Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:10,040
PRAGUE, SPRING 1977
2
00:00:55,800 --> 00:00:58,160
CHARTER 77 DECLARATION
3
00:01:03,280 --> 00:01:04,880
The bed, too.
4
00:01:15,040 --> 00:01:18,880
- And was there any action?
- He doesn't fuck.
5
00:01:20,160 --> 00:01:22,000
Must be waiting for the right one.
6
00:01:42,280 --> 00:01:44,800
You go, wait for me downstairs.
7
00:01:47,160 --> 00:01:49,160
Yes, comrade lieutenant.
8
00:02:50,400 --> 00:02:53,560
HBO EUROPE PRESENTS
9
00:03:53,360 --> 00:03:58,640
THE SLEEPERS
10
00:03:59,640 --> 00:04:04,160
LONDON, AUGUST 1989
11
00:04:31,080 --> 00:04:34,078
DEAR V., AFTER MANY YEARS,
I HAVE FOUND THE COURAGE TO WRITE YOU.
12
00:04:34,080 --> 00:04:36,840
I HAVE MISSED YOU SINCE
THE MOMENT YOU LEFT ME.
13
00:04:39,280 --> 00:04:41,760
WHEN WILL YOU EVER COME BACK?
I LOOK FORWARD TO OUR MEETING AGAIN.
14
00:05:08,160 --> 00:05:10,280
- Morning.
- Morning.
15
00:05:38,000 --> 00:05:43,358
Budapest, Warsaw, East Berlin, all our
reporters keep mentioning one thing:
16
00:05:43,360 --> 00:05:45,998
that there is the smell
of change in the air.
17
00:05:46,000 --> 00:05:48,518
And it’s not just a feeling,
it’s based on facts.
18
00:05:48,520 --> 00:05:52,718
A few months ago, Solidarity won
the national elections in Poland.
19
00:05:52,720 --> 00:05:56,558
And every day, hundreds of people
are coming from East Germany to Prague
20
00:05:56,560 --> 00:05:59,798
where they're camping in the garden
of the West Germany Embassy,
21
00:05:59,800 --> 00:06:01,598
hoping for permission to live
in the West,
22
00:06:01,600 --> 00:06:04,518
Because to these people,
the West means a better life
23
00:06:04,520 --> 00:06:06,838
and most importantly - freedom.
24
00:06:06,840 --> 00:06:09,478
It is the lack of freedom
along with the lack of material goods
25
00:06:09,480 --> 00:06:10,958
that’s forcing them
to leave their homeland...
26
00:06:10,960 --> 00:06:12,638
Oh, thanks.
27
00:06:12,640 --> 00:06:14,598
...and start over again somewhere else.
28
00:06:14,600 --> 00:06:17,558
It appears that the nations of Eastern
Europe are finally waking up...
29
00:06:17,560 --> 00:06:19,718
What time did you go to bed?
30
00:06:19,720 --> 00:06:21,720
I don't know, maybe 4.
31
00:06:22,680 --> 00:06:26,720
I had to finish the lecture,
I can't just wing it.
32
00:06:27,680 --> 00:06:30,360
Then don't be surprised
you're always tired.
33
00:06:31,600 --> 00:06:34,760
I'm not tired, I'm old.
34
00:06:39,040 --> 00:06:41,478
You know full well I don't drink that.
35
00:06:41,480 --> 00:06:43,798
One won't kill you.
36
00:06:43,800 --> 00:06:47,120
Having a normal breakfast for once
wouldn't kill you either.
37
00:06:52,960 --> 00:06:55,160
My sister's big day is coming up.
38
00:06:57,320 --> 00:06:59,878
The due date.
39
00:06:59,880 --> 00:07:02,320
She's going to be a grandmother.
40
00:07:10,680 --> 00:07:13,040
We could finally go for a visit.
41
00:07:16,040 --> 00:07:17,838
You saw what's going on in Prague.
42
00:07:17,840 --> 00:07:20,478
- Those crowds?
- Those are Germans, Marie.
43
00:07:20,480 --> 00:07:24,038
East Germans. Trying to get
into the West German embassy.
44
00:07:24,040 --> 00:07:27,118
It has nothing to do
with Prague or Czechs.
45
00:07:27,120 --> 00:07:29,918
The Bolsheviks still have things
firmly under control there.
46
00:07:29,920 --> 00:07:33,478
- Actually, I think...
- Marie?
47
00:07:33,480 --> 00:07:36,960
Who writes the Foreign Office analyses,
you or me?
48
00:07:38,640 --> 00:07:41,438
Do I lecture you about notes?
49
00:07:41,440 --> 00:07:44,198
We have British citizenship.
50
00:07:44,200 --> 00:07:45,998
And there's been an amnesty.
They wouldn't dare to...
51
00:07:46,000 --> 00:07:48,438
I'm well aware what they would
or wouldn't dare.
52
00:07:48,440 --> 00:07:50,480
It's quite fresh in my memory.
53
00:07:52,400 --> 00:07:54,920
Maybe you've forgotten, but I haven't.
54
00:08:46,080 --> 00:08:49,878
DEAR V., AFTER MANY YEARS,
I HAVE FOUND THE COURAGE TO WRITE YOU.
55
00:08:49,880 --> 00:08:52,558
I HAVE MISSED YOU SINCE
THE MOMENT YOU LEFT ME.
56
00:08:52,560 --> 00:08:54,278
WHEN WILL YOU EVER COME BACK?
57
00:08:54,280 --> 00:08:56,760
I LOOK FORWARD TO OUR MEETING AGAIN.
ALEXANDRA.
58
00:09:52,280 --> 00:09:57,160
DESTROYS LETTER IMMEDIATELY
AFTER READING
59
00:11:07,680 --> 00:11:09,398
- Very nice.
- Thanks.
60
00:11:09,400 --> 00:11:10,998
Do you remember Gerald?
