All language subtitles for The Good Doctor (2017) - S06E11.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,522 --> 00:00:04,395 Mm, I love this so much. 2 00:00:04,569 --> 00:00:08,442 The lake, the fir trees, the fresh air... 3 00:00:08,616 --> 00:00:11,619 Good. You have 14 minutes to enjoy it. 4 00:00:11,793 --> 00:00:14,187 We are 4 hours and 10 minutes away from the resort, 5 00:00:14,361 --> 00:00:16,929 and your Prenatal Massage and Aura Cleansing begins at 5:45, 6 00:00:17,103 --> 00:00:19,671 given six rest stops at eight minutes apiece. 7 00:00:19,845 --> 00:00:21,586 Wait, you've timed my pee breaks? 8 00:00:21,760 --> 00:00:23,153 Generously. 9 00:00:23,327 --> 00:00:24,676 Shaun, we're supposed to be relaxing. 10 00:00:24,850 --> 00:00:26,721 Schedules are not relaxing. 11 00:00:26,895 --> 00:00:29,463 I find them... very soothing. 12 00:00:30,116 --> 00:00:31,770 Okay. 13 00:00:31,944 --> 00:00:34,773 - 14 minutes it is. - 13. 14 00:00:36,775 --> 00:00:38,777 14 is fine. 15 00:00:45,871 --> 00:00:47,481 Oh, that poor dog. 16 00:00:55,054 --> 00:00:57,404 47-year-old male, multi-impalement, disoriented, 17 00:00:57,578 --> 00:00:58,927 significant blood loss. 18 00:00:59,102 --> 00:00:59,972 Ultrasound and surgical tape. 19 00:01:00,146 --> 00:01:01,234 These spikes... 20 00:01:01,408 --> 00:01:04,019 Wood and metal? 21 00:01:04,194 --> 00:01:05,456 We-- We were trimming trees and-- 22 00:01:05,630 --> 00:01:07,153 and a shovel got sucked into the wood chipper. 23 00:01:07,327 --> 00:01:10,025 - You work with him? - Sometimes. I'm-- I'm his son. 24 00:01:10,200 --> 00:01:12,419 I count 20 pieces. Airway's patent, and he's got good pulses. 25 00:01:12,593 --> 00:01:15,379 Lalo? He's one of my patients. 26 00:01:15,553 --> 00:01:17,381 No significant free fluid in the abdomen. 27 00:01:17,555 --> 00:01:19,687 No bronchospasms or wheezing. 28 00:01:19,861 --> 00:01:22,255 No. Fluid's accumulating in the pericardium. 29 00:01:22,429 --> 00:01:23,996 You jostle that spike, he could bleed out. 30 00:01:24,170 --> 00:01:25,432 We'll have to do it in the O.R. 31 00:01:25,606 --> 00:01:27,347 Dad? Dad, can you hear me? 32 00:01:27,521 --> 00:01:28,435 - Aah! - No. 33 00:01:28,609 --> 00:01:29,958 - No, no, no, Dad! - Oh! 34 00:01:30,133 --> 00:01:31,134 - No! - Aah! 35 00:01:31,308 --> 00:01:32,265 Let's get him to the O.R.! 36 00:01:34,615 --> 00:01:35,921 He couldn't have gotten far. 37 00:01:36,095 --> 00:01:37,444 We don't know that, 38 00:01:37,618 --> 00:01:39,272 and that ground is very uneven, 39 00:01:39,446 --> 00:01:40,404 and we know from experience, 40 00:01:40,578 --> 00:01:42,406 - the woods can be dangerous. - Shh. 41 00:01:45,452 --> 00:01:47,193 Hey, there, buddy. 42 00:01:48,586 --> 00:01:49,891 We're here to help. 43 00:01:50,065 --> 00:01:51,850 It is having trouble breathing. 44 00:01:52,024 --> 00:01:53,678 Leg and multiple rib fractures. 45 00:01:53,852 --> 00:01:55,288 Poor little guy. 46 00:01:55,462 --> 00:01:57,899 I need to reduce the rib fractures. 47 00:01:58,073 --> 00:01:59,988 - Hold it steady. - Uh, okay. 48 00:02:00,163 --> 00:02:01,686 Hang on, buddy. It'll be okay. 49 00:02:05,690 --> 00:02:06,734 We need to get it to a veterinary hospital. 50 00:02:18,268 --> 00:02:20,008 Vince? 51 00:02:36,634 --> 00:02:37,852 I gotta get you to St. Bon's. 52 00:02:38,026 --> 00:02:39,245 I need you to do it here. 53 00:02:39,419 --> 00:02:40,507 I'm a first-year resident. 54 00:02:40,681 --> 00:02:42,117 That's unsupervised surgery. 55 00:02:42,292 --> 00:02:43,771 I can't go to the hospital. 56 00:02:43,945 --> 00:02:45,860 There was a gang member at that party. 57 00:02:46,034 --> 00:02:48,123 Me being there was a patrol violation. 58 00:02:48,298 --> 00:02:49,864 Cops get that bullet, I'm going back to prison. 59 00:02:50,038 --> 00:02:51,953 Just go to your P.O. Tell him the truth. 60 00:02:52,127 --> 00:02:53,912 'Cause the criminal justice system is always fair, 61 00:02:54,086 --> 00:02:55,218 especially to guys who look like me. 62 00:03:00,875 --> 00:03:03,661 I finally got my life back on track. 63 00:03:03,835 --> 00:03:05,532 I have a good job. 64 00:03:05,706 --> 00:03:08,143 I'm trying to work things out with Viva. 65 00:03:08,318 --> 00:03:10,363 I'm watching my baby twice a week. 66 00:03:10,537 --> 00:03:11,799 I go back inside, I could lose everything. 67 00:03:14,976 --> 00:03:19,024 Danni... please. 68 00:03:26,510 --> 00:03:28,512 All right, the bullet's close to the surface. 69 00:03:30,731 --> 00:03:32,429 It's more of a procedure than a surgery. 70 00:03:34,344 --> 00:03:36,737 Thank you. 71 00:03:36,911 --> 00:03:38,391 All right, I gotta get some stuff first. 72 00:03:41,481 --> 00:03:42,482 What's the strategy? 73 00:03:42,656 --> 00:03:44,049 We should start 74 00:03:44,223 --> 00:03:45,572 with the most life-threatening spikes-- 75 00:03:45,746 --> 00:03:46,921 these two in the chest, maybe the abdomen... 76 00:03:47,095 --> 00:03:48,749 We can't risk a major hemorrhage so soon. 77 00:03:48,923 --> 00:03:50,185 Do the easier ones, 78 00:03:50,360 --> 00:03:51,709 buy time for the transfusions to work. 79 00:03:51,883 --> 00:03:53,493 Oh. 80 00:03:53,667 --> 00:03:55,365 Dr. Reznick's right. 81 00:03:55,539 --> 00:03:57,845 We start with the distal extremities. I'll take his leg. 82 00:03:58,019 --> 00:03:59,847 You get the pieces in his right arm. I'll take his left. 83 00:04:00,021 --> 00:04:01,806 Now that there's an adult in the room... 84 00:04:01,980 --> 00:04:03,024 Always a pleasure. 85 00:04:03,198 --> 00:04:04,852 You leaving, I mean. 86 00:04:13,774 --> 00:04:14,384 Hey. 87 00:04:16,951 --> 00:04:19,389 So, after basketball on Wednesday, 88 00:04:19,563 --> 00:04:21,260 I'm introducing Clay to the wonders of Su Cai Bao. 89 00:04:21,434 --> 00:04:22,696 You in? 90 00:04:22,870 --> 00:04:24,785 Assuming that's food, sure. 91 00:04:24,959 --> 00:04:27,179 Great. It's a date. 8:00 p.m. my place. 92 00:04:39,626 --> 00:04:41,367 Didn't you just finish a night shift? 93 00:04:41,541 --> 00:04:44,065 Too much caffeine. 