Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,522 --> 00:00:04,395
Mm, I love this
so much.
2
00:00:04,569 --> 00:00:08,442
The lake, the fir trees,
the fresh air...
3
00:00:08,616 --> 00:00:11,619
Good. You have
14 minutes to enjoy it.
4
00:00:11,793 --> 00:00:14,187
We are 4 hours and 10 minutes
away from the resort,
5
00:00:14,361 --> 00:00:16,929
and your Prenatal Massage and
Aura Cleansing begins at 5:45,
6
00:00:17,103 --> 00:00:19,671
given six rest stops
at eight minutes apiece.
7
00:00:19,845 --> 00:00:21,586
Wait, you've timed
my pee breaks?
8
00:00:21,760 --> 00:00:23,153
Generously.
9
00:00:23,327 --> 00:00:24,676
Shaun, we're supposed
to be relaxing.
10
00:00:24,850 --> 00:00:26,721
Schedules
are not relaxing.
11
00:00:26,895 --> 00:00:29,463
I find them...
very soothing.
12
00:00:30,116 --> 00:00:31,770
Okay.
13
00:00:31,944 --> 00:00:34,773
- 14 minutes it is.
- 13.
14
00:00:36,775 --> 00:00:38,777
14 is fine.
15
00:00:45,871 --> 00:00:47,481
Oh, that poor dog.
16
00:00:55,054 --> 00:00:57,404
47-year-old male,
multi-impalement, disoriented,
17
00:00:57,578 --> 00:00:58,927
significant blood loss.
18
00:00:59,102 --> 00:00:59,972
Ultrasound
and surgical tape.
19
00:01:00,146 --> 00:01:01,234
These spikes...
20
00:01:01,408 --> 00:01:04,019
Wood and metal?
21
00:01:04,194 --> 00:01:05,456
We-- We were
trimming trees and--
22
00:01:05,630 --> 00:01:07,153
and a shovel got sucked
into the wood chipper.
23
00:01:07,327 --> 00:01:10,025
- You work with him?
- Sometimes.
I'm-- I'm his son.
24
00:01:10,200 --> 00:01:12,419
I count 20 pieces.
Airway's patent,
and he's got good pulses.
25
00:01:12,593 --> 00:01:15,379
Lalo? He's one
of my patients.
26
00:01:15,553 --> 00:01:17,381
No significant free fluid
in the abdomen.
27
00:01:17,555 --> 00:01:19,687
No bronchospasms
or wheezing.
28
00:01:19,861 --> 00:01:22,255
No. Fluid's accumulating
in the pericardium.
29
00:01:22,429 --> 00:01:23,996
You jostle that spike,
he could bleed out.
30
00:01:24,170 --> 00:01:25,432
We'll have to do it
in the O.R.
31
00:01:25,606 --> 00:01:27,347
Dad?
Dad, can you hear me?
32
00:01:27,521 --> 00:01:28,435
- Aah!
- No.
33
00:01:28,609 --> 00:01:29,958
- No, no, no, Dad!
- Oh!
34
00:01:30,133 --> 00:01:31,134
- No!
- Aah!
35
00:01:31,308 --> 00:01:32,265
Let's get him
to the O.R.!
36
00:01:34,615 --> 00:01:35,921
He couldn't have
gotten far.
37
00:01:36,095 --> 00:01:37,444
We don't know that,
38
00:01:37,618 --> 00:01:39,272
and that ground
is very uneven,
39
00:01:39,446 --> 00:01:40,404
and we know
from experience,
40
00:01:40,578 --> 00:01:42,406
- the woods
can be dangerous.
- Shh.
41
00:01:45,452 --> 00:01:47,193
Hey, there, buddy.
42
00:01:48,586 --> 00:01:49,891
We're here to help.
43
00:01:50,065 --> 00:01:51,850
It is having
trouble breathing.
44
00:01:52,024 --> 00:01:53,678
Leg and multiple
rib fractures.
45
00:01:53,852 --> 00:01:55,288
Poor little guy.
46
00:01:55,462 --> 00:01:57,899
I need to reduce
the rib fractures.
47
00:01:58,073 --> 00:01:59,988
- Hold it steady.
- Uh, okay.
48
00:02:00,163 --> 00:02:01,686
Hang on, buddy.
It'll be okay.
49
00:02:05,690 --> 00:02:06,734
We need to get it
to a veterinary hospital.
50
00:02:18,268 --> 00:02:20,008
Vince?
51
00:02:36,634 --> 00:02:37,852
I gotta get you
to St. Bon's.
52
00:02:38,026 --> 00:02:39,245
I need you
to do it here.
53
00:02:39,419 --> 00:02:40,507
I'm a first-year resident.
54
00:02:40,681 --> 00:02:42,117
That's unsupervised surgery.
55
00:02:42,292 --> 00:02:43,771
I can't go
to the hospital.
56
00:02:43,945 --> 00:02:45,860
There was a gang member
at that party.
57
00:02:46,034 --> 00:02:48,123
Me being there was
a patrol violation.
58
00:02:48,298 --> 00:02:49,864
Cops get that bullet,
I'm going back to prison.
59
00:02:50,038 --> 00:02:51,953
Just go to your P.O.
Tell him the truth.
60
00:02:52,127 --> 00:02:53,912
'Cause the criminal justice
system is always fair,
61
00:02:54,086 --> 00:02:55,218
especially to guys
who look like me.
62
00:03:00,875 --> 00:03:03,661
I finally got my life
back on track.
63
00:03:03,835 --> 00:03:05,532
I have a good job.
64
00:03:05,706 --> 00:03:08,143
I'm trying to work
things out with Viva.
65
00:03:08,318 --> 00:03:10,363
I'm watching my baby
twice a week.
66
00:03:10,537 --> 00:03:11,799
I go back inside,
I could lose everything.
67
00:03:14,976 --> 00:03:19,024
Danni... please.
68
00:03:26,510 --> 00:03:28,512
All right, the bullet's
close to the surface.
69
00:03:30,731 --> 00:03:32,429
It's more of a procedure
than a surgery.
70
00:03:34,344 --> 00:03:36,737
Thank you.
71
00:03:36,911 --> 00:03:38,391
All right, I gotta get
some stuff first.
72
00:03:41,481 --> 00:03:42,482
What's the strategy?
73
00:03:42,656 --> 00:03:44,049
We should start
74
00:03:44,223 --> 00:03:45,572
with the most
life-threatening spikes--
75
00:03:45,746 --> 00:03:46,921
these two in the chest,
maybe the abdomen...
76
00:03:47,095 --> 00:03:48,749
We can't risk
a major hemorrhage so soon.
77
00:03:48,923 --> 00:03:50,185
Do the easier ones,
78
00:03:50,360 --> 00:03:51,709
buy time for
the transfusions to work.
79
00:03:51,883 --> 00:03:53,493
Oh.
80
00:03:53,667 --> 00:03:55,365
Dr. Reznick's right.
81
00:03:55,539 --> 00:03:57,845
We start with
the distal extremities.
I'll take his leg.
82
00:03:58,019 --> 00:03:59,847
You get the pieces
in his right arm.
I'll take his left.
83
00:04:00,021 --> 00:04:01,806
Now that there's an adult
in the room...
84
00:04:01,980 --> 00:04:03,024
Always a pleasure.
85
00:04:03,198 --> 00:04:04,852
You leaving, I mean.
86
00:04:13,774 --> 00:04:14,384
Hey.
87
00:04:16,951 --> 00:04:19,389
So, after basketball
on Wednesday,
88
00:04:19,563 --> 00:04:21,260
I'm introducing Clay
to the wonders of Su Cai Bao.
89
00:04:21,434 --> 00:04:22,696
You in?
90
00:04:22,870 --> 00:04:24,785
Assuming that's food, sure.
91
00:04:24,959 --> 00:04:27,179
Great. It's a date.
8:00 p.m. my place.
