
740
00:55:06,886 --> 00:55:08,388
Eleanor.
741
00:55:08,388 --> 00:55:10,765
Aren't you a sight
for sore eyes.
742
00:55:10,765 --> 00:55:12,684
We have a
special occasion?
743
00:55:12,684 --> 00:55:14,811
No, just thought I'd stop by.
744
00:55:14,811 --> 00:55:16,229
Put in an order for fish.
745
00:55:17,022 --> 00:55:21,317
I thought you
didn't care for fish.
746
00:55:21,317 --> 00:55:23,528
Tastes change.
747
00:55:24,821 --> 00:55:27,323
How many you want me
to catch for you?
748
00:55:27,323 --> 00:55:29,034
Enough for the
four of us,
749
00:55:29,034 --> 00:55:31,202
plus Howard,
Ada and Granny.
750
00:55:31,202 --> 00:55:33,329
You catch 'em,
I'll cook, 'em.
751
00:55:33,329 --> 00:55:34,956
(laughing)
752
00:55:34,956 --> 00:55:36,082
Ooh, whee.
753
00:55:36,082 --> 00:55:37,167
Let's go fishing.
754
00:55:37,167 --> 00:55:39,419
All right, you only
got till 5:00.
755
00:55:39,419 --> 00:55:40,962
Yes, ma'am.
756
00:55:45,258 --> 00:55:48,803
Yeah, this is going to
be a night to remember.
757
00:55:49,554 --> 00:55:54,017
I came out here right
after Boyd got home.
758
00:55:54,017 --> 00:55:56,519
I forgot why.
759
00:55:56,519 --> 00:55:58,354
He made me stay for supper.
760
00:55:58,354 --> 00:55:59,189
(laughs)
761
00:55:59,189 --> 00:56:01,608
Oh, I'll never
forget that meal.
762
00:56:01,608 --> 00:56:02,817
That woman can cook.
763
00:56:06,696 --> 00:56:12,285
That Boyd...
seemed okay to us.
764
00:56:12,285 --> 00:56:14,704
But there must have been
765
00:56:14,704 --> 00:56:16,081
something powerful
troubling him.
766
00:56:16,081 --> 00:56:19,501
I'd say... he was
probably sick at heart
767
00:56:19,501 --> 00:56:21,920
from the things he'd seen.
768
00:56:21,920 --> 00:56:24,923
But why he'd
leave Eleanor...
769
00:56:24,923 --> 00:56:28,885
It just about
killed the woman.
770
00:56:30,345 --> 00:56:33,014
It's a hard thing
to be left behind.
771
00:56:38,436 --> 00:56:39,896
I've fished
with Taylor.
772
00:56:39,896 --> 00:56:41,981
I've never seen
a man better
773
00:56:41,981 --> 00:56:43,066
at drowning worms.
774
00:56:43,066 --> 00:56:45,985
Pay no attention
to this man.
775
00:56:45,985 --> 00:56:47,904
It's just been too long
since Granny and I have
776
00:56:47,904 --> 00:56:49,739
had people over to the house.
777
00:56:49,739 --> 00:56:52,951
Something we ought
to do more often.
778
00:56:52,951 --> 00:56:55,120
All right, everyone
take a seat.
779
00:56:55,120 --> 00:56:56,955
TAYLOR:
Granny.
780
00:56:59,374 --> 00:57:01,251
I think Matthew wanted
to sit next to you.
781
00:57:01,251 --> 00:57:03,253
Well, that's fine; I
want to sit next to him.
782
00:57:03,253 --> 00:57:06,005
How about this
one, buddy?
783
00:57:06,005 --> 00:57:07,590
Eleanor.
784
00:57:07,590 --> 00:57:09,259
There you go.
All right.
785
00:57:09,259 --> 00:57:11,678
Howard, why don't you
sit at the head.
786
00:57:11,678 --> 00:57:13,930
Sure.
787
00:57:18,977 --> 00:57:20,311
Well, thank you,
Taylor.
788
00:57:20,311 --> 00:57:22,480
Hmm.
789
00:57:22,480 --> 00:57:24,691
I'll take it
from here.
790
00:57:25,567 --> 00:57:28,236
TAYLOR:
All right, then...
791
00:57:28,236 --> 00:57:31,030
I'd like to say a few words
of grace if I may.
792
00:57:32,323 --> 00:57:33,992
We've got to
take hands.
793
00:57:33,992 --> 00:57:36,244
Granny Chatwin.
794
00:57:36,244 --> 00:57:40,039
We'd greatly appreciate
it if you'd give us
795
00:57:40,039 --> 00:57:40,915
your blessing
796
00:57:40,915 --> 00:57:42,542
and help loosen up
our tongues
797
00:57:42,542 --> 00:57:44,419
so we can talk about
everybody we know
798
00:57:44,419 --> 00:57:45,879
who's not here,
799
00:57:45,879 --> 00:57:47,046
and forgive us beforehand
800
00:57:47,046 --> 00:57:49,132
for what we say.
801
00:57:49,132 --> 00:57:53,803
And sweet Lord, we thank you
for this bounty of food
802
00:57:53,803 --> 00:57:55,305
and fellowship.
803
00:57:55,305 --> 00:57:57,974
(chorus of "Amen")
804
00:57:57,974 --> 00:57:59,184
Pass the hush puppies.
805
00:58:00,935 --> 00:58:03,354
May I serve you,
Miss Chatwin?
806
00:58:03,354 --> 00:58:06,649
Oh, no sir, I'm waiting
for the chocolate.