94 00:04:44,239 --> 00:04:46,067 I'm building a trauma simulator 95 00:04:46,241 --> 00:04:47,417 to practice removing foreign bodies. 96 00:04:48,766 --> 00:04:49,419 You're weird. 97 00:04:51,638 --> 00:04:52,900 You'll probably be my boss someday. 98 00:05:03,694 --> 00:05:06,871 First grade, I begged my parents for a puppy. 99 00:05:07,045 --> 00:05:10,875 Tessa-- chocolate Lab, sweetest little face. 100 00:05:11,049 --> 00:05:14,139 Next morning, Tessa peed on my dad's briefcase. 101 00:05:14,313 --> 00:05:16,446 He returned her that night. 102 00:05:16,620 --> 00:05:18,578 That doesn't sound like good parenting. 103 00:05:18,752 --> 00:05:20,275 It wasn't. 104 00:05:20,450 --> 00:05:22,582 The dog's got a damaged spleen, broken ribs, 105 00:05:22,756 --> 00:05:26,020 and a fractured radius, and skin lacerations. 106 00:05:26,194 --> 00:05:28,414 - He'll need-- - An ex-lap and thoracotomy. 107 00:05:28,588 --> 00:05:30,938 I'm a surgeon at San Jose St. Bonaventure Hospital. 108 00:05:31,112 --> 00:05:32,505 We should go. 109 00:05:32,679 --> 00:05:33,854 When are you planning to do it? 110 00:05:34,028 --> 00:05:35,334 I'm not. 111 00:05:35,508 --> 00:05:36,944 I don't work without up-front payment, 112 00:05:37,118 --> 00:05:38,424 and since we don't know the dog's owners... 113 00:05:38,598 --> 00:05:39,991 Well, we'll pay. 114 00:05:40,165 --> 00:05:42,210 That... could be expensive. 115 00:05:42,385 --> 00:05:44,604 Quite. 116 00:05:44,778 --> 00:05:45,953 I could slot him in tomorrow morning. 117 00:05:50,305 --> 00:05:52,438 Well, I guess we could stay in a motel? 118 00:05:52,612 --> 00:05:53,700 I mean, we should really be here for Buddy. 119 00:05:53,874 --> 00:05:54,832 I've named him Buddy. 120 00:05:57,225 --> 00:06:00,011 Whatever its real name is, 121 00:06:00,185 --> 00:06:02,361 it is a dog and not our dog. 122 00:06:02,535 --> 00:06:05,495 And we are going to miss your Prenatal Massage. 123 00:06:05,669 --> 00:06:06,974 Buddy needs us more than I need my aura cleansed, Shaun. 124 00:06:09,716 --> 00:06:11,109 Okay. 125 00:06:11,283 --> 00:06:12,632 It is your babymoon. 126 00:06:23,426 --> 00:06:24,252 Ready? 127 00:06:31,956 --> 00:06:33,523 It's just a fragment. 128 00:06:33,697 --> 00:06:34,915 The bullet must have shattered. 129 00:06:35,089 --> 00:06:36,264 - It's still in me? - Yeah. 130 00:06:39,354 --> 00:06:41,313 There's damage deeper in your leg. 131 00:06:41,487 --> 00:06:43,707 I can't locate the rest of the bullet 132 00:06:43,881 --> 00:06:45,622 unless I cut further in your muscle. 133 00:06:45,796 --> 00:06:46,753 So cut. 134 00:06:49,147 --> 00:06:51,497 I need a second opinion. 135 00:06:51,671 --> 00:06:52,977 Hey. 136 00:06:53,151 --> 00:06:54,587 Question-- if a bullet's stuck 137 00:06:54,761 --> 00:06:55,980 behind the vastus medialis... 138 00:06:56,154 --> 00:06:57,721 This for your simulator? 139 00:06:57,895 --> 00:06:59,462 Yeah, it's a scenario I'm practicing. 140 00:06:59,636 --> 00:07:02,552 Um, how do you decide if you leave it in? 141 00:07:02,726 --> 00:07:04,162 Well, it depends on the imaging. 142 00:07:04,336 --> 00:07:06,773 What if you're going in blind? 143 00:07:06,947 --> 00:07:09,080 Well, it depends on the angle of entry, 144 00:07:09,254 --> 00:07:11,517 caliber of the bullet, exact location. 145 00:07:11,691 --> 00:07:13,127 Okay. I'll figure it out. 146 00:07:14,564 --> 00:07:15,565 Danni... 147 00:07:17,567 --> 00:07:18,916 how about you tell me what's actually going on? 148 00:07:22,963 --> 00:07:25,313 Removing the left lateral mid-thigh spike. 149 00:07:25,488 --> 00:07:26,967 Irrigating the spike near the sternum. 150 00:07:27,141 --> 00:07:28,708 No signs of pneumothorax. 151 00:07:28,882 --> 00:07:30,057 Starting on the shoulder. 152 00:07:32,190 --> 00:07:33,452 - Lost the pulse. He's in V-tach. - Get the internal paddles. 153 00:07:33,626 --> 00:07:34,148 Setting up the internal paddles. 154 00:07:37,021 --> 00:07:38,631 He's coding. Where are those paddles? 155 00:07:38,805 --> 00:07:40,764 Almost ready. 156 00:07:40,938 --> 00:07:43,070 There's no time. Starting cardiac massage. 157 00:07:44,768 --> 00:07:45,769 Push 1 milligram epi. 158 00:07:58,303 --> 00:07:59,609 We've got sinus rhythm. 159 00:07:59,783 --> 00:08:00,914 Blood pressure's normalizing. 160 00:08:01,088 --> 00:08:02,089 Good job, Dr. Park. 161 00:08:03,526 --> 00:08:05,005 I'll do more sharp dissection. 162 00:08:05,179 --> 00:08:06,877 His body can't take any more. 163 00:08:07,051 --> 00:08:09,009 We'll get a panscan CT, CTA, transfuse him, 164 00:08:09,183 --> 00:08:09,967 and resume in the morning. 165 00:08:12,317 --> 00:08:14,580 Nine spikes down, 11 to go. 166 00:08:17,540 --> 00:08:19,977 Definitely landed in the medial compartment. 167 00:08:20,151 --> 00:08:21,544 Blood flow? 168 00:08:21,718 --> 00:08:24,068 Good pulses. Intact nerve function in the leg. 169 00:08:24,242 --> 00:08:26,505 If he was in the O.R., we'd leave the bullet in. 170 00:08:26,679 --> 00:08:28,289 Got it. Thank you. 171 00:08:28,463 --> 00:08:30,074 I'll pack the wound and send him home. 172 00:08:30,248 --> 00:08:31,118 Hold on. Can you take me off video? 173 00:08:35,035 --> 00:08:37,560 Yeah, I'm not a big fan of being lied to. 174 00:08:37,734 --> 00:08:40,127 It won't happen again. 175 00:08:40,301 --> 00:08:41,346 Thanks, Asher. 176 00:08:44,697 --> 00:08:47,657 There's... a stain on the floor. 177 00:08:48,614 --> 00:08:49,659 Mmm. 178 00:08:55,316 --> 00:08:57,536 Now there's a pillow on the floor. 179 00:08:57,710 --> 00:08:59,277 Yeah, they should really clean that carpet. 180 00:08:59,451 --> 00:09:00,147 Let me call the front desk. 181 00:09:02,062 --> 00:09:05,544 Ugh, it's sticky! 182 00:09:05,718 --> 00:09:08,416 Okay, maybe-- maybe I overreacted. 183 00:09:08,591 --> 00:09:10,070 You did. 184 00:09:10,244 --> 00:09:12,682 I-- I thought you loved animals. 185 00:09:12,856 --> 00:09:14,771 I love rabbits and fish. 186 00:09:14,945 --> 00:09:16,381 They don't slobber or jump on you or make messes. 