61
00:11:11,000 --> 00:11:14,358
- I'm the one with the Czech mum.
- Oh, good evening.
62
00:11:14,360 --> 00:11:17,238
He learned his airs
at the diplomatic academy.
63
00:11:17,240 --> 00:11:19,558
Oh, I thought that was customary
in your country.
64
00:11:19,560 --> 00:11:23,758
No, it's lovely when there's a man
in the room with good manners.
65
00:11:23,760 --> 00:11:25,518
- See there?
- Sorry?
66
00:11:25,520 --> 00:11:29,080
Do you have a clean handkerchief?
I forgot mine?
67
00:11:30,080 --> 00:11:31,558
Thanks.
68
00:11:31,560 --> 00:11:35,038
Don't thank me,
just show me around Prague.
69
00:11:35,040 --> 00:11:37,358
I may be joining the embassy there.
70
00:11:37,360 --> 00:11:42,158
Things are going to start moving
in Prague, too. It won't be boring.
71
00:11:42,160 --> 00:11:44,518
So maybe I'll see you there.
72
00:11:44,520 --> 00:11:49,160
- I doubt that, unfortunately.
- I've heard otherwise.
73
00:11:54,560 --> 00:11:58,520
- Thank you.
- Excuse me, I have to go.
74
00:12:25,880 --> 00:12:29,240
PRAGUE, OCTOBER 1989
75
00:12:45,320 --> 00:12:47,438
I'll just go to the loo, OK?
Can you wait a sec?
76
00:12:47,440 --> 00:12:48,840
Sure.
77
00:13:43,440 --> 00:13:44,760
Taxi?
78
00:13:48,320 --> 00:13:50,358
Change money?
79
00:13:50,360 --> 00:13:53,200
We're Czechs. But we haven't
been here in a long time.
80
00:14:50,000 --> 00:14:51,718
Here.
81
00:14:51,720 --> 00:14:53,440
So let's see.
82
00:14:56,600 --> 00:14:58,120
Good.
83
00:15:23,200 --> 00:15:25,118
Well, it's nothing much.
84
00:15:25,120 --> 00:15:28,640
Be glad we don't have
to stay in a hotel.
85
00:15:29,960 --> 00:15:34,040
I guess that Dusan of yours doesn't
get over from Bratislava much, eh?
86
00:15:47,800 --> 00:15:49,840
What a pig.
87
00:15:51,960 --> 00:15:54,400
Eternal bachelor.
88
00:16:22,200 --> 00:16:24,638
- What's wrong?
- I don't know.
89
00:16:24,640 --> 00:16:27,440
I got sudden a flash
of fear or something.
90
00:16:30,560 --> 00:16:34,480
- A strange feeling.
- Oh, come on...
91
00:16:40,000 --> 00:16:43,120
- What's this?
- Nothing.
92
00:16:44,880 --> 00:16:46,600
Hey, what are you up to?
93
00:17:24,040 --> 00:17:26,960
That sister of mine?
She pisses me off.
94
00:17:28,360 --> 00:17:30,680
She promised to tend to it.
95
00:17:32,480 --> 00:17:35,998
- I always envied you this.
- What?
96
00:17:36,000 --> 00:17:38,638
That you have a family grave.
97
00:17:38,640 --> 00:17:41,040
I don't even know
where my parents are lying.
98
00:17:42,480 --> 00:17:43,960
I'll get some water.
99
00:17:54,800 --> 00:17:56,598
...in a clinch,
100
00:17:56,600 --> 00:18:01,280
That tie that I am wearing
Was tied by Justice Lynch
101
00:18:02,800 --> 00:18:07,118
So kick that crate already
So the gentlemen don't wait
102
00:18:07,120 --> 00:18:11,278
Heaven's stairway's long
And I don't want to be late
103
00:18:11,280 --> 00:18:15,758
I want to wet my whistle
In the tavern in the sky
104
00:18:15,760 --> 00:18:18,640
So give that crate a kick
So I can go ahead and...
105
00:18:22,200 --> 00:18:26,640
- Jana, where'd the dishcloth go?
- It's hanging on the porch.
106
00:18:36,440 --> 00:18:37,760
My sister.
107
00:18:49,520 --> 00:18:53,718
- You’re going to be a grandmother.
- I'm an old hag already anyway.
108
00:18:53,720 --> 00:18:55,960
- Don't be stupid.
- I'm that, too.
109
00:18:59,200 --> 00:19:02,320
Oh stop, I'm all filthy.
110
00:19:05,960 --> 00:19:07,998
- Hi.
- Hi.
111
00:19:08,000 --> 00:19:10,918
I brought you loads of clothes!
112
00:19:10,920 --> 00:19:12,360
Thanks.
113
00:19:14,440 --> 00:19:16,438
BALLAD OF AN UNKNOWN BOY
114
00:19:16,440 --> 00:19:19,400
FOR MARIE,
VIKTOR
115
00:19:28,360 --> 00:19:31,120
Now you can take those records back.
116
00:19:48,640 --> 00:19:53,360
Wouldn’t this be better on Jana?
People would stare at me.
117
00:19:55,120 --> 00:19:56,960
My belly shows in it anyway.
118
00:19:58,880 --> 00:20:00,440
I can't even zip it.
119
00:20:19,840 --> 00:20:21,520
Isn’t she a bit young
to have a baby?
120
00:20:28,960 --> 00:20:31,480
Well, better sooner than never.
121
00:20:33,800 --> 00:20:38,758
Why never? Who told you that?
122
00:20:38,760 --> 00:20:40,280
The doctor.
123
00:20:41,400 --> 00:20:43,960
Oh, I didn't know.
124
00:20:47,240 --> 00:20:49,718
- Cigarette?
- No thanks, I'm not smoking,
125
00:20:49,720 --> 00:20:51,920
now that Jana's in a family way.