92
00:04:39,626 --> 00:04:41,367
Didn't you just finish
a night shift?
93
00:04:41,541 --> 00:04:44,065
Too much caffeine.
94
00:04:44,239 --> 00:04:46,067
I'm building
a trauma simulator
95
00:04:46,241 --> 00:04:47,417
to practice removing
foreign bodies.
96
00:04:48,766 --> 00:04:49,419
You're weird.
97
00:04:51,638 --> 00:04:52,900
You'll probably be
my boss someday.
98
00:05:03,694 --> 00:05:06,871
First grade, I begged
my parents for a puppy.
99
00:05:07,045 --> 00:05:10,875
Tessa-- chocolate Lab,
sweetest little face.
100
00:05:11,049 --> 00:05:14,139
Next morning, Tessa peed
on my dad's briefcase.
101
00:05:14,313 --> 00:05:16,446
He returned her
that night.
102
00:05:16,620 --> 00:05:18,578
That doesn't sound
like good parenting.
103
00:05:18,752 --> 00:05:20,275
It wasn't.
104
00:05:20,450 --> 00:05:22,582
The dog's got a damaged spleen,
broken ribs,
105
00:05:22,756 --> 00:05:26,020
and a fractured radius,
and skin lacerations.
106
00:05:26,194 --> 00:05:28,414
- He'll need--
- An ex-lap
and thoracotomy.
107
00:05:28,588 --> 00:05:30,938
I'm a surgeon at San Jose
St. Bonaventure Hospital.
108
00:05:31,112 --> 00:05:32,505
We should go.
109
00:05:32,679 --> 00:05:33,854
When are you
planning to do it?
110
00:05:34,028 --> 00:05:35,334
I'm not.
111
00:05:35,508 --> 00:05:36,944
I don't work without
up-front payment,
112
00:05:37,118 --> 00:05:38,424
and since we don't know
the dog's owners...
113
00:05:38,598 --> 00:05:39,991
Well, we'll pay.
114
00:05:40,165 --> 00:05:42,210
That...
could be expensive.
115
00:05:42,385 --> 00:05:44,604
Quite.
116
00:05:44,778 --> 00:05:45,953
I could slot him
in tomorrow morning.
117
00:05:50,305 --> 00:05:52,438
Well, I guess we could
stay in a motel?
118
00:05:52,612 --> 00:05:53,700
I mean, we should really
be here for Buddy.
119
00:05:53,874 --> 00:05:54,832
I've named him Buddy.
120
00:05:57,225 --> 00:06:00,011
Whatever
its real name is,
121
00:06:00,185 --> 00:06:02,361
it is a dog
and not our dog.
122
00:06:02,535 --> 00:06:05,495
And we are going to miss
your Prenatal Massage.
123
00:06:05,669 --> 00:06:06,974
Buddy needs us more than I need
my aura cleansed, Shaun.
124
00:06:09,716 --> 00:06:11,109
Okay.
125
00:06:11,283 --> 00:06:12,632
It is your babymoon.
126
00:06:23,426 --> 00:06:24,252
Ready?
127
00:06:31,956 --> 00:06:33,523
It's just a fragment.
128
00:06:33,697 --> 00:06:34,915
The bullet must have shattered.
129
00:06:35,089 --> 00:06:36,264
- It's still in me?
- Yeah.
130
00:06:39,354 --> 00:06:41,313
There's damage
deeper in your leg.
131
00:06:41,487 --> 00:06:43,707
I can't locate
the rest of the bullet
132
00:06:43,881 --> 00:06:45,622
unless I cut further
in your muscle.
133
00:06:45,796 --> 00:06:46,753
So cut.
134
00:06:49,147 --> 00:06:51,497
I need a second opinion.
135
00:06:51,671 --> 00:06:52,977
Hey.
136
00:06:53,151 --> 00:06:54,587
Question--
if a bullet's stuck
137
00:06:54,761 --> 00:06:55,980
behind
the vastus medialis...
138
00:06:56,154 --> 00:06:57,721
This for your simulator?
139
00:06:57,895 --> 00:06:59,462
Yeah, it's a scenario
I'm practicing.
140
00:06:59,636 --> 00:07:02,552
Um, how do you decide
if you leave it in?
141
00:07:02,726 --> 00:07:04,162
Well, it depends
on the imaging.
142
00:07:04,336 --> 00:07:06,773
What if you're
going in blind?
143
00:07:06,947 --> 00:07:09,080
Well, it depends
on the angle of entry,
144
00:07:09,254 --> 00:07:11,517
caliber of the bullet,
exact location.
145
00:07:11,691 --> 00:07:13,127
Okay.
I'll figure it out.
146
00:07:14,564 --> 00:07:15,565
Danni...
147
00:07:17,567 --> 00:07:18,916
how about you tell me
what's actually going on?
148
00:07:22,963 --> 00:07:25,313
Removing the left
lateral mid-thigh spike.
149
00:07:25,488 --> 00:07:26,967
Irrigating the spike
near the sternum.
150
00:07:27,141 --> 00:07:28,708
No signs
of pneumothorax.
151
00:07:28,882 --> 00:07:30,057
Starting on the shoulder.
152
00:07:32,190 --> 00:07:33,452
- Lost the pulse.
He's in V-tach.
- Get the internal paddles.
153
00:07:33,626 --> 00:07:34,148
Setting up
the internal paddles.
154
00:07:37,021 --> 00:07:38,631
He's coding.
Where are those paddles?
155
00:07:38,805 --> 00:07:40,764
Almost ready.
156
00:07:40,938 --> 00:07:43,070
There's no time.
Starting cardiac massage.
157
00:07:44,768 --> 00:07:45,769
Push 1 milligram epi.
158
00:07:58,303 --> 00:07:59,609
We've got sinus rhythm.
159
00:07:59,783 --> 00:08:00,914
Blood pressure's
normalizing.
160
00:08:01,088 --> 00:08:02,089
Good job, Dr. Park.
161
00:08:03,526 --> 00:08:05,005
I'll do more
sharp dissection.
162
00:08:05,179 --> 00:08:06,877
His body
can't take any more.
163
00:08:07,051 --> 00:08:09,009
We'll get a panscan CT, CTA,
transfuse him,
164
00:08:09,183 --> 00:08:09,967
and resume
in the morning.
165
00:08:12,317 --> 00:08:14,580
Nine spikes down,
11 to go.
166
00:08:17,540 --> 00:08:19,977
Definitely landed
in the medial compartment.
167
00:08:20,151 --> 00:08:21,544
Blood flow?
168
00:08:21,718 --> 00:08:24,068
Good pulses.
Intact nerve function
in the leg.
169
00:08:24,242 --> 00:08:26,505
If he was in the O.R.,
we'd leave the bullet in.
170
00:08:26,679 --> 00:08:28,289
Got it.
Thank you.
171
00:08:28,463 --> 00:08:30,074
I'll pack the wound
and send him home.
172
00:08:30,248 --> 00:08:31,118
Hold on.
Can you take me off video?
173
00:08:35,035 --> 00:08:37,560
Yeah, I'm not a big fan
of being lied to.
174
00:08:37,734 --> 00:08:40,127
It won't happen again.
175
00:08:40,301 --> 00:08:41,346
Thanks, Asher.
176
00:08:44,697 --> 00:08:47,657
There's... a stain
on the floor.
177
00:08:48,614 --> 00:08:49,659
Mmm.
178
00:08:55,316 --> 00:08:57,536
Now there's a pillow
on the floor.
179
00:08:57,710 --> 00:08:59,277
Yeah, they should really
clean that carpet.
180
00:08:59,451 --> 00:09:00,147
Let me call
the front desk.
181
00:09:02,062 --> 00:09:05,544
Ugh, it's sticky!
182
00:09:05,718 --> 00:09:08,416
Okay, maybe--
maybe I overreacted.
183
00:09:08,591 --> 00:09:10,070
You did.
