Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,392 --> 00:00:18,895
♪ What do you say? ♪
2
00:00:19,029 --> 00:00:21,498
♪ Is this our lives? ♪
3
00:00:23,334 --> 00:00:26,703
♪ To think my fears ♪
4
00:00:26,837 --> 00:00:28,839
♪ Will not reprise? ♪
5
00:00:28,972 --> 00:00:32,276
♪ Whoo-hoo-hoo ♪
6
00:00:32,409 --> 00:00:36,046
♪ Whoo-hoo-hoo ♪
7
00:00:36,180 --> 00:00:39,216
♪ Whoo-hoo-hoo... ♪
8
00:00:39,350 --> 00:00:40,384
Can I give you a hand?
9
00:00:40,517 --> 00:00:42,353
Oh. No, thanks.
10
00:00:44,455 --> 00:00:46,223
♪ Can't be late ♪
11
00:00:47,758 --> 00:00:49,793
♪ What will you decide? ♪
12
00:00:51,662 --> 00:00:53,530
♪ It's a win or lose... ♪
13
00:00:53,664 --> 00:00:55,199
Everything in its place.
14
00:00:55,332 --> 00:00:57,534
♪ On a rolling die ♪
15
00:00:59,803 --> 00:01:03,540
♪ Whoo-hoo-hoo ♪
16
00:01:03,674 --> 00:01:07,544
♪ Whoo-hoo-hoo ♪
17
00:01:07,678 --> 00:01:09,546
♪ Whoo-hoo-hoo ♪
18
00:01:11,482 --> 00:01:15,252
♪ Whoo-hoo-hoo ♪
19
00:01:15,386 --> 00:01:19,256
♪ Whoo-hoo-hoo ♪
20
00:01:19,390 --> 00:01:21,225
♪ Whoo-hoo-hoo ♪
21
00:01:21,358 --> 00:01:22,259
Ah!
22
00:01:23,594 --> 00:01:24,561
Aah!
23
00:01:29,233 --> 00:01:31,101
No. Please stop.
24
00:01:31,235 --> 00:01:32,469
What's wrong?
25
00:01:32,603 --> 00:01:36,540
That noise hurts my ears,
and you don't need pencils.
26
00:01:36,673 --> 00:01:38,409
Our orders
are electronically entered.
27
00:01:39,410 --> 00:01:42,078
I use pencil
when I'm doing research.
28
00:01:42,213 --> 00:01:43,880
Congratulations.
29
00:01:44,014 --> 00:01:47,784
I come bearing gifts
for our new attending surgeons.
30
00:01:47,918 --> 00:01:49,353
Bummer
you have to share an office,
31
00:01:49,486 --> 00:01:52,389
but I can make sure
your first day
starts with a smile.
32
00:01:52,523 --> 00:01:55,292
Is it noise-canceling earbuds?
33
00:01:55,426 --> 00:01:56,693
It is not.
34
00:01:56,827 --> 00:01:58,629
You guys are
big decision-makers now.
35
00:01:58,762 --> 00:01:59,830
Figured you might need
some help.
36
00:02:02,933 --> 00:02:04,167
But of course!
37
00:02:06,237 --> 00:02:08,372
Sounds like a brilliant idea!
38
00:02:09,740 --> 00:02:12,108
- Eh?
- Is the answer always yes?
39
00:02:12,243 --> 00:02:13,310
I don't know. Ask.
40
00:02:13,444 --> 00:02:15,512
Is the answer always yes?
41
00:02:15,646 --> 00:02:16,547
Tequila stat!
42
00:02:16,680 --> 00:02:17,481
Oh!
43
00:02:18,849 --> 00:02:20,217
Am I awesome or what?
44
00:02:20,351 --> 00:02:22,653
- You are awesome.
- Mm.
45
00:02:22,786 --> 00:02:25,021
But tequila can't be
the answer to everything.
46
00:02:25,155 --> 00:02:26,557
I would not be so sure.
47
00:02:32,496