126
00:20:54,800 --> 00:20:57,720
You weren't so hard on yourself
when you were expecting.
127
00:20:59,600 --> 00:21:03,400
Times were different.
That wasn't such a thing back then.
128
00:21:05,920 --> 00:21:07,480
I was at the cemetery.
129
00:21:09,880 --> 00:21:14,080
I'm sorry to say it, but I had hoped
you went there from time to time.
130
00:21:15,800 --> 00:21:17,320
I do go there.
131
00:21:18,880 --> 00:21:23,358
I haven't had much time lately,
but otherwise...
132
00:21:23,360 --> 00:21:26,278
Nobody's been there in a year,
so don't lie.
133
00:21:26,280 --> 00:21:29,760
- That's not true!
- Oh, yes, it is.
134
00:21:34,640 --> 00:21:37,320
And where were you
when he was bedridden?
135
00:21:39,640 --> 00:21:43,038
Who wiped his bum
the last half year of his life?
136
00:21:43,040 --> 00:21:46,080
You're going to show up now
and lecture me?
137
00:21:47,280 --> 00:21:50,958
What do you take yourself for?
You weren't even at the funeral.
138
00:21:50,960 --> 00:21:52,918
You know full well
they wouldn't give us a visa!
139
00:21:52,920 --> 00:21:55,278
- Jesus, they wouldn't give you a visa?
- Well they didn't!
140
00:21:55,280 --> 00:21:56,998
You poor thing!
141
00:21:57,000 --> 00:21:59,878
Do you know what we went through
after you legged it?
142
00:21:59,880 --> 00:22:03,398
How many times I was interrogated,
with Jana still a baby?
143
00:22:03,400 --> 00:22:05,960
Why do you think Pavel left us?
144
00:22:08,520 --> 00:22:11,398
Shit life, shit job...
145
00:22:11,400 --> 00:22:13,638
And they won’t let me
do anything else.
146
00:22:13,640 --> 00:22:18,278
Do you know what I paid the good
comrades so Jana could go to college?
147
00:22:18,280 --> 00:22:21,640
Who was that because of?
Because of Dad and because of you.
148
00:22:25,120 --> 00:22:27,398
And 12 years later you turn up
149
00:22:27,400 --> 00:22:29,760
- and bring me fucking clothes!
- Stop it!
150
00:22:34,080 --> 00:22:35,960
Jana, no laughing.
151
00:22:38,000 --> 00:22:39,960
Oh, now you've ruined it.
152
00:22:41,280 --> 00:22:44,718
- ...so perfect!
- I'm not perfect but...
153
00:22:44,720 --> 00:22:47,638
- I came home, goddammit!
- What do you mean "home"?
154
00:22:47,640 --> 00:22:50,480
You're not home now,
so calm yourself!
155
00:22:54,240 --> 00:22:55,800
We're leaving.
156
00:23:02,800 --> 00:23:04,240
Next time then.
157
00:23:12,280 --> 00:23:15,718
- What were you two even...
- We weren't anything.
158
00:23:15,720 --> 00:23:18,558
- I was just being a bitch.
- Oh, come on...
159
00:23:18,560 --> 00:23:20,320
And so was she.
160
00:23:21,640 --> 00:23:24,718
She even blamed me for her divorce.
161
00:23:24,720 --> 00:23:28,320
- Everything's all my fault.
- More like mine, isn't it?
162
00:23:29,720 --> 00:23:33,480
"You had it all in the West
and I had nothing!"
163
00:23:34,680 --> 00:23:36,640
"Everything." Right...
164
00:23:39,640 --> 00:23:41,640
I wouldn't take it too hard.
165
00:23:44,560 --> 00:23:48,400
Give it a couple days, go see her,
have a chat and...
166
00:23:50,960 --> 00:23:54,918
- I have to go to Mimon anyway.
- Why Mimon?
167
00:23:54,920 --> 00:23:58,638
To see an old faculty colleague
who they've sacked.
168
00:23:58,640 --> 00:24:03,320
You don't know him.
You'd just be bored there.
169
00:24:10,760 --> 00:24:13,918
- Do you know what Jana told me?
- What?
170
00:24:13,920 --> 00:24:17,438
That she started playing the violin
back then because of you.
171
00:24:17,440 --> 00:24:19,038
Really?
172
00:24:19,040 --> 00:24:21,638
So she'd be able to play
with you one day.
173
00:24:21,640 --> 00:24:23,360
That's nice.
174
00:24:45,480 --> 00:24:49,000
PRAGUE, SPRING 1977
175
00:26:03,560 --> 00:26:07,040
Now, comrades Grygar and Lebeda.
176
00:26:09,520 --> 00:26:12,278
Auntie! That was lovely!
Let me carry it!
177
00:26:12,280 --> 00:26:14,918
It's too heavy for you.
Auntie's not leaving yet anyway.
178
00:26:14,920 --> 00:26:18,160
That was really something, wow!
Splendid, splendid.
179
00:26:21,560 --> 00:26:22,960
We'll see you later.
180
00:26:31,760 --> 00:26:37,478
Comrades Grygar, Lebeda,
Zajicek, Kindlova,
181
00:26:37,480 --> 00:26:40,200
you prepare your next pieces.
The rest of you have our thanks.
182
00:26:46,960 --> 00:26:48,400
You're surprised?
183
00:26:50,440 --> 00:26:52,918
Why did you bring him?
184
00:26:52,920 --> 00:26:55,438
Did you see how they looked
at each other when they saw him?
185
00:26:55,440 --> 00:26:58,838
What were you trying to say?
"Yes, comrades,"
186
00:26:58,840 --> 00:27:01,318
"that's my dad, Mr Kral, the dissident."
187
00:27:01,320 --> 00:27:04,478
My niece wanted to see us.
What was I supposed to do?
188
00:27:04,480 --> 00:27:06,998
- Say he's not allowed?