184
00:09:10,244 --> 00:09:12,682
I-- I thought
you loved animals.
185
00:09:12,856 --> 00:09:14,771
I love rabbits and fish.
186
00:09:14,945 --> 00:09:16,381
They don't slobber or jump
on you or make messes.
187
00:09:16,555 --> 00:09:18,078
Well, you know, Shaun,
188
00:09:18,252 --> 00:09:19,776
someone's about to come
into our life
189
00:09:19,950 --> 00:09:22,430
who's going to slobber
and jump on us and make messes.
190
00:09:22,605 --> 00:09:24,737
If you are talking
about our son--
191
00:09:24,911 --> 00:09:26,173
Yes, of course,
I'm talking about our son.
192
00:09:28,741 --> 00:09:30,308
Sorry.
193
00:09:30,482 --> 00:09:32,876
Clearly, we are
both stressed.
194
00:09:33,050 --> 00:09:35,139
I don't think
I'm stressed.
195
00:09:35,313 --> 00:09:36,619
Fine.
196
00:09:36,793 --> 00:09:38,882
Only I am.
197
00:09:39,056 --> 00:09:40,623
And tired.
198
00:09:40,797 --> 00:09:43,930
And... I'm gonna
get ready for bed.
199
00:09:46,498 --> 00:09:47,804
Ew!
200
00:10:06,649 --> 00:10:07,867
Something's wrong.
201
00:10:15,658 --> 00:10:18,617
That's infected.
202
00:10:18,791 --> 00:10:21,141
If I don't get the rest
of the bullet out,
you're gonna go septic.
203
00:10:21,315 --> 00:10:22,665
So you can
do it here, right?
204
00:10:24,797 --> 00:10:25,580
I shouldn't.
205
00:10:27,147 --> 00:10:29,106
You got me this far.
206
00:10:29,280 --> 00:10:30,237
Please.
207
00:10:34,502 --> 00:10:36,722
Okay. I'm gonna
need some help.
208
00:10:39,072 --> 00:10:40,291
During the surgery,
we discovered
209
00:10:40,465 --> 00:10:41,988
sacral and lumbar fractures.
210
00:10:42,162 --> 00:10:43,381
What does that mean?
211
00:10:43,555 --> 00:10:45,383
The dog will have
trouble walking
212
00:10:45,557 --> 00:10:47,254
and will be incontinent.
213
00:10:48,778 --> 00:10:50,431
So...
214
00:10:50,605 --> 00:10:51,911
a second surgery?
215
00:10:52,085 --> 00:10:53,521
Unlikely to be effective.
216
00:10:53,696 --> 00:10:57,177
The dog would still be at risk
for infections, UTIs,
217
00:10:57,351 --> 00:10:59,832
and will require
constant care.
218
00:11:00,006 --> 00:11:02,226
Euthanasia
would be more humane.
219
00:11:02,400 --> 00:11:03,662
We brought this dog here
to save him,
220
00:11:03,836 --> 00:11:04,794
not have him put down.
221
00:11:07,971 --> 00:11:10,016
I'm gonna find his family.
222
00:11:10,190 --> 00:11:13,324
And if I can't,
I will find him a new family.
223
00:11:13,498 --> 00:11:17,458
And you're gonna find a surgery
to fix his incontinence.
224
00:11:17,632 --> 00:11:22,028
Dr. Sinclair is the expert
in veterinary medicine.
225
00:11:22,202 --> 00:11:24,248
If he cannot think of
an effective surgery
226
00:11:24,422 --> 00:11:26,119
for incontinence,
there probably isn't one.
227
00:11:26,293 --> 00:11:27,947
In which case,
it's very unlikely
228
00:11:28,121 --> 00:11:29,775
the dog
will be adopted.
229
00:11:29,949 --> 00:11:30,776
Then we'll adopt him.
230
00:11:32,691 --> 00:11:35,346
I will find a surgery.
231
00:11:41,656 --> 00:11:43,528
Hey.
Where are the supplies?
232
00:11:43,702 --> 00:11:45,051
I didn't bring them.
233
00:11:45,225 --> 00:11:46,270
Danni, you shouldn't
be doing this.
234
00:11:46,444 --> 00:11:47,358
This is straight-up
surgery.
235
00:11:47,532 --> 00:11:49,055
Go home.
236
00:11:49,229 --> 00:11:50,840
Let me help you take him
back to the hospital.
237
00:11:51,014 --> 00:11:52,537
- That's not happening.
- Why not?
238
00:11:52,711 --> 00:11:54,278
If you weren't gonna do this,
why'd you even come?
239
00:11:54,452 --> 00:11:56,410
Because I-- I didn't want
to desert you.
240
00:11:56,584 --> 00:11:59,022
So don't.
241
00:11:59,196 --> 00:12:01,111
I'll go get
the supplies myself.
242
00:12:01,285 --> 00:12:02,416
I just need you
to talk me through it.
243
00:12:04,854 --> 00:12:05,942
You won't even
have to touch him.
244
00:12:08,466 --> 00:12:10,163
If this ever gets out,
I'll take the fall.
245
00:12:15,342 --> 00:12:16,996
This is why he went
into V-tach.
246
00:12:17,170 --> 00:12:18,258
The spike in his shoulder damaged
247
00:12:18,432 --> 00:12:20,478
every critical structure
in the area.
248
00:12:20,652 --> 00:12:23,089
We need to do a carotid
to subclavian bypass
before we pull it out.
249
00:12:23,263 --> 00:12:24,438
Risks sending him
into V-tach again.
250
00:12:24,612 --> 00:12:25,613
Well, we need
to remove the spike.
251
00:12:25,788 --> 00:12:26,789
Unless we remove his arm.
252
00:12:29,269 --> 00:12:31,010
In his current condition,
it's a less risky surgery.
253
00:12:31,184 --> 00:12:33,796
Comes down to what Lalo's
willing to risk.
254
00:12:33,970 --> 00:12:36,102
And we can't ask him
because he's too unstable
255
00:12:36,276 --> 00:12:38,104
to take him off
the ventilator.
256
00:12:38,278 --> 00:12:38,975
We could ask his son.
257
00:12:40,890 --> 00:12:42,413
He's 16.
258
00:12:42,587 --> 00:12:44,197
He's not authorized
to make medical decisions.
259
00:12:44,371 --> 00:12:45,677
Sure, but he'd have
a better idea than us
260
00:12:45,851 --> 00:12:46,460
what his father
would want.
261
00:12:49,246 --> 00:12:51,248
Talk to him.
262
00:13:01,562 --> 00:13:03,303
Oh, Buddy.
263
00:13:03,477 --> 00:13:05,131
It's okay.
264
00:13:05,305 --> 00:13:07,351
We're gonna find your humans.
265
00:13:09,092 --> 00:13:10,528
Are you okay?
266
00:13:10,702 --> 00:13:12,051
Yep. All good.
267
00:13:12,225 --> 00:13:14,662
Were you trying
to pet the dog?
268
00:13:14,837 --> 00:13:17,752
No. Mmm-mmm.
269
00:13:17,927 --> 00:13:21,060
You should never touch
an injured animal
near its wound.
270
00:13:21,234 --> 00:13:23,236
I know.
271
00:13:23,410 --> 00:13:25,108
I'm gonna start putting up
lost dog fliers.
272
00:13:32,028 --> 00:13:33,420
Making the incision.
273
00:13:37,555 --> 00:13:39,426
Dissecting at the muscle
to free up the purulence.
274
00:13:45,302 --> 00:13:45,998
What's her name?
275
00:13:47,826 --> 00:13:49,175
Lila.
276
00:13:49,349 --> 00:13:50,307
What's she like?
277
00:13:52,700 --> 00:13:56,226
The first time she saw snow,
she ran outside--
278
00:13:56,400 --> 00:13:58,750
no gloves, no hat.