807
00:58:06,649 --> 00:58:07,734
Chocolate, Lord,
808
00:58:07,734 --> 00:58:08,902
right to the dessert.
809
00:58:08,902 --> 00:58:10,820
Will somebody please give
Granny the chocolate?
810
00:58:10,820 --> 00:58:14,032
Actually, I went
to the store.
811
00:58:14,032 --> 00:58:15,158
(laughing)
812
00:58:17,202 --> 00:58:19,579
I brought you one more
for good measure.
813
00:58:19,579 --> 00:58:21,414
Granny, you will never
sleep tonight.
814
00:58:21,414 --> 00:58:23,583
Mm-mm.
815
00:58:25,877 --> 00:58:27,045
I hope you don't mind.
816
00:58:27,045 --> 00:58:32,008
So, Noah, you just been
traveling since the war's end?
817
00:58:32,008 --> 00:58:32,926
Fishing?
818
00:58:32,926 --> 00:58:34,093
Yes, ma'am.
819
00:58:34,093 --> 00:58:35,887
How any states you seen?
820
00:58:35,887 --> 00:58:37,513
Traveled rivers mostly.
821
00:58:37,513 --> 00:58:42,018
The Cumberland,
822
00:58:42,018 --> 00:58:44,103
and the Cinch,
the Hiawassee,
823
00:58:44,103 --> 00:58:46,314
the Tennessee,
824
00:58:46,314 --> 00:58:48,024
A few others.
825
00:58:48,024 --> 00:58:50,026
Do you have a favorite place?
826
00:58:51,569 --> 00:58:58,409
Well, you got a pretty place
here, this valley.
827
00:58:59,994 --> 00:59:03,331
Well, maybe you'll just
have to winter here.
828
00:59:05,083 --> 00:59:07,126
Yes, ma'am.
829
00:59:09,879 --> 00:59:12,882
Would you like
some hush puppies?
830
00:59:12,882 --> 00:59:16,261
(laughter)
831
00:59:16,261 --> 00:59:18,805
Some dinner...
Night now.
832
00:59:18,805 --> 00:59:21,349
You've outdone yourself.
833
00:59:21,349 --> 00:59:24,978
What is that?
834
00:59:24,978 --> 00:59:26,896
What is that there
behind your ear?
835
00:59:26,896 --> 00:59:29,732
Hmm?
836
00:59:29,732 --> 00:59:31,150
We're going home.
837
00:59:31,150 --> 00:59:32,902
If only Noah would
stop talking.
838
00:59:32,902 --> 00:59:34,779
You see what I mean
about him.
839
00:59:34,779 --> 00:59:35,905
He talks
all the time.
840
00:59:35,905 --> 00:59:39,075
You can't hardly ever
get him to stop.
841
00:59:39,075 --> 00:59:40,410
You leave him alone,
Taylor Bowers,
842
00:59:40,410 --> 00:59:42,078
or next time you
won't get invited.
843
00:59:42,078 --> 00:59:45,915
Next time? Oh, I like
the sound of that.
844
00:59:45,915 --> 00:59:48,167
Night-night.
Good night.
845
00:59:48,167 --> 00:59:50,211
Good night, Miss Chatwin.
846
00:59:53,339 --> 00:59:55,383
Good night, now.
847
00:59:55,383 --> 00:59:59,137
All right, let's go in.
848
01:00:04,892 --> 01:00:07,770
TAYLOR:
If you just got me
a second invite
849
01:00:07,770 --> 01:00:10,356
to Eleanor C's,
you're good luck indeed.
850
01:00:10,356 --> 01:00:12,525
Even if I would like
851
01:00:12,525 --> 01:00:14,319
to kick you in the gut.
852
01:00:14,319 --> 01:00:16,446
The way she lights up
when you're around.
853
01:00:26,205 --> 01:00:28,666
Good night, Taylor.
854
01:00:28,666 --> 01:00:30,501
Thanks for the ride.
855
01:00:30,501 --> 01:00:32,837
Noah...
856
01:00:32,837 --> 01:00:35,006
You watch out
for ghosts.
857
01:00:35,006 --> 01:00:36,966
It's haunted up here.
858
01:00:36,966 --> 01:00:39,260
Go on, get out
of here.
859
01:00:39,260 --> 01:00:42,388
(eerie voice):
Ooh...
Old codger.
860
01:01:13,836 --> 01:01:16,464
♪ ♪
861
01:01:47,745 --> 01:01:52,875
(dog barking in distance)
862
01:02:20,945 --> 01:02:21,988
Noah?
863
01:02:21,988 --> 01:02:24,907
Yes, ma'am?
864
01:02:24,907 --> 01:02:27,785
Did you just call me "ma'am"?
865
01:02:27,785 --> 01:02:31,038
Uh... no, ma'am.
866
01:02:31,038 --> 01:02:32,874
Good morning.
867
01:02:32,874 --> 01:02:34,250
Good morning.
868
01:02:34,250 --> 01:02:35,793
I brought you
some breakfast.
869
01:02:35,793 --> 01:02:38,337
If you don't want
to open the door,
870
01:02:38,337 --> 01:02:40,756
I guess I'll just leave
it out here on the porch.
871
01:02:40,756 --> 01:02:43,050
No, no, no, I'm coming.
872
01:02:43,050 --> 01:02:45,011
Hi.
873
01:02:45,011 --> 01:02:46,846
Hi.
874
01:02:46,846 --> 01:02:49,932
Do you... do you want
some coffee?
875
01:02:49,932 --> 01:02:51,309
No, thank you.
876
01:02:51,309 --> 01:02:53,728
But you go ahead.
Have it with your breakfast.
