All language subtitles for The Sleepers S01E01.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,640 --> 00:00:10,040 PRAGUE, SPRING 1977 2 00:00:55,800 --> 00:00:58,160 CHARTER 77 DECLARATION 3 00:01:03,280 --> 00:01:04,880 The bed, too. 4 00:01:15,040 --> 00:01:18,880 - And was there any action? - He doesn't fuck. 5 00:01:20,160 --> 00:01:22,000 Must be waiting for the right one. 6 00:01:42,280 --> 00:01:44,800 You go, wait for me downstairs. 7 00:01:47,160 --> 00:01:49,160 Yes, comrade lieutenant. 8 00:02:50,400 --> 00:02:53,560 HBO EUROPE PRESENTS 9 00:03:53,360 --> 00:03:58,640 THE SLEEPERS 10 00:03:59,640 --> 00:04:04,160 LONDON, AUGUST 1989 11 00:04:31,080 --> 00:04:34,078 DEAR V., AFTER MANY YEARS, I HAVE FOUND THE COURAGE TO WRITE YOU. 12 00:04:34,080 --> 00:04:36,840 I HAVE MISSED YOU SINCE THE MOMENT YOU LEFT ME. 13 00:04:39,280 --> 00:04:41,760 WHEN WILL YOU EVER COME BACK? I LOOK FORWARD TO OUR MEETING AGAIN. 14 00:05:08,160 --> 00:05:10,280 - Morning. - Morning. 15 00:05:38,000 --> 00:05:43,358 Budapest, Warsaw, East Berlin, all our reporters keep mentioning one thing: 16 00:05:43,360 --> 00:05:45,998 that there is the smell of change in the air. 17 00:05:46,000 --> 00:05:48,518 And it’s not just a feeling, it’s based on facts. 18 00:05:48,520 --> 00:05:52,718 A few months ago, Solidarity won the national elections in Poland. 19 00:05:52,720 --> 00:05:56,558 And every day, hundreds of people are coming from East Germany to Prague 20 00:05:56,560 --> 00:05:59,798 where they're camping in the garden of the West Germany Embassy, 21 00:05:59,800 --> 00:06:01,598 hoping for permission to live in the West, 22 00:06:01,600 --> 00:06:04,518 Because to these people, the West means a better life 23 00:06:04,520 --> 00:06:06,838 and most importantly - freedom. 24 00:06:06,840 --> 00:06:09,478 It is the lack of freedom along with the lack of material goods 25 00:06:09,480 --> 00:06:10,958 that’s forcing them to leave their homeland... 26 00:06:10,960 --> 00:06:12,638 Oh, thanks. 27 00:06:12,640 --> 00:06:14,598 ...and start over again somewhere else. 28 00:06:14,600 --> 00:06:17,558 It appears that the nations of Eastern Europe are finally waking up... 29 00:06:17,560 --> 00:06:19,718 What time did you go to bed? 30 00:06:19,720 --> 00:06:21,720 I don't know, maybe 4. 31 00:06:22,680 --> 00:06:26,720 I had to finish the lecture, I can't just wing it. 32 00:06:27,680 --> 00:06:30,360 Then don't be surprised you're always tired. 33 00:06:31,600 --> 00:06:34,760 I'm not tired, I'm old. 34 00:06:39,040 --> 00:06:41,478 You know full well I don't drink that. 35 00:06:41,480 --> 00:06:43,798 One won't kill you. 36 00:06:43,800 --> 00:06:47,120 Having a normal breakfast for once wouldn't kill you either. 37 00:06:52,960 --> 00:06:55,160 My sister's big day is coming up. 38 00:06:57,320 --> 00:06:59,878 The due date. 39 00:06:59,880 --> 00:07:02,320 She's going to be a grandmother. 40 00:07:10,680 --> 00:07:13,040 We could finally go for a visit. 41 00:07:16,040 --> 00:07:17,838 You saw what's going on in Prague. 42 00:07:17,840 --> 00:07:20,478 - Those crowds? - Those are Germans, Marie. 43 00:07:20,480 --> 00:07:24,038 East Germans. Trying to get into the West German embassy. 44 00:07:24,040 --> 00:07:27,118 It has nothing to do with Prague or Czechs. 45 00:07:27,120 --> 00:07:29,918 The Bolsheviks still have things firmly under control there. 46 00:07:29,920 --> 00:07:33,478 - Actually, I think... - Marie? 47 00:07:33,480 --> 00:07:36,960 Who writes the Foreign Office analyses, you or me? 48 00:07:38,640 --> 00:07:41,438 Do I lecture you about notes? 49 00:07:41,440 --> 00:07:44,198 We have British citizenship. 50 00:07:44,200 --> 00:07:45,998 And there's been an amnesty. They wouldn't dare to... 51 00:07:46,000 --> 00:07:48,438 I'm well aware what they would or wouldn't dare. 52 00:07:48,440 --> 00:07:50,480 It's quite fresh in my memory. 53 00:07:52,400 --> 00:07:54,920 Maybe you've forgotten, but I haven't. 54 00:08:46,080 --> 00:08:49,878 DEAR V., AFTER MANY YEARS, I HAVE FOUND THE COURAGE TO WRITE YOU. 55 00:08:49,880 --> 00:08:52,558 I HAVE MISSED YOU SINCE THE MOMENT YOU LEFT ME. 56 00:08:52,560 --> 00:08:54,278 WHEN WILL YOU EVER COME BACK? 57 00:08:54,280 --> 00:08:56,760 I LOOK FORWARD TO OUR MEETING AGAIN. ALEXANDRA. 58 00:09:52,280 --> 00:09:57,160 DESTROYS LETTER IMMEDIATELY AFTER READING 59 00:11:07,680 --> 00:11:09,398 - Very nice. - Thanks. 60 00:11:09,400 --> 00:11:10,998 Do you remember Gerald? 61 00:11:11,000 --> 00:11:14,358 - I'm the one with the Czech mum. - Oh, good evening. 