279
00:13:58,924 --> 00:14:01,361
I-I had to drag her back in
before she--
280
00:14:01,535 --> 00:14:02,449
before she turned blue.
281
00:14:06,062 --> 00:14:09,761
She's like me--
never listens to anyone.
282
00:14:09,935 --> 00:14:11,415
Mmm.
283
00:14:11,589 --> 00:14:12,938
Sounds like Powell, actually.
284
00:14:17,725 --> 00:14:20,946
I know I can be...
a bit much.
285
00:14:23,340 --> 00:14:26,256
My parents
were really tough.
286
00:14:26,430 --> 00:14:29,041
I learned at a young age
that if I didn't push back,
287
00:14:29,215 --> 00:14:31,478
hard, that I'd be
pushed around.
288
00:14:33,350 --> 00:14:34,568
So it helped me,
289
00:14:34,742 --> 00:14:37,528
especially
after I lost my leg.
290
00:14:37,702 --> 00:14:40,444
My med school advisor told me
that I shouldn't be a surgeon
291
00:14:40,618 --> 00:14:42,489
because I wouldn't be able to
stand for hours in the O.R.
292
00:14:43,621 --> 00:14:44,970
But I can.
293
00:14:45,144 --> 00:14:46,058
And I am.
294
00:14:50,367 --> 00:14:51,585
Danni, are you okay?
295
00:14:51,759 --> 00:14:53,718
It's Audrey.
296
00:14:53,892 --> 00:14:55,807
I called
out of my shift this morning.
297
00:14:55,981 --> 00:14:58,027
I just told her it was
a family emergency.
298
00:14:59,811 --> 00:15:01,508
Oh, she's been calling
and texting.
299
00:15:01,682 --> 00:15:03,641
This is not good.
This is not good.
300
00:15:03,815 --> 00:15:04,990
I know.
301
00:15:06,252 --> 00:15:06,949
Wait, wait, wait!
Where are you--
302
00:15:07,123 --> 00:15:08,515
Just, shh. Just...
303
00:15:12,780 --> 00:15:14,739
- Hey.
- Hey, is everything okay?
304
00:15:14,913 --> 00:15:18,264
Yeah, yeah, a good friend's
having some issues.
305
00:15:18,438 --> 00:15:19,700
We're still
in the middle of it.
306
00:15:19,874 --> 00:15:21,398
Oh.
307
00:15:21,572 --> 00:15:23,182
After what happened with Perez,
I was worried.
308
00:15:23,356 --> 00:15:25,097
Just wanted
to check on you.
309
00:15:25,271 --> 00:15:27,795
Thanks.
I totally get it.
310
00:15:27,970 --> 00:15:29,014
- You'll be in tomorrow?
- Yeah.
311
00:15:31,408 --> 00:15:32,757
What was that?
312
00:15:40,895 --> 00:15:41,984
Hey.
313
00:15:45,683 --> 00:15:48,077
If we remove the spike
from your dad's shoulder,
314
00:15:48,251 --> 00:15:49,643
it could cause complications
that would kill him.
315
00:15:52,907 --> 00:15:54,083
How likely?
316
00:15:54,257 --> 00:15:57,042
Maybe a 5% to 10% chance.
317
00:15:57,216 --> 00:15:59,436
The safer option would be
to amputate the arm.
318
00:16:02,961 --> 00:16:04,745
So you're asking
me to decide
319
00:16:04,919 --> 00:16:06,312
whether to cut off
my dad's arm?
320
00:16:06,486 --> 00:16:08,880
No, we're not.
321
00:16:09,054 --> 00:16:10,664
We just want to figure out
what your dad would want
322
00:16:10,838 --> 00:16:12,144
if he was awake.
323
00:16:15,452 --> 00:16:17,758
Do you have any other
support system?
324
00:16:17,932 --> 00:16:19,195
Family, friends
who help out?
325
00:16:20,718 --> 00:16:23,416
Not really.
326
00:16:23,590 --> 00:16:26,941
Mom died, and the rest
of the family's in El Salvador.
327
00:16:27,116 --> 00:16:29,161
Has he ever worked
with other gardeners?
328
00:16:29,335 --> 00:16:32,817
I mean, me.
I help out most mornings
before school.
329
00:16:32,991 --> 00:16:36,038
Um, he fell off a roof
last winter.
330
00:16:36,212 --> 00:16:38,170
Got a concussion.
331
00:16:38,344 --> 00:16:40,520
I picked up some slack,
and it was fine.
332
00:16:40,694 --> 00:16:42,087
I-I know
this is different,
333
00:16:44,089 --> 00:16:47,136
but he always says, "We stick
together, we'll find a way."
334
00:16:52,184 --> 00:16:54,621
If cutting off his arm
means he'll live...
335
00:16:55,796 --> 00:16:56,841
then do it.
336
00:16:58,799 --> 00:16:59,931
That's what he'd want.
337
00:17:07,112 --> 00:17:09,114
Why are you talking to me
about operating on a dog?
338
00:17:09,288 --> 00:17:10,637
Lea asked me to.
339
00:17:10,811 --> 00:17:13,510
She is very stressed,
and I don't know why.
340
00:17:13,684 --> 00:17:16,034
Well, considering what
she's been through, you know?
341
00:17:16,208 --> 00:17:19,037
But she knows her pregnancy
is safe now.
342
00:17:19,211 --> 00:17:22,388
Well, you don't get
over something like that
in-- in a week.
343
00:17:22,562 --> 00:17:25,609
Okay, s-so how much time
will she need?
344
00:17:25,783 --> 00:17:27,393
I don't know, Shaun.
345
00:17:27,567 --> 00:17:30,004
Maybe this isn't even
the main issue, you know?
346
00:17:30,179 --> 00:17:32,094
Mmm.
347
00:17:32,268 --> 00:17:36,446
Maybe Lea is worried
about being a mom?
348
00:17:36,620 --> 00:17:37,751
Well, she wouldn't
be the first.
349
00:17:37,925 --> 00:17:39,710
Aren't you a little bit worried
about being a dad?
350
00:17:39,884 --> 00:17:41,190
A little.
351
00:17:42,843 --> 00:17:44,323
Crying babies
can be very loud,
352
00:17:44,497 --> 00:17:45,846
and their bowel movements
and spit-up
353
00:17:46,020 --> 00:17:48,371
can be very disgusting
and smelly.
354
00:17:48,545 --> 00:17:51,025
But I have
noise-reducing earplugs
355
00:17:51,200 --> 00:17:52,897
and peppermint oil
for under my nose.
356
00:17:53,071 --> 00:17:55,769
And I will keep a supply
of surgical smocks at home.
357
00:17:55,943 --> 00:17:58,032
You've certainly
gamed that out, huh?
358
00:17:58,207 --> 00:18:01,210
Yes. How do I help Lea
be less worried?
359
00:18:01,384 --> 00:18:03,386
I don't know, Shaun.
360
00:18:03,560 --> 00:18:06,084
You don't know
what the issue is, right?
361
00:18:06,258 --> 00:18:07,868
So I would talk to her
362
00:18:08,042 --> 00:18:09,696
and tell her
that you've noticed
363
00:18:09,870 --> 00:18:11,002
she's been a little bit
stressed lately,
364
00:18:11,176 --> 00:18:12,134
and ask her
what's going on.
365
00:18:13,613 --> 00:18:15,049
And send me
the doggy imaging.
366
00:18:30,630 --> 00:18:32,328
He's stable, for now.
367
00:18:32,502 --> 00:18:34,243
I'm so sorry.
- You should be.
368
00:18:34,417 --> 00:18:35,505
If you're gonna blame anybody,
blame me.
369
00:18:35,679 --> 00:18:38,464
Oh, I do.
This was unethical, stupid,
370
00:18:38,638 --> 00:18:40,466
and if he dies,
possibly criminal.
371
00:18:42,816 --> 00:18:44,253
Vince would've died
of sepsis.