187 00:09:16,555 --> 00:09:18,078 Well, you know, Shaun, 188 00:09:18,252 --> 00:09:19,776 someone's about to come into our life 189 00:09:19,950 --> 00:09:22,430 who's going to slobber and jump on us and make messes. 190 00:09:22,605 --> 00:09:24,737 If you are talking about our son-- 191 00:09:24,911 --> 00:09:26,173 Yes, of course, I'm talking about our son. 192 00:09:28,741 --> 00:09:30,308 Sorry. 193 00:09:30,482 --> 00:09:32,876 Clearly, we are both stressed. 194 00:09:33,050 --> 00:09:35,139 I don't think I'm stressed. 195 00:09:35,313 --> 00:09:36,619 Fine. 196 00:09:36,793 --> 00:09:38,882 Only I am. 197 00:09:39,056 --> 00:09:40,623 And tired. 198 00:09:40,797 --> 00:09:43,930 And... I'm gonna get ready for bed. 199 00:09:46,498 --> 00:09:47,804 Ew! 200 00:10:06,649 --> 00:10:07,867 Something's wrong. 201 00:10:15,658 --> 00:10:18,617 That's infected. 202 00:10:18,791 --> 00:10:21,141 If I don't get the rest of the bullet out, you're gonna go septic. 203 00:10:21,315 --> 00:10:22,665 So you can do it here, right? 204 00:10:24,797 --> 00:10:25,580 I shouldn't. 205 00:10:27,147 --> 00:10:29,106 You got me this far. 206 00:10:29,280 --> 00:10:30,237 Please. 207 00:10:34,502 --> 00:10:36,722 Okay. I'm gonna need some help. 208 00:10:39,072 --> 00:10:40,291 During the surgery, we discovered 209 00:10:40,465 --> 00:10:41,988 sacral and lumbar fractures. 210 00:10:42,162 --> 00:10:43,381 What does that mean? 211 00:10:43,555 --> 00:10:45,383 The dog will have trouble walking 212 00:10:45,557 --> 00:10:47,254 and will be incontinent. 213 00:10:48,778 --> 00:10:50,431 So... 214 00:10:50,605 --> 00:10:51,911 a second surgery? 215 00:10:52,085 --> 00:10:53,521 Unlikely to be effective. 216 00:10:53,696 --> 00:10:57,177 The dog would still be at risk for infections, UTIs, 217 00:10:57,351 --> 00:10:59,832 and will require constant care. 218 00:11:00,006 --> 00:11:02,226 Euthanasia would be more humane. 219 00:11:02,400 --> 00:11:03,662 We brought this dog here to save him, 220 00:11:03,836 --> 00:11:04,794 not have him put down. 221 00:11:07,971 --> 00:11:10,016 I'm gonna find his family. 222 00:11:10,190 --> 00:11:13,324 And if I can't, I will find him a new family. 223 00:11:13,498 --> 00:11:17,458 And you're gonna find a surgery to fix his incontinence. 224 00:11:17,632 --> 00:11:22,028 Dr. Sinclair is the expert in veterinary medicine. 225 00:11:22,202 --> 00:11:24,248 If he cannot think of an effective surgery 226 00:11:24,422 --> 00:11:26,119 for incontinence, there probably isn't one. 227 00:11:26,293 --> 00:11:27,947 In which case, it's very unlikely 228 00:11:28,121 --> 00:11:29,775 the dog will be adopted. 229 00:11:29,949 --> 00:11:30,776 Then we'll adopt him. 230 00:11:32,691 --> 00:11:35,346 I will find a surgery. 231 00:11:41,656 --> 00:11:43,528 Hey. Where are the supplies? 232 00:11:43,702 --> 00:11:45,051 I didn't bring them. 233 00:11:45,225 --> 00:11:46,270 Danni, you shouldn't be doing this. 234 00:11:46,444 --> 00:11:47,358 This is straight-up surgery. 235 00:11:47,532 --> 00:11:49,055 Go home. 236 00:11:49,229 --> 00:11:50,840 Let me help you take him back to the hospital. 237 00:11:51,014 --> 00:11:52,537 - That's not happening. - Why not? 238 00:11:52,711 --> 00:11:54,278 If you weren't gonna do this, why'd you even come? 239 00:11:54,452 --> 00:11:56,410 Because I-- I didn't want to desert you. 240 00:11:56,584 --> 00:11:59,022 So don't. 241 00:11:59,196 --> 00:12:01,111 I'll go get the supplies myself. 242 00:12:01,285 --> 00:12:02,416 I just need you to talk me through it. 243 00:12:04,854 --> 00:12:05,942 You won't even have to touch him. 244 00:12:08,466 --> 00:12:10,163 If this ever gets out, I'll take the fall. 245 00:12:15,342 --> 00:12:16,996 This is why he went into V-tach. 246 00:12:17,170 --> 00:12:18,258 The spike in his shoulder damaged 247 00:12:18,432 --> 00:12:20,478 every critical structure in the area. 248 00:12:20,652 --> 00:12:23,089 We need to do a carotid to subclavian bypass before we pull it out. 249 00:12:23,263 --> 00:12:24,438 Risks sending him into V-tach again. 250 00:12:24,612 --> 00:12:25,613 Well, we need to remove the spike. 251 00:12:25,788 --> 00:12:26,789 Unless we remove his arm. 252 00:12:29,269 --> 00:12:31,010 In his current condition, it's a less risky surgery. 253 00:12:31,184 --> 00:12:33,796 Comes down to what Lalo's willing to risk. 254 00:12:33,970 --> 00:12:36,102 And we can't ask him because he's too unstable 255 00:12:36,276 --> 00:12:38,104 to take him off the ventilator. 256 00:12:38,278 --> 00:12:38,975 We could ask his son. 257 00:12:40,890 --> 00:12:42,413 He's 16. 258 00:12:42,587 --> 00:12:44,197 He's not authorized to make medical decisions. 259 00:12:44,371 --> 00:12:45,677 Sure, but he'd have a better idea than us 260 00:12:45,851 --> 00:12:46,460 what his father would want. 261 00:12:49,246 --> 00:12:51,248 Talk to him. 262 00:13:01,562 --> 00:13:03,303 Oh, Buddy. 263 00:13:03,477 --> 00:13:05,131 It's okay. 264 00:13:05,305 --> 00:13:07,351 We're gonna find your humans. 265 00:13:09,092 --> 00:13:10,528 Are you okay? 266 00:13:10,702 --> 00:13:12,051 Yep. All good. 267 00:13:12,225 --> 00:13:14,662 Were you trying to pet the dog? 268 00:13:14,837 --> 00:13:17,752 No. Mmm-mmm. 269 00:13:17,927 --> 00:13:21,060 You should never touch an injured animal near its wound. 270 00:13:21,234 --> 00:13:23,236 I know. 271 00:13:23,410 --> 00:13:25,108 I'm gonna start putting up lost dog fliers. 272 00:13:32,028 --> 00:13:33,420 Making the incision. 273 00:13:37,555 --> 00:13:39,426 Dissecting at the muscle to free up the purulence. 274 00:13:45,302 --> 00:13:45,998 What's her name? 275 00:13:47,826 --> 00:13:49,175 Lila. 276 00:13:49,349 --> 00:13:50,307 What's she like? 277 00:13:52,700 --> 00:13:56,226 The first time she saw snow, she ran outside-- 278 00:13:56,400 --> 00:13:58,750 no gloves, no hat. 279 00:13:58,924 --> 00:14:01,361 I-I had to drag her back in before she-- 280 00:14:01,535 --> 00:14:02,449 before she turned blue. 281 00:14:06,062 --> 00:14:09,761 She's like me-- never listens to anyone. 