877
01:02:53,728 --> 01:02:55,855
And grab yourself
a fork.
878
01:02:55,855 --> 01:02:57,732
Sure.
879
01:02:58,774 --> 01:03:00,109
If I have coffee
in the morning,
880
01:03:00,109 --> 01:03:02,403
I'm jittery all day.
881
01:03:02,403 --> 01:03:03,654
You know,
882
01:03:03,654 --> 01:03:06,699
my sides ached this morning
I laughed so hard last night.
883
01:03:06,699 --> 01:03:11,037
Yeah, that Taylor, he's, uh...
he's one of a kind.
884
01:03:11,037 --> 01:03:12,580
Yes, he is.
885
01:03:14,790 --> 01:03:18,377
But it's you who made me happy.
886
01:03:18,377 --> 01:03:19,795
(floor creaks)
887
01:03:19,795 --> 01:03:22,507
I'll fix that for
you, before I go.
888
01:03:28,137 --> 01:03:30,932
Well, thank you.
889
01:03:32,767 --> 01:03:35,311
I'll see you later,
Mr. Locke.
890
01:03:40,358 --> 01:03:42,818
Eleanor!
891
01:03:42,818 --> 01:03:44,028
Yes?
892
01:03:48,866 --> 01:03:51,327
I went by your
house last night,
893
01:03:51,327 --> 01:03:53,287
but you had already
headed for bed.
894
01:03:53,287 --> 01:03:56,541
I saw your
light go out.
895
01:03:56,541 --> 01:03:59,126
Well, I turned my light out...
896
01:03:59,126 --> 01:04:02,672
but I didn't go to sleep
for awhile.
897
01:04:02,672 --> 01:04:05,341
What were you going to do
if the light had been on?
898
01:04:05,341 --> 01:04:07,677
I would've asked you
899
01:04:07,677 --> 01:04:10,471
if I could sit on
your porch with you.
900
01:04:16,185 --> 01:04:19,355
And what would we do
on the porch?
901
01:04:19,355 --> 01:04:21,649
Would we talk?
902
01:04:21,649 --> 01:04:26,028
You saying two words
and me saying 20.
903
01:04:50,928 --> 01:04:53,723
I-I'll see you at the store.
904
01:05:00,313 --> 01:05:02,148
Good morning.
905
01:05:03,316 --> 01:05:05,901
Good morning.
906
01:05:09,739 --> 01:05:11,282
What I personally witnessed
907
01:05:11,282 --> 01:05:14,160
is nothing short
of made-to-order fishing.
908
01:05:14,160 --> 01:05:17,246
He didn't get so much
as a nibble
909
01:05:17,246 --> 01:05:19,874
from a bream or an eel
or a horny head...
910
01:05:19,874 --> 01:05:21,626
Nothing but catfish.
911
01:05:21,626 --> 01:05:23,085
He use stinky bait?
912
01:05:23,085 --> 01:05:24,337
Earthworms.
913
01:05:24,337 --> 01:05:25,421
He use a fancy reel?
914
01:05:25,421 --> 01:05:27,840
Nothing better than a cane pole.
915
01:05:27,840 --> 01:05:28,799
I'd pay upfront
916
01:05:28,799 --> 01:05:31,510
just to see it again.
917
01:05:31,510 --> 01:05:33,095
He's gonna give
Littleberry Davis
918
01:05:33,095 --> 01:05:35,848
such a fit at
that fishing contest.
919
01:05:35,848 --> 01:05:37,308
I seen Littleberry
920
01:05:37,308 --> 01:05:38,434
in Wyattville yesterday.
921
01:05:38,434 --> 01:05:41,312
He says all this talk
about your mystery fisherman
922
01:05:41,312 --> 01:05:42,855
is one fat fish tale.
923
01:05:42,855 --> 01:05:44,440
Ooh, sounds like
924
01:05:44,440 --> 01:05:45,900
Littleberry's
got the jitters.
925
01:05:45,900 --> 01:05:48,444
He's shaking
in his waders.
926
01:05:48,444 --> 01:05:50,029
Well, I lay down
ten dollars right now
927
01:05:50,029 --> 01:05:53,491
says that Noah Locke wins
that take-home prize.
928
01:05:53,491 --> 01:05:54,533
(scoffs)
929
01:05:59,205 --> 01:06:00,998
Hi, everyone.
930
01:06:01,499 --> 01:06:03,042
Afternoon, Ms. Chatwin.
931
01:06:03,042 --> 01:06:05,086
Afternoon, Eleanor.
932
01:06:05,086 --> 01:06:07,171
Don't you two ladies
look lovely.
933
01:06:07,838 --> 01:06:09,382
Granny came by
for her chocolate.
934
01:06:09,382 --> 01:06:10,466
Oh, come on
935
01:06:10,466 --> 01:06:11,801
right in, Granny.
936
01:06:11,801 --> 01:06:14,887
That last cat
Noah caught,
937
01:06:14,887 --> 01:06:16,514
was so big...
938
01:06:16,514 --> 01:06:17,973
they had to pull it out
with Moody's mule.
939
01:06:17,973 --> 01:06:19,975
And when my mule
had a heart attack,
940
01:06:19,975 --> 01:06:21,477
we got Peavo's tractor.
941
01:06:21,477 --> 01:06:24,146
Burned out the engine.
Where's mine?
942
01:06:24,146 --> 01:06:25,815
Mm-mm.
943
01:06:25,815 --> 01:06:28,818
I better pay for the candy.
944
01:06:28,818 --> 01:06:30,236
I made a little present
to Granny.