- Just don't be surprised
189
00:27:07,000 --> 00:27:10,678
if the only place she ever hears
you play is some shitty dive bar.
190
00:27:10,680 --> 00:27:12,878
Because they'll never take you
anywhere else.
191
00:27:12,880 --> 00:27:14,838
- Or me for that matter.
- You know what?
192
00:27:14,840 --> 00:27:18,358
If my family's a problem for you
then you can play with someone else.
193
00:27:18,360 --> 00:27:20,758
- And not just play.
- You're pathetic.
194
00:27:20,760 --> 00:27:23,238
- You're pathetic!
- Sure.
195
00:27:23,240 --> 00:27:26,920
I guess that's why they didn't take us.
Because I'm pathetic.
196
00:28:34,360 --> 00:28:36,158
- Hi there.
- Hi.
197
00:28:36,160 --> 00:28:40,838
- Well? How did it go?
- We're not sure yet.
198
00:28:40,840 --> 00:28:42,718
...the Helsinki Accords on Human Rights.
199
00:28:42,720 --> 00:28:46,518
And do they abide by it?
They do not. So Charter 77?
200
00:28:46,520 --> 00:28:48,798
Dr Skala.
201
00:28:48,800 --> 00:28:53,240
A big expert on the Ruskies.
Russian literature, that is.
202
00:28:54,400 --> 00:28:57,638
But he knows his politics, too.
Very smart chap.
203
00:28:57,640 --> 00:29:00,838
Vaclav Havel is still in jail
because of the Charter.
204
00:29:00,840 --> 00:29:03,478
Patocka's dead.
Has it done any good at all?
205
00:29:03,480 --> 00:29:05,678
I was just sacked
for the third time.
206
00:29:05,680 --> 00:29:08,678
My friends get letters saying
I'm sleeping with their wives,
207
00:29:08,680 --> 00:29:10,998
or to keep their kids away
because I'm a paedophile.
208
00:29:11,000 --> 00:29:14,198
- That can't be.
- That I'm a paedophile? No, it can't.
209
00:29:14,200 --> 00:29:19,158
- Nor is the thing about the wives true.
- Too bad!
210
00:29:19,160 --> 00:29:21,718
But I lost those friends, of course.
211
00:29:21,720 --> 00:29:25,438
So please don't tell me
that I don't know the cost.
212
00:29:25,440 --> 00:29:27,200
I'd better get in there.
213
00:29:47,320 --> 00:29:48,840
Marie?
214
00:29:50,040 --> 00:29:53,638
Marie, come play us the piece
you played at the audition.
215
00:29:53,640 --> 00:29:55,520
It was so nice.
216
00:30:19,000 --> 00:30:21,960
- How's it going?
- He's still in there.
217
00:30:24,960 --> 00:30:27,720
- Kral family.
- It's me.
218
00:30:28,720 --> 00:30:30,878
I wanted to apologize.
219
00:30:30,880 --> 00:30:33,718
I just really wanted it
to work out this time.
220
00:30:33,720 --> 00:30:38,120
You played so wonderfully
and then it got all screwed up.
221
00:30:39,480 --> 00:30:42,398
I felt bad for you and I snapped.
222
00:30:42,400 --> 00:30:44,638
I didn't have to be so nasty.
223
00:30:44,640 --> 00:30:47,880
I shouldn't have said that
about your father, I'm sorry.
224
00:30:49,680 --> 00:30:51,000
Marie?
225
00:30:52,160 --> 00:30:53,640
Marie, do you hear me?
226
00:30:55,240 --> 00:30:57,360
Dammit, Marie, do you hear me?
227
00:31:16,480 --> 00:31:18,958
Who's supposed to pick up
after you every time?
228
00:31:18,960 --> 00:31:23,198
- Marie, please.
- Out. Out!
229
00:31:23,200 --> 00:31:26,840
Go. Move. Beat it.
230
00:31:28,240 --> 00:31:32,000
I said go! Get out!
231
00:31:36,080 --> 00:31:38,398
If anything happened to that violin...
232
00:31:38,400 --> 00:31:41,440
- Let go of her immediately!
- Calm yourself.
233
00:31:46,280 --> 00:31:48,118
Let's go.
234
00:31:48,120 --> 00:31:52,400
- I'll take you to court for this.
- If you think that's a good idea...
235
00:31:56,240 --> 00:31:59,680
- Are you alright?
- Yeah, I'm fine.
236
00:32:07,480 --> 00:32:09,598
PRAGUE, WINTER 1977
237
00:32:09,600 --> 00:32:11,440
- Hi.
- Hi.
238
00:32:14,200 --> 00:32:16,118
This is for you.
239
00:32:16,120 --> 00:32:18,800
- What is it?
- Look and see.
240
00:32:21,560 --> 00:32:23,638
BALLAD OF AN UNKNOWN BOY
241
00:32:23,640 --> 00:32:25,480
Thank you.
242
00:32:26,840 --> 00:32:28,400
I love it.
243
00:32:34,000 --> 00:32:36,320
It's not even my birthday
or any other day.
244
00:32:37,520 --> 00:32:39,120
That won't do.
245
00:32:40,360 --> 00:32:43,718
Yeah, this won't do.
246
00:32:43,720 --> 00:32:45,120
Look.
247
00:32:46,880 --> 00:32:49,478
They can't even hide properly.
248
00:32:49,480 --> 00:32:52,238
If they wanted to hide
then we wouldn't know about them.
249
00:32:52,240 --> 00:32:54,720
But we're supposed to know about them.
250
00:32:55,920 --> 00:32:57,718
It just keeps getting worse.
251
00:32:57,720 --> 00:33:00,880
They're really capable of anything,
the bastards.
252
00:33:02,560 --> 00:33:07,038
And the worst is yet to come.
It really won't do.