62 00:11:14,360 --> 00:11:17,238 He learned his airs at the diplomatic academy. 63 00:11:17,240 --> 00:11:19,558 Oh, I thought that was customary in your country. 64 00:11:19,560 --> 00:11:23,758 No, it's lovely when there's a man in the room with good manners. 65 00:11:23,760 --> 00:11:25,518 - See there? - Sorry? 66 00:11:25,520 --> 00:11:29,080 Do you have a clean handkerchief? I forgot mine? 67 00:11:30,080 --> 00:11:31,558 Thanks. 68 00:11:31,560 --> 00:11:35,038 Don't thank me, just show me around Prague. 69 00:11:35,040 --> 00:11:37,358 I may be joining the embassy there. 70 00:11:37,360 --> 00:11:42,158 Things are going to start moving in Prague, too. It won't be boring. 71 00:11:42,160 --> 00:11:44,518 So maybe I'll see you there. 72 00:11:44,520 --> 00:11:49,160 - I doubt that, unfortunately. - I've heard otherwise. 73 00:11:54,560 --> 00:11:58,520 - Thank you. - Excuse me, I have to go. 74 00:12:25,880 --> 00:12:29,240 PRAGUE, OCTOBER 1989 75 00:12:45,320 --> 00:12:47,438 I'll just go to the loo, OK? Can you wait a sec? 76 00:12:47,440 --> 00:12:48,840 Sure. 77 00:13:43,440 --> 00:13:44,760 Taxi? 78 00:13:48,320 --> 00:13:50,358 Change money? 79 00:13:50,360 --> 00:13:53,200 We're Czechs. But we haven't been here in a long time. 80 00:14:50,000 --> 00:14:51,718 Here. 81 00:14:51,720 --> 00:14:53,440 So let's see. 82 00:14:56,600 --> 00:14:58,120 Good. 83 00:15:23,200 --> 00:15:25,118 Well, it's nothing much. 84 00:15:25,120 --> 00:15:28,640 Be glad we don't have to stay in a hotel. 85 00:15:29,960 --> 00:15:34,040 I guess that Dusan of yours doesn't get over from Bratislava much, eh? 86 00:15:47,800 --> 00:15:49,840 What a pig. 87 00:15:51,960 --> 00:15:54,400 Eternal bachelor. 88 00:16:22,200 --> 00:16:24,638 - What's wrong? - I don't know. 89 00:16:24,640 --> 00:16:27,440 I got sudden a flash of fear or something. 90 00:16:30,560 --> 00:16:34,480 - A strange feeling. - Oh, come on... 91 00:16:40,000 --> 00:16:43,120 - What's this? - Nothing. 92 00:16:44,880 --> 00:16:46,600 Hey, what are you up to? 93 00:17:24,040 --> 00:17:26,960 That sister of mine? She pisses me off. 94 00:17:28,360 --> 00:17:30,680 She promised to tend to it. 95 00:17:32,480 --> 00:17:35,998 - I always envied you this. - What? 96 00:17:36,000 --> 00:17:38,638 That you have a family grave. 97 00:17:38,640 --> 00:17:41,040 I don't even know where my parents are lying. 98 00:17:42,480 --> 00:17:43,960 I'll get some water. 99 00:17:54,800 --> 00:17:56,598 ...in a clinch, 100 00:17:56,600 --> 00:18:01,280 That tie that I am wearing Was tied by Justice Lynch 101 00:18:02,800 --> 00:18:07,118 So kick that crate already So the gentlemen don't wait 102 00:18:07,120 --> 00:18:11,278 Heaven's stairway's long And I don't want to be late 103 00:18:11,280 --> 00:18:15,758 I want to wet my whistle In the tavern in the sky 104 00:18:15,760 --> 00:18:18,640 So give that crate a kick So I can go ahead and... 105 00:18:22,200 --> 00:18:26,640 - Jana, where'd the dishcloth go? - It's hanging on the porch. 106 00:18:36,440 --> 00:18:37,760 My sister. 107 00:18:49,520 --> 00:18:53,718 - You’re going to be a grandmother. - I'm an old hag already anyway. 108 00:18:53,720 --> 00:18:55,960 - Don't be stupid. - I'm that, too. 109 00:18:59,200 --> 00:19:02,320 Oh stop, I'm all filthy. 110 00:19:05,960 --> 00:19:07,998 - Hi. - Hi. 111 00:19:08,000 --> 00:19:10,918 I brought you loads of clothes! 112 00:19:10,920 --> 00:19:12,360 Thanks. 113 00:19:14,440 --> 00:19:16,438 BALLAD OF AN UNKNOWN BOY 114 00:19:16,440 --> 00:19:19,400 FOR MARIE, VIKTOR 115 00:19:28,360 --> 00:19:31,120 Now you can take those records back. 116 00:19:48,640 --> 00:19:53,360 Wouldn’t this be better on Jana? People would stare at me. 117 00:19:55,120 --> 00:19:56,960 My belly shows in it anyway. 118 00:19:58,880 --> 00:20:00,440 I can't even zip it. 119 00:20:19,840 --> 00:20:21,520 Isn’t she a bit young to have a baby? 120 00:20:28,960 --> 00:20:31,480 Well, better sooner than never. 121 00:20:33,800 --> 00:20:38,758 Why never? Who told you that? 122 00:20:38,760 --> 00:20:40,280 The doctor. 123 00:20:41,400 --> 00:20:43,960 Oh, I didn't know. 124 00:20:47,240 --> 00:20:49,718 - Cigarette? - No thanks, I'm not smoking, 125 00:20:49,720 --> 00:20:51,920 now that Jana's in a family way. 126 00:20:54,800 --> 00:20:57,720 You weren't so hard on yourself when you were expecting. 127 00:20:59,600 --> 00:21:03,400 Times were different. That wasn't such a thing back then. 128 00:21:05,920 --> 00:21:07,480 I was at the cemetery. 129 00:21:09,880 --> 00:21:14,080 I'm sorry to say it, but I had hoped you went there from time to time. 130 00:21:15,800 --> 00:21:17,320 I do go there. 