945
01:06:30,236 --> 01:06:31,320
No, sir.
946
01:06:31,320 --> 01:06:35,032
We settled up.
She gave me a kiss.
947
01:06:36,450 --> 01:06:39,078
Thank you, Mrs. Chatwin.
948
01:06:39,078 --> 01:06:40,538
Taylor.
949
01:06:40,538 --> 01:06:42,873
I think Granny's claimed you.
950
01:06:42,873 --> 01:06:45,710
Uh...
Matthew's missing.
951
01:06:45,710 --> 01:06:48,921
Ada hasn't seen him since lunch.
952
01:06:49,839 --> 01:06:51,674
I'll go look for him.
953
01:06:51,674 --> 01:06:53,843
I'll get Granny home
and call Whitlow.
954
01:06:53,843 --> 01:06:54,719
We'll be glad
to help.
955
01:06:54,719 --> 01:06:57,096
Howard, hold on a second,
we'll help you.
956
01:06:57,096 --> 01:06:59,223
(crowd murmuring)
957
01:07:04,729 --> 01:07:07,356
He's never been
gone this long.
958
01:07:07,356 --> 01:07:10,359
It's just not like him.
959
01:07:10,359 --> 01:07:12,153
Thank you.
960
01:07:33,883 --> 01:07:34,842
How far did you get?
961
01:07:34,842 --> 01:07:36,427
The railroad bridge.
962
01:07:36,427 --> 01:07:38,721
Then between us,
963
01:07:38,721 --> 01:07:40,848
we scouted seven miles
of river--
964
01:07:40,848 --> 01:07:42,558
from the trestle
965
01:07:42,558 --> 01:07:45,686
to Bower Bridge.
966
01:07:45,686 --> 01:07:47,730
So he didn't go
to the river, then?
967
01:07:47,730 --> 01:07:49,315
John's Creek?
968
01:07:49,315 --> 01:07:51,066
(dogs barking)
969
01:07:55,946 --> 01:07:57,156
Whitlow's here.
970
01:08:08,209 --> 01:08:09,960
Been down at
the county courthouse.
971
01:08:09,960 --> 01:08:11,170
I just got the news.
972
01:08:11,170 --> 01:08:14,006
I'd hate to think of you worried
sick all day long, Ada.
973
01:08:14,006 --> 01:08:15,591
I appreciate that.
974
01:08:15,591 --> 01:08:16,884
(dog barks)
975
01:08:16,884 --> 01:08:18,260
Stay, girl.
976
01:08:19,428 --> 01:08:20,763
Howard.
977
01:08:20,763 --> 01:08:22,389
We're gonna find the boy.
978
01:08:24,099 --> 01:08:26,185
I'm going to need
one of his shirts.
979
01:08:26,185 --> 01:08:27,770
(dog whimpering)
980
01:08:27,770 --> 01:08:28,896
I'll go get it.
981
01:08:28,896 --> 01:08:30,856
Got it?
982
01:08:30,856 --> 01:08:32,107
She got it.
983
01:08:32,107 --> 01:08:33,275
All right, girls.
984
01:08:33,275 --> 01:08:35,820
Find him now.
Find him!
985
01:08:35,820 --> 01:08:37,780
Let's go, boys.
986
01:08:37,780 --> 01:08:39,782
Stay close range now.
987
01:08:39,782 --> 01:08:40,866
Don't go wandering off.
988
01:08:40,866 --> 01:08:42,535
(dogs barking)
989
01:08:42,535 --> 01:08:43,786
Stay together.
990
01:08:43,786 --> 01:08:45,663
Work as a team.
991
01:08:45,663 --> 01:08:48,707
They'll find him, Ada.
992
01:08:48,707 --> 01:08:50,626
They'll find him.
993
01:08:52,962 --> 01:08:54,755
Matthew!
994
01:08:54,755 --> 01:08:56,549
Matthew!
995
01:08:56,549 --> 01:08:58,134
(dogs howling, barking)
996
01:08:58,134 --> 01:08:59,969
Matthew!
997
01:09:03,764 --> 01:09:04,974
Matthew!
998
01:09:06,892 --> 01:09:09,645
(dogs barking)
Matthew!
999
01:09:11,105 --> 01:09:13,524
Matthew!
1000
01:09:13,524 --> 01:09:15,109
Matthew!
1001
01:09:17,027 --> 01:09:18,612
Matthew!
1002
01:09:22,074 --> 01:09:24,159
Matthew!
1003
01:09:26,996 --> 01:09:27,955
(dogs barking)
1004
01:09:27,955 --> 01:09:29,832
Never seen 'em
running around so much.
1005
01:09:29,832 --> 01:09:32,418
Like they're chasing
their own tail.
1006
01:09:36,964 --> 01:09:38,757
He was here.
1007
01:09:38,757 --> 01:09:40,968
Digging for earthworms.
1008
01:09:44,013 --> 01:09:45,764
I'm going up to the lake.
1009
01:09:45,764 --> 01:09:48,017
See if he was up there.
1010
01:09:48,017 --> 01:09:50,311
I told Matthew there
are ghosts up there.
1011
01:09:50,311 --> 01:09:51,645
He's scared to death
of the place.
1012
01:09:51,645 --> 01:09:52,688
It's best to check.
1013
01:09:52,688 --> 01:09:53,898
I'll drive you up.
1014
01:09:53,898 --> 01:09:55,357
We will find him.
1015
01:09:56,650 --> 01:09:58,527
All right, let's go
walk that creek.
1016
01:09:58,527 --> 01:09:59,778
Come on.