253
00:33:07,040 --> 00:33:10,518
Okay. Continue.
254
00:33:10,520 --> 00:33:13,638
Your dad knows a lorry driver
who goes to the West.
255
00:33:13,640 --> 00:33:15,838
He brings books and things in and out.
256
00:33:15,840 --> 00:33:18,838
I know, and so what?
257
00:33:18,840 --> 00:33:20,678
Well?
258
00:33:20,680 --> 00:33:23,520
He says he might be able
to get me out.
259
00:33:28,520 --> 00:33:33,638
- So this is supposed to be a memento?
- No, it's not like that.
260
00:33:33,640 --> 00:33:37,358
I just can't ask you to do
something like that.
261
00:33:37,360 --> 00:33:40,798
- The border is dangerous as hell, and...
- You want to get rid of me?
262
00:33:40,800 --> 00:33:45,038
Marie, how can you say that?
I love you.
263
00:33:45,040 --> 00:33:50,398
But if I stay here I'll end up in jail.
Anything can happen there.
264
00:33:50,400 --> 00:33:54,280
- And your dad wouldn't want...
- It doesn't matter what my dad wants.
265
00:33:56,480 --> 00:33:59,720
You're not going anywhere without me,
do you get that?
266
00:34:03,120 --> 00:34:05,240
I'd rather just turn you in myself.
267
00:34:06,840 --> 00:34:09,920
What did you think
I was going to say?
268
00:34:12,600 --> 00:34:14,960
What the fuck were you thinking?
269
00:34:20,480 --> 00:34:24,120
CZECHOSLOVAK-AUSTRIAN BORDER,
WINTER 1977
270
00:34:56,520 --> 00:34:58,280
Move on.
271
00:35:51,640 --> 00:35:53,360
We have to go, come on.
272
00:35:55,680 --> 00:35:57,280
Leave it.
273
00:36:36,360 --> 00:36:39,880
PRAGUE, AUTUMN 1989
274
00:37:00,200 --> 00:37:03,318
We’ll take her off the propofol
275
00:37:03,320 --> 00:37:06,518
and disconnect her,
276
00:37:06,520 --> 00:37:09,398
and see how she is
when she comes to.
277
00:37:09,400 --> 00:37:11,400
Alright.
278
00:37:28,240 --> 00:37:31,118
What did the doctor say?
279
00:37:31,120 --> 00:37:34,560
He gives her half a year. Or less.
280
00:37:37,280 --> 00:37:40,878
And there's absolutely nothing
you can do about it.
281
00:37:40,880 --> 00:37:43,960
And all the while you've got to look
like nothing's wrong.
282
00:37:47,640 --> 00:37:51,600
One day I'll wake up, and she just
won't be here anymore.
283
00:37:58,400 --> 00:38:01,240
- Good afternoon. Papers, please.
- Good afternoon.
284
00:38:07,480 --> 00:38:09,398
Fine.
285
00:38:09,400 --> 00:38:12,238
Parking is up by the hunting lodge,
comrade major.
286
00:38:12,240 --> 00:38:13,560
I know.
287
00:38:24,240 --> 00:38:26,160
Oh, fuck.
288
00:38:27,720 --> 00:38:29,438
Honour to labour,
comrade deputy minister.
289
00:38:29,440 --> 00:38:32,598
- Will you have one with us?
- Of course.
290
00:38:32,600 --> 00:38:35,200
- Here's to the hunt.
- To the hunt.
291
00:38:40,240 --> 00:38:41,918
Excellent.
292
00:38:41,920 --> 00:38:44,800
Now show me the letter V.
293
00:38:50,800 --> 00:38:52,840
Excellent, great.
294
00:38:57,520 --> 00:39:01,998
Where is he? Where is Viktor?
My husband.
295
00:39:02,000 --> 00:39:04,520
- He was there with me.
- Take it easy.
296
00:39:06,400 --> 00:39:08,558
Easy, easy...
297
00:39:08,560 --> 00:39:10,880
Just take it easy.
There you go.
298
00:39:27,880 --> 00:39:29,720
Bastard.
299
00:39:59,960 --> 00:40:04,278
- Not a single shot?
- Why did we even come?
300
00:40:04,280 --> 00:40:07,598
Force of habit.
Everything nowadays is force of habit.
301
00:40:07,600 --> 00:40:11,438
If you're worn out you can
request retirement any time.
302
00:40:11,440 --> 00:40:13,000
Let's go.
303
00:40:15,520 --> 00:40:19,240
I heard he was bullying you again
at the meeting yesterday.
304
00:40:23,040 --> 00:40:26,758
Hey, check it out.
Is he one of ours?
305
00:40:26,760 --> 00:40:29,280
No, that's comrade businessman.
From Tuzex.
306
00:40:30,640 --> 00:40:32,678
I hear he's richer than Gott.
307
00:40:32,680 --> 00:40:36,118
But he's had a few cock-ups lately
on account of his drinking,
308
00:40:36,120 --> 00:40:38,638
so he might be put out
to pasture soon enough.
309
00:40:38,640 --> 00:40:41,678
When sheep are frightened
they flock together, right?
310
00:40:41,680 --> 00:40:46,238
You're wrong there, my friend.
Not all of them are frightened.
311
00:40:46,240 --> 00:40:49,598
They've got access to big money,
312
00:40:49,600 --> 00:40:52,398
they just can't smack
their lips too loudly.
313
00:40:52,400 --> 00:40:56,558
They're actually praying for the party
and the government to finally fuck off.
314
00:40:56,560 --> 00:40:59,520
That's when they really
get down to business.
315
00:41:02,040 --> 00:41:03,518
I see.
316
00:41:03,520 --> 00:41:05,960
Well, thank you. Goodbye.
317
00:41:09,960 --> 00:41:11,760
Nothing at Bulovka either.
318
00:41:15,200 --> 00:41:18,160
If he's not in any of the hospitals...