131 00:21:18,880 --> 00:21:23,358 I haven't had much time lately, but otherwise... 132 00:21:23,360 --> 00:21:26,278 Nobody's been there in a year, so don't lie. 133 00:21:26,280 --> 00:21:29,760 - That's not true! - Oh, yes, it is. 134 00:21:34,640 --> 00:21:37,320 And where were you when he was bedridden? 135 00:21:39,640 --> 00:21:43,038 Who wiped his bum the last half year of his life? 136 00:21:43,040 --> 00:21:46,080 You're going to show up now and lecture me? 137 00:21:47,280 --> 00:21:50,958 What do you take yourself for? You weren't even at the funeral. 138 00:21:50,960 --> 00:21:52,918 You know full well they wouldn't give us a visa! 139 00:21:52,920 --> 00:21:55,278 - Jesus, they wouldn't give you a visa? - Well they didn't! 140 00:21:55,280 --> 00:21:56,998 You poor thing! 141 00:21:57,000 --> 00:21:59,878 Do you know what we went through after you legged it? 142 00:21:59,880 --> 00:22:03,398 How many times I was interrogated, with Jana still a baby? 143 00:22:03,400 --> 00:22:05,960 Why do you think Pavel left us? 144 00:22:08,520 --> 00:22:11,398 Shit life, shit job... 145 00:22:11,400 --> 00:22:13,638 And they won’t let me do anything else. 146 00:22:13,640 --> 00:22:18,278 Do you know what I paid the good comrades so Jana could go to college? 147 00:22:18,280 --> 00:22:21,640 Who was that because of? Because of Dad and because of you. 148 00:22:25,120 --> 00:22:27,398 And 12 years later you turn up 149 00:22:27,400 --> 00:22:29,760 - and bring me fucking clothes! - Stop it! 150 00:22:34,080 --> 00:22:35,960 Jana, no laughing. 151 00:22:38,000 --> 00:22:39,960 Oh, now you've ruined it. 152 00:22:41,280 --> 00:22:44,718 - ...so perfect! - I'm not perfect but... 153 00:22:44,720 --> 00:22:47,638 - I came home, goddammit! - What do you mean "home"? 154 00:22:47,640 --> 00:22:50,480 You're not home now, so calm yourself! 155 00:22:54,240 --> 00:22:55,800 We're leaving. 156 00:23:02,800 --> 00:23:04,240 Next time then. 157 00:23:12,280 --> 00:23:15,718 - What were you two even... - We weren't anything. 158 00:23:15,720 --> 00:23:18,558 - I was just being a bitch. - Oh, come on... 159 00:23:18,560 --> 00:23:20,320 And so was she. 160 00:23:21,640 --> 00:23:24,718 She even blamed me for her divorce. 161 00:23:24,720 --> 00:23:28,320 - Everything's all my fault. - More like mine, isn't it? 162 00:23:29,720 --> 00:23:33,480 "You had it all in the West and I had nothing!" 163 00:23:34,680 --> 00:23:36,640 "Everything." Right... 164 00:23:39,640 --> 00:23:41,640 I wouldn't take it too hard. 165 00:23:44,560 --> 00:23:48,400 Give it a couple days, go see her, have a chat and... 166 00:23:50,960 --> 00:23:54,918 - I have to go to Mimon anyway. - Why Mimon? 167 00:23:54,920 --> 00:23:58,638 To see an old faculty colleague who they've sacked. 168 00:23:58,640 --> 00:24:03,320 You don't know him. You'd just be bored there. 169 00:24:10,760 --> 00:24:13,918 - Do you know what Jana told me? - What? 170 00:24:13,920 --> 00:24:17,438 That she started playing the violin back then because of you. 171 00:24:17,440 --> 00:24:19,038 Really? 172 00:24:19,040 --> 00:24:21,638 So she'd be able to play with you one day. 173 00:24:21,640 --> 00:24:23,360 That's nice. 174 00:24:45,480 --> 00:24:49,000 PRAGUE, SPRING 1977 175 00:26:03,560 --> 00:26:07,040 Now, comrades Grygar and Lebeda. 176 00:26:09,520 --> 00:26:12,278 Auntie! That was lovely! Let me carry it! 177 00:26:12,280 --> 00:26:14,918 It's too heavy for you. Auntie's not leaving yet anyway. 178 00:26:14,920 --> 00:26:18,160 That was really something, wow! Splendid, splendid. 179 00:26:21,560 --> 00:26:22,960 We'll see you later. 180 00:26:31,760 --> 00:26:37,478 Comrades Grygar, Lebeda, Zajicek, Kindlova, 181 00:26:37,480 --> 00:26:40,200 you prepare your next pieces. The rest of you have our thanks. 182 00:26:46,960 --> 00:26:48,400 You're surprised? 183 00:26:50,440 --> 00:26:52,918 Why did you bring him? 184 00:26:52,920 --> 00:26:55,438 Did you see how they looked at each other when they saw him? 185 00:26:55,440 --> 00:26:58,838 What were you trying to say? "Yes, comrades," 186 00:26:58,840 --> 00:27:01,318 "that's my dad, Mr Kral, the dissident." 187 00:27:01,320 --> 00:27:04,478 My niece wanted to see us. What was I supposed to do? 188 00:27:04,480 --> 00:27:06,998 - Say he's not allowed? - Just don't be surprised 189 00:27:07,000 --> 00:27:10,678 if the only place she ever hears you play is some shitty dive bar. 190 00:27:10,680 --> 00:27:12,878 Because they'll never take you anywhere else. 191 00:27:12,880 --> 00:27:14,838 - Or me for that matter. - You know what? 192 00:27:14,840 --> 00:27:18,358 If my family's a problem for you then you can play with someone else. 193 00:27:18,360 --> 00:27:20,758 - And not just play. - You're pathetic. 