All language subtitles for The Good Doctor (2017) - S06E02.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,392 --> 00:00:18,895 ♪ What do you say? ♪ 2 00:00:19,029 --> 00:00:21,498 ♪ Is this our lives? ♪ 3 00:00:23,334 --> 00:00:26,703 ♪ To think my fears ♪ 4 00:00:26,837 --> 00:00:28,839 ♪ Will not reprise? ♪ 5 00:00:28,972 --> 00:00:32,276 ♪ Whoo-hoo-hoo ♪ 6 00:00:32,409 --> 00:00:36,046 ♪ Whoo-hoo-hoo ♪ 7 00:00:36,180 --> 00:00:39,216 ♪ Whoo-hoo-hoo... ♪ 8 00:00:39,350 --> 00:00:40,384 Can I give you a hand? 9 00:00:40,517 --> 00:00:42,353 Oh. No, thanks. 10 00:00:44,455 --> 00:00:46,223 ♪ Can't be late ♪ 11 00:00:47,758 --> 00:00:49,793 ♪ What will you decide? ♪ 12 00:00:51,662 --> 00:00:53,530 ♪ It's a win or lose... ♪ 13 00:00:53,664 --> 00:00:55,199 Everything in its place. 14 00:00:55,332 --> 00:00:57,534 ♪ On a rolling die ♪ 15 00:00:59,803 --> 00:01:03,540 ♪ Whoo-hoo-hoo ♪ 16 00:01:03,674 --> 00:01:07,544 ♪ Whoo-hoo-hoo ♪ 17 00:01:07,678 --> 00:01:09,546 ♪ Whoo-hoo-hoo ♪ 18 00:01:11,482 --> 00:01:15,252 ♪ Whoo-hoo-hoo ♪ 19 00:01:15,386 --> 00:01:19,256 ♪ Whoo-hoo-hoo ♪ 20 00:01:19,390 --> 00:01:21,225 ♪ Whoo-hoo-hoo ♪ 21 00:01:21,358 --> 00:01:22,259 Ah! 22 00:01:23,594 --> 00:01:24,561 Aah! 23 00:01:29,233 --> 00:01:31,101 No. Please stop. 24 00:01:31,235 --> 00:01:32,469 What's wrong? 25 00:01:32,603 --> 00:01:36,540 That noise hurts my ears, and you don't need pencils. 26 00:01:36,673 --> 00:01:38,409 Our orders are electronically entered. 27 00:01:39,410 --> 00:01:42,078 I use pencil when I'm doing research. 28 00:01:42,213 --> 00:01:43,880 Congratulations. 29 00:01:44,014 --> 00:01:47,784 I come bearing gifts for our new attending surgeons. 30 00:01:47,918 --> 00:01:49,353 Bummer you have to share an office, 31 00:01:49,486 --> 00:01:52,389 but I can make sure your first day starts with a smile. 32 00:01:52,523 --> 00:01:55,292 Is it noise-canceling earbuds? 33 00:01:55,426 --> 00:01:56,693 It is not. 34 00:01:56,827 --> 00:01:58,629 You guys are big decision-makers now. 35 00:01:58,762 --> 00:01:59,830 Figured you might need some help. 36 00:02:02,933 --> 00:02:04,167 But of course! 37 00:02:06,237 --> 00:02:08,372 Sounds like a brilliant idea! 38 00:02:09,740 --> 00:02:12,108 - Eh? - Is the answer always yes? 39 00:02:12,243 --> 00:02:13,310 I don't know. Ask. 40 00:02:13,444 --> 00:02:15,512 Is the answer always yes? 41 00:02:15,646 --> 00:02:16,547 Tequila stat! 42 00:02:16,680 --> 00:02:17,481 Oh! 43 00:02:18,849 --> 00:02:20,217 Am I awesome or what? 44 00:02:20,351 --> 00:02:22,653 - You are awesome. - Mm. 45 00:02:22,786 --> 00:02:25,021 But tequila can't be the answer to everything. 46 00:02:25,155 --> 00:02:26,557 I would not be so sure. 47 00:02:32,496 --> 00:02:34,331 Uh, Lim is in the parking lot. 48 00:02:35,098 --> 00:02:35,666 Hmm. 49 00:02:37,133 --> 00:02:38,635 You-- You okay? 50 00:02:39,636 --> 00:02:40,804 Yes. 51 00:02:40,937 --> 00:02:41,705 Why wouldn't I be? 52 00:02:58,655 --> 00:03:00,657 Whoo! 53 00:03:03,960 --> 00:03:05,028 Welcome back, Chief. 54 00:03:05,161 --> 00:03:06,663 Thank you. 55 00:03:06,797 --> 00:03:08,532 I've never been this happy to be at work. 56 00:03:09,933 --> 00:03:11,234 - We've missed you so much. - Ah. 57 00:03:12,336 --> 00:03:13,404 It's only been a few months. 58 00:03:13,537 --> 00:03:15,672 It's been 14 and a half weeks. 59 00:03:17,941 --> 00:03:19,676 Awkward. 60 00:03:20,344 --> 00:03:21,645 Her and Murphy. 61 00:03:21,778 --> 00:03:23,647 It's awkward between Murphy and most people. 62 00:03:23,780 --> 00:03:24,948 He didn't paralyze everyone. 63 00:03:25,081 --> 00:03:27,083 He didn't paralyze her. He saved her life. 64 00:03:27,217 --> 00:03:29,820 If he would've done the surgery Glassman ordered him to do-- 65 00:03:29,953 --> 00:03:32,456 There's no way to know what the outcome would have been. 66 00:03:32,589 --> 00:03:33,724 The M&M was clear on that. 67 00:03:33,857 --> 00:03:35,492 The final determination was "inconclusive." 68 00:03:37,628 --> 00:03:39,696 I'd hug you, but I'd have to steal your wheelchair. 69 00:03:39,830 --> 00:03:41,197 Oh, no. What happened? 70 00:03:41,332 --> 00:03:42,866 Oh, I lifted the front end of a bus, 71 00:03:42,999 --> 00:03:44,735 you know, to save a kid. Normal Monday. 72 00:03:45,836 --> 00:03:46,870 Got to lift with your legs. 73 00:03:47,003 --> 00:03:49,272 Yeah. 74 00:03:49,406 --> 00:03:51,975 So, I tried to keep your inbox empty, but that was impossible. 75 00:03:53,644 --> 00:03:56,112 Everybody, party's over. She's got work to do. 76 00:03:57,881 --> 00:04:00,784 Well, no, actually, um, before you go, 77 00:04:01,985 --> 00:04:03,620 I just want to thank you 78 00:04:03,754 --> 00:04:06,457 for the flowers, the food, everything. 79 00:04:06,590 --> 00:04:08,625 It was incredibly helpful. 80 00:04:10,827 --> 00:04:13,730 And I'd like to thank Dr. Murphy. 81 00:04:17,368 --> 00:04:18,402 You saved my life. 82 00:04:22,005 --> 00:04:22,806 You're welcome. 83 00:04:24,875 --> 00:04:27,344 Oof. So awkward. 84 00:04:42,025 --> 00:04:44,127 Doctors Wolke and Allen, meet our new first years, 85 00:04:44,260 --> 00:04:46,463 Doctors Danica Powell and Daniel Perez. 86 00:04:46,597 --> 00:04:47,964 Newbies. 87 00:04:48,098 --> 00:04:49,733 - Don't call them that. - Sorry. 88 00:04:49,866 --> 00:04:51,368 Welcome to St. Bonaventure. 89 00:04:51,502 --> 00:04:52,936 Thanks. Glad to be here. 90 00:04:53,069 --> 00:04:54,738 I look forward to working with you both. 91 00:04:55,472 --> 00:04:57,107 Have a great first day. 92 00:04:57,240 --> 00:04:57,808 Thank you. 93 00:05:02,012 --> 00:05:03,580 Nurse Hawks showed us around, 94 00:05:03,714 --> 00:05:05,782 introduced us to the OR staff. 95 00:05:06,817 --> 00:05:08,318 Everyone seems super helpful. 96 00:05:08,452 --> 00:05:09,853 I'm sure they were. 97 00:05:09,986 --> 00:05:10,987 Hmm. 98 00:05:11,121 --> 00:05:12,956 You want the soldier or the farmboy? 