319
00:41:20,400 --> 00:41:22,438
...he must be...
320
00:41:22,440 --> 00:41:24,600
Maybe he wasn't injured.
321
00:41:26,280 --> 00:41:28,318
He would have come to see me.
322
00:41:28,320 --> 00:41:30,718
So let's recapitulate.
323
00:41:30,720 --> 00:41:35,360
Two days ago you were struck
by a black car.
324
00:41:38,080 --> 00:41:40,918
Since that time,
your husband has been missing.
325
00:41:40,920 --> 00:41:42,280
Yes.
326
00:41:43,800 --> 00:41:46,598
Nonetheless, we have verified
327
00:41:46,600 --> 00:41:49,760
that no accident was reported
in that area.
328
00:41:52,560 --> 00:41:55,160
They must have driven off.
329
00:41:57,920 --> 00:42:01,318
According to the paramedics' report
330
00:42:01,320 --> 00:42:04,558
you were found
somewhere else altogether.
331
00:42:04,560 --> 00:42:09,320
Near the Sokol bar.
A place with... let's say...
332
00:42:10,960 --> 00:42:12,678
...a certain reputation.
333
00:42:12,680 --> 00:42:15,038
I don't know what kind
of reputation it has.
334
00:42:15,040 --> 00:42:19,000
I've never been there, so I don't know
how they could have found me there.
335
00:42:21,520 --> 00:42:25,398
- Can we type this up here?
- Certainly.
336
00:42:25,400 --> 00:42:27,360
And you wait in the corridor.
337
00:43:03,840 --> 00:43:07,078
So listen, Mrs Skalova...
338
00:43:07,080 --> 00:43:10,438
- I don't have a pen.
- Me neither.
339
00:43:10,440 --> 00:43:12,280
Thank you, doctor.
340
00:43:13,960 --> 00:43:15,880
Sign here for me.
341
00:43:19,760 --> 00:43:22,838
Are you calling a search then?
342
00:43:22,840 --> 00:43:28,918
Listen, since you're a citizen
of a foreign state,
343
00:43:28,920 --> 00:43:30,838
we're handing your case over
to our colleagues.
344
00:43:30,840 --> 00:43:32,720
- Colleagues?
- State Security. StB.
345
00:43:35,920 --> 00:43:39,998
This has nothing to do with us, does it?
Some guy's got lost.
346
00:43:40,000 --> 00:43:42,720
What do we care?
Let the police handle it.
347
00:43:45,400 --> 00:43:47,958
ACADEMIC
348
00:43:47,960 --> 00:43:49,560
Let's see here...
349
00:43:55,680 --> 00:43:57,278
Dr Skala.
350
00:43:57,280 --> 00:43:58,680
SURVEILLANCE ORDER
351
00:44:02,280 --> 00:44:05,118
Okay, it still has nothing
to do with us, though.
352
00:44:05,120 --> 00:44:06,480
Emigrant.
353
00:44:10,720 --> 00:44:14,078
- That could be quite a fuck-up then.
- I'll say.
354
00:44:14,080 --> 00:44:15,960
Can you drive?
355
00:44:17,160 --> 00:44:20,118
Yes, I can drive. I already feel
like your chauffeur anyway.
356
00:44:20,120 --> 00:44:24,438
My chauffeur can't know about this.
No one can. Orders from up top.
357
00:44:24,440 --> 00:44:26,478
- Only us two.
- Us two?
358
00:44:26,480 --> 00:44:29,358
- You haven't been in the field...
- I know, dammit.
359
00:44:29,360 --> 00:44:32,040
You think I'm doing it for fun?
Now, of all times?
360
00:44:34,160 --> 00:44:37,998
Have you got someone in tech support?
Someone reliable.
361
00:44:38,000 --> 00:44:40,158
How reliable?
362
00:44:40,160 --> 00:44:43,080
Somebody who you've got by the balls.
363
00:44:44,880 --> 00:44:48,718
We'll need the flat wiretapped.
But it can't go through their boss.
364
00:44:48,720 --> 00:44:50,360
Nothing on paper.
365
00:44:53,200 --> 00:44:55,160
WITNESS STATEMENT
366
00:44:58,160 --> 00:44:59,640
Alright then.
367
00:45:07,480 --> 00:45:08,800
Berg, Dept. 2.
368
00:45:18,200 --> 00:45:20,560
- Goddammit...
- I'll feed them for you.
369
00:45:22,560 --> 00:45:24,920
Don't give them too much.
370
00:45:29,520 --> 00:45:31,920
They think I just fell down somewhere.
371
00:45:33,280 --> 00:45:35,718
Drunk.
372
00:45:35,720 --> 00:45:39,478
You should have stayed, you're not fit
to have yourself discharged.
373
00:45:39,480 --> 00:45:41,478
Are you really OK?
374
00:45:41,480 --> 00:45:43,518
Could he be at someone’s house?
375
00:45:43,520 --> 00:45:48,598
I've called all our old friends.
No one knows anything.
376
00:45:48,600 --> 00:45:51,318
And he's not at our place either, then?
377
00:45:51,320 --> 00:45:53,518
His things are, though.
378
00:45:53,520 --> 00:45:54,840
- Here.
- Oh.
379
00:45:56,720 --> 00:45:58,960
Isn't the embassy the next street over?
380
00:46:01,320 --> 00:46:03,760
- Is it not?
- Yeah, it is, but...
381
00:46:05,600 --> 00:46:08,958
The StB is sure to photograph
everybody who goes in there.
382
00:46:08,960 --> 00:46:10,480
Please understand.
383
00:46:14,000 --> 00:46:16,760
Shall I wait here for you?
384
00:46:36,840 --> 00:46:40,198
She could've staggered over,
theoretically. It's not that far.
385
00:46:40,200 --> 00:46:43,238
If she was in shock
she might not remember it.