372
00:18:44,427 --> 00:18:45,732
- So call an ambulance.
- Then what?
373
00:18:45,906 --> 00:18:47,691
EMTs can't force him
to go to the hospital.
374
00:18:47,865 --> 00:18:49,171
They can if he's
unconscious.
375
00:18:49,345 --> 00:18:50,433
But he could be dead
by then.
376
00:18:52,478 --> 00:18:55,046
The only way to make sure
that he lives
377
00:18:55,220 --> 00:18:56,874
is to operate here.
378
00:18:57,048 --> 00:19:00,312
You're a trauma surgeon.
It would be simple and ethical.
379
00:19:00,486 --> 00:19:02,314
- Who is this guy?
- I told you.
380
00:19:02,488 --> 00:19:04,186
He's a friend of mine
from the Navy.
381
00:19:04,360 --> 00:19:06,100
Who's on parole...
for what?
382
00:19:09,016 --> 00:19:10,192
- That doesn't matter.
- Does to me.
383
00:19:16,459 --> 00:19:18,504
Vince was the first one
to the accident.
384
00:19:18,678 --> 00:19:19,766
He tourniqueted my leg.
385
00:19:21,899 --> 00:19:24,510
He held my hand.
He comforted me.
386
00:19:24,684 --> 00:19:26,686
He was the only person
that day
387
00:19:26,860 --> 00:19:28,514
that looked me
straight in the eyes.
388
00:19:28,688 --> 00:19:30,516
Everybody else
was just too scared,
389
00:19:30,690 --> 00:19:32,779
too freaked out...
too disgusted.
390
00:19:38,220 --> 00:19:39,395
I'm sorry.
391
00:19:44,269 --> 00:19:45,227
Will you give us a second?
392
00:19:52,059 --> 00:19:53,452
If I hadn't warned you
off of that surgery
393
00:19:53,626 --> 00:19:56,107
four months ago,
394
00:19:56,281 --> 00:19:58,718
you could've ended up worse off
or dead on the table.
395
00:19:58,892 --> 00:20:01,460
And whether you knew it
or not,
396
00:20:01,634 --> 00:20:02,809
you needed me.
397
00:20:05,290 --> 00:20:07,640
Right now, Audrey,
I need you.
398
00:20:12,166 --> 00:20:14,647
I will help you
with your friend.
399
00:20:14,821 --> 00:20:16,562
And then we'll deal
with what you did.
400
00:20:27,530 --> 00:20:29,009
I put up
tons of fliers,
401
00:20:29,183 --> 00:20:30,315
called around
to all the shelters
402
00:20:30,489 --> 00:20:33,275
and vet hospitals and...
403
00:20:33,449 --> 00:20:36,278
- Did Glassman have ideas
at least?
- Yes.
404
00:20:36,452 --> 00:20:37,844
That I should
talk to you.
405
00:20:38,018 --> 00:20:39,759
I've noticed
you are stressed,
406
00:20:39,933 --> 00:20:41,674
and I don't know
exactly why,
407
00:20:41,848 --> 00:20:43,850
but maybe it is because you are
worried about motherhood.
408
00:20:46,331 --> 00:20:48,420
I meant about the surgery
for the dog.
409
00:20:50,335 --> 00:20:53,425
But... I am worried, yeah.
410
00:20:55,819 --> 00:20:58,561
You shouldn't be.
411
00:20:58,735 --> 00:21:00,519
You'll be great.
412
00:21:00,693 --> 00:21:04,218
Thanks.
413
00:21:04,393 --> 00:21:06,656
And I know you'll be
a great dad to our son,
414
00:21:06,830 --> 00:21:11,051
but what if we're
incompatible as parents?
415
00:21:11,225 --> 00:21:13,924
We can't even agree
how to wash dishes.
416
00:21:14,098 --> 00:21:15,795
And look at us
with this dog.
417
00:21:15,969 --> 00:21:18,058
We're arguing.
Buddy hates me.
418
00:21:19,451 --> 00:21:21,061
I lied.
419
00:21:21,235 --> 00:21:23,325
He snapped at me after I petted
too close to his stitches.
420
00:21:23,499 --> 00:21:25,849
I thought so.
421
00:21:26,023 --> 00:21:30,680
We will work as a team
and figure it out.
422
00:21:34,336 --> 00:21:37,991
But... what if we
don't know how?
423
00:21:38,165 --> 00:21:41,343
We've both had pretty lousy
parental role models.
424
00:21:41,517 --> 00:21:44,302
I don't think I'm like
my parents at all.
425
00:21:44,476 --> 00:21:46,391
And I don't plan
to treat our children
426
00:21:46,565 --> 00:21:48,480
like they did
me and Steve.
427
00:21:48,654 --> 00:21:51,918
I can see my parents in me
in ways I really don't like.
428
00:21:52,092 --> 00:21:56,358
I can be stubborn like my dad
and flaky like my mom.
429
00:21:56,532 --> 00:21:58,708
I can't tell you
how many times
430
00:21:58,882 --> 00:22:00,274
I was the last kid
at after-school
431
00:22:00,449 --> 00:22:01,406
because she forgot
to pick me up.
432
00:22:04,627 --> 00:22:05,932
What if I mess up
like they did?
433
00:22:10,459 --> 00:22:13,897
You probably will
mess up sometimes,
434
00:22:14,071 --> 00:22:18,031
in those ways--
other ways, too.
435
00:22:18,205 --> 00:22:21,121
I probably will
as well.
436
00:22:21,295 --> 00:22:26,083
But we will support
each other and each...
437
00:22:40,445 --> 00:22:41,664
I know how to help
the dog.
438
00:22:44,754 --> 00:22:46,364
I'm gonna inject
more lidocaine.
439
00:22:49,193 --> 00:22:49,976
Turn on the ultrasound probe.
440
00:22:57,375 --> 00:22:58,332
How'd you end up
in prison?
441
00:23:01,771 --> 00:23:04,382
When I got back from
Afghanistan, I couldn't sleep.
442
00:23:04,556 --> 00:23:06,079
I would lie in bed
just staring at the door
443
00:23:06,253 --> 00:23:07,994
waiting for someone
to come at me and...
444
00:23:11,041 --> 00:23:12,782
I-I was in a bar,
445
00:23:12,956 --> 00:23:14,436
and I thought
some guy looked at me wrong.
446
00:23:15,654 --> 00:23:16,525
Are you getting help?
447
00:23:19,223 --> 00:23:21,791
I'm on meds, in therapy.
448
00:23:25,708 --> 00:23:28,232
I don't want to be
what I was.
449
00:23:28,406 --> 00:23:31,278
I want to be a good man
for my family.
450
00:23:34,151 --> 00:23:35,021
I don't see
the bullet.
451
00:23:37,023 --> 00:23:37,850
It must have migrated.
452
00:23:41,637 --> 00:23:43,769
Three centimeters deep
and medial to the femur
453
00:23:43,943 --> 00:23:45,031
in the adductor magnus.
454
00:23:45,205 --> 00:23:46,598
And what does that mean?
455
00:23:46,772 --> 00:23:47,643
It's harder
to get to now.
456
00:23:51,951 --> 00:23:52,778
We can do it.
457
00:23:56,869 --> 00:23:58,305
This'll hurt.
458
00:23:59,872 --> 00:24:01,047
Aah!
459
00:24:01,221 --> 00:24:02,484
Let's amputate.
Book the O.R.
460
00:24:02,658 --> 00:24:03,833
On it.
461
00:24:05,269 --> 00:24:06,052
I think we should
save the arm.
462
00:24:08,315 --> 00:24:10,274
Did you not hear
what Dylan just said?
463
00:24:10,448 --> 00:24:13,146
I heard a son
who'll do anything
to make sure his dad lives.
464
00:24:13,320 --> 00:24:15,366
But that's not necessarily
what the dad would want.