282 00:14:09,935 --> 00:14:11,415 Mmm. 283 00:14:11,589 --> 00:14:12,938 Sounds like Powell, actually. 284 00:14:17,725 --> 00:14:20,946 I know I can be... a bit much. 285 00:14:23,340 --> 00:14:26,256 My parents were really tough. 286 00:14:26,430 --> 00:14:29,041 I learned at a young age that if I didn't push back, 287 00:14:29,215 --> 00:14:31,478 hard, that I'd be pushed around. 288 00:14:33,350 --> 00:14:34,568 So it helped me, 289 00:14:34,742 --> 00:14:37,528 especially after I lost my leg. 290 00:14:37,702 --> 00:14:40,444 My med school advisor told me that I shouldn't be a surgeon 291 00:14:40,618 --> 00:14:42,489 because I wouldn't be able to stand for hours in the O.R. 292 00:14:43,621 --> 00:14:44,970 But I can. 293 00:14:45,144 --> 00:14:46,058 And I am. 294 00:14:50,367 --> 00:14:51,585 Danni, are you okay? 295 00:14:51,759 --> 00:14:53,718 It's Audrey. 296 00:14:53,892 --> 00:14:55,807 I called out of my shift this morning. 297 00:14:55,981 --> 00:14:58,027 I just told her it was a family emergency. 298 00:14:59,811 --> 00:15:01,508 Oh, she's been calling and texting. 299 00:15:01,682 --> 00:15:03,641 This is not good. This is not good. 300 00:15:03,815 --> 00:15:04,990 I know. 301 00:15:06,252 --> 00:15:06,949 Wait, wait, wait! Where are you-- 302 00:15:07,123 --> 00:15:08,515 Just, shh. Just... 303 00:15:12,780 --> 00:15:14,739 - Hey. - Hey, is everything okay? 304 00:15:14,913 --> 00:15:18,264 Yeah, yeah, a good friend's having some issues. 305 00:15:18,438 --> 00:15:19,700 We're still in the middle of it. 306 00:15:19,874 --> 00:15:21,398 Oh. 307 00:15:21,572 --> 00:15:23,182 After what happened with Perez, I was worried. 308 00:15:23,356 --> 00:15:25,097 Just wanted to check on you. 309 00:15:25,271 --> 00:15:27,795 Thanks. I totally get it. 310 00:15:27,970 --> 00:15:29,014 - You'll be in tomorrow? - Yeah. 311 00:15:31,408 --> 00:15:32,757 What was that? 312 00:15:40,895 --> 00:15:41,984 Hey. 313 00:15:45,683 --> 00:15:48,077 If we remove the spike from your dad's shoulder, 314 00:15:48,251 --> 00:15:49,643 it could cause complications that would kill him. 315 00:15:52,907 --> 00:15:54,083 How likely? 316 00:15:54,257 --> 00:15:57,042 Maybe a 5% to 10% chance. 317 00:15:57,216 --> 00:15:59,436 The safer option would be to amputate the arm. 318 00:16:02,961 --> 00:16:04,745 So you're asking me to decide 319 00:16:04,919 --> 00:16:06,312 whether to cut off my dad's arm? 320 00:16:06,486 --> 00:16:08,880 No, we're not. 321 00:16:09,054 --> 00:16:10,664 We just want to figure out what your dad would want 322 00:16:10,838 --> 00:16:12,144 if he was awake. 323 00:16:15,452 --> 00:16:17,758 Do you have any other support system? 324 00:16:17,932 --> 00:16:19,195 Family, friends who help out? 325 00:16:20,718 --> 00:16:23,416 Not really. 326 00:16:23,590 --> 00:16:26,941 Mom died, and the rest of the family's in El Salvador. 327 00:16:27,116 --> 00:16:29,161 Has he ever worked with other gardeners? 328 00:16:29,335 --> 00:16:32,817 I mean, me. I help out most mornings before school. 329 00:16:32,991 --> 00:16:36,038 Um, he fell off a roof last winter. 330 00:16:36,212 --> 00:16:38,170 Got a concussion. 331 00:16:38,344 --> 00:16:40,520 I picked up some slack, and it was fine. 332 00:16:40,694 --> 00:16:42,087 I-I know this is different, 333 00:16:44,089 --> 00:16:47,136 but he always says, "We stick together, we'll find a way." 334 00:16:52,184 --> 00:16:54,621 If cutting off his arm means he'll live... 335 00:16:55,796 --> 00:16:56,841 then do it. 336 00:16:58,799 --> 00:16:59,931 That's what he'd want. 337 00:17:07,112 --> 00:17:09,114 Why are you talking to me about operating on a dog? 338 00:17:09,288 --> 00:17:10,637 Lea asked me to. 339 00:17:10,811 --> 00:17:13,510 She is very stressed, and I don't know why. 340 00:17:13,684 --> 00:17:16,034 Well, considering what she's been through, you know? 341 00:17:16,208 --> 00:17:19,037 But she knows her pregnancy is safe now. 342 00:17:19,211 --> 00:17:22,388 Well, you don't get over something like that in-- in a week. 343 00:17:22,562 --> 00:17:25,609 Okay, s-so how much time will she need? 344 00:17:25,783 --> 00:17:27,393 I don't know, Shaun. 345 00:17:27,567 --> 00:17:30,004 Maybe this isn't even the main issue, you know? 346 00:17:30,179 --> 00:17:32,094 Mmm. 347 00:17:32,268 --> 00:17:36,446 Maybe Lea is worried about being a mom? 348 00:17:36,620 --> 00:17:37,751 Well, she wouldn't be the first. 349 00:17:37,925 --> 00:17:39,710 Aren't you a little bit worried about being a dad? 350 00:17:39,884 --> 00:17:41,190 A little. 351 00:17:42,843 --> 00:17:44,323 Crying babies can be very loud, 352 00:17:44,497 --> 00:17:45,846 and their bowel movements and spit-up 353 00:17:46,020 --> 00:17:48,371 can be very disgusting and smelly. 354 00:17:48,545 --> 00:17:51,025 But I have noise-reducing earplugs 355 00:17:51,200 --> 00:17:52,897 and peppermint oil for under my nose. 356 00:17:53,071 --> 00:17:55,769 And I will keep a supply of surgical smocks at home. 357 00:17:55,943 --> 00:17:58,032 You've certainly gamed that out, huh? 358 00:17:58,207 --> 00:18:01,210 Yes. How do I help Lea be less worried? 359 00:18:01,384 --> 00:18:03,386 I don't know, Shaun. 360 00:18:03,560 --> 00:18:06,084 You don't know what the issue is, right? 361 00:18:06,258 --> 00:18:07,868 So I would talk to her 362 00:18:08,042 --> 00:18:09,696 and tell her that you've noticed 363 00:18:09,870 --> 00:18:11,002 she's been a little bit stressed lately, 364 00:18:11,176 --> 00:18:12,134 and ask her what's going on. 365 00:18:13,613 --> 00:18:15,049 And send me the doggy imaging. 366 00:18:30,630 --> 00:18:32,328 He's stable, for now. 367 00:18:32,502 --> 00:18:34,243 I'm so sorry. - You should be. 368 00:18:34,417 --> 00:18:35,505 If you're gonna blame anybody, blame me. 369 00:18:35,679 --> 00:18:38,464 Oh, I do. This was unethical, stupid, 370 00:18:38,638 --> 00:18:40,466 and if he dies, possibly criminal. 371 00:18:42,816 --> 00:18:44,253 Vince would've died of sepsis. 372 00:18:44,427 --> 00:18:45,732 - So call an ambulance. - Then what? 373 00:18:45,906 --> 00:18:47,691 EMTs can't force him to go to the hospital. 