386
00:46:43,240 --> 00:46:45,558
I don't know.
Consider the state of her.
387
00:46:45,560 --> 00:46:47,478
She must have had blood
all over her face.
388
00:46:47,480 --> 00:46:49,520
Somebody would've stopped for her.
389
00:46:50,680 --> 00:46:53,798
Nobody gives a fuck about anybody
around here.
390
00:46:53,800 --> 00:46:57,478
Who called the ambulance anyway?
It's not in the report.
391
00:46:57,480 --> 00:47:00,838
It's not, and we couldn't care less.
392
00:47:00,840 --> 00:47:03,958
You're not a crime detective anymore.
393
00:47:03,960 --> 00:47:06,560
All we care about now is finding Skala.
394
00:47:08,640 --> 00:47:11,598
Prague's most famous dissident dive
and what do they find?
395
00:47:11,600 --> 00:47:15,160
A dissident's emigre daughter
lying unconscious right in front of it.
396
00:47:17,320 --> 00:47:21,038
And her emigre dissident husband gone.
397
00:47:21,040 --> 00:47:24,678
- Bit weird, isn't it?
- Exactly.
398
00:47:24,680 --> 00:47:29,638
Reception speaking. Mrs. Marie Skalova
is here to see Mr. Gerald Lloyd.
399
00:47:29,640 --> 00:47:31,558
Tell her to wait,
I`ll take care of that.
400
00:47:31,560 --> 00:47:35,160
I see...
Could you please wait here a minute?
401
00:47:36,520 --> 00:47:38,200
Thank you.
402
00:47:53,000 --> 00:47:55,080
Mrs. Skalova?
403
00:48:00,680 --> 00:48:02,520
Two days?
404
00:48:03,720 --> 00:48:06,320
You were unconscious for two days.
405
00:48:08,360 --> 00:48:10,718
- You`re bleeding.
- Really?
406
00:48:10,720 --> 00:48:13,120
Please, come with me.
407
00:48:21,160 --> 00:48:22,800
Sorry.
408
00:48:25,440 --> 00:48:28,678
You should have stayed in hospital.
409
00:48:28,680 --> 00:48:32,320
Internal injuries can take time
to show up, and...
410
00:48:36,040 --> 00:48:41,960
You should go back there as soon
as possible. This really isn't wise.
411
00:48:45,400 --> 00:48:48,560
I can't think about what's wise.
412
00:48:50,000 --> 00:48:52,720
I have to find my husband.
413
00:48:53,960 --> 00:48:58,198
I need to go to the police again.
Will you come with me?
414
00:48:58,200 --> 00:49:01,878
Or send someone with me.
They’ll take me more seriously if...
415
00:49:01,880 --> 00:49:04,478
Can I be honest with you?
416
00:49:04,480 --> 00:49:10,038
These are complicated times.
417
00:49:10,040 --> 00:49:14,878
By now your case is probably
with StB, not the police, so...
418
00:49:14,880 --> 00:49:19,160
So... you're not going to help me.
419
00:49:20,520 --> 00:49:25,200
Look, you're upset.
I completely understand that.
420
00:49:26,520 --> 00:49:29,638
Go back to hospital
and leave it with us.
421
00:49:29,640 --> 00:49:32,440
It`s important
we handle this delicately.
422
00:49:34,160 --> 00:49:36,360
Are you alright?
423
00:49:37,480 --> 00:49:40,638
My husband may be lying injured
somewhere and...
424
00:49:40,640 --> 00:49:42,878
Give me my passport back, please.
425
00:49:42,880 --> 00:49:46,120
StB might confiscate it.
It'll be safe here.
426
00:49:53,280 --> 00:49:57,520
Go back to hospital. Please.
427
00:50:01,040 --> 00:50:03,318
I hardly smoke anymore.
428
00:50:03,320 --> 00:50:07,480
It makes Vlasta sick and I'm tired
of always popping out.
429
00:50:10,000 --> 00:50:11,998
Thanks.
430
00:50:12,000 --> 00:50:15,238
- What's it gonna be?
- Call the boss for me.
431
00:50:15,240 --> 00:50:17,720
- What?
- The boss, call him.
432
00:50:20,720 --> 00:50:24,080
- Lada!
- Kveta?
433
00:50:29,160 --> 00:50:32,440
- Let me handle it.
- Fine.
434
00:50:35,520 --> 00:50:37,600
Is there a problem, gentlemen?
435
00:50:39,840 --> 00:50:42,080
Hey! You stay put.
436
00:50:45,320 --> 00:50:46,840
Let's go outside.
437
00:50:50,680 --> 00:50:52,200
Don't you have a beer to drink?
438
00:50:55,760 --> 00:50:58,398
- So they weren't here?
- Definitely not.
439
00:50:58,400 --> 00:51:01,998
I'd remember her. Who are they?
440
00:51:02,000 --> 00:51:04,718
Either you saw them or you didn't.
It doesn't matter who it is.
441
00:51:04,720 --> 00:51:07,838
You might not know this,
but I'm in contact with lieutenant...
442
00:51:07,840 --> 00:51:10,318
Lala, we know. So what?
443
00:51:10,320 --> 00:51:14,600
Well, he probably won't be
happy about this...
444
00:51:16,560 --> 00:51:20,398
Lala isn't going to find out.
That's the first thing.
445
00:51:20,400 --> 00:51:23,718
And secondly, our grabbing you
in front of people
446
00:51:23,720 --> 00:51:26,278
covers your arse, you idiot.
447
00:51:26,280 --> 00:51:29,678
Now at least you'll be a hero.
448
00:51:29,680 --> 00:51:33,640
- What the hell was that?
- I'm sick of all this shit.
449
00:51:41,800 --> 00:51:43,280
What was that?
450
00:52:09,680 --> 00:52:12,320
- Isn't it a bit early for that?
- Nope.