99 00:05:13,089 --> 00:05:15,325 Naval Academy grads are called sailors, 100 00:05:15,459 --> 00:05:16,292 not soldiers. 101 00:05:16,427 --> 00:05:17,494 Well, she's been in combat. 102 00:05:17,628 --> 00:05:18,228 That makes her a soldier 103 00:05:18,361 --> 00:05:19,295 in my book. 104 00:05:19,430 --> 00:05:20,531 They both have 105 00:05:20,664 --> 00:05:22,365 excellent USMLE scores. 106 00:05:22,499 --> 00:05:23,299 Well, she has more 107 00:05:23,434 --> 00:05:24,768 real-world experience, 108 00:05:24,901 --> 00:05:26,537 but he'll be useful getting extra help from the nurses, 109 00:05:26,670 --> 00:05:28,539 which could come in handy on our first day. 110 00:05:28,672 --> 00:05:30,974 It's not our first day. 111 00:05:31,107 --> 00:05:34,144 We've been here five years and have leadership experience. 112 00:05:34,277 --> 00:05:36,179 Being an attending shouldn't be much different 113 00:05:36,312 --> 00:05:37,981 than being a senior resident. 114 00:05:39,450 --> 00:05:40,183 I'll take Handsome Dan. 115 00:05:41,284 --> 00:05:42,553 Okay. 116 00:05:45,121 --> 00:05:46,490 Good morning. 117 00:05:46,623 --> 00:05:47,958 I'm Dr. Shaun Murphy. 118 00:05:48,091 --> 00:05:49,059 I'm an attending 119 00:05:49,192 --> 00:05:50,827 at San Jose St. Bonaventure Hospital. 120 00:05:52,496 --> 00:05:54,330 You and Dr. Wolke will be with me today. 121 00:05:57,133 --> 00:05:58,835 Allen and Perez, you're with me in the ER today. 122 00:05:58,969 --> 00:06:00,771 Actually, I was just about to take Perez. 123 00:06:00,904 --> 00:06:02,405 You may have been "about to," but I just did. 124 00:06:02,539 --> 00:06:03,707 - Come on. Let's go. - Hold on. 125 00:06:03,840 --> 00:06:05,008 Dr. Murphy and I-- 126 00:06:05,141 --> 00:06:06,677 Were decorating your new shared office, 127 00:06:06,810 --> 00:06:08,344 while I was getting this approved by Andrews. 128 00:06:08,479 --> 00:06:11,214 Oblivious to anyone else's needs but your own, as usual. 129 00:06:11,347 --> 00:06:12,949 Pathetically blaming everyone else for your problems, 130 00:06:13,083 --> 00:06:13,850 as usual. 131 00:06:17,954 --> 00:06:18,822 They used to be 132 00:06:18,955 --> 00:06:19,790 in a relationship. 133 00:06:19,923 --> 00:06:20,757 It ended badly. 134 00:06:21,525 --> 00:06:22,358 Let's go. 135 00:06:27,230 --> 00:06:28,932 It still feels like I'm choking. 136 00:06:31,201 --> 00:06:33,704 The EMTs said they could barely get into your apartment. 137 00:06:33,837 --> 00:06:35,271 Looked like you hadn't been able to clean up 138 00:06:35,405 --> 00:06:38,208 or take out the trash in months. 139 00:06:38,341 --> 00:06:41,244 Those are my collections. It's none of their business. 140 00:06:43,780 --> 00:06:45,248 Large, palpable anterior mass. 141 00:06:46,750 --> 00:06:48,585 When was the last time you saw a doctor? 142 00:06:48,719 --> 00:06:50,887 I don't know. Ten, twenty years. 143 00:06:54,357 --> 00:06:55,959 When was the last time you left your house? 144 00:06:56,092 --> 00:06:57,427 What does that matter? 145 00:06:57,561 --> 00:06:59,730 We just want to make sure you're taking care of yourself. 146 00:07:01,431 --> 00:07:03,567 If you want, we could have a social worker 147 00:07:03,700 --> 00:07:05,368 come down to talk to you. 148 00:07:05,502 --> 00:07:07,971 You know, this is exactly why I don't come to hospitals. 149 00:07:08,104 --> 00:07:10,040 All you want to do is meddle in things 150 00:07:10,173 --> 00:07:11,742 that are none of your damn business. 151 00:07:11,875 --> 00:07:14,477 It looks like you may need some surgery 152 00:07:14,611 --> 00:07:15,812 to remove this mass. 153 00:07:15,946 --> 00:07:17,247 You think you'd be okay with that? 154 00:07:17,380 --> 00:07:19,149 What the hell do you think I'm here for? 155 00:07:23,053 --> 00:07:24,320 The donor heart is on its way, 156 00:07:24,454 --> 00:07:26,322 so we need to start prepping you for surgery. 157 00:07:27,558 --> 00:07:29,225 I see you brought in reinforcements. 158 00:07:29,359 --> 00:07:31,562 Hi. I'm Dr. Danni Powell. 159 00:07:31,695 --> 00:07:33,697 Dr. Powell's one of our new residents. 160 00:07:33,830 --> 00:07:34,931 This is her first day. 161 00:07:36,432 --> 00:07:38,702 - Oh, and she's assisting? - Yes. 162 00:07:38,835 --> 00:07:40,637 I don't want a first year on her first day 163 00:07:40,771 --> 00:07:42,138 in on my husband's heart transplant. 164 00:07:44,641 --> 00:07:46,843 You're a surgeon yourself. 165 00:07:46,977 --> 00:07:49,212 You are aware the only way residents learn 166 00:07:49,345 --> 00:07:51,314 difficult surgeries is by participating in them. 167 00:07:51,447 --> 00:07:55,952 Yes, and I'm also aware that residencies last five years, 168 00:07:56,086 --> 00:07:58,689 so there's no reason she needs to do this day one. 169 00:07:58,822 --> 00:08:01,558 Honey, it's okay. 170 00:08:01,692 --> 00:08:03,694 I'm sure Dr. Murphy knows what he's doing. 171 00:08:03,827 --> 00:08:04,961 Mm. 172 00:08:06,262 --> 00:08:07,964 It's gonna be fine. 173 00:08:08,098 --> 00:08:09,633 How can I be more worried than you? 174 00:08:09,766 --> 00:08:10,767 You're smarter. 175 00:08:11,902 --> 00:08:12,969 It's part of why I love you. 176 00:08:14,938 --> 00:08:16,172 And hopefully my new heart will, too. 177 00:08:17,974 --> 00:08:19,710 It definitely won't change that. 178 00:08:27,818 --> 00:08:28,685 Can you hear me? 179 00:08:28,819 --> 00:08:30,353 Code Blue! I need a cart! 180 00:08:32,422 --> 00:08:33,657 Aah! 181 00:08:35,091 --> 00:08:37,093 I've been looking for you. 182 00:08:37,227 --> 00:08:38,394 I have a patient in the ER 183 00:08:38,528 --> 00:08:40,396 who needs a mass removed from his neck. 184 00:08:40,530 --> 00:08:42,198 I need an attending for Allen and Perez. 185 00:08:42,332 --> 00:08:45,035 Okay. Uh, I'm pretty swamped. 186 00:08:45,168 --> 00:08:46,770 Well, obviously, I wasn't expecting you to do it, 187 00:08:46,903 --> 00:08:48,171 but Murphy's on a transplant, 188 00:08:48,304 --> 00:08:49,906 Park's busy decorating his office... 