374 00:18:47,865 --> 00:18:49,171 They can if he's unconscious. 375 00:18:49,345 --> 00:18:50,433 But he could be dead by then. 376 00:18:52,478 --> 00:18:55,046 The only way to make sure that he lives 377 00:18:55,220 --> 00:18:56,874 is to operate here. 378 00:18:57,048 --> 00:19:00,312 You're a trauma surgeon. It would be simple and ethical. 379 00:19:00,486 --> 00:19:02,314 - Who is this guy? - I told you. 380 00:19:02,488 --> 00:19:04,186 He's a friend of mine from the Navy. 381 00:19:04,360 --> 00:19:06,100 Who's on parole... for what? 382 00:19:09,016 --> 00:19:10,192 - That doesn't matter. - Does to me. 383 00:19:16,459 --> 00:19:18,504 Vince was the first one to the accident. 384 00:19:18,678 --> 00:19:19,766 He tourniqueted my leg. 385 00:19:21,899 --> 00:19:24,510 He held my hand. He comforted me. 386 00:19:24,684 --> 00:19:26,686 He was the only person that day 387 00:19:26,860 --> 00:19:28,514 that looked me straight in the eyes. 388 00:19:28,688 --> 00:19:30,516 Everybody else was just too scared, 389 00:19:30,690 --> 00:19:32,779 too freaked out... too disgusted. 390 00:19:38,220 --> 00:19:39,395 I'm sorry. 391 00:19:44,269 --> 00:19:45,227 Will you give us a second? 392 00:19:52,059 --> 00:19:53,452 If I hadn't warned you off of that surgery 393 00:19:53,626 --> 00:19:56,107 four months ago, 394 00:19:56,281 --> 00:19:58,718 you could've ended up worse off or dead on the table. 395 00:19:58,892 --> 00:20:01,460 And whether you knew it or not, 396 00:20:01,634 --> 00:20:02,809 you needed me. 397 00:20:05,290 --> 00:20:07,640 Right now, Audrey, I need you. 398 00:20:12,166 --> 00:20:14,647 I will help you with your friend. 399 00:20:14,821 --> 00:20:16,562 And then we'll deal with what you did. 400 00:20:27,530 --> 00:20:29,009 I put up tons of fliers, 401 00:20:29,183 --> 00:20:30,315 called around to all the shelters 402 00:20:30,489 --> 00:20:33,275 and vet hospitals and... 403 00:20:33,449 --> 00:20:36,278 - Did Glassman have ideas at least? - Yes. 404 00:20:36,452 --> 00:20:37,844 That I should talk to you. 405 00:20:38,018 --> 00:20:39,759 I've noticed you are stressed, 406 00:20:39,933 --> 00:20:41,674 and I don't know exactly why, 407 00:20:41,848 --> 00:20:43,850 but maybe it is because you are worried about motherhood. 408 00:20:46,331 --> 00:20:48,420 I meant about the surgery for the dog. 409 00:20:50,335 --> 00:20:53,425 But... I am worried, yeah. 410 00:20:55,819 --> 00:20:58,561 You shouldn't be. 411 00:20:58,735 --> 00:21:00,519 You'll be great. 412 00:21:00,693 --> 00:21:04,218 Thanks. 413 00:21:04,393 --> 00:21:06,656 And I know you'll be a great dad to our son, 414 00:21:06,830 --> 00:21:11,051 but what if we're incompatible as parents? 415 00:21:11,225 --> 00:21:13,924 We can't even agree how to wash dishes. 416 00:21:14,098 --> 00:21:15,795 And look at us with this dog. 417 00:21:15,969 --> 00:21:18,058 We're arguing. Buddy hates me. 418 00:21:19,451 --> 00:21:21,061 I lied. 419 00:21:21,235 --> 00:21:23,325 He snapped at me after I petted too close to his stitches. 420 00:21:23,499 --> 00:21:25,849 I thought so. 421 00:21:26,023 --> 00:21:30,680 We will work as a team and figure it out. 422 00:21:34,336 --> 00:21:37,991 But... what if we don't know how? 423 00:21:38,165 --> 00:21:41,343 We've both had pretty lousy parental role models. 424 00:21:41,517 --> 00:21:44,302 I don't think I'm like my parents at all. 425 00:21:44,476 --> 00:21:46,391 And I don't plan to treat our children 426 00:21:46,565 --> 00:21:48,480 like they did me and Steve. 427 00:21:48,654 --> 00:21:51,918 I can see my parents in me in ways I really don't like. 428 00:21:52,092 --> 00:21:56,358 I can be stubborn like my dad and flaky like my mom. 429 00:21:56,532 --> 00:21:58,708 I can't tell you how many times 430 00:21:58,882 --> 00:22:00,274 I was the last kid at after-school 431 00:22:00,449 --> 00:22:01,406 because she forgot to pick me up. 432 00:22:04,627 --> 00:22:05,932 What if I mess up like they did? 433 00:22:10,459 --> 00:22:13,897 You probably will mess up sometimes, 434 00:22:14,071 --> 00:22:18,031 in those ways-- other ways, too. 435 00:22:18,205 --> 00:22:21,121 I probably will as well. 436 00:22:21,295 --> 00:22:26,083 But we will support each other and each... 437 00:22:40,445 --> 00:22:41,664 I know how to help the dog. 438 00:22:44,754 --> 00:22:46,364 I'm gonna inject more lidocaine. 439 00:22:49,193 --> 00:22:49,976 Turn on the ultrasound probe. 440 00:22:57,375 --> 00:22:58,332 How'd you end up in prison? 441 00:23:01,771 --> 00:23:04,382 When I got back from Afghanistan, I couldn't sleep. 442 00:23:04,556 --> 00:23:06,079 I would lie in bed just staring at the door 443 00:23:06,253 --> 00:23:07,994 waiting for someone to come at me and... 444 00:23:11,041 --> 00:23:12,782 I-I was in a bar, 445 00:23:12,956 --> 00:23:14,436 and I thought some guy looked at me wrong. 446 00:23:15,654 --> 00:23:16,525 Are you getting help? 447 00:23:19,223 --> 00:23:21,791 I'm on meds, in therapy. 448 00:23:25,708 --> 00:23:28,232 I don't want to be what I was. 449 00:23:28,406 --> 00:23:31,278 I want to be a good man for my family. 450 00:23:34,151 --> 00:23:35,021 I don't see the bullet. 451 00:23:37,023 --> 00:23:37,850 It must have migrated. 452 00:23:41,637 --> 00:23:43,769 Three centimeters deep and medial to the femur 453 00:23:43,943 --> 00:23:45,031 in the adductor magnus. 454 00:23:45,205 --> 00:23:46,598 And what does that mean? 455 00:23:46,772 --> 00:23:47,643 It's harder to get to now. 456 00:23:51,951 --> 00:23:52,778 We can do it. 457 00:23:56,869 --> 00:23:58,305 This'll hurt. 458 00:23:59,872 --> 00:24:01,047 Aah! 459 00:24:01,221 --> 00:24:02,484 Let's amputate. Book the O.R. 460 00:24:02,658 --> 00:24:03,833 On it. 461 00:24:05,269 --> 00:24:06,052 I think we should save the arm. 462 00:24:08,315 --> 00:24:10,274 Did you not hear what Dylan just said? 463 00:24:10,448 --> 00:24:13,146 I heard a son who'll do anything to make sure his dad lives. 