465
00:24:15,540 --> 00:24:17,847
Lalo's a poor, undocumented
manual laborer.
466
00:24:18,021 --> 00:24:19,588
No support system.
467
00:24:19,762 --> 00:24:21,372
If he can't work as a gardener,
then what?
468
00:24:21,546 --> 00:24:24,418
Dylan told us what.
They'll find a way.
469
00:24:24,593 --> 00:24:26,290
And Dylan will drop out
of school to take care of him.
470
00:24:26,464 --> 00:24:28,640
He just told us how he works
for his dad most mornings.
471
00:24:28,814 --> 00:24:30,512
Already took care of him
when he had a concussion.
472
00:24:30,686 --> 00:24:33,863
The future Lalo spent building
his son would disappear.
473
00:24:34,037 --> 00:24:35,952
You know what else
would ruin his future?
474
00:24:36,126 --> 00:24:37,519
Having a dead dad.
475
00:24:40,652 --> 00:24:41,610
Lalo would
take the risk.
476
00:24:46,005 --> 00:24:47,441
Morgan heard everything
you did
477
00:24:47,616 --> 00:24:48,312
and came away
with a different impression.
478
00:24:48,486 --> 00:24:49,182
She's not a parent.
479
00:24:51,184 --> 00:24:52,098
That's very patronizing.
480
00:24:55,972 --> 00:24:56,581
But that doesn't mean
he's wrong.
481
00:24:59,802 --> 00:25:01,586
- You're confident
you can save his arm?
- Very.
482
00:25:04,546 --> 00:25:05,938
Then let's do it.
483
00:25:12,031 --> 00:25:13,206
What a dick move.
484
00:25:15,295 --> 00:25:17,559
I am so sick of being told
that childless people
485
00:25:17,733 --> 00:25:19,473
can't understand
what it means to love someone.
486
00:25:19,648 --> 00:25:22,085
There's love and then
there's being a parent.
487
00:25:22,259 --> 00:25:23,608
In nine months or so,
you'll get it.
488
00:25:27,612 --> 00:25:30,136
After drilling the lamina
from L4 to S1,
489
00:25:30,310 --> 00:25:32,356
we will use
a Kerrison punch
490
00:25:32,530 --> 00:25:34,576
to remove fragments
2 millimeters at a time,
491
00:25:34,750 --> 00:25:37,187
then support the spine
with screws and rods.
492
00:25:37,361 --> 00:25:39,102
And that
is how we will fix
493
00:25:39,276 --> 00:25:41,321
the incontinence
and leg weakness.
494
00:25:41,495 --> 00:25:43,019
And by we, I mean you.
495
00:25:44,411 --> 00:25:46,979
A little outside
my wheelhouse.
496
00:25:47,153 --> 00:25:48,024
That's why they
called in the bullpen.
497
00:25:49,982 --> 00:25:52,419
Ah, yes.
You're an expert... on humans.
498
00:25:52,594 --> 00:25:55,205
I'm still very unsure.
499
00:25:55,379 --> 00:25:56,162
Why can't you just
do the surgery?
500
00:25:58,512 --> 00:26:02,168
Buddy is an innocent little guy
who really needs our help.
501
00:26:02,342 --> 00:26:04,344
And I've put in a ton of work
with Shaun and Dr. Glassman
502
00:26:04,518 --> 00:26:06,172
to find a way
that could save him.
503
00:26:06,346 --> 00:26:08,784
And-- And I recognize
you have valid questions.
504
00:26:08,958 --> 00:26:11,482
And I know, my hormones
are probably playing
a role right now,
505
00:26:11,656 --> 00:26:13,658
and my attachment to a dog
I met yesterday
506
00:26:13,832 --> 00:26:16,095
probably doesn't make sense
to you, but it is real.
507
00:26:16,269 --> 00:26:19,011
And I really need
Buddy to be okay.
508
00:26:19,185 --> 00:26:21,492
So I'm asking you to please
set aside your concerns
509
00:26:21,666 --> 00:26:23,015
and please help us
help Buddy.
510
00:26:27,063 --> 00:26:29,152
Who's paying for this?
511
00:26:29,326 --> 00:26:30,588
Um...
512
00:26:36,289 --> 00:26:37,551
Seriously?
513
00:26:37,726 --> 00:26:38,901
Gah!
514
00:26:39,075 --> 00:26:40,642
I need longer forceps.
515
00:26:40,816 --> 00:26:43,079
- God.
- We're almost there.
516
00:26:43,253 --> 00:26:44,950
No.
517
00:26:45,124 --> 00:26:47,213
Vince? Vince!
518
00:26:51,087 --> 00:26:52,218
It's cold.
519
00:26:56,005 --> 00:26:57,789
Poor pulses.
520
00:26:57,963 --> 00:26:59,008
The fragment must have caused
a thrombosis.
521
00:27:01,140 --> 00:27:02,489
I'm calling it.
Push more fluids.
522
00:27:08,495 --> 00:27:10,802
I need an ambulance
at 302 West Holden Drive,
Apartment 2A.
523
00:27:14,893 --> 00:27:16,242
We're gonna try to save
your dad's arm.
524
00:27:18,854 --> 00:27:21,378
- Did-- Did something
get better?
- No.
525
00:27:21,552 --> 00:27:23,728
But we decided
it's worth the risk.
526
00:27:28,907 --> 00:27:30,604
Why did you even
ask me then?
527
00:27:30,779 --> 00:27:33,390
So I could screw up
and make the wrong decision?
528
00:27:33,564 --> 00:27:35,653
You didn't screw up.
529
00:27:35,827 --> 00:27:38,830
He hasn't taken
a weekend off in six years.
530
00:27:41,180 --> 00:27:43,661
He-- He wears old clothes
so I can have new ones
for school.
531
00:27:46,969 --> 00:27:50,668
He's given up his whole life
t-to make sure I'm--
532
00:27:50,842 --> 00:27:54,280
I'm happy and healthy
and safe.
533
00:27:58,023 --> 00:27:59,938
- I'm just trying
to help him and...
- You did.
534
00:28:02,767 --> 00:28:04,508
You gave us
the information we needed.
535
00:28:06,162 --> 00:28:07,729
Right.
536
00:28:13,299 --> 00:28:15,214
Ten-blade.
537
00:28:15,388 --> 00:28:17,086
Twenty's better.
538
00:28:17,260 --> 00:28:19,218
You worried about a scar?
It's a dog.
539
00:28:19,392 --> 00:28:21,003
Dogs like scars, actually.
540
00:28:21,177 --> 00:28:23,266
They think it makes them
look cool.
541
00:28:23,440 --> 00:28:25,616
A Veterinary Medical Review
longitudinal study
542
00:28:25,790 --> 00:28:27,705
showed that post-op
recovery outcomes--
543
00:28:27,879 --> 00:28:29,881
Shaun, the man knows
how to cut into a dog.
544
00:28:30,055 --> 00:28:32,623
But he may not have read
the study, which--
545
00:28:32,797 --> 00:28:34,364
I've already made
the incision...
546
00:28:34,538 --> 00:28:37,062
with a ten-blade.
547
00:28:37,236 --> 00:28:39,325
Preparing to place
the 3 millimeter pedicle screw.
548
00:28:41,023 --> 00:28:43,329
A 5 millimeter
screw's better.
549
00:28:48,160 --> 00:28:49,596
Removing the bullet.
550
00:28:53,687 --> 00:28:54,993
Slowly release
the proximal clamp
551
00:28:55,167 --> 00:28:56,342
and let's
look for flow.
552
00:29:03,436 --> 00:29:05,177
It's good flow.
553
00:29:05,351 --> 00:29:07,310
Vascular repair's hemostatic.
554
00:29:07,484 --> 00:29:10,704
Let's finish this up
and get him off to recovery.
555
00:29:10,879 --> 00:29:12,619
Bag the bullet
for forensic evidence.