189 00:08:50,040 --> 00:08:53,009 "Obviously"? Why wouldn't I do it? 190 00:08:53,143 --> 00:08:55,411 I just-- Andrews said-- 191 00:08:55,545 --> 00:08:57,714 Surgeries are still done with our hands, right? 192 00:08:57,848 --> 00:08:59,515 The only thing that should be obvious 193 00:08:59,650 --> 00:09:01,618 is that I'm not on call, but Park is, 194 00:09:01,752 --> 00:09:04,220 so get over your stupid breakup drama and go talk to him. 195 00:09:10,861 --> 00:09:12,495 So, I'll reschedule your 11:00? 196 00:09:12,629 --> 00:09:14,197 I can fit it in. 197 00:09:14,330 --> 00:09:15,766 Didn't you want to make sure you had the funding confirmed first? 198 00:09:15,899 --> 00:09:16,700 Good point. 199 00:09:18,168 --> 00:09:21,237 I will be doing Mr. Persiko's hernia repair. 200 00:09:21,371 --> 00:09:25,208 Audrey, I'm amazed by your courage and fortitude, 201 00:09:25,341 --> 00:09:27,911 and I will do everything in my power to assist in your return. 202 00:09:30,013 --> 00:09:31,047 But that might not include surgeries. 203 00:09:33,917 --> 00:09:35,919 I have pretty much lived at physical therapy 204 00:09:36,052 --> 00:09:37,587 the last three months. 205 00:09:37,721 --> 00:09:39,222 I have practiced extensively 206 00:09:39,355 --> 00:09:40,891 in a custom chair that holds me upright 207 00:09:41,024 --> 00:09:43,459 so that I can see and reach the entire surgical field. 208 00:09:43,593 --> 00:09:45,628 You know practicing in PT 209 00:09:45,762 --> 00:09:48,431 is not the same as working in an OR. 210 00:09:48,564 --> 00:09:50,566 And your office is not the same as a courtroom, 211 00:09:50,701 --> 00:09:54,070 so I won't bore you with my rights under the ADA. 212 00:09:55,271 --> 00:09:58,775 I can do all the duties of chief surgeon. 213 00:09:59,943 --> 00:10:00,911 Okay. 214 00:10:02,212 --> 00:10:04,347 But I'm joining you on Persiko. 215 00:10:04,480 --> 00:10:06,717 There is no reason the president and chief surgeon 216 00:10:06,850 --> 00:10:08,885 need to tag team a hernia repair. 217 00:10:09,786 --> 00:10:10,954 Yes, there is. 218 00:10:17,593 --> 00:10:19,129 Heparinization complete. 219 00:10:20,163 --> 00:10:21,832 Bypass initiated. 220 00:10:21,965 --> 00:10:23,900 Cross clamping the aorta. 221 00:10:24,034 --> 00:10:26,102 And tighten the caval snares. 222 00:10:27,137 --> 00:10:29,105 Dr. Powell, prep the donor organ. 223 00:10:29,239 --> 00:10:30,440 Check the atrial septum. 224 00:10:30,573 --> 00:10:32,308 Make sure there's no patent foramen ovale. 225 00:10:32,442 --> 00:10:33,676 Looks good. 226 00:10:33,810 --> 00:10:37,180 The mitral, pulmonic, and aortic valves also good. 227 00:10:37,313 --> 00:10:39,115 Thank you. 228 00:10:39,249 --> 00:10:41,351 I will transect the superior vena cava 229 00:10:41,484 --> 00:10:44,454 while you divide the aorta and pulmonary arteries. 230 00:10:44,587 --> 00:10:47,323 Are you serious? That's the most difficult part. 231 00:10:47,457 --> 00:10:49,459 Are you confident you can handle it? 232 00:10:49,592 --> 00:10:50,693 Definitely. 233 00:10:50,827 --> 00:10:51,627 Then so am I. 234 00:10:53,764 --> 00:10:54,530 Potts scissors. 235 00:10:58,001 --> 00:10:59,535 Wait, hold on. 236 00:10:59,669 --> 00:11:01,471 The donor heart has a floppy tricuspid. 237 00:11:05,541 --> 00:11:07,043 There was no evidence to suggest 238 00:11:07,177 --> 00:11:09,946 severe tricuspid insufficiency on the donor's echocardiogram. 239 00:11:13,549 --> 00:11:15,151 The valve is damaged. 240 00:11:16,753 --> 00:11:19,389 That must've happened during the organ recovery surgery. 241 00:11:19,522 --> 00:11:21,557 We can't replace one damaged heart with another. 242 00:11:21,691 --> 00:11:23,459 It took three months to get this one. 243 00:11:23,593 --> 00:11:24,727 He won't last three more. 244 00:11:24,861 --> 00:11:26,329 Aborting now and putting him on ECMO 245 00:11:26,462 --> 00:11:27,998 would move him to the top of the wait list. 246 00:11:28,131 --> 00:11:31,034 We should be able to find a new one in a few days, 247 00:11:31,167 --> 00:11:32,502 a week at most. 248 00:11:32,635 --> 00:11:33,736 You really want to take that risk? 249 00:11:33,870 --> 00:11:36,907 It's not her decision. It's mine. 250 00:11:43,579 --> 00:11:45,081 Abort the surgery. 251 00:12:02,265 --> 00:12:04,167 We had to abort the transplant. 252 00:12:04,300 --> 00:12:06,169 The damage was too severe. 253 00:12:06,302 --> 00:12:08,038 We placed him on ECMO and closed his chest. 254 00:12:08,171 --> 00:12:11,041 He's being transferred to ICU while we wait for a new donor. 255 00:12:12,542 --> 00:12:15,278 You made that decision without even consulting me? 256 00:12:15,411 --> 00:12:17,413 It was surgical judgment. 257 00:12:17,547 --> 00:12:18,414 And I'm a surgeon. 258 00:12:18,548 --> 00:12:20,716 Not at this hospital. 259 00:12:20,851 --> 00:12:22,385 Here, you're just the patient's wife. 260 00:12:22,518 --> 00:12:25,121 "Just"? My husband's life is in your hands. 261 00:12:25,255 --> 00:12:27,123 I have every right to ask questions. 262 00:12:27,257 --> 00:12:29,025 Excuse me, Dr. Hall, may I ask you something? 263 00:12:29,159 --> 00:12:30,060 What? 264 00:12:31,461 --> 00:12:34,931 I understand that you're upset and frightened, 265 00:12:35,065 --> 00:12:37,633 and you may disagree with our decision to abort the transplant. 266 00:12:37,767 --> 00:12:40,736 But we are gonna do everything in our power 267 00:12:40,871 --> 00:12:42,138 to find a new heart. 268 00:12:43,773 --> 00:12:45,775 Is there any way that we can help you? 269 00:12:45,909 --> 00:12:49,445 Any pre-op echo or operative reports that you'd like to see? 270 00:12:49,579 --> 00:12:51,915 Is there anyone else that you'd like to talk to? 271 00:12:55,118 --> 00:12:56,152 Can I see him? 272 00:12:56,286 --> 00:12:57,787 Absolutely. 