451
00:52:31,960 --> 00:52:34,720
I guess you were expecting someone else.
452
00:52:55,080 --> 00:52:57,600
I'll have them return your passport.
453
00:52:58,920 --> 00:53:02,758
You'll go back and I'll find out
where Viktor is.
454
00:53:02,760 --> 00:53:05,478
I'm supposed just leave without him?
455
00:53:05,480 --> 00:53:09,518
Marie, understand:
we're not in London. OK?
456
00:53:09,520 --> 00:53:13,798
Viktor was and is
a politically active person.
457
00:53:13,800 --> 00:53:18,958
I'm just making sure you don't
unwittingly do anything...
458
00:53:18,960 --> 00:53:21,398
...anything that could
complicate things even more.
459
00:53:21,400 --> 00:53:24,358
This is a sensitive matter.
460
00:53:24,360 --> 00:53:27,520
You're right, it's sensitive
for me indeed.
461
00:53:32,680 --> 00:53:34,878
You and Viktor know each other
from the ministry?
462
00:53:34,880 --> 00:53:39,238
Yes. He does external analyses for us.
You knew that, didn't you?
463
00:53:39,240 --> 00:53:42,638
They must have been
pretty sensitive analyses, right?
464
00:53:42,640 --> 00:53:45,440
Since everything is suddenly
so sensitive.
465
00:53:47,480 --> 00:53:50,320
Or is there something else
I should know about?
466
00:53:52,880 --> 00:53:56,638
You got him into something, didn't you?
467
00:53:56,640 --> 00:53:58,278
What are you talking about?
468
00:53:58,280 --> 00:54:01,438
And now that there's a cock-up,
you want nothing to do with it.
469
00:54:01,440 --> 00:54:03,838
- And you want to get rid of me.
- That's not true.
470
00:54:03,840 --> 00:54:07,478
- You couldn't care less where Viktor is.
- I do care!
471
00:54:07,480 --> 00:54:09,958
Viktor is my friend,
I want to find him.
472
00:54:09,960 --> 00:54:14,238
Well, you don't act like a friend.
Or you'd tell me what's going on.
473
00:54:14,240 --> 00:54:18,318
I don't know anything, Marie.
474
00:54:18,320 --> 00:54:20,918
And if I did,
I wouldn't be able to tell you.
475
00:54:20,920 --> 00:54:24,078
You're just like the StB.
476
00:54:24,080 --> 00:54:26,718
- Go, please.
- Marie, listen to me.
477
00:54:26,720 --> 00:54:29,760
- Your life could be at stake here, too.
- Get out.
478
00:54:31,960 --> 00:54:33,958
I hope you're not going
to play it again.
479
00:54:33,960 --> 00:54:36,158
I've almost got it memorised by now.
480
00:54:36,160 --> 00:54:38,238
So Skala's an agent.
481
00:54:38,240 --> 00:54:41,678
He was working for them,
for the English. It's clear as day.
482
00:54:41,680 --> 00:54:45,798
Maybe this guy on the tape
knows fuck all, but...
483
00:54:45,800 --> 00:54:47,360
Who knows?
484
00:54:59,680 --> 00:55:02,398
Maybe that's why the deputy
took the case off me.
485
00:55:02,400 --> 00:55:06,400
- What?
- He's given it to someone else.
486
00:55:07,600 --> 00:55:11,478
What do you mean?
Who? This is our expertise.
487
00:55:11,480 --> 00:55:16,118
And you're the most experienced officer
in the building, so what's up?
488
00:55:16,120 --> 00:55:18,838
Leave me the recording.
489
00:55:18,840 --> 00:55:22,598
The gear stays there for the new guys,
just return the file to the archive.
490
00:55:22,600 --> 00:55:24,998
- And that's that.
- What the fuck, Vaclav?
491
00:55:25,000 --> 00:55:27,320
I've got other things on my mind, Honza.
492
00:55:38,120 --> 00:55:41,080
Come on, I have to get back to Vlasta.
493
00:55:42,120 --> 00:55:44,238
- Shouldn't I at least say hi?
- No.
494
00:55:44,240 --> 00:55:46,840
She wouldn't want you
seeing her like this.
495
00:55:49,840 --> 00:55:54,118
Be glad you don't have anyone.
Or do you?
496
00:55:54,120 --> 00:55:58,198
- No.
- Then be glad.
497
00:55:58,200 --> 00:56:00,960
Hang in there, Vaclav.
See you later.
498
00:56:12,000 --> 00:56:14,480
Just lying here all the time like...
499
00:56:15,680 --> 00:56:18,120
I feel like I'm in a coffin.
500
00:56:34,400 --> 00:56:36,760
Coffins aren't big enough for two.
501
00:57:21,520 --> 00:57:24,520
This gamey meat of yours
makes me feel like an animal.
502
00:57:25,800 --> 00:57:28,000
What is it anyway?
503
00:57:30,120 --> 00:57:32,480
Pig.
504
00:57:40,320 --> 00:57:43,200
If Vlach found out, he'd sack us both.
505
00:57:45,120 --> 00:57:48,478
Unfortunately, the deputy
might sack him first.
506
00:57:48,480 --> 00:57:52,240
What happened?
That Slovak yokel is on his back again?
507
00:57:54,600 --> 00:57:59,878
If Vaclav gets forced out,
and then Vlasta dies...
508
00:57:59,880 --> 00:58:01,800
Everything will be fucked.
509
00:58:15,800 --> 00:58:18,760
We were in the Sokol today,
that pub of theirs.
510
00:58:20,440 --> 00:58:22,960
Those guys are still afraid of us.
511
00:58:27,160 --> 00:58:29,240
They're still afraid of us...
512
00:58:32,240 --> 00:58:34,880
But now we're afraid of them, too.
513
00:59:27,520 --> 00:59:30,520
Christian Falvey
37658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.