556
00:29:31,508 --> 00:29:32,378
Hey.
557
00:29:33,989 --> 00:29:35,555
How'd it go?
558
00:29:35,729 --> 00:29:37,862
We won't know
until he wakes up.
559
00:29:41,083 --> 00:29:42,824
It meant a lot
that you came.
560
00:29:42,998 --> 00:29:44,521
How can you say no
to a dog?
561
00:29:46,305 --> 00:29:47,437
Yeah.
562
00:29:52,355 --> 00:29:55,401
You know, when Maddie
was a newborn...
563
00:29:55,575 --> 00:29:58,187
we were worried
that she wasn't...
564
00:29:58,361 --> 00:29:59,405
latching on, you know?
565
00:30:00,754 --> 00:30:02,931
But she did.
566
00:30:03,105 --> 00:30:05,368
And then we were worried
that she wasn't crawling,
567
00:30:05,542 --> 00:30:07,196
and she did.
568
00:30:07,370 --> 00:30:09,372
And then we were worried
she wasn't talking,
569
00:30:09,546 --> 00:30:10,416
and...
570
00:30:12,244 --> 00:30:14,072
You're gonna be a mom.
571
00:30:14,246 --> 00:30:17,380
You're gonna worry,
that goes with the gig.
572
00:30:17,554 --> 00:30:20,296
99% of the time,
everything works out just fine.
573
00:30:30,045 --> 00:30:33,091
What was Maddie like?
574
00:30:37,835 --> 00:30:39,054
Maddie...
575
00:30:42,057 --> 00:30:43,928
She never walked anywhere,
she always ran.
576
00:30:46,888 --> 00:30:49,760
She was angry... a lot.
577
00:30:49,934 --> 00:30:51,501
That was her default.
578
00:30:53,938 --> 00:30:56,680
But she loved
so deeply.
579
00:30:59,161 --> 00:31:01,032
It was like you were
the only one in the world.
580
00:31:03,861 --> 00:31:05,341
I wish I'd known her.
581
00:31:08,170 --> 00:31:09,562
Why'd you ask me
about Maddie?
582
00:31:11,782 --> 00:31:14,045
I just can't imagine
583
00:31:14,219 --> 00:31:15,960
going through
what you went through.
584
00:31:18,571 --> 00:31:22,488
And I am... so scared...
585
00:31:22,662 --> 00:31:24,229
of that 1%.
586
00:31:32,237 --> 00:31:36,459
After Maddie died, I didn't
think that I was gonna make it.
587
00:31:36,633 --> 00:31:39,244
There were times that I hoped
that I wouldn't.
588
00:31:41,290 --> 00:31:42,508
But I did.
589
00:31:45,729 --> 00:31:47,470
And then I met Shaun.
And then I met you.
590
00:31:47,644 --> 00:31:48,993
And I'm grateful
every single day
591
00:31:49,167 --> 00:31:50,777
because I love you both
so much.
592
00:31:53,345 --> 00:31:55,782
You and Shaun have love,
593
00:31:55,957 --> 00:31:58,568
and you have faith
in each other.
594
00:31:58,742 --> 00:32:01,527
If I was a betting man...
595
00:32:01,701 --> 00:32:04,095
I would bet the house
on the both of you.
596
00:32:20,546 --> 00:32:23,071
We're on full flow.
Removing the spike.
597
00:32:30,426 --> 00:32:31,557
Low blood flow
to the brain.
598
00:32:31,731 --> 00:32:32,558
How's the NIRS?
599
00:32:32,732 --> 00:32:33,951
61%.
600
00:32:34,125 --> 00:32:35,561
Graft must have
caused an obstruction.
601
00:32:35,735 --> 00:32:36,258
I can fix it. Clamps.
602
00:32:38,477 --> 00:32:40,175
11-blade
and 6-0 prolene.
603
00:32:43,178 --> 00:32:44,483
NIRS?
604
00:32:44,657 --> 00:32:46,094
56%.
Dropping fast.
605
00:32:46,268 --> 00:32:48,139
Below 50,
he risks brain damage.
606
00:32:48,313 --> 00:32:50,315
We should call this off
and ligate the subclavian.
607
00:32:50,489 --> 00:32:53,014
No. We're this close
to saving his arm.
608
00:32:53,188 --> 00:32:54,537
- More sutures.
- 52%.
609
00:32:54,711 --> 00:32:57,540
Dr. Park?
610
00:32:57,714 --> 00:32:59,107
Dr. Park.
611
00:32:59,281 --> 00:33:00,543
Get ready to flush
and unclamp.
612
00:33:00,717 --> 00:33:02,284
Go.
613
00:33:02,458 --> 00:33:04,460
- Starting flush.
- Unclamping.
614
00:33:10,944 --> 00:33:12,163
Arm's pink.
615
00:33:12,337 --> 00:33:13,121
NIRS at 70%
and climbing.
616
00:33:14,383 --> 00:33:16,341
10 spikes to go.
617
00:33:24,567 --> 00:33:29,485
If the surgery fails
and he is still incontinent...
618
00:33:31,530 --> 00:33:35,186
I found a waterproof dog bed
he might like.
619
00:33:36,709 --> 00:33:37,884
For our place?
620
00:33:39,277 --> 00:33:41,236
Buddy is...
621
00:33:43,107 --> 00:33:44,500
very calming to pet.
622
00:33:47,416 --> 00:33:48,808
Oh.
623
00:33:48,982 --> 00:33:50,288
I think
he needs to pee.
624
00:33:50,462 --> 00:33:52,203
We need to get him
to the pad.
625
00:33:52,377 --> 00:33:53,639
Hey, Buddy,
you gotta hold it in
626
00:33:53,813 --> 00:33:55,163
until we get you
over there.
627
00:33:55,337 --> 00:33:57,469
- Okay, not yet, Buddy.
- Almost there, Buddy.
628
00:33:57,643 --> 00:33:58,296
No pee pee.-Keep holding it in.
629
00:33:58,470 --> 00:34:00,777
Not yet, no pee pee.
630
00:34:00,951 --> 00:34:03,214
- Almost there.
- Keep holding it in.
631
00:34:03,388 --> 00:34:04,302
There we go.
All right.
632
00:34:04,476 --> 00:34:05,912
Time for urination.
633
00:34:06,087 --> 00:34:07,784
Go pee pee.
634
00:34:07,958 --> 00:34:09,307
- Okay, oh.
- Oh, oh!
635
00:34:10,961 --> 00:34:11,657
He did it.
636
00:34:11,831 --> 00:34:14,051
Oh, we did it.
637
00:34:14,225 --> 00:34:16,097
- We got him to pee.
- We did it.
638
00:34:16,271 --> 00:34:18,708
Oh, oh.
639
00:34:18,882 --> 00:34:20,318
Oh, good boy.
640
00:34:25,280 --> 00:34:27,369
I'm thinking
letters in their records,
641
00:34:27,543 --> 00:34:29,458
remediation plans,
642
00:34:29,632 --> 00:34:31,808
and a two-month probationary
direct supervision.
643
00:34:31,982 --> 00:34:33,462
One more misstep,
they're out.
644
00:34:33,636 --> 00:34:34,680
That's appropriate...
645
00:34:35,986 --> 00:34:38,249
for Asher.
646
00:34:38,423 --> 00:34:40,425
It's not easy to draw a line
between what they did.
647
00:34:40,599 --> 00:34:41,731
Asher never picked up
an instrument
648
00:34:41,905 --> 00:34:43,472
until you were
supervising him.
649
00:34:43,646 --> 00:34:46,736
And Powell has shown
a pattern of disobedience
650
00:34:46,910 --> 00:34:48,085
even from
her first surgery.
651
00:34:50,174 --> 00:34:51,654
Wolke's made mistakes
of his own.
652
00:34:51,828 --> 00:34:53,134
And he knows that.
653
00:34:53,308 --> 00:34:54,265
Does Powell?