273 00:12:57,921 --> 00:12:59,389 As soon as he's stable in the ICU, 274 00:12:59,522 --> 00:13:01,257 we'll have a nurse bring you in. 275 00:13:02,959 --> 00:13:04,127 Anything else that we can get for you? 276 00:13:04,260 --> 00:13:06,629 Any food or a coffee? 277 00:13:08,932 --> 00:13:10,266 Um, no. 278 00:13:13,904 --> 00:13:14,837 Thank you. 279 00:13:21,644 --> 00:13:24,114 So, what kind of stuff do you like to collect? 280 00:13:26,149 --> 00:13:27,483 I collect Egyptian pottery. 281 00:13:27,617 --> 00:13:29,585 I got obsessed with King Tut in elementary school. 282 00:13:30,954 --> 00:13:32,788 I know. My friends all think it's very odd, too. 283 00:13:34,190 --> 00:13:36,426 Uh, I collect electronics, mostly. 284 00:13:36,559 --> 00:13:38,929 Hi-fi stereo, computers, TVs. 285 00:13:40,430 --> 00:13:43,666 All people care about now is the next shiny thing. 286 00:13:43,799 --> 00:13:45,835 Use it once, toss it in the trash. 287 00:13:45,969 --> 00:13:48,138 You go to flea markets or garage sales? 288 00:13:48,271 --> 00:13:50,907 Mm. They try to rip you off there. 289 00:13:51,041 --> 00:13:54,544 I can shop and compare a hundred different places online, 290 00:13:54,677 --> 00:13:56,512 select what I want, have it delivered right to my door. 291 00:13:57,847 --> 00:14:00,216 It's just nice to go out sometimes. 292 00:14:00,350 --> 00:14:03,086 I'm not a hermit or a hoarder. 293 00:14:03,219 --> 00:14:04,220 No one's calling you that. 294 00:14:04,354 --> 00:14:05,721 Everyone calls me that. 295 00:14:07,423 --> 00:14:09,492 Just do your damn test. 296 00:14:09,625 --> 00:14:11,928 Remove the thing, and I can get out of here. 297 00:14:20,336 --> 00:14:21,337 Okay. 298 00:14:23,206 --> 00:14:24,074 Let me help you. 299 00:14:24,207 --> 00:14:25,308 No, I can do it. 300 00:14:25,441 --> 00:14:26,676 I know, but you've never had a problem 301 00:14:26,809 --> 00:14:28,344 asking me to scratch your nose during surgery. 302 00:14:29,212 --> 00:14:30,113 Thanks. 303 00:14:36,419 --> 00:14:37,253 This thing-- 304 00:14:38,288 --> 00:14:40,490 I feel slow and awkward. 305 00:14:40,623 --> 00:14:43,059 You're like Ripley in Aliens. 306 00:14:43,193 --> 00:14:44,260 A total badass. 307 00:14:50,266 --> 00:14:51,201 I'm sorry. 308 00:14:52,035 --> 00:14:53,369 You didn't do anything. 309 00:14:56,372 --> 00:14:57,740 I wish I was as strong as you. 310 00:14:59,442 --> 00:15:02,845 I can't sleep. Still have nightmares. 311 00:15:03,579 --> 00:15:04,747 You're stronger than me. 312 00:15:06,716 --> 00:15:08,384 I'm just a better poker player. 313 00:15:14,290 --> 00:15:16,392 Your bedside manner is impressive. 314 00:15:16,526 --> 00:15:19,029 I spent two years in Afghanistan, 315 00:15:19,162 --> 00:15:22,298 so had plenty of practice de-escalating conflict. 316 00:15:25,735 --> 00:15:28,604 What about a biventricular assist device? 317 00:15:28,738 --> 00:15:30,506 Could extend the function of his current heart. 318 00:15:30,640 --> 00:15:32,075 Well, that's pretty short-term. 319 00:15:32,208 --> 00:15:34,544 I was actually thinking-- 320 00:15:34,677 --> 00:15:37,580 Okay, he isn't oxygenating sufficiently despite the ECMO, 321 00:15:37,713 --> 00:15:39,749 and he's bleeding from his cannula sites. 322 00:15:39,882 --> 00:15:40,983 Have you considered a CARMAT? 323 00:15:41,117 --> 00:15:43,986 We looked into artificial hearts weeks ago. 324 00:15:44,120 --> 00:15:45,421 He is not a candidate. 325 00:15:46,589 --> 00:15:48,458 I shouldn't have aborted the transplant. 326 00:15:49,859 --> 00:15:51,927 What about a xenotransplant? 327 00:15:54,897 --> 00:15:57,167 I was just reading a study about the use of pig hearts. 328 00:15:57,300 --> 00:15:58,434 That's not an option. 329 00:15:58,568 --> 00:15:59,435 Why not? 330 00:16:01,637 --> 00:16:03,939 The most recent patient lasted two months, 331 00:16:04,074 --> 00:16:06,642 which is longer than ECMO will keep him alive. 332 00:16:06,776 --> 00:16:07,743 Because it's immoral. 333 00:16:08,944 --> 00:16:11,181 Animals aren't surgical devices. 334 00:16:11,314 --> 00:16:13,849 They are living beings who have a right to self-determination. 335 00:16:17,353 --> 00:16:19,855 Well, so was the guy whose heart we just threw in the trash a few hours ago. 336 00:16:19,989 --> 00:16:22,425 That man made a free choice to have his heart removed 337 00:16:22,558 --> 00:16:24,494 after he died. 338 00:16:24,627 --> 00:16:26,696 No one executed him so they could take it. 339 00:16:26,829 --> 00:16:30,633 We execute millions of pigs every day for food, 340 00:16:30,766 --> 00:16:33,836 and saving a human life is more important. 341 00:16:33,969 --> 00:16:36,506 Killing animals for food or for medicine is wrong. 342 00:16:37,773 --> 00:16:38,474 I won't do it. 343 00:16:40,343 --> 00:16:41,311 Okay. 344 00:16:43,613 --> 00:16:46,949 Dr. Powell, you have no choice. 345 00:16:48,451 --> 00:16:52,322 Refusing to comply with an attending's decision 346 00:16:52,455 --> 00:16:54,490 would be grounds for termination. 347 00:16:55,791 --> 00:16:58,494 Everything I've ever done has been my choice. 348 00:17:00,130 --> 00:17:02,665 So, you can fire me if you want to, 349 00:17:02,798 --> 00:17:06,369 but I won't participate in a xenotransplant. 350 00:17:07,803 --> 00:17:08,704 Mm. 351 00:17:10,973 --> 00:17:12,508 So, what are we doing? 352 00:17:15,845 --> 00:17:20,049 As long as his wife consents, xenotransplant. 353 00:17:20,183 --> 00:17:23,085 Right. I will be here if you need me for another patient. 354 00:17:40,203 --> 00:17:41,003 Cut. 355 00:17:46,442 --> 00:17:49,111 Can you loosen the top strap so that I can lean forward a bit more? 356 00:17:51,881 --> 00:17:53,015 And someone get her brow. 357 00:17:56,252 --> 00:17:57,119 Thank you. 358 00:18:01,524 --> 00:18:02,925 Okay. That should be good. 359 00:18:03,959 --> 00:18:04,927 3-0 vicryl sutures. 360 00:18:06,996 --> 00:18:07,563 Yeah. 361 00:18:12,268 --> 00:18:14,770 - You need help? You want me to-- - No. I got this. 362 00:18:15,771 --> 00:18:16,572 I got it. 363 00:18:29,252 --> 00:18:29,785 It's okay. 364 00:18:31,254 --> 00:18:32,588 This is a damn hernia repair. 