464 00:24:13,320 --> 00:24:15,366 But that's not necessarily what the dad would want. 465 00:24:15,540 --> 00:24:17,847 Lalo's a poor, undocumented manual laborer. 466 00:24:18,021 --> 00:24:19,588 No support system. 467 00:24:19,762 --> 00:24:21,372 If he can't work as a gardener, then what? 468 00:24:21,546 --> 00:24:24,418 Dylan told us what. They'll find a way. 469 00:24:24,593 --> 00:24:26,290 And Dylan will drop out of school to take care of him. 470 00:24:26,464 --> 00:24:28,640 He just told us how he works for his dad most mornings. 471 00:24:28,814 --> 00:24:30,512 Already took care of him when he had a concussion. 472 00:24:30,686 --> 00:24:33,863 The future Lalo spent building his son would disappear. 473 00:24:34,037 --> 00:24:35,952 You know what else would ruin his future? 474 00:24:36,126 --> 00:24:37,519 Having a dead dad. 475 00:24:40,652 --> 00:24:41,610 Lalo would take the risk. 476 00:24:46,005 --> 00:24:47,441 Morgan heard everything you did 477 00:24:47,616 --> 00:24:48,312 and came away with a different impression. 478 00:24:48,486 --> 00:24:49,182 She's not a parent. 479 00:24:51,184 --> 00:24:52,098 That's very patronizing. 480 00:24:55,972 --> 00:24:56,581 But that doesn't mean he's wrong. 481 00:24:59,802 --> 00:25:01,586 - You're confident you can save his arm? - Very. 482 00:25:04,546 --> 00:25:05,938 Then let's do it. 483 00:25:12,031 --> 00:25:13,206 What a dick move. 484 00:25:15,295 --> 00:25:17,559 I am so sick of being told that childless people 485 00:25:17,733 --> 00:25:19,473 can't understand what it means to love someone. 486 00:25:19,648 --> 00:25:22,085 There's love and then there's being a parent. 487 00:25:22,259 --> 00:25:23,608 In nine months or so, you'll get it. 488 00:25:27,612 --> 00:25:30,136 After drilling the lamina from L4 to S1, 489 00:25:30,310 --> 00:25:32,356 we will use a Kerrison punch 490 00:25:32,530 --> 00:25:34,576 to remove fragments 2 millimeters at a time, 491 00:25:34,750 --> 00:25:37,187 then support the spine with screws and rods. 492 00:25:37,361 --> 00:25:39,102 And that is how we will fix 493 00:25:39,276 --> 00:25:41,321 the incontinence and leg weakness. 494 00:25:41,495 --> 00:25:43,019 And by we, I mean you. 495 00:25:44,411 --> 00:25:46,979 A little outside my wheelhouse. 496 00:25:47,153 --> 00:25:48,024 That's why they called in the bullpen. 497 00:25:49,982 --> 00:25:52,419 Ah, yes. You're an expert... on humans. 498 00:25:52,594 --> 00:25:55,205 I'm still very unsure. 499 00:25:55,379 --> 00:25:56,162 Why can't you just do the surgery? 500 00:25:58,512 --> 00:26:02,168 Buddy is an innocent little guy who really needs our help. 501 00:26:02,342 --> 00:26:04,344 And I've put in a ton of work with Shaun and Dr. Glassman 502 00:26:04,518 --> 00:26:06,172 to find a way that could save him. 503 00:26:06,346 --> 00:26:08,784 And-- And I recognize you have valid questions. 504 00:26:08,958 --> 00:26:11,482 And I know, my hormones are probably playing a role right now, 505 00:26:11,656 --> 00:26:13,658 and my attachment to a dog I met yesterday 506 00:26:13,832 --> 00:26:16,095 probably doesn't make sense to you, but it is real. 507 00:26:16,269 --> 00:26:19,011 And I really need Buddy to be okay. 508 00:26:19,185 --> 00:26:21,492 So I'm asking you to please set aside your concerns 509 00:26:21,666 --> 00:26:23,015 and please help us help Buddy. 510 00:26:27,063 --> 00:26:29,152 Who's paying for this? 511 00:26:29,326 --> 00:26:30,588 Um... 512 00:26:36,289 --> 00:26:37,551 Seriously? 513 00:26:37,726 --> 00:26:38,901 Gah! 514 00:26:39,075 --> 00:26:40,642 I need longer forceps. 515 00:26:40,816 --> 00:26:43,079 - God. - We're almost there. 516 00:26:43,253 --> 00:26:44,950 No. 517 00:26:45,124 --> 00:26:47,213 Vince? Vince! 518 00:26:51,087 --> 00:26:52,218 It's cold. 519 00:26:56,005 --> 00:26:57,789 Poor pulses. 520 00:26:57,963 --> 00:26:59,008 The fragment must have caused a thrombosis. 521 00:27:01,140 --> 00:27:02,489 I'm calling it. Push more fluids. 522 00:27:08,495 --> 00:27:10,802 I need an ambulance at 302 West Holden Drive, Apartment 2A. 523 00:27:14,893 --> 00:27:16,242 We're gonna try to save your dad's arm. 524 00:27:18,854 --> 00:27:21,378 - Did-- Did something get better? - No. 525 00:27:21,552 --> 00:27:23,728 But we decided it's worth the risk. 526 00:27:28,907 --> 00:27:30,604 Why did you even ask me then? 527 00:27:30,779 --> 00:27:33,390 So I could screw up and make the wrong decision? 528 00:27:33,564 --> 00:27:35,653 You didn't screw up. 529 00:27:35,827 --> 00:27:38,830 He hasn't taken a weekend off in six years. 530 00:27:41,180 --> 00:27:43,661 He-- He wears old clothes so I can have new ones for school. 531 00:27:46,969 --> 00:27:50,668 He's given up his whole life t-to make sure I'm-- 532 00:27:50,842 --> 00:27:54,280 I'm happy and healthy and safe. 533 00:27:58,023 --> 00:27:59,938 - I'm just trying to help him and... - You did. 534 00:28:02,767 --> 00:28:04,508 You gave us the information we needed. 535 00:28:06,162 --> 00:28:07,729 Right. 536 00:28:13,299 --> 00:28:15,214 Ten-blade. 537 00:28:15,388 --> 00:28:17,086 Twenty's better. 538 00:28:17,260 --> 00:28:19,218 You worried about a scar? It's a dog. 539 00:28:19,392 --> 00:28:21,003 Dogs like scars, actually. 540 00:28:21,177 --> 00:28:23,266 They think it makes them look cool. 541 00:28:23,440 --> 00:28:25,616 A Veterinary Medical Review longitudinal study 542 00:28:25,790 --> 00:28:27,705 showed that post-op recovery outcomes-- 543 00:28:27,879 --> 00:28:29,881 Shaun, the man knows how to cut into a dog. 544 00:28:30,055 --> 00:28:32,623 But he may not have read the study, which-- 545 00:28:32,797 --> 00:28:34,364 I've already made the incision... 546 00:28:34,538 --> 00:28:37,062 with a ten-blade. 547 00:28:37,236 --> 00:28:39,325 Preparing to place the 3 millimeter pedicle screw. 548 00:28:41,023 --> 00:28:43,329 A 5 millimeter screw's better. 549 00:28:48,160 --> 00:28:49,596 Removing the bullet. 550 00:28:53,687 --> 00:28:54,993 Slowly release the proximal clamp 551 00:28:55,167 --> 00:28:56,342 and let's look for flow. 552 00:29:03,436 --> 00:29:05,177 It's good flow. 553 00:29:05,351 --> 00:29:07,310 Vascular repair's hemostatic. 