194 00:27:20,760 --> 00:27:23,238 - You're pathetic! - Sure. 195 00:27:23,240 --> 00:27:26,920 I guess that's why they didn't take us. Because I'm pathetic. 196 00:28:34,360 --> 00:28:36,158 - Hi there. - Hi. 197 00:28:36,160 --> 00:28:40,838 - Well? How did it go? - We're not sure yet. 198 00:28:40,840 --> 00:28:42,718 ...the Helsinki Accords on Human Rights. 199 00:28:42,720 --> 00:28:46,518 And do they abide by it? They do not. So Charter 77? 200 00:28:46,520 --> 00:28:48,798 Dr Skala. 201 00:28:48,800 --> 00:28:53,240 A big expert on the Ruskies. Russian literature, that is. 202 00:28:54,400 --> 00:28:57,638 But he knows his politics, too. Very smart chap. 203 00:28:57,640 --> 00:29:00,838 Vaclav Havel is still in jail because of the Charter. 204 00:29:00,840 --> 00:29:03,478 Patocka's dead. Has it done any good at all? 205 00:29:03,480 --> 00:29:05,678 I was just sacked for the third time. 206 00:29:05,680 --> 00:29:08,678 My friends get letters saying I'm sleeping with their wives, 207 00:29:08,680 --> 00:29:10,998 or to keep their kids away because I'm a paedophile. 208 00:29:11,000 --> 00:29:14,198 - That can't be. - That I'm a paedophile? No, it can't. 209 00:29:14,200 --> 00:29:19,158 - Nor is the thing about the wives true. - Too bad! 210 00:29:19,160 --> 00:29:21,718 But I lost those friends, of course. 211 00:29:21,720 --> 00:29:25,438 So please don't tell me that I don't know the cost. 212 00:29:25,440 --> 00:29:27,200 I'd better get in there. 213 00:29:47,320 --> 00:29:48,840 Marie? 214 00:29:50,040 --> 00:29:53,638 Marie, come play us the piece you played at the audition. 215 00:29:53,640 --> 00:29:55,520 It was so nice. 216 00:30:19,000 --> 00:30:21,960 - How's it going? - He's still in there. 217 00:30:24,960 --> 00:30:27,720 - Kral family. - It's me. 218 00:30:28,720 --> 00:30:30,878 I wanted to apologize. 219 00:30:30,880 --> 00:30:33,718 I just really wanted it to work out this time. 220 00:30:33,720 --> 00:30:38,120 You played so wonderfully and then it got all screwed up. 221 00:30:39,480 --> 00:30:42,398 I felt bad for you and I snapped. 222 00:30:42,400 --> 00:30:44,638 I didn't have to be so nasty. 223 00:30:44,640 --> 00:30:47,880 I shouldn't have said that about your father, I'm sorry. 224 00:30:49,680 --> 00:30:51,000 Marie? 225 00:30:52,160 --> 00:30:53,640 Marie, do you hear me? 226 00:30:55,240 --> 00:30:57,360 Dammit, Marie, do you hear me? 227 00:31:16,480 --> 00:31:18,958 Who's supposed to pick up after you every time? 228 00:31:18,960 --> 00:31:23,198 - Marie, please. - Out. Out! 229 00:31:23,200 --> 00:31:26,840 Go. Move. Beat it. 230 00:31:28,240 --> 00:31:32,000 I said go! Get out! 231 00:31:36,080 --> 00:31:38,398 If anything happened to that violin... 232 00:31:38,400 --> 00:31:41,440 - Let go of her immediately! - Calm yourself. 233 00:31:46,280 --> 00:31:48,118 Let's go. 234 00:31:48,120 --> 00:31:52,400 - I'll take you to court for this. - If you think that's a good idea... 235 00:31:56,240 --> 00:31:59,680 - Are you alright? - Yeah, I'm fine. 236 00:32:07,480 --> 00:32:09,598 PRAGUE, WINTER 1977 237 00:32:09,600 --> 00:32:11,440 - Hi. - Hi. 238 00:32:14,200 --> 00:32:16,118 This is for you. 239 00:32:16,120 --> 00:32:18,800 - What is it? - Look and see. 240 00:32:21,560 --> 00:32:23,638 BALLAD OF AN UNKNOWN BOY 241 00:32:23,640 --> 00:32:25,480 Thank you. 242 00:32:26,840 --> 00:32:28,400 I love it. 243 00:32:34,000 --> 00:32:36,320 It's not even my birthday or any other day. 244 00:32:37,520 --> 00:32:39,120 That won't do. 245 00:32:40,360 --> 00:32:43,718 Yeah, this won't do. 246 00:32:43,720 --> 00:32:45,120 Look. 247 00:32:46,880 --> 00:32:49,478 They can't even hide properly. 248 00:32:49,480 --> 00:32:52,238 If they wanted to hide then we wouldn't know about them. 249 00:32:52,240 --> 00:32:54,720 But we're supposed to know about them. 250 00:32:55,920 --> 00:32:57,718 It just keeps getting worse. 251 00:32:57,720 --> 00:33:00,880 They're really capable of anything, the bastards. 252 00:33:02,560 --> 00:33:07,038 And the worst is yet to come. It really won't do. 253 00:33:07,040 --> 00:33:10,518 Okay. Continue. 