365 00:18:32,722 --> 00:18:34,257 I should be able to do it in my sleep. 366 00:18:34,390 --> 00:18:35,358 Metz scissors. 367 00:18:47,903 --> 00:18:48,771 You okay? 368 00:18:57,280 --> 00:18:59,782 No. Take over. 369 00:19:08,891 --> 00:19:09,625 Metz. 370 00:19:15,865 --> 00:19:18,568 The mass has completely grown into the larynx. 371 00:19:18,701 --> 00:19:20,336 With possible bilateral involvement. 372 00:19:20,470 --> 00:19:21,804 We should still be able to excise 373 00:19:21,937 --> 00:19:23,539 without doing any more damage to his voice. 374 00:19:23,673 --> 00:19:26,842 I-I don't think the patient cares about his voice. 375 00:19:26,976 --> 00:19:29,545 He's not interested in talking to anyone. 376 00:19:29,679 --> 00:19:31,314 Or he just likes solitude. 377 00:19:32,682 --> 00:19:34,216 I used to spend every summer alone 378 00:19:34,350 --> 00:19:37,219 in the cab of a combine, and I loved it. 379 00:19:37,353 --> 00:19:40,723 So, Mister-Already- Knows-Every-Nurse-By-Name is a lone wolf? 380 00:19:40,856 --> 00:19:41,957 I don't buy it. 381 00:19:42,091 --> 00:19:43,859 Our lone wolf has refused a psych consult, 382 00:19:43,993 --> 00:19:45,928 so we should focus on what we can actually fix. 383 00:19:46,061 --> 00:19:47,930 - I agree. - Then let me finish. 384 00:19:48,063 --> 00:19:50,533 We need a laryngoscopy to assess the compression 385 00:19:50,666 --> 00:19:52,167 from the mass on his vocal cords. 386 00:19:52,302 --> 00:19:53,736 I disagree. 387 00:19:53,869 --> 00:19:55,170 Better to do a needle aspiration to assess malignancy. 388 00:19:56,639 --> 00:19:58,841 He's my patient. Laryngoscopy. 389 00:19:58,974 --> 00:20:00,410 But I'm the attending. 390 00:20:00,543 --> 00:20:01,744 Needle aspiration. 391 00:20:05,681 --> 00:20:06,682 We could do both. 392 00:20:08,217 --> 00:20:08,851 Fine. 393 00:20:09,819 --> 00:20:10,686 Sure. 394 00:20:21,163 --> 00:20:22,898 The chief of surgery is responsible 395 00:20:23,032 --> 00:20:25,034 for a lot more than just cutting. 396 00:20:25,167 --> 00:20:27,269 I'm not giving up just because I failed on my first try. 397 00:20:27,403 --> 00:20:29,071 That wasn't what I was suggesting. 398 00:20:31,407 --> 00:20:32,207 I'm just... 399 00:20:33,709 --> 00:20:34,477 impatient. 400 00:20:36,178 --> 00:20:37,580 I screwed up, which could've endangered a patient. 401 00:20:39,248 --> 00:20:41,617 You should be pissed off at me, not giving me a damn pep talk. 402 00:20:50,593 --> 00:20:52,227 Do I have the power to fire residents? 403 00:20:52,362 --> 00:20:53,929 Yes. 404 00:20:54,063 --> 00:20:56,466 I have a heart transplant patient who is rapidly deteriorating-- 405 00:20:56,599 --> 00:20:59,902 Stop. You're now an attending. 406 00:21:00,035 --> 00:21:03,272 You need to learn how to make tough decisions on your own. 407 00:21:17,186 --> 00:21:18,721 - Good job. - Mm. 408 00:21:18,854 --> 00:21:20,022 Now breathe. 409 00:21:20,155 --> 00:21:21,757 Two-minute rest and we'll do one more. 410 00:21:23,258 --> 00:21:24,326 Hey. 411 00:21:24,460 --> 00:21:25,961 What are you doing here? 412 00:21:26,095 --> 00:21:27,763 Oh, looking for a heating pad. 413 00:21:27,897 --> 00:21:29,432 Or is it ice? I never know which one. 414 00:21:29,565 --> 00:21:31,133 Ah, nobody does. 415 00:21:31,266 --> 00:21:33,268 Judging from your walk, I'd say you need a lot more than that. 416 00:21:33,403 --> 00:21:36,105 She's right. And the real problem's not your back. 417 00:21:36,238 --> 00:21:38,674 It's your shoulders. Your posture's all slumped. 418 00:21:38,808 --> 00:21:40,342 I see that a lot in my older clients. 419 00:21:40,476 --> 00:21:41,877 Oh. Well, thank you. 420 00:21:42,011 --> 00:21:44,013 I fell into a trench during World War I. 421 00:21:45,615 --> 00:21:46,782 I'm gonna get you a bolster. 422 00:21:49,485 --> 00:21:50,686 How you doing? 423 00:21:50,820 --> 00:21:52,788 Other than having to tap out of a hernia repair? 424 00:21:53,923 --> 00:21:54,790 Fantastic. 425 00:21:56,291 --> 00:21:57,860 Standing's a lot harder than it looks. 426 00:21:58,728 --> 00:21:59,929 So don't. 427 00:22:00,062 --> 00:22:01,497 Do the surgery from your chair. 428 00:22:02,264 --> 00:22:03,399 Well, unlike Murphy, 429 00:22:03,533 --> 00:22:05,167 I have to be over the patient to see inside. 430 00:22:05,935 --> 00:22:08,003 So lower the patient. 431 00:22:08,137 --> 00:22:10,473 That would throw a bunch of things out of sync, 432 00:22:10,606 --> 00:22:11,974 the staff, the table. 433 00:22:12,107 --> 00:22:13,576 You're the chief. 434 00:22:13,709 --> 00:22:15,811 Let them sync up with you, Chief. 435 00:22:24,286 --> 00:22:25,755 The doctor's password is irrelevant. 436 00:22:25,888 --> 00:22:27,823 The patients have their own separate login ID. 437 00:22:27,957 --> 00:22:30,626 You say irrelevant, yet the patients can't log in. 438 00:22:30,760 --> 00:22:33,028 They have to reset their password every time they try. 439 00:22:33,162 --> 00:22:34,129 Damn it. 440 00:22:35,598 --> 00:22:37,533 I need some advice. 441 00:22:37,667 --> 00:22:39,201 And I need an epidural. 442 00:22:39,334 --> 00:22:40,235 And I need a new tech. 443 00:22:40,369 --> 00:22:41,704 This guy's coding is a total mess. 444 00:22:44,574 --> 00:22:46,341 I'm doing a xenotransplant, 445 00:22:46,476 --> 00:22:48,478 but my new resident refuses to participate. 446 00:22:48,611 --> 00:22:49,712 She think it's immoral. 447 00:22:49,845 --> 00:22:52,214 Dr. Andrews said I have the power to fire her, 448 00:22:52,347 --> 00:22:54,784 but I am not sure if I should. 449 00:22:54,917 --> 00:22:56,385 Mm, if she's this defiant on day one, 450 00:22:56,519 --> 00:22:58,220 it's only gonna get worse. 451 00:22:58,353 --> 00:23:01,356 You have been defiant to your attendings, right? 452 00:23:02,492 --> 00:23:04,660 Surgery you did on Lim as an example. 