654
00:34:59,183 --> 00:35:01,707
Listen, your department,
your call.
655
00:35:01,881 --> 00:35:04,014
But you almost lost Shaun
as a friend this year.
656
00:35:04,188 --> 00:35:07,017
And I'm worried
you're acting out of fear
of losing another.
657
00:35:15,330 --> 00:35:16,722
Color looks good.
658
00:35:17,767 --> 00:35:19,029
Strong radial pulse.
659
00:35:20,683 --> 00:35:22,250
Now I want you to try
to move your fingers,
660
00:35:22,424 --> 00:35:23,555
very slow,
just a little.
661
00:35:23,729 --> 00:35:25,296
Okay.
662
00:35:31,476 --> 00:35:32,477
Is that good?
663
00:35:32,651 --> 00:35:34,827
It's great.
664
00:35:35,001 --> 00:35:37,003
Muchas gracias, Doctor.
665
00:35:37,178 --> 00:35:38,570
You saved my life.
666
00:35:43,140 --> 00:35:44,402
What's wrong?
667
00:35:49,755 --> 00:35:50,713
Um, they-- they asked me
what you would--
668
00:35:50,887 --> 00:35:52,454
you know,
about your arm.
669
00:36:00,592 --> 00:36:01,463
I told them
to amputate.
670
00:36:04,596 --> 00:36:06,207
I made
the wrong choice.
671
00:36:06,381 --> 00:36:08,818
Mijo, whatever you did,
672
00:36:08,992 --> 00:36:10,428
you were there for me.
673
00:36:13,126 --> 00:36:15,041
I've never been
so proud of you.
674
00:36:27,924 --> 00:36:29,273
I love you, too.
675
00:36:31,406 --> 00:36:33,582
So, I started looking
for dog walkers.
676
00:36:33,756 --> 00:36:36,541
They're not cheap,
but what is, so...
677
00:36:36,715 --> 00:36:39,588
Cooper!
678
00:36:39,762 --> 00:36:42,721
♪ I've been going
through the motions ♪
679
00:36:42,895 --> 00:36:44,854
You're Lea?
We just saw the flier.
680
00:36:45,028 --> 00:36:47,160
We have been searching
for days.
681
00:36:47,335 --> 00:36:49,337
We will, of course,
pay you back
for any expenses.
682
00:36:49,511 --> 00:36:52,905
Good.
It's $22,563.
683
00:36:54,820 --> 00:36:57,040
Yeah, we could work
something out.
684
00:36:57,214 --> 00:37:00,043
♪ Maybe it's just a phase,
but regardless ♪
685
00:37:00,217 --> 00:37:04,526
♪ I'm flipping the pages,
pages ♪
686
00:37:12,098 --> 00:37:14,362
You saved the arm.
687
00:37:14,536 --> 00:37:16,538
Guess you were right.
688
00:37:16,712 --> 00:37:18,061
Or I was lucky.
689
00:37:18,235 --> 00:37:20,063
I almost lost him.
690
00:37:21,456 --> 00:37:23,327
Well, you didn't.
691
00:37:32,771 --> 00:37:34,425
Yeah, I think I pushed too hard
on this surgery.
692
00:37:36,471 --> 00:37:39,430
And I definitely said things
to you that weren't fair.
693
00:37:46,872 --> 00:37:48,700
Last week
Kellan told me
694
00:37:48,874 --> 00:37:50,702
he wasn't coming home
for the holidays.
695
00:37:50,876 --> 00:37:52,530
Going on a trip
with his roommates.
696
00:37:55,968 --> 00:37:56,882
Feels like
I'm losing him.
697
00:37:59,755 --> 00:38:00,886
Like I've been
a crappy father.
698
00:38:02,801 --> 00:38:04,107
You're not.
699
00:38:07,371 --> 00:38:10,374
Anyway... I'm sorry.
700
00:38:15,814 --> 00:38:17,642
My implantation failed.
701
00:38:19,949 --> 00:38:21,603
It's been, what,
nine days?
702
00:38:21,777 --> 00:38:23,605
Blood tests wouldn't
be fully accurate.
703
00:38:23,779 --> 00:38:27,609
I could feel
I was pregnant...
704
00:38:27,783 --> 00:38:30,394
and...
705
00:38:30,568 --> 00:38:32,048
then I wasn't.
706
00:38:32,222 --> 00:38:33,179
I'll be here.
707
00:38:35,530 --> 00:38:36,487
Anytime
you need a friend.
708
00:38:40,578 --> 00:38:42,363
I just might.
709
00:38:51,023 --> 00:38:52,460
Probation.
710
00:38:52,634 --> 00:38:53,504
I'm sorry.
711
00:39:06,212 --> 00:39:07,039
We're letting you go
from the program.
712
00:39:13,655 --> 00:39:15,787
What about Vince?
713
00:39:15,961 --> 00:39:17,920
If you have any leeway
not to report him...
714
00:39:18,094 --> 00:39:19,182
The bullet
was misplaced.
715
00:39:20,575 --> 00:39:21,880
Misplaced?
716
00:39:22,054 --> 00:39:24,492
So I don't see the point
in alerting the police.
717
00:39:27,843 --> 00:39:28,974
Thank you.
718
00:39:34,240 --> 00:39:36,460
Danni,
this wasn't an easy call.
719
00:39:40,116 --> 00:39:42,771
You gotta learn
to compromise sometimes.
720
00:39:42,945 --> 00:39:44,163
If you don't,
it's gonna hurt you,
721
00:39:44,337 --> 00:39:45,991
not just as a doctor,
but in life.
722
00:39:50,735 --> 00:39:51,997
I'm sorry it worked
out this way.
723
00:39:53,999 --> 00:39:55,218
I'm not.
724
00:39:58,134 --> 00:39:59,744
If I'd done
anything else,
725
00:39:59,918 --> 00:40:02,443
Vince would be dead
or headed back to prison.
726
00:40:02,617 --> 00:40:05,663
And either way, his family
would be destroyed.
727
00:40:05,837 --> 00:40:09,145
So I did
the right thing.
728
00:40:09,319 --> 00:40:10,668
I'll live with
the consequences.
729
00:40:13,454 --> 00:40:15,238
Good luck.
730
00:40:17,109 --> 00:40:19,155
You, too.
731
00:40:30,688 --> 00:40:33,169
I'm gonna miss you, Buddy.
732
00:40:33,343 --> 00:40:34,736
Cooper.
733
00:40:34,910 --> 00:40:36,477
But I'll write you
every week.
734
00:40:36,651 --> 00:40:39,828
- He won't get it.
- I was kidding.
735
00:40:40,002 --> 00:40:41,786
You're a good boy.
736
00:40:41,960 --> 00:40:44,833
Look, I know
everyone says this to you,
737
00:40:45,007 --> 00:40:47,226
but I really mean it.
738
00:40:47,400 --> 00:40:50,621
♪ But I swear I'm the same ♪
739
00:40:50,795 --> 00:40:52,449
♪ Could you show me
some patience ♪
740
00:40:54,886 --> 00:40:56,322
♪ Along the way ♪
741
00:40:58,934 --> 00:41:00,588
He will be okay.
742
00:41:02,328 --> 00:41:05,070
Yeah, he will.
743
00:41:07,551 --> 00:41:09,771
We still have time to make
the 11:00 a.m. nature walk.
744
00:41:09,945 --> 00:41:11,207
Mmm.
745
00:41:11,381 --> 00:41:12,425
♪ Start to stray ♪
746
00:41:18,431 --> 00:41:22,261
♪ Trying to fight the seasons ♪
747
00:41:22,435 --> 00:41:26,396
♪ Trying to find my meaning ♪
748
00:41:26,570 --> 00:41:30,182
♪ Maybe there's a reason ♪
749
00:41:30,356 --> 00:41:33,795
♪ Why I'm going through
these changes ♪
49509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.