1017
01:09:59,778 --> 01:10:01,405
Come on, girl.
1018
01:10:01,405 --> 01:10:03,991
Matthew!
1019
01:10:07,494 --> 01:10:09,121
I've got a bad feeling
about this.
1020
01:10:09,121 --> 01:10:10,247
I really do.
1021
01:10:11,749 --> 01:10:15,002
Taylor, this is fine
right here, it's fine.
1022
01:10:19,465 --> 01:10:21,216
I'm gonna
drive the roads.
1023
01:10:21,216 --> 01:10:22,927
All right.
1024
01:10:27,765 --> 01:10:30,434
(dogs whimpering, barking)
1025
01:10:34,355 --> 01:10:35,898
You hear him, girls?
1026
01:10:35,898 --> 01:10:36,815
(dogs barking)
1027
01:10:36,815 --> 01:10:37,858
What you hear?
1028
01:10:37,858 --> 01:10:39,568
Easy, easy.
1029
01:10:39,568 --> 01:10:41,028
Good girls,
you keep listening.
1030
01:10:41,028 --> 01:10:42,071
Anything?
1031
01:10:42,071 --> 01:10:44,823
Ground's cold.
1032
01:10:44,823 --> 01:10:46,492
We lost his scent.
1033
01:10:46,492 --> 01:10:49,453
I thought I'd wait here just
in case Matthew called out,
1034
01:10:49,453 --> 01:10:50,829
the dogs would hear him.
1035
01:10:51,872 --> 01:10:54,416
What do you think?
1036
01:10:54,416 --> 01:10:56,752
We got a lot of people
looking for him.
1037
01:10:56,752 --> 01:10:59,338
People who know the places
here pretty good.
1038
01:11:02,383 --> 01:11:04,718
It bothers me
we ain't found nothing.
1039
01:11:07,846 --> 01:11:11,266
Well, I'm just heading
over to Ada's,
1040
01:11:11,266 --> 01:11:13,018
make some breakfast.
1041
01:11:13,018 --> 01:11:13,978
You come and eat.
1042
01:11:13,978 --> 01:11:14,937
No, that's all right.
1043
01:11:14,937 --> 01:11:16,522
No, no, I won't take
no for an answer.
1044
01:11:16,522 --> 01:11:19,108
I'll have breakfast on
the table at first light.
1045
01:11:19,108 --> 01:11:20,901
(dogs whimpering)
1046
01:11:20,901 --> 01:11:22,444
All right.
1047
01:11:37,876 --> 01:11:39,712
NOAH:
Matthew!
1048
01:11:43,424 --> 01:11:45,009
Matthew!
1049
01:11:51,640 --> 01:11:53,392
Matthew!
1050
01:12:20,044 --> 01:12:22,421
Matthew!
1051
01:12:52,117 --> 01:12:54,828
(crying)
1052
01:13:09,718 --> 01:13:11,804
Nobody goes up there anymore,
1053
01:13:11,804 --> 01:13:14,389
not with all them ghosts.
1054
01:13:14,389 --> 01:13:17,893
Lord, I feel bad
about this.
1055
01:13:17,893 --> 01:13:19,978
If we'd just
fanned out more.
1056
01:13:19,978 --> 01:13:23,190
It just happened,
that's all.
1057
01:13:23,190 --> 01:13:24,900
Noah...
1058
01:13:24,900 --> 01:13:27,111
Howard's been
asking for you.
1059
01:13:45,003 --> 01:13:48,507
I'm gonna miss
Matthew.
1060
01:13:49,341 --> 01:13:51,301
Okay.
1061
01:13:52,010 --> 01:13:54,179
Sorry, Mr. Reynolds.
1062
01:14:14,616 --> 01:14:18,829
I told him about a
fish in that lake.
1063
01:14:20,539 --> 01:14:23,083
He went to catch it.
1064
01:14:27,963 --> 01:14:31,300
It weren't your fault, Noah.
1065
01:14:31,300 --> 01:14:33,302
Me and my wife know that.
1066
01:14:34,636 --> 01:14:38,891
Matthew had a good time
knowing you.
1067
01:14:38,891 --> 01:14:41,059
ADA:
Howard.
1068
01:14:48,358 --> 01:14:53,155
He's been, uh...
missing his daddy a lot,
1069
01:14:53,155 --> 01:14:55,949
awful lot lately.
1070
01:14:57,242 --> 01:15:02,998
And you gave him something
he didn't have.
1071
01:15:10,130 --> 01:15:12,049
Come here.
1072
01:15:12,049 --> 01:15:14,384
That's my girl.
1073
01:15:20,015 --> 01:15:21,516
That lake is cursed.
1074
01:15:21,516 --> 01:15:23,769
First Arch Wheeler
dying alone up there,
1075
01:15:23,769 --> 01:15:25,771
and then Boyd Chatwin.
By his own hand.
1076
01:15:25,771 --> 01:15:29,024
Now Matthew Reynolds,
the helpless little lamb.
1077
01:15:29,024 --> 01:15:33,820
If it were up to me,
we'd blow up that lake.
1078
01:15:33,820 --> 01:15:35,197
If you blow up that lake,
1079
01:15:35,197 --> 01:15:37,532
you might as well
blow up the mountain.
1080
01:15:37,532 --> 01:15:40,827
Somebody freezes or falls off
that mountain every year.
1081
01:15:40,827 --> 01:15:42,663
And after you blow up
the mountain,
1082
01:15:42,663 --> 01:15:45,707
you'd best go ahead
and blow up the roads
1083
01:15:45,707 --> 01:15:47,876
and the railroads, too.