254 00:33:10,520 --> 00:33:13,638 Your dad knows a lorry driver who goes to the West. 255 00:33:13,640 --> 00:33:15,838 He brings books and things in and out. 256 00:33:15,840 --> 00:33:18,838 I know, and so what? 257 00:33:18,840 --> 00:33:20,678 Well? 258 00:33:20,680 --> 00:33:23,520 He says he might be able to get me out. 259 00:33:28,520 --> 00:33:33,638 - So this is supposed to be a memento? - No, it's not like that. 260 00:33:33,640 --> 00:33:37,358 I just can't ask you to do something like that. 261 00:33:37,360 --> 00:33:40,798 - The border is dangerous as hell, and... - You want to get rid of me? 262 00:33:40,800 --> 00:33:45,038 Marie, how can you say that? I love you. 263 00:33:45,040 --> 00:33:50,398 But if I stay here I'll end up in jail. Anything can happen there. 264 00:33:50,400 --> 00:33:54,280 - And your dad wouldn't want... - It doesn't matter what my dad wants. 265 00:33:56,480 --> 00:33:59,720 You're not going anywhere without me, do you get that? 266 00:34:03,120 --> 00:34:05,240 I'd rather just turn you in myself. 267 00:34:06,840 --> 00:34:09,920 What did you think I was going to say? 268 00:34:12,600 --> 00:34:14,960 What the fuck were you thinking? 269 00:34:20,480 --> 00:34:24,120 CZECHOSLOVAK-AUSTRIAN BORDER, WINTER 1977 270 00:34:56,520 --> 00:34:58,280 Move on. 271 00:35:51,640 --> 00:35:53,360 We have to go, come on. 272 00:35:55,680 --> 00:35:57,280 Leave it. 273 00:36:36,360 --> 00:36:39,880 PRAGUE, AUTUMN 1989 274 00:37:00,200 --> 00:37:03,318 We’ll take her off the propofol 275 00:37:03,320 --> 00:37:06,518 and disconnect her, 276 00:37:06,520 --> 00:37:09,398 and see how she is when she comes to. 277 00:37:09,400 --> 00:37:11,400 Alright. 278 00:37:28,240 --> 00:37:31,118 What did the doctor say? 279 00:37:31,120 --> 00:37:34,560 He gives her half a year. Or less. 280 00:37:37,280 --> 00:37:40,878 And there's absolutely nothing you can do about it. 281 00:37:40,880 --> 00:37:43,960 And all the while you've got to look like nothing's wrong. 282 00:37:47,640 --> 00:37:51,600 One day I'll wake up, and she just won't be here anymore. 283 00:37:58,400 --> 00:38:01,240 - Good afternoon. Papers, please. - Good afternoon. 284 00:38:07,480 --> 00:38:09,398 Fine. 285 00:38:09,400 --> 00:38:12,238 Parking is up by the hunting lodge, comrade major. 286 00:38:12,240 --> 00:38:13,560 I know. 287 00:38:24,240 --> 00:38:26,160 Oh, fuck. 288 00:38:27,720 --> 00:38:29,438 Honour to labour, comrade deputy minister. 289 00:38:29,440 --> 00:38:32,598 - Will you have one with us? - Of course. 290 00:38:32,600 --> 00:38:35,200 - Here's to the hunt. - To the hunt. 291 00:38:40,240 --> 00:38:41,918 Excellent. 292 00:38:41,920 --> 00:38:44,800 Now show me the letter V. 293 00:38:50,800 --> 00:38:52,840 Excellent, great. 294 00:38:57,520 --> 00:39:01,998 Where is he? Where is Viktor? My husband. 295 00:39:02,000 --> 00:39:04,520 - He was there with me. - Take it easy. 296 00:39:06,400 --> 00:39:08,558 Easy, easy... 297 00:39:08,560 --> 00:39:10,880 Just take it easy. There you go. 298 00:39:27,880 --> 00:39:29,720 Bastard. 299 00:39:59,960 --> 00:40:04,278 - Not a single shot? - Why did we even come? 300 00:40:04,280 --> 00:40:07,598 Force of habit. Everything nowadays is force of habit. 301 00:40:07,600 --> 00:40:11,438 If you're worn out you can request retirement any time. 302 00:40:11,440 --> 00:40:13,000 Let's go. 303 00:40:15,520 --> 00:40:19,240 I heard he was bullying you again at the meeting yesterday. 304 00:40:23,040 --> 00:40:26,758 Hey, check it out. Is he one of ours? 305 00:40:26,760 --> 00:40:29,280 No, that's comrade businessman. From Tuzex. 306 00:40:30,640 --> 00:40:32,678 I hear he's richer than Gott. 307 00:40:32,680 --> 00:40:36,118 But he's had a few cock-ups lately on account of his drinking, 308 00:40:36,120 --> 00:40:38,638 so he might be put out to pasture soon enough. 309 00:40:38,640 --> 00:40:41,678 When sheep are frightened they flock together, right? 310 00:40:41,680 --> 00:40:46,238 You're wrong there, my friend. Not all of them are frightened. 311 00:40:46,240 --> 00:40:49,598 They've got access to big money, 312 00:40:49,600 --> 00:40:52,398 they just can't smack their lips too loudly. 313 00:40:52,400 --> 00:40:56,558 They're actually praying for the party and the government to finally fuck off. 314 00:40:56,560 --> 00:40:59,520 That's when they really get down to business. 315 00:41:02,040 --> 00:41:03,518 I see. 316 00:41:03,520 --> 00:41:05,960 Well, thank you. Goodbye. 317 00:41:09,960 --> 00:41:11,760 Nothing at Bulovka either. 318 00:41:15,200 --> 00:41:18,160 If he's not in any of the hospitals... 319 00:41:20,400 --> 00:41:22,438 ...he must be... 320 00:41:22,440 --> 00:41:24,600 Maybe he wasn't injured. 321 00:41:26,280 --> 00:41:28,318 He would have come to see me. 322 00:41:28,320 --> 00:41:30,718 So let's recapitulate. 