554 00:29:07,484 --> 00:29:10,704 Let's finish this up and get him off to recovery. 555 00:29:10,879 --> 00:29:12,619 Bag the bullet for forensic evidence. 556 00:29:31,508 --> 00:29:32,378 Hey. 557 00:29:33,989 --> 00:29:35,555 How'd it go? 558 00:29:35,729 --> 00:29:37,862 We won't know until he wakes up. 559 00:29:41,083 --> 00:29:42,824 It meant a lot that you came. 560 00:29:42,998 --> 00:29:44,521 How can you say no to a dog? 561 00:29:46,305 --> 00:29:47,437 Yeah. 562 00:29:52,355 --> 00:29:55,401 You know, when Maddie was a newborn... 563 00:29:55,575 --> 00:29:58,187 we were worried that she wasn't... 564 00:29:58,361 --> 00:29:59,405 latching on, you know? 565 00:30:00,754 --> 00:30:02,931 But she did. 566 00:30:03,105 --> 00:30:05,368 And then we were worried that she wasn't crawling, 567 00:30:05,542 --> 00:30:07,196 and she did. 568 00:30:07,370 --> 00:30:09,372 And then we were worried she wasn't talking, 569 00:30:09,546 --> 00:30:10,416 and... 570 00:30:12,244 --> 00:30:14,072 You're gonna be a mom. 571 00:30:14,246 --> 00:30:17,380 You're gonna worry, that goes with the gig. 572 00:30:17,554 --> 00:30:20,296 99% of the time, everything works out just fine. 573 00:30:30,045 --> 00:30:33,091 What was Maddie like? 574 00:30:37,835 --> 00:30:39,054 Maddie... 575 00:30:42,057 --> 00:30:43,928 She never walked anywhere, she always ran. 576 00:30:46,888 --> 00:30:49,760 She was angry... a lot. 577 00:30:49,934 --> 00:30:51,501 That was her default. 578 00:30:53,938 --> 00:30:56,680 But she loved so deeply. 579 00:30:59,161 --> 00:31:01,032 It was like you were the only one in the world. 580 00:31:03,861 --> 00:31:05,341 I wish I'd known her. 581 00:31:08,170 --> 00:31:09,562 Why'd you ask me about Maddie? 582 00:31:11,782 --> 00:31:14,045 I just can't imagine 583 00:31:14,219 --> 00:31:15,960 going through what you went through. 584 00:31:18,571 --> 00:31:22,488 And I am... so scared... 585 00:31:22,662 --> 00:31:24,229 of that 1%. 586 00:31:32,237 --> 00:31:36,459 After Maddie died, I didn't think that I was gonna make it. 587 00:31:36,633 --> 00:31:39,244 There were times that I hoped that I wouldn't. 588 00:31:41,290 --> 00:31:42,508 But I did. 589 00:31:45,729 --> 00:31:47,470 And then I met Shaun. And then I met you. 590 00:31:47,644 --> 00:31:48,993 And I'm grateful every single day 591 00:31:49,167 --> 00:31:50,777 because I love you both so much. 592 00:31:53,345 --> 00:31:55,782 You and Shaun have love, 593 00:31:55,957 --> 00:31:58,568 and you have faith in each other. 594 00:31:58,742 --> 00:32:01,527 If I was a betting man... 595 00:32:01,701 --> 00:32:04,095 I would bet the house on the both of you. 596 00:32:20,546 --> 00:32:23,071 We're on full flow. Removing the spike. 597 00:32:30,426 --> 00:32:31,557 Low blood flow to the brain. 598 00:32:31,731 --> 00:32:32,558 How's the NIRS? 599 00:32:32,732 --> 00:32:33,951 61%. 600 00:32:34,125 --> 00:32:35,561 Graft must have caused an obstruction. 601 00:32:35,735 --> 00:32:36,258 I can fix it. Clamps. 602 00:32:38,477 --> 00:32:40,175 11-blade and 6-0 prolene. 603 00:32:43,178 --> 00:32:44,483 NIRS? 604 00:32:44,657 --> 00:32:46,094 56%. Dropping fast. 605 00:32:46,268 --> 00:32:48,139 Below 50, he risks brain damage. 606 00:32:48,313 --> 00:32:50,315 We should call this off and ligate the subclavian. 607 00:32:50,489 --> 00:32:53,014 No. We're this close to saving his arm. 608 00:32:53,188 --> 00:32:54,537 - More sutures. - 52%. 609 00:32:54,711 --> 00:32:57,540 Dr. Park? 610 00:32:57,714 --> 00:32:59,107 Dr. Park. 611 00:32:59,281 --> 00:33:00,543 Get ready to flush and unclamp. 612 00:33:00,717 --> 00:33:02,284 Go. 613 00:33:02,458 --> 00:33:04,460 - Starting flush. - Unclamping. 614 00:33:10,944 --> 00:33:12,163 Arm's pink. 615 00:33:12,337 --> 00:33:13,121 NIRS at 70% and climbing. 616 00:33:14,383 --> 00:33:16,341 10 spikes to go. 617 00:33:24,567 --> 00:33:29,485 If the surgery fails and he is still incontinent... 618 00:33:31,530 --> 00:33:35,186 I found a waterproof dog bed he might like. 619 00:33:36,709 --> 00:33:37,884 For our place? 620 00:33:39,277 --> 00:33:41,236 Buddy is... 621 00:33:43,107 --> 00:33:44,500 very calming to pet. 622 00:33:47,416 --> 00:33:48,808 Oh. 623 00:33:48,982 --> 00:33:50,288 I think he needs to pee. 624 00:33:50,462 --> 00:33:52,203 We need to get him to the pad. 625 00:33:52,377 --> 00:33:53,639 Hey, Buddy, you gotta hold it in 626 00:33:53,813 --> 00:33:55,163 until we get you over there. 627 00:33:55,337 --> 00:33:57,469 - Okay, not yet, Buddy. - Almost there, Buddy. 628 00:33:57,643 --> 00:33:58,296 No pee pee.-Keep holding it in. 629 00:33:58,470 --> 00:34:00,777 Not yet, no pee pee. 630 00:34:00,951 --> 00:34:03,214 - Almost there. - Keep holding it in. 631 00:34:03,388 --> 00:34:04,302 There we go. All right. 632 00:34:04,476 --> 00:34:05,912 Time for urination. 633 00:34:06,087 --> 00:34:07,784 Go pee pee. 634 00:34:07,958 --> 00:34:09,307 - Okay, oh. - Oh, oh! 635 00:34:10,961 --> 00:34:11,657 He did it. 636 00:34:11,831 --> 00:34:14,051 Oh, we did it. 637 00:34:14,225 --> 00:34:16,097 - We got him to pee. - We did it. 638 00:34:16,271 --> 00:34:18,708 Oh, oh. 639 00:34:18,882 --> 00:34:20,318 Oh, good boy. 640 00:34:25,280 --> 00:34:27,369 I'm thinking letters in their records, 641 00:34:27,543 --> 00:34:29,458 remediation plans, 642 00:34:29,632 --> 00:34:31,808 and a two-month probationary direct supervision. 643 00:34:31,982 --> 00:34:33,462 One more misstep, they're out. 644 00:34:33,636 --> 00:34:34,680 That's appropriate... 645 00:34:35,986 --> 00:34:38,249 for Asher. 646 00:34:38,423 --> 00:34:40,425 It's not easy to draw a line between what they did. 647 00:34:40,599 --> 00:34:41,731 Asher never picked up an instrument 648 00:34:41,905 --> 00:34:43,472 until you were supervising him. 649 00:34:43,646 --> 00:34:46,736 And Powell has shown a pattern of disobedience 650 00:34:46,910 --> 00:34:48,085 even from her first surgery. 