1084
01:15:58,178 --> 01:16:03,183
TAYLOR:
Well, I'm thinking
it might help Howard
1085
01:16:03,183 --> 01:16:04,851
if we tidy up the yard
a little bit.
1086
01:16:04,851 --> 01:16:06,561
Bound to be a lot
of people coming by
1087
01:16:06,561 --> 01:16:08,730
when they hear
about Matthew.
1088
01:16:08,730 --> 01:16:09,856
I'll do it.
1089
01:16:09,856 --> 01:16:12,067
Well, I'll wash and wax
his car.
1090
01:16:12,067 --> 01:16:15,445
He's gonna want it clean
for the funeral.
1091
01:16:17,322 --> 01:16:19,241
Oh, Lord, that boy
1092
01:16:19,241 --> 01:16:21,660
was pretty much their life.
1093
01:16:21,660 --> 01:16:23,370
Yes, he was.
1094
01:16:25,622 --> 01:16:28,417
MAN:
...his body we commit
to the ground.
1095
01:16:28,417 --> 01:16:32,462
Earth to earth, ashes to ashes,
1096
01:16:32,462 --> 01:16:34,214
dust to dust.
1097
01:16:34,214 --> 01:16:37,175
Blessed are the dead
who die in the Lord.
1098
01:16:37,175 --> 01:16:39,594
(distant thunder rumbles)
Here, says the spirit,
1099
01:16:39,594 --> 01:16:41,555
they will rest from their labors
1100
01:16:41,555 --> 01:16:43,890
for their deeds follow them.
1101
01:16:43,890 --> 01:16:47,894
Gracious God, we thank thee
for those we love
1102
01:16:47,894 --> 01:16:49,730
but see no more.
1103
01:16:49,730 --> 01:16:52,816
Receive into thy arms
your servant, Matthew,
1104
01:16:52,816 --> 01:16:57,446
and grant that in increasing
knowledge and love of You,
1105
01:16:57,446 --> 01:17:00,240
he may go from strength
to strength
1106
01:17:00,240 --> 01:17:02,993
in service
to your heavenly kingdom
1107
01:17:02,993 --> 01:17:05,954
through Jesus Christ, our Lord.
1108
01:17:05,954 --> 01:17:07,539
Amen.
1109
01:17:07,539 --> 01:17:08,749
OTHERS:
Amen.
1110
01:17:08,749 --> 01:17:11,209
Have you been able
to reach your son yet?
1111
01:17:11,209 --> 01:17:12,961
Uh, no. He don't know yet.
1112
01:17:12,961 --> 01:17:15,839
I left a message
for him to call us,
1113
01:17:15,839 --> 01:17:18,133
but who knows when
he'll get that?
1114
01:17:18,133 --> 01:17:19,259
Mm.
1115
01:17:19,259 --> 01:17:22,721
Well, we're gonna
put off the fishing.
1116
01:17:22,721 --> 01:17:25,223
No. Too much work
already done.
1117
01:17:25,223 --> 01:17:27,184
People coming in
from all over.
1118
01:17:27,184 --> 01:17:31,646
And, uh, we know the
school needs the money.
1119
01:17:31,646 --> 01:17:33,940
(overlapping chatter
in background)
1120
01:17:39,029 --> 01:17:41,907
MAN:
Oh, she'd appreciate it.
1121
01:17:56,546 --> 01:17:58,715
(footsteps approaching)
1122
01:18:03,595 --> 01:18:05,806
Taylor's worried about you.
1123
01:18:10,852 --> 01:18:12,979
You're leaving?
1124
01:18:13,897 --> 01:18:15,399
(sighs)
1125
01:18:15,399 --> 01:18:20,612
I should've come up
here as soon as they
said he ran off.
1126
01:18:20,612 --> 01:18:23,532
I should've known.
You're not a mind reader.
1127
01:18:23,532 --> 01:18:27,035
You didn't know what
that child was gonna do.
1128
01:18:30,414 --> 01:18:33,750
Had it not been for me...
1129
01:18:33,750 --> 01:18:37,045
that boy would be
at the store right now
1130
01:18:37,045 --> 01:18:40,674
having an orange Crush
with Howard and Ada.
1131
01:18:42,676 --> 01:18:45,720
All we can do
is... love people
1132
01:18:45,720 --> 01:18:48,765
with a whole heart
while we have the chance.
1133
01:18:48,765 --> 01:18:52,185
And you loved that boy well.
1134
01:18:57,482 --> 01:19:02,612
I don't know why this world
has to shatter to pieces.
1135
01:19:07,784 --> 01:19:10,287
When I first saw you,
1136
01:19:10,287 --> 01:19:13,498
I thought an angel
might have sent you.
1137
01:19:18,128 --> 01:19:20,714
I've been alone so long,
1138
01:19:20,714 --> 01:19:24,593
I can make up things in my head
pretty easy.
1139
01:19:26,511 --> 01:19:28,346
All of us we're...
1140
01:19:28,346 --> 01:19:31,183
we're hoping for a sign,
aren't we?
1141
01:19:31,183 --> 01:19:34,144
A sign that...
1142
01:19:34,144 --> 01:19:35,604
we have a purpose...
1143
01:19:35,604 --> 01:19:38,440
and that we're being guided
towards it.
1144
01:19:38,440 --> 01:19:42,777
Well, I've never seen
that sign myself.
1145
01:19:44,112 --> 01:19:47,782
Maybe you've been that sign
for others.
1146
01:19:47,782 --> 01:19:51,161
A sign for Matthew.
1147
01:19:51,161 --> 01:19:56,750
I was... hoping a sign for me.