323 00:41:30,720 --> 00:41:35,360 Two days ago you were struck by a black car. 324 00:41:38,080 --> 00:41:40,918 Since that time, your husband has been missing. 325 00:41:40,920 --> 00:41:42,280 Yes. 326 00:41:43,800 --> 00:41:46,598 Nonetheless, we have verified 327 00:41:46,600 --> 00:41:49,760 that no accident was reported in that area. 328 00:41:52,560 --> 00:41:55,160 They must have driven off. 329 00:41:57,920 --> 00:42:01,318 According to the paramedics' report 330 00:42:01,320 --> 00:42:04,558 you were found somewhere else altogether. 331 00:42:04,560 --> 00:42:09,320 Near the Sokol bar. A place with... let's say... 332 00:42:10,960 --> 00:42:12,678 ...a certain reputation. 333 00:42:12,680 --> 00:42:15,038 I don't know what kind of reputation it has. 334 00:42:15,040 --> 00:42:19,000 I've never been there, so I don't know how they could have found me there. 335 00:42:21,520 --> 00:42:25,398 - Can we type this up here? - Certainly. 336 00:42:25,400 --> 00:42:27,360 And you wait in the corridor. 337 00:43:03,840 --> 00:43:07,078 So listen, Mrs Skalova... 338 00:43:07,080 --> 00:43:10,438 - I don't have a pen. - Me neither. 339 00:43:10,440 --> 00:43:12,280 Thank you, doctor. 340 00:43:13,960 --> 00:43:15,880 Sign here for me. 341 00:43:19,760 --> 00:43:22,838 Are you calling a search then? 342 00:43:22,840 --> 00:43:28,918 Listen, since you're a citizen of a foreign state, 343 00:43:28,920 --> 00:43:30,838 we're handing your case over to our colleagues. 344 00:43:30,840 --> 00:43:32,720 - Colleagues? - State Security. StB. 345 00:43:35,920 --> 00:43:39,998 This has nothing to do with us, does it? Some guy's got lost. 346 00:43:40,000 --> 00:43:42,720 What do we care? Let the police handle it. 347 00:43:45,400 --> 00:43:47,958 ACADEMIC 348 00:43:47,960 --> 00:43:49,560 Let's see here... 349 00:43:55,680 --> 00:43:57,278 Dr Skala. 350 00:43:57,280 --> 00:43:58,680 SURVEILLANCE ORDER 351 00:44:02,280 --> 00:44:05,118 Okay, it still has nothing to do with us, though. 352 00:44:05,120 --> 00:44:06,480 Emigrant. 353 00:44:10,720 --> 00:44:14,078 - That could be quite a fuck-up then. - I'll say. 354 00:44:14,080 --> 00:44:15,960 Can you drive? 355 00:44:17,160 --> 00:44:20,118 Yes, I can drive. I already feel like your chauffeur anyway. 356 00:44:20,120 --> 00:44:24,438 My chauffeur can't know about this. No one can. Orders from up top. 357 00:44:24,440 --> 00:44:26,478 - Only us two. - Us two? 358 00:44:26,480 --> 00:44:29,358 - You haven't been in the field... - I know, dammit. 359 00:44:29,360 --> 00:44:32,040 You think I'm doing it for fun? Now, of all times? 360 00:44:34,160 --> 00:44:37,998 Have you got someone in tech support? Someone reliable. 361 00:44:38,000 --> 00:44:40,158 How reliable? 362 00:44:40,160 --> 00:44:43,080 Somebody who you've got by the balls. 363 00:44:44,880 --> 00:44:48,718 We'll need the flat wiretapped. But it can't go through their boss. 364 00:44:48,720 --> 00:44:50,360 Nothing on paper. 365 00:44:53,200 --> 00:44:55,160 WITNESS STATEMENT 366 00:44:58,160 --> 00:44:59,640 Alright then. 367 00:45:07,480 --> 00:45:08,800 Berg, Dept. 2. 368 00:45:18,200 --> 00:45:20,560 - Goddammit... - I'll feed them for you. 369 00:45:22,560 --> 00:45:24,920 Don't give them too much. 370 00:45:29,520 --> 00:45:31,920 They think I just fell down somewhere. 371 00:45:33,280 --> 00:45:35,718 Drunk. 372 00:45:35,720 --> 00:45:39,478 You should have stayed, you're not fit to have yourself discharged. 373 00:45:39,480 --> 00:45:41,478 Are you really OK? 374 00:45:41,480 --> 00:45:43,518 Could he be at someone’s house? 375 00:45:43,520 --> 00:45:48,598 I've called all our old friends. No one knows anything. 376 00:45:48,600 --> 00:45:51,318 And he's not at our place either, then? 377 00:45:51,320 --> 00:45:53,518 His things are, though. 378 00:45:53,520 --> 00:45:54,840 - Here. - Oh. 379 00:45:56,720 --> 00:45:58,960 Isn't the embassy the next street over? 380 00:46:01,320 --> 00:46:03,760 - Is it not? - Yeah, it is, but... 381 00:46:05,600 --> 00:46:08,958 The StB is sure to photograph everybody who goes in there. 382 00:46:08,960 --> 00:46:10,480 Please understand. 383 00:46:14,000 --> 00:46:16,760 Shall I wait here for you? 384 00:46:36,840 --> 00:46:40,198 She could've staggered over, theoretically. It's not that far. 385 00:46:40,200 --> 00:46:43,238 If she was in shock she might not remember it. 386 00:46:43,240 --> 00:46:45,558 I don't know. Consider the state of her. 387 00:46:45,560 --> 00:46:47,478 She must have had blood all over her face. 388 00:46:47,480 --> 00:46:49,520 Somebody would've stopped for her. 389 00:46:50,680 --> 00:46:53,798 Nobody gives a fuck about anybody around here. 390 00:46:53,800 --> 00:46:57,478 Who called the ambulance anyway? It's not in the report. 