453 00:23:05,495 --> 00:23:06,662 That's different. 454 00:23:06,796 --> 00:23:09,264 My decision in Dr. Lim's surgery was right. 455 00:23:09,398 --> 00:23:11,266 Dr. Powell, clearly wrong. 456 00:23:11,400 --> 00:23:12,868 Your decision left her paralyzed. 457 00:23:13,002 --> 00:23:14,436 He's not here to discuss Lim. 458 00:23:15,738 --> 00:23:19,274 Your newbie is trouble in all caps. Fire her. 459 00:23:19,408 --> 00:23:21,410 I'd like to remind you it's her first day. 460 00:23:21,544 --> 00:23:22,745 It's also your first day. 461 00:23:22,878 --> 00:23:24,313 Take a minute, think about it. 462 00:23:27,717 --> 00:23:30,252 Thank you for your help. 463 00:23:30,385 --> 00:23:33,055 You have much more leadership experience than Lea does. 464 00:23:35,090 --> 00:23:36,526 But I trust her more. 465 00:23:37,426 --> 00:23:39,394 I'm going to fire Dr. Powell. 466 00:23:49,605 --> 00:23:50,573 It's a pig. 467 00:23:50,706 --> 00:23:51,574 It's a life. 468 00:23:53,175 --> 00:23:56,178 Animals feel pain and fear. 469 00:23:56,311 --> 00:23:59,081 They have emotions, just like humans. 470 00:23:59,214 --> 00:24:02,317 Every drug we take gets tested on animals first. Are you against that too? 471 00:24:03,052 --> 00:24:04,620 Call me a hypocrite, 472 00:24:04,754 --> 00:24:07,489 but I believe that there is a difference between a rat and a pig. 473 00:24:08,591 --> 00:24:09,825 And as soon as the tech advances, 474 00:24:09,959 --> 00:24:11,927 we should stop using rats, too. 475 00:24:12,762 --> 00:24:14,697 Didn't you fight in a war? 476 00:24:14,830 --> 00:24:16,498 You're okay with killing for your country, 477 00:24:16,632 --> 00:24:18,133 but won't sacrifice a pig for your patient? 478 00:24:19,268 --> 00:24:20,736 I was never okay with killing. 479 00:24:22,204 --> 00:24:25,474 And only somebody who's never been in the military 480 00:24:25,608 --> 00:24:28,143 or known somebody who has been 481 00:24:28,277 --> 00:24:30,680 would say something so idiotic. 482 00:24:30,813 --> 00:24:32,114 I'm sorry. I didn't mean to... 483 00:24:33,916 --> 00:24:35,317 I need to speak with Dr. Powell. 484 00:24:40,590 --> 00:24:42,124 The pig heart's here. We need to go. 485 00:24:45,360 --> 00:24:46,562 We will finish this later. 486 00:24:55,938 --> 00:24:57,840 Pull it back a little. You went past the cords. 487 00:24:59,875 --> 00:25:02,477 Wish there was a way we could reach this guy. 488 00:25:02,612 --> 00:25:04,179 At least get him to go outside 489 00:25:04,313 --> 00:25:06,548 and stop trying to fill his loneliness 490 00:25:06,682 --> 00:25:07,883 with electronic junk. 491 00:25:10,085 --> 00:25:12,722 When my grandma died, I saved her sweaters 492 00:25:12,855 --> 00:25:14,857 because they smelled like her pipe tobacco. 493 00:25:16,325 --> 00:25:18,694 That's... interesting, 494 00:25:18,828 --> 00:25:20,996 on a number of levels. 495 00:25:21,130 --> 00:25:22,965 But your grandma's sweaters are obviously different 496 00:25:23,098 --> 00:25:24,900 than a stack of broken TVs and receivers. 497 00:25:26,101 --> 00:25:28,203 And you're handsome... enough. 498 00:25:28,337 --> 00:25:30,172 You don't need to go on about how much you love your grandma. 499 00:25:31,306 --> 00:25:32,007 Already flirting. 500 00:25:33,075 --> 00:25:35,410 He's only been here a few hours. 501 00:25:35,544 --> 00:25:37,546 Have you at least finished the scope first? 502 00:25:37,680 --> 00:25:38,681 Finishing up. 503 00:25:38,814 --> 00:25:41,216 I'll export the images to his chart. 504 00:25:41,350 --> 00:25:44,019 And we were definitely not flirting. 505 00:25:44,153 --> 00:25:45,921 Absolutely not. 506 00:25:46,055 --> 00:25:47,556 I usually wait till the second day on the job for that. 507 00:25:56,732 --> 00:25:57,532 Needle nose. 508 00:25:58,533 --> 00:25:59,935 Oh. 509 00:26:01,070 --> 00:26:02,304 I always thought the needle nose 510 00:26:02,437 --> 00:26:04,039 was the unsung hero of the toolbox. 511 00:26:09,478 --> 00:26:10,345 Got it. 512 00:26:14,083 --> 00:26:14,850 Awesome. 513 00:26:14,984 --> 00:26:17,286 Actually, not awesome. 514 00:26:19,021 --> 00:26:21,824 Even with all the covers off, your knees won't fit under. 515 00:26:21,957 --> 00:26:22,958 Damn it. 516 00:26:23,092 --> 00:26:25,527 What if you took the motor out totally? 517 00:26:25,661 --> 00:26:28,798 OR nurses can manually raise and lower the table without the motor. 518 00:26:28,931 --> 00:26:30,900 It's not the motor. It's the frame, 519 00:26:31,033 --> 00:26:32,634 which is welded to the table. 520 00:26:33,936 --> 00:26:35,237 Which means I'm screwed. 521 00:26:35,370 --> 00:26:36,806 We can figure this out. 522 00:26:39,742 --> 00:26:40,843 I gotta go. 523 00:26:40,976 --> 00:26:43,913 Thanks for your efforts, but this isn't happening. 524 00:26:49,151 --> 00:26:51,486 Where is the cooler? 525 00:26:51,620 --> 00:26:53,188 - Cooler? - We thought you were bringing the heart. 526 00:26:53,322 --> 00:26:54,189 I am. 527 00:27:00,062 --> 00:27:02,431 We've found that patient outcomes were much better 528 00:27:02,564 --> 00:27:04,934 if the heart remained in vivo until the last possible moment. 529 00:27:07,136 --> 00:27:08,103 Sign here, please. 530 00:27:09,638 --> 00:27:13,508 For specimen A71923? 531 00:27:13,642 --> 00:27:15,677 We're not supposed to name the specimens, 532 00:27:15,811 --> 00:27:18,313 but we call him Wilbur. 533 00:27:21,316 --> 00:27:22,117 Okay. 534 00:27:29,591 --> 00:27:30,192 Come along, Wilbur. 535 00:27:42,437 --> 00:27:44,139 We need a pre-op ECHO. 536 00:27:46,441 --> 00:27:48,343 How? He's covered in hair. 537 00:27:50,112 --> 00:27:51,814 How do you think? 538 00:27:53,983 --> 00:27:55,250 Is it okay? They want to see him. 539 00:27:55,384 --> 00:27:57,519 I'm sorry. We have to prep him for surgery. 540 00:27:57,652 --> 00:27:59,521 It is okay. 541 00:27:59,654 --> 00:28:02,024 You can do that while they pet him. 542 00:28:14,203 --> 00:28:16,371 Why does he need an operation? 