1148
01:19:58,168 --> 01:20:00,879
I'm nobody to count on.
1149
01:20:09,846 --> 01:20:13,600
Is walking away
the answer, Noah?
1150
01:20:13,600 --> 01:20:17,813
Will that keep you a pace
ahead of the pain?
1151
01:20:28,573 --> 01:20:31,701
Maybe if you keep walking
you'll find a valley
1152
01:20:31,701 --> 01:20:36,039
where no one has ever suffered
a broken heart.
1153
01:20:36,039 --> 01:20:38,708
But I wager to say...
1154
01:20:38,708 --> 01:20:41,878
that would be a loveless place.
1155
01:21:03,817 --> 01:21:09,864
GROUP:
♪ Nearer, my God, to thee ♪
1156
01:21:09,864 --> 01:21:15,912
♪ Nearer to thee ♪
1157
01:21:15,912 --> 01:21:21,918
♪ E'en though it be a cross ♪
1158
01:21:21,918 --> 01:21:26,631
♪ That raiseth me ♪
1159
01:21:27,882 --> 01:21:34,222
♪ Still all my song shall be ♪
1160
01:21:34,222 --> 01:21:36,808
♪ Nearer ♪
1161
01:21:36,808 --> 01:21:40,061
♪ My God, to thee ♪
1162
01:21:40,061 --> 01:21:43,273
♪ Nearer ♪
1163
01:21:43,273 --> 01:21:46,776
♪ My God, to thee ♪
1164
01:21:46,776 --> 01:21:52,032
♪ Nearer to thee ♪
1165
01:21:54,576 --> 01:22:00,248
♪ Still all my song shall be ♪
1166
01:22:00,248 --> 01:22:02,959
♪ Nearer ♪
1167
01:22:02,959 --> 01:22:06,671
♪ My God, to thee ♪
1168
01:22:06,671 --> 01:22:08,298
♪ Nearer ♪
1169
01:22:08,298 --> 01:22:13,178
♪ My God, to thee ♪
1170
01:22:13,178 --> 01:22:16,264
♪ Nearer ♪
1171
01:22:16,264 --> 01:22:20,018
♪ To thee. ♪
1172
01:22:27,776 --> 01:22:30,111
(brakes expressing air)
1173
01:22:42,957 --> 01:22:44,626
(laughter)
1174
01:22:44,626 --> 01:22:47,128
Noah's late.
He should've got here.
1175
01:22:53,927 --> 01:22:54,969
Where is he?
1176
01:22:54,969 --> 01:22:59,015
Half the people here come
out to see Noah fish.
1177
01:22:59,015 --> 01:23:00,100
(dog barking)
1178
01:23:00,100 --> 01:23:02,727
(chuckles)
Look at Littleberry.
1179
01:23:02,727 --> 01:23:06,648
Trying to figure
out which one
1180
01:23:06,648 --> 01:23:08,733
of these people is Noah.
1181
01:23:19,494 --> 01:23:22,455
All right, everyone,
listen here, now.
1182
01:23:22,455 --> 01:23:26,501
The fishin' starts
at the shot.
1183
01:23:26,501 --> 01:23:30,130
Early casters get
a half-hour penalty.
1184
01:23:31,339 --> 01:23:34,551
Contest ends at 2:00,
by my watch.
1185
01:23:34,551 --> 01:23:35,969
(indistinct conversation)
1186
01:23:35,969 --> 01:23:37,887
Oh. Fish fry at 5:00.
1187
01:23:37,887 --> 01:23:39,931
Oh, right.
1188
01:23:39,931 --> 01:23:42,142
Fish fry starts at 5:00.
1189
01:23:51,735 --> 01:23:52,902
(gunshot in distance)
1190
01:23:52,902 --> 01:23:55,113
(people clapping, shouting)
(line casting)
1191
01:24:12,881 --> 01:24:16,593
(indistinct shouting, laughter)
1192
01:24:17,427 --> 01:24:19,971
WOMAN:
There you go!
1193
01:24:19,971 --> 01:24:22,640
(woman groaning)
1194
01:24:35,320 --> 01:24:36,863
Got one!
1195
01:24:36,863 --> 01:24:37,947
Littleberry.
1196
01:24:37,947 --> 01:24:41,242
Littleberry Davis
caught the first fish?
1197
01:24:41,242 --> 01:24:43,953
Noah would've
caught ten by now.
1198
01:24:43,953 --> 01:24:45,997
Let's weigh him up!
1199
01:25:05,266 --> 01:25:08,269
♪ ♪
1200
01:25:39,676 --> 01:25:42,262
I will catch you.
1201
01:26:21,384 --> 01:26:24,262
♪ ♪
1202
01:26:53,875 --> 01:26:56,169
You can't fool me.
1203
01:27:14,604 --> 01:27:19,442
♪ ♪
1204
01:27:37,585 --> 01:27:40,296
Get up here.
1205
01:28:01,901 --> 01:28:05,071
♪ ♪
1206
01:28:32,098 --> 01:28:35,810
♪ ♪
1207
01:29:28,613 --> 01:29:32,575
♪ ♪
1208
01:29:59,393 --> 01:30:02,146
NOAH:
If I trusted,
even for a moment,
1209
01:30:02,146 --> 01:30:05,024
in those signs you believe in,
1210
01:30:05,024 --> 01:30:08,694
I would have tried
to be one for you.
1211
01:30:08,694 --> 01:30:10,655
Noah.