391 00:46:57,480 --> 00:47:00,838 It's not, and we couldn't care less. 392 00:47:00,840 --> 00:47:03,958 You're not a crime detective anymore. 393 00:47:03,960 --> 00:47:06,560 All we care about now is finding Skala. 394 00:47:08,640 --> 00:47:11,598 Prague's most famous dissident dive and what do they find? 395 00:47:11,600 --> 00:47:15,160 A dissident's emigre daughter lying unconscious right in front of it. 396 00:47:17,320 --> 00:47:21,038 And her emigre dissident husband gone. 397 00:47:21,040 --> 00:47:24,678 - Bit weird, isn't it? - Exactly. 398 00:47:24,680 --> 00:47:29,638 Reception speaking. Mrs. Marie Skalova is here to see Mr. Gerald Lloyd. 399 00:47:29,640 --> 00:47:31,558 Tell her to wait, I`ll take care of that. 400 00:47:31,560 --> 00:47:35,160 I see... Could you please wait here a minute? 401 00:47:36,520 --> 00:47:38,200 Thank you. 402 00:47:53,000 --> 00:47:55,080 Mrs. Skalova? 403 00:48:00,680 --> 00:48:02,520 Two days? 404 00:48:03,720 --> 00:48:06,320 You were unconscious for two days. 405 00:48:08,360 --> 00:48:10,718 - You`re bleeding. - Really? 406 00:48:10,720 --> 00:48:13,120 Please, come with me. 407 00:48:21,160 --> 00:48:22,800 Sorry. 408 00:48:25,440 --> 00:48:28,678 You should have stayed in hospital. 409 00:48:28,680 --> 00:48:32,320 Internal injuries can take time to show up, and... 410 00:48:36,040 --> 00:48:41,960 You should go back there as soon as possible. This really isn't wise. 411 00:48:45,400 --> 00:48:48,560 I can't think about what's wise. 412 00:48:50,000 --> 00:48:52,720 I have to find my husband. 413 00:48:53,960 --> 00:48:58,198 I need to go to the police again. Will you come with me? 414 00:48:58,200 --> 00:49:01,878 Or send someone with me. They’ll take me more seriously if... 415 00:49:01,880 --> 00:49:04,478 Can I be honest with you? 416 00:49:04,480 --> 00:49:10,038 These are complicated times. 417 00:49:10,040 --> 00:49:14,878 By now your case is probably with StB, not the police, so... 418 00:49:14,880 --> 00:49:19,160 So... you're not going to help me. 419 00:49:20,520 --> 00:49:25,200 Look, you're upset. I completely understand that. 420 00:49:26,520 --> 00:49:29,638 Go back to hospital and leave it with us. 421 00:49:29,640 --> 00:49:32,440 It`s important we handle this delicately. 422 00:49:34,160 --> 00:49:36,360 Are you alright? 423 00:49:37,480 --> 00:49:40,638 My husband may be lying injured somewhere and... 424 00:49:40,640 --> 00:49:42,878 Give me my passport back, please. 425 00:49:42,880 --> 00:49:46,120 StB might confiscate it. It'll be safe here. 426 00:49:53,280 --> 00:49:57,520 Go back to hospital. Please. 427 00:50:01,040 --> 00:50:03,318 I hardly smoke anymore. 428 00:50:03,320 --> 00:50:07,480 It makes Vlasta sick and I'm tired of always popping out. 429 00:50:10,000 --> 00:50:11,998 Thanks. 430 00:50:12,000 --> 00:50:15,238 - What's it gonna be? - Call the boss for me. 431 00:50:15,240 --> 00:50:17,720 - What? - The boss, call him. 432 00:50:20,720 --> 00:50:24,080 - Lada! - Kveta? 433 00:50:29,160 --> 00:50:32,440 - Let me handle it. - Fine. 434 00:50:35,520 --> 00:50:37,600 Is there a problem, gentlemen? 435 00:50:39,840 --> 00:50:42,080 Hey! You stay put. 436 00:50:45,320 --> 00:50:46,840 Let's go outside. 437 00:50:50,680 --> 00:50:52,200 Don't you have a beer to drink? 438 00:50:55,760 --> 00:50:58,398 - So they weren't here? - Definitely not. 439 00:50:58,400 --> 00:51:01,998 I'd remember her. Who are they? 440 00:51:02,000 --> 00:51:04,718 Either you saw them or you didn't. It doesn't matter who it is. 441 00:51:04,720 --> 00:51:07,838 You might not know this, but I'm in contact with lieutenant... 442 00:51:07,840 --> 00:51:10,318 Lala, we know. So what? 443 00:51:10,320 --> 00:51:14,600 Well, he probably won't be happy about this... 444 00:51:16,560 --> 00:51:20,398 Lala isn't going to find out. That's the first thing. 445 00:51:20,400 --> 00:51:23,718 And secondly, our grabbing you in front of people 446 00:51:23,720 --> 00:51:26,278 covers your arse, you idiot. 447 00:51:26,280 --> 00:51:29,678 Now at least you'll be a hero. 448 00:51:29,680 --> 00:51:33,640 - What the hell was that? - I'm sick of all this shit. 449 00:51:41,800 --> 00:51:43,280 What was that? 450 00:52:09,680 --> 00:52:12,320 - Isn't it a bit early for that? - Nope. 451 00:52:31,960 --> 00:52:34,720 I guess you were expecting someone else. 452 00:52:55,080 --> 00:52:57,600 I'll have them return your passport. 