543 00:28:16,505 --> 00:28:20,675 Well, he is giving his heart to another one of our patients. 544 00:28:20,810 --> 00:28:23,045 But how will he live if he gives his heart away? 545 00:28:23,178 --> 00:28:24,546 No. 546 00:28:25,214 --> 00:28:26,181 He can't. 547 00:28:27,416 --> 00:28:28,417 He is going to die. 548 00:28:31,020 --> 00:28:31,753 Mm. 549 00:28:34,189 --> 00:28:35,090 Dr. Lim. 550 00:28:36,225 --> 00:28:37,192 Dr. Lim. 551 00:28:38,693 --> 00:28:41,096 - This better be fast. - It will be. 552 00:28:41,230 --> 00:28:43,966 I thought I should let you know that I am firing Dr. Powell. 553 00:28:44,633 --> 00:28:46,401 - Okay. - Okay. 554 00:28:46,535 --> 00:28:48,503 Uh, mind if I ask why? 555 00:28:48,637 --> 00:28:49,839 Oh. 556 00:28:49,972 --> 00:28:52,774 She refused to participate in the xenotransplant. 557 00:28:52,908 --> 00:28:57,379 She thinks using animals for medical procedures or research is immoral. 558 00:28:58,513 --> 00:29:00,950 That's an odd opinion for someone 559 00:29:01,083 --> 00:29:02,952 who wants a career in medicine. 560 00:29:03,085 --> 00:29:04,586 But it's not your job as an attending 561 00:29:04,719 --> 00:29:06,355 to weed out the bad residents. 562 00:29:06,488 --> 00:29:09,324 It's to mentor and mold them into... 563 00:29:15,898 --> 00:29:17,933 It's okay. 564 00:29:18,067 --> 00:29:19,268 Wilbur is very friendly. 565 00:29:21,103 --> 00:29:22,271 Good talk. I gotta go. 566 00:29:31,513 --> 00:29:33,883 We finally figured out how to lower the light. 567 00:29:34,016 --> 00:29:35,217 Still haven't solved the table issue. 568 00:29:35,350 --> 00:29:37,752 I have. Scrap the whole thing. 569 00:29:37,887 --> 00:29:39,354 And do surgery sitting on the floor? 570 00:29:39,488 --> 00:29:43,258 No. On a sturdy, stainless-steel table that sits on four legs 571 00:29:43,392 --> 00:29:44,826 instead of a bulky pedestal. 572 00:29:44,960 --> 00:29:46,161 Like they have at my butcher shop. 573 00:29:47,296 --> 00:29:48,463 And in our morgue. 574 00:29:51,566 --> 00:29:54,703 Your beliefs are misguided and very wrong. 575 00:29:55,971 --> 00:29:58,007 Dr. Andrews and Dr. Lim confirmed 576 00:29:58,140 --> 00:30:01,543 that your insubordination is just cause for termination. 577 00:30:03,212 --> 00:30:04,279 I'm sorry you feel that way. 578 00:30:05,280 --> 00:30:06,348 But I understand. 579 00:30:06,481 --> 00:30:07,950 I'll clean out my locker. 580 00:30:08,083 --> 00:30:09,985 You don't have to do that. 581 00:30:12,154 --> 00:30:15,557 My job is to mentor and teach you how to be a good doctor. 582 00:30:17,792 --> 00:30:20,996 So I want you to watch the xenotransplant from the OR gallery. 583 00:30:22,464 --> 00:30:25,000 Just because you think it's immoral 584 00:30:25,134 --> 00:30:26,902 doesn't mean you shouldn't learn how it's done. 585 00:30:29,838 --> 00:30:31,173 Are you willing to do that? 586 00:30:32,807 --> 00:30:33,808 Yeah. Yes. 587 00:30:36,445 --> 00:30:37,212 Good. 588 00:30:43,018 --> 00:30:43,818 You can go now. 589 00:30:52,361 --> 00:30:53,695 There's a lot of blood from the tumor surface. 590 00:30:53,828 --> 00:30:55,030 I need gauze. 591 00:31:00,669 --> 00:31:01,937 It's not stopping. 592 00:31:02,071 --> 00:31:03,672 You need to cut off the tumor blood supply. 593 00:31:03,805 --> 00:31:06,008 Thank you, Dr. Reznick. 594 00:31:08,210 --> 00:31:12,347 Actually, I think the bleeding might be coming from the superior laryngeal artery. 595 00:31:15,985 --> 00:31:18,353 Adding additional clamp and a silk tie. 596 00:31:22,357 --> 00:31:23,425 The bleeding stopped. 597 00:31:25,494 --> 00:31:26,695 Good catch. 598 00:31:26,828 --> 00:31:27,963 Thanks. 599 00:31:28,097 --> 00:31:29,531 Looks like you're more than just a pretty face. 600 00:31:30,932 --> 00:31:33,735 My grandma, who I loved and cherished, would agree. 601 00:31:47,749 --> 00:31:49,751 There's a minor tear in the inferior epigastric artery. 602 00:31:51,653 --> 00:31:52,387 No, I've got this. 603 00:31:54,523 --> 00:31:55,857 I need to get more light and a ten blade. 604 00:31:59,028 --> 00:32:00,395 I'll open over the entry site. 605 00:32:03,632 --> 00:32:04,633 Thank you. 606 00:32:06,435 --> 00:32:08,403 Come on. Where are you? 607 00:32:09,871 --> 00:32:10,639 There it is. 608 00:32:11,506 --> 00:32:12,407 Bipolar forceps. 609 00:32:17,279 --> 00:32:20,015 And... we're back on track. 610 00:32:22,684 --> 00:32:23,585 Nice work. 611 00:32:51,680 --> 00:32:53,115 It's kind of a big deal. Maybe you want to say something? 612 00:32:53,948 --> 00:32:54,849 Mm. Why? 613 00:32:57,286 --> 00:32:58,153 Never mind. 614 00:33:00,222 --> 00:33:01,323 You're our hero, Wilbur. 615 00:33:02,657 --> 00:33:03,458 Ten blade. 616 00:33:15,770 --> 00:33:16,538 Sternal saw. 617 00:33:29,784 --> 00:33:31,486 Oh. 618 00:33:31,620 --> 00:33:33,488 This is harder than I thought it would be. 619 00:33:35,890 --> 00:33:38,993 - You want me to do it? - No. I am the attending. 620 00:33:40,429 --> 00:33:41,496 I will do it. 621 00:33:48,737 --> 00:33:49,504 Okay. 622 00:33:59,148 --> 00:34:01,116 Stop! 623 00:34:01,250 --> 00:34:03,152 Motorcyclist just declared brain dead in the ER. 624 00:34:03,285 --> 00:34:05,487 He's a match, and his family consented. Heart's on the way. 625 00:34:05,620 --> 00:34:07,722 Oh. 626 00:34:12,060 --> 00:34:15,364 Oh. That felt inappropriate. 627 00:34:16,165 --> 00:34:17,866 It was. 628 00:34:28,310 --> 00:34:30,845 Your surgery was very successful, 629 00:34:31,880 --> 00:34:34,115 and, thankfully, not innovative at all. 630 00:34:36,084 --> 00:34:37,118 You're gonna be fine. 631 00:34:38,253 --> 00:34:39,221 Thanks to Dr. Murphy. 632 00:34:43,425 --> 00:34:45,560 It was a team effort. 633 00:34:47,596 --> 00:34:49,264 Except for Dr. Powell. 634 00:34:55,136 --> 00:34:56,137 Ah. 635 00:34:57,606 --> 00:34:59,774 I thought I was supposed to rest. 636 00:34:59,908 --> 00:35:02,010 Movement post-surgery helps the blood flow and recovery. 