1212
01:30:39,976 --> 01:30:43,146
♪ ♪
1213
01:31:03,499 --> 01:31:06,502
♪ ♪
1214
01:31:41,412 --> 01:31:44,999
Dear Travis,
1215
01:31:44,999 --> 01:31:48,044
I'm moving on again.
1216
01:31:48,044 --> 01:31:51,923
I'm not quite sure where yet.
1217
01:32:03,518 --> 01:32:06,562
Are you the one
they call Noah?
1218
01:32:06,562 --> 01:32:08,314
I am.
1219
01:32:08,314 --> 01:32:11,692
I was looking for you
at the contest.
1220
01:32:11,692 --> 01:32:15,029
My name's Littleberry Davis.
1221
01:32:19,033 --> 01:32:20,826
(sighs)
1222
01:32:22,203 --> 01:32:24,330
You're leaving town?
1223
01:32:24,330 --> 01:32:26,415
Yes, sir.
1224
01:32:26,415 --> 01:32:28,834
I never stay
for the fish fry.
1225
01:32:28,834 --> 01:32:31,045
I come for the prize,
1226
01:32:31,045 --> 01:32:33,005
not the party.
1227
01:32:33,005 --> 01:32:35,299
Where you headed?
1228
01:32:35,299 --> 01:32:36,968
Nowhere in particular.
1229
01:32:36,968 --> 01:32:41,305
Well, if you have a chance,
you ought to stop by South Lake.
1230
01:32:41,305 --> 01:32:42,515
That's where I live.
1231
01:32:42,515 --> 01:32:44,642
We got some pretty good
bass in it.
1232
01:32:51,232 --> 01:32:55,861
I hear you're staying up
at Arch Wheeler's place.
1233
01:32:55,861 --> 01:32:57,697
No fish up there.
1234
01:32:57,697 --> 01:33:00,533
(laughs)
1235
01:33:00,533 --> 01:33:03,786
Old fella always talking
about this monster fish
1236
01:33:03,786 --> 01:33:05,705
he had seen in that lake.
1237
01:33:05,705 --> 01:33:07,123
Said it was big
as a barn.
1238
01:33:07,123 --> 01:33:10,543
So I go there with
two or three of my boys
1239
01:33:10,543 --> 01:33:12,295
just to see for myself.
1240
01:33:12,295 --> 01:33:14,255
We stay the night there.
1241
01:33:14,255 --> 01:33:18,134
Only bite I got
was from mosquitoes.
1242
01:33:18,134 --> 01:33:19,302
Made old Hoke mad,
1243
01:33:19,302 --> 01:33:24,098
the jawing he took
about that phantom fish.
1244
01:33:25,349 --> 01:33:27,935
Mr. Hoke Moore?
1245
01:33:27,935 --> 01:33:30,146
Yeah. That's right,
old Hoke.
1246
01:33:30,146 --> 01:33:33,441
Well, now he's the one who
told me about this place.
1247
01:33:33,441 --> 01:33:34,859
Where'd you meet him?
1248
01:33:34,859 --> 01:33:36,652
I met him in Topton.
1249
01:33:36,652 --> 01:33:38,946
Yeah, yeah, Hoke
died in Topton.
1250
01:33:38,946 --> 01:33:40,323
Family had him
buried there
1251
01:33:40,323 --> 01:33:43,200
even though he'd lived most
of his life here in the valley.
1252
01:33:43,200 --> 01:33:44,952
Mr. Moore died?
1253
01:33:44,952 --> 01:33:48,956
Yeah, about five years ago.
1254
01:33:48,956 --> 01:33:53,210
Sorry to be the one
to tell you.
1255
01:33:53,210 --> 01:33:58,132
Now, Hoke was quite
a fisherman.
1256
01:33:58,132 --> 01:34:01,135
He was the best
I ever seen.
1257
01:34:01,135 --> 01:34:02,428
When he was buried,
1258
01:34:02,428 --> 01:34:06,474
Peavo Teasley said they
ought to put a catfish
1259
01:34:06,474 --> 01:34:09,310
in the coffin with him
so he would feel at home.
1260
01:34:09,310 --> 01:34:12,313
(laughing)
1261
01:34:15,316 --> 01:34:19,320
Friend, you don't
look too good.
1262
01:34:19,320 --> 01:34:22,990
You look like you
just seen a ghost.
1263
01:34:22,990 --> 01:34:25,534
Oh, no sir.
1264
01:34:25,534 --> 01:34:28,537
I don't believe in ghosts.
1265
01:34:28,537 --> 01:34:30,206
Maybe angels.
1266
01:34:30,206 --> 01:34:32,291
Thank you. Excuse me.
1267
01:34:34,710 --> 01:34:36,045
Hey, driver!
1268
01:34:54,897 --> 01:34:57,900
Travis, for a year
I traveled these roads
1269
01:34:57,900 --> 01:35:02,196
in the hope I could stay a pace
ahead of the grief.
1270
01:35:02,196 --> 01:35:05,908
Here I stopped... was overtaken
1271
01:35:05,908 --> 01:35:09,537
and left behind
with a certainty
1272
01:35:09,537 --> 01:35:13,040
that we do have purpose
in this world.
1273
01:35:23,717 --> 01:35:29,056
To find this valley,
cross the Nantahala River.
1274
01:35:29,056 --> 01:35:32,560
Follow the Hiawassee west.
1275
01:35:32,560 --> 01:35:37,356
When you see the bridge,
you're almost home.
1276
01:35:59,920 --> 01:36:03,966
Captioning sponsored by
CBS
1277
01:36:03,966 --> 01:36:07,636
and Hallmark Cards
1278
01:36:07,636 --> 01:36:12,183
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
78192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.