651 00:34:50,174 --> 00:34:51,654 Wolke's made mistakes of his own. 652 00:34:51,828 --> 00:34:53,134 And he knows that. 653 00:34:53,308 --> 00:34:54,265 Does Powell? 654 00:34:59,183 --> 00:35:01,707 Listen, your department, your call. 655 00:35:01,881 --> 00:35:04,014 But you almost lost Shaun as a friend this year. 656 00:35:04,188 --> 00:35:07,017 And I'm worried you're acting out of fear of losing another. 657 00:35:15,330 --> 00:35:16,722 Color looks good. 658 00:35:17,767 --> 00:35:19,029 Strong radial pulse. 659 00:35:20,683 --> 00:35:22,250 Now I want you to try to move your fingers, 660 00:35:22,424 --> 00:35:23,555 very slow, just a little. 661 00:35:23,729 --> 00:35:25,296 Okay. 662 00:35:31,476 --> 00:35:32,477 Is that good? 663 00:35:32,651 --> 00:35:34,827 It's great. 664 00:35:35,001 --> 00:35:37,003 Muchas gracias, Doctor. 665 00:35:37,178 --> 00:35:38,570 You saved my life. 666 00:35:43,140 --> 00:35:44,402 What's wrong? 667 00:35:49,755 --> 00:35:50,713 Um, they-- they asked me what you would-- 668 00:35:50,887 --> 00:35:52,454 you know, about your arm. 669 00:36:00,592 --> 00:36:01,463 I told them to amputate. 670 00:36:04,596 --> 00:36:06,207 I made the wrong choice. 671 00:36:06,381 --> 00:36:08,818 Mijo, whatever you did, 672 00:36:08,992 --> 00:36:10,428 you were there for me. 673 00:36:13,126 --> 00:36:15,041 I've never been so proud of you. 674 00:36:27,924 --> 00:36:29,273 I love you, too. 675 00:36:31,406 --> 00:36:33,582 So, I started looking for dog walkers. 676 00:36:33,756 --> 00:36:36,541 They're not cheap, but what is, so... 677 00:36:36,715 --> 00:36:39,588 Cooper! 678 00:36:39,762 --> 00:36:42,721 ♪ I've been going through the motions ♪ 679 00:36:42,895 --> 00:36:44,854 You're Lea? We just saw the flier. 680 00:36:45,028 --> 00:36:47,160 We have been searching for days. 681 00:36:47,335 --> 00:36:49,337 We will, of course, pay you back for any expenses. 682 00:36:49,511 --> 00:36:52,905 Good. It's $22,563. 683 00:36:54,820 --> 00:36:57,040 Yeah, we could work something out. 684 00:36:57,214 --> 00:37:00,043 ♪ Maybe it's just a phase, but regardless ♪ 685 00:37:00,217 --> 00:37:04,526 ♪ I'm flipping the pages, pages ♪ 686 00:37:12,098 --> 00:37:14,362 You saved the arm. 687 00:37:14,536 --> 00:37:16,538 Guess you were right. 688 00:37:16,712 --> 00:37:18,061 Or I was lucky. 689 00:37:18,235 --> 00:37:20,063 I almost lost him. 690 00:37:21,456 --> 00:37:23,327 Well, you didn't. 691 00:37:32,771 --> 00:37:34,425 Yeah, I think I pushed too hard on this surgery. 692 00:37:36,471 --> 00:37:39,430 And I definitely said things to you that weren't fair. 693 00:37:46,872 --> 00:37:48,700 Last week Kellan told me 694 00:37:48,874 --> 00:37:50,702 he wasn't coming home for the holidays. 695 00:37:50,876 --> 00:37:52,530 Going on a trip with his roommates. 696 00:37:55,968 --> 00:37:56,882 Feels like I'm losing him. 697 00:37:59,755 --> 00:38:00,886 Like I've been a crappy father. 698 00:38:02,801 --> 00:38:04,107 You're not. 699 00:38:07,371 --> 00:38:10,374 Anyway... I'm sorry. 700 00:38:15,814 --> 00:38:17,642 My implantation failed. 701 00:38:19,949 --> 00:38:21,603 It's been, what, nine days? 702 00:38:21,777 --> 00:38:23,605 Blood tests wouldn't be fully accurate. 703 00:38:23,779 --> 00:38:27,609 I could feel I was pregnant... 704 00:38:27,783 --> 00:38:30,394 and... 705 00:38:30,568 --> 00:38:32,048 then I wasn't. 706 00:38:32,222 --> 00:38:33,179 I'll be here. 707 00:38:35,530 --> 00:38:36,487 Anytime you need a friend. 708 00:38:40,578 --> 00:38:42,363 I just might. 709 00:38:51,023 --> 00:38:52,460 Probation. 710 00:38:52,634 --> 00:38:53,504 I'm sorry. 711 00:39:06,212 --> 00:39:07,039 We're letting you go from the program. 712 00:39:13,655 --> 00:39:15,787 What about Vince? 713 00:39:15,961 --> 00:39:17,920 If you have any leeway not to report him... 714 00:39:18,094 --> 00:39:19,182 The bullet was misplaced. 715 00:39:20,575 --> 00:39:21,880 Misplaced? 716 00:39:22,054 --> 00:39:24,492 So I don't see the point in alerting the police. 717 00:39:27,843 --> 00:39:28,974 Thank you. 718 00:39:34,240 --> 00:39:36,460 Danni, this wasn't an easy call. 719 00:39:40,116 --> 00:39:42,771 You gotta learn to compromise sometimes. 720 00:39:42,945 --> 00:39:44,163 If you don't, it's gonna hurt you, 721 00:39:44,337 --> 00:39:45,991 not just as a doctor, but in life. 722 00:39:50,735 --> 00:39:51,997 I'm sorry it worked out this way. 723 00:39:53,999 --> 00:39:55,218 I'm not. 724 00:39:58,134 --> 00:39:59,744 If I'd done anything else, 725 00:39:59,918 --> 00:40:02,443 Vince would be dead or headed back to prison. 726 00:40:02,617 --> 00:40:05,663 And either way, his family would be destroyed. 727 00:40:05,837 --> 00:40:09,145 So I did the right thing. 728 00:40:09,319 --> 00:40:10,668 I'll live with the consequences. 729 00:40:13,454 --> 00:40:15,238 Good luck. 730 00:40:17,109 --> 00:40:19,155 You, too. 731 00:40:30,688 --> 00:40:33,169 I'm gonna miss you, Buddy. 732 00:40:33,343 --> 00:40:34,736 Cooper. 733 00:40:34,910 --> 00:40:36,477 But I'll write you every week. 734 00:40:36,651 --> 00:40:39,828 - He won't get it. - I was kidding. 735 00:40:40,002 --> 00:40:41,786 You're a good boy. 736 00:40:41,960 --> 00:40:44,833 Look, I know everyone says this to you, 737 00:40:45,007 --> 00:40:47,226 but I really mean it. 738 00:40:47,400 --> 00:40:50,621 ♪ But I swear I'm the same ♪ 739 00:40:50,795 --> 00:40:52,449 ♪ Could you show me some patience ♪ 740 00:40:54,886 --> 00:40:56,322 ♪ Along the way ♪ 741 00:40:58,934 --> 00:41:00,588 He will be okay. 742 00:41:02,328 --> 00:41:05,070 Yeah, he will. 743 00:41:07,551 --> 00:41:09,771 We still have time to make the 11:00 a.m. nature walk. 744 00:41:09,945 --> 00:41:11,207 Mmm. 745 00:41:11,381 --> 00:41:12,425 ♪ Start to stray ♪ 746 00:41:18,431 --> 00:41:22,261 ♪ Trying to fight the seasons ♪ 747 00:41:22,435 --> 00:41:26,396 ♪ Trying to find my meaning ♪ 748 00:41:26,570 --> 00:41:30,182 ♪ Maybe there's a reason ♪ 749 00:41:30,356 --> 00:41:33,795 ♪ Why I'm going through these changes ♪ 49509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.