637 00:35:15,790 --> 00:35:16,891 What's a pig doing in here? 638 00:35:17,859 --> 00:35:19,294 His name's Wilbur. 639 00:35:19,428 --> 00:35:20,562 He was gonna donate his heart, 640 00:35:20,695 --> 00:35:21,796 but turns out they didn't need him. 641 00:35:24,999 --> 00:35:26,801 Want to meet him? He's super nice. 642 00:35:30,439 --> 00:35:31,840 Pigs are actually one of the smartest animals. 643 00:35:32,841 --> 00:35:34,776 I grew up on a farm. 644 00:35:34,909 --> 00:35:37,579 We once had a pig who could do long division. 645 00:35:37,712 --> 00:35:38,680 Mm. 646 00:35:41,750 --> 00:35:43,184 What's gonna happen to him now? 647 00:35:45,287 --> 00:35:46,187 He'll have to be euthanized. 648 00:35:47,322 --> 00:35:48,823 He's been genetically modified. 649 00:35:48,957 --> 00:35:50,124 Can't be around other pigs. 650 00:35:54,195 --> 00:35:55,497 Use you once 651 00:35:56,698 --> 00:35:57,799 and throw you away. 652 00:36:19,954 --> 00:36:22,190 You are brilliant. 653 00:36:22,324 --> 00:36:23,658 - It worked? - Perfectly. 654 00:36:24,526 --> 00:36:26,194 Wilbur's got a new parent, 655 00:36:26,328 --> 00:36:28,363 and Jeremiah's got a reason to step outside at least twice a day. 656 00:36:28,497 --> 00:36:29,364 Mm. 657 00:36:31,165 --> 00:36:33,535 I'm impressed. Seriously. 658 00:36:33,668 --> 00:36:35,770 You should be. Because I'm awesome. 659 00:36:37,506 --> 00:36:40,141 Jeremiah just needed a little push in the right direction. 660 00:36:43,445 --> 00:36:46,315 I'm glad you didn't just make a snap judgment based on his appearance. 661 00:36:50,619 --> 00:36:53,488 I thought I knew your type. 662 00:36:55,023 --> 00:36:55,690 I'm sorry. 663 00:36:56,591 --> 00:36:57,859 Mm. 664 00:36:57,992 --> 00:37:01,029 Wanna grab a drink, let me make it up to you? 665 00:37:02,731 --> 00:37:03,532 We're good. 666 00:37:04,933 --> 00:37:06,535 And I'm beat. 667 00:37:07,602 --> 00:37:09,871 Gonna go home, do some restorative yoga, 668 00:37:10,639 --> 00:37:11,906 and, uh, hit the hay. 669 00:37:12,040 --> 00:37:12,707 Yeah, me too. 670 00:37:13,708 --> 00:37:14,776 No, I'm kidding. 671 00:37:16,144 --> 00:37:17,011 I'm gonna drink. 672 00:37:18,547 --> 00:37:19,848 But mad respect. 673 00:37:19,981 --> 00:37:21,015 Namaste. 674 00:37:28,623 --> 00:37:30,124 So, he wasn't your type, but now he is? 675 00:37:31,125 --> 00:37:32,461 - I never said that. - Ooh. 676 00:37:32,594 --> 00:37:33,828 You absolutely said it. 677 00:37:33,962 --> 00:37:35,129 You just used your flirty voice. 678 00:37:35,263 --> 00:37:37,566 You were like, "Mad respect. Namaste." 679 00:37:39,968 --> 00:37:43,304 Can we continue this argument over Negronis? 680 00:37:44,373 --> 00:37:45,807 I paid last time. 681 00:37:45,940 --> 00:37:47,108 I paid last time. 682 00:37:47,241 --> 00:37:49,478 - No, I paid last time. - Oh, really? 683 00:37:49,611 --> 00:37:51,746 Yeah, 'cause I had to leave the tip, too. 684 00:37:51,880 --> 00:37:52,747 Kick. 685 00:37:53,682 --> 00:37:54,583 Toes up. 686 00:37:55,283 --> 00:37:56,050 Good. 687 00:37:57,118 --> 00:37:57,952 Down. 688 00:38:00,088 --> 00:38:00,755 How was the appy? 689 00:38:01,756 --> 00:38:02,757 Fine. 690 00:38:03,592 --> 00:38:04,593 Fine, but what? 691 00:38:06,628 --> 00:38:08,129 I'll, uh, get you set up with the E-stim. 692 00:38:14,469 --> 00:38:17,772 I feel like a racehorse that's been relegated to the carousel. 693 00:38:22,911 --> 00:38:25,947 I used to tell people that it took me two years 694 00:38:27,315 --> 00:38:29,484 to get back to being the surgeon that I was, 695 00:38:29,618 --> 00:38:31,786 you know, before the brain cancer and all that. 696 00:38:33,187 --> 00:38:34,022 I lied. 697 00:38:35,857 --> 00:38:37,626 I never got back to being the surgeon I was. 698 00:38:39,828 --> 00:38:41,996 You're never going to be the doctor you were. 699 00:38:42,130 --> 00:38:44,132 That's a fact. 700 00:38:44,265 --> 00:38:46,601 But you have no idea the doctor you're gonna become. 701 00:38:49,904 --> 00:38:51,205 And I am here for you. 702 00:38:52,407 --> 00:38:53,475 Anytime. 703 00:38:56,645 --> 00:38:57,712 Thanks. 704 00:39:14,729 --> 00:39:16,798 I've been told you two have been sniping at each other. 705 00:39:16,931 --> 00:39:18,667 - No, we-- - This is not a conversation. 706 00:39:20,535 --> 00:39:22,236 You two need to sort your stuff out, 707 00:39:22,370 --> 00:39:23,838 because I don't ever want to have to deal with it again. 708 00:39:24,939 --> 00:39:26,040 - Yes. - It won't happen again. 709 00:39:26,975 --> 00:39:27,876 Good. 710 00:39:36,485 --> 00:39:38,052 So, how was your first day? 711 00:39:40,989 --> 00:39:42,256 Tequila stat! 712 00:39:42,390 --> 00:39:44,358 Are we commiserating or celebrating? 713 00:39:44,493 --> 00:39:46,728 We are definitely celebrating. 714 00:40:17,992 --> 00:40:18,893 Ugh. 715 00:40:20,595 --> 00:40:21,696 Come on! 716 00:40:22,531 --> 00:40:25,399 - Hey. Tough day? - Oh. 717 00:40:27,035 --> 00:40:28,102 I know you said you don't want any-- 718 00:40:28,236 --> 00:40:29,804 No, I-- I'm-- I can do this. Thank you. 719 00:40:34,543 --> 00:40:35,409 Ah! 720 00:40:40,148 --> 00:40:40,915 Come on! 721 00:40:55,029 --> 00:40:55,897 You okay? 722 00:40:56,030 --> 00:40:58,567 No, I am not okay. 723 00:41:01,235 --> 00:41:03,504 I'm so sick of this chair. 724 00:41:03,638 --> 00:41:05,540 I'm sick of having to drive with my hands. 725 00:41:05,674 --> 00:41:07,876 I'm sick of not being able to get around 726 00:41:08,009 --> 00:41:10,612 because there are stairs everywhere. 727 00:41:11,913 --> 00:41:15,283 And I hate that my body won't do what I want. 728 00:41:15,416 --> 00:41:17,886 I hate having to train like an Olympic gymnast 729 00:41:18,019 --> 00:41:20,254 just so I can get off the damn toilet. 730 00:41:20,388 --> 00:41:21,856 And I hate Shaun Murphy. 731 00:41:26,828 --> 00:41:27,962 This is all his fault. 48610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.