453 00:52:58,920 --> 00:53:02,758 You'll go back and I'll find out where Viktor is. 454 00:53:02,760 --> 00:53:05,478 I'm supposed just leave without him? 455 00:53:05,480 --> 00:53:09,518 Marie, understand: we're not in London. OK? 456 00:53:09,520 --> 00:53:13,798 Viktor was and is a politically active person. 457 00:53:13,800 --> 00:53:18,958 I'm just making sure you don't unwittingly do anything... 458 00:53:18,960 --> 00:53:21,398 ...anything that could complicate things even more. 459 00:53:21,400 --> 00:53:24,358 This is a sensitive matter. 460 00:53:24,360 --> 00:53:27,520 You're right, it's sensitive for me indeed. 461 00:53:32,680 --> 00:53:34,878 You and Viktor know each other from the ministry? 462 00:53:34,880 --> 00:53:39,238 Yes. He does external analyses for us. You knew that, didn't you? 463 00:53:39,240 --> 00:53:42,638 They must have been pretty sensitive analyses, right? 464 00:53:42,640 --> 00:53:45,440 Since everything is suddenly so sensitive. 465 00:53:47,480 --> 00:53:50,320 Or is there something else I should know about? 466 00:53:52,880 --> 00:53:56,638 You got him into something, didn't you? 467 00:53:56,640 --> 00:53:58,278 What are you talking about? 468 00:53:58,280 --> 00:54:01,438 And now that there's a cock-up, you want nothing to do with it. 469 00:54:01,440 --> 00:54:03,838 - And you want to get rid of me. - That's not true. 470 00:54:03,840 --> 00:54:07,478 - You couldn't care less where Viktor is. - I do care! 471 00:54:07,480 --> 00:54:09,958 Viktor is my friend, I want to find him. 472 00:54:09,960 --> 00:54:14,238 Well, you don't act like a friend. Or you'd tell me what's going on. 473 00:54:14,240 --> 00:54:18,318 I don't know anything, Marie. 474 00:54:18,320 --> 00:54:20,918 And if I did, I wouldn't be able to tell you. 475 00:54:20,920 --> 00:54:24,078 You're just like the StB. 476 00:54:24,080 --> 00:54:26,718 - Go, please. - Marie, listen to me. 477 00:54:26,720 --> 00:54:29,760 - Your life could be at stake here, too. - Get out. 478 00:54:31,960 --> 00:54:33,958 I hope you're not going to play it again. 479 00:54:33,960 --> 00:54:36,158 I've almost got it memorised by now. 480 00:54:36,160 --> 00:54:38,238 So Skala's an agent. 481 00:54:38,240 --> 00:54:41,678 He was working for them, for the English. It's clear as day. 482 00:54:41,680 --> 00:54:45,798 Maybe this guy on the tape knows fuck all, but... 483 00:54:45,800 --> 00:54:47,360 Who knows? 484 00:54:59,680 --> 00:55:02,398 Maybe that's why the deputy took the case off me. 485 00:55:02,400 --> 00:55:06,400 - What? - He's given it to someone else. 486 00:55:07,600 --> 00:55:11,478 What do you mean? Who? This is our expertise. 487 00:55:11,480 --> 00:55:16,118 And you're the most experienced officer in the building, so what's up? 488 00:55:16,120 --> 00:55:18,838 Leave me the recording. 489 00:55:18,840 --> 00:55:22,598 The gear stays there for the new guys, just return the file to the archive. 490 00:55:22,600 --> 00:55:24,998 - And that's that. - What the fuck, Vaclav? 491 00:55:25,000 --> 00:55:27,320 I've got other things on my mind, Honza. 492 00:55:38,120 --> 00:55:41,080 Come on, I have to get back to Vlasta. 493 00:55:42,120 --> 00:55:44,238 - Shouldn't I at least say hi? - No. 494 00:55:44,240 --> 00:55:46,840 She wouldn't want you seeing her like this. 495 00:55:49,840 --> 00:55:54,118 Be glad you don't have anyone. Or do you? 496 00:55:54,120 --> 00:55:58,198 - No. - Then be glad. 497 00:55:58,200 --> 00:56:00,960 Hang in there, Vaclav. See you later. 498 00:56:12,000 --> 00:56:14,480 Just lying here all the time like... 499 00:56:15,680 --> 00:56:18,120 I feel like I'm in a coffin. 500 00:56:34,400 --> 00:56:36,760 Coffins aren't big enough for two. 501 00:57:21,520 --> 00:57:24,520 This gamey meat of yours makes me feel like an animal. 502 00:57:25,800 --> 00:57:28,000 What is it anyway? 503 00:57:30,120 --> 00:57:32,480 Pig. 504 00:57:40,320 --> 00:57:43,200 If Vlach found out, he'd sack us both. 505 00:57:45,120 --> 00:57:48,478 Unfortunately, the deputy might sack him first. 506 00:57:48,480 --> 00:57:52,240 What happened? That Slovak yokel is on his back again? 507 00:57:54,600 --> 00:57:59,878 If Vaclav gets forced out, and then Vlasta dies... 508 00:57:59,880 --> 00:58:01,800 Everything will be fucked. 509 00:58:15,800 --> 00:58:18,760 We were in the Sokol today, that pub of theirs. 510 00:58:20,440 --> 00:58:22,960 Those guys are still afraid of us. 511 00:58:27,160 --> 00:58:29,240 They're still afraid of us... 512 00:58:32,240 --> 00:58:34,880 But now we're afraid of them, too. 513 00:59:27,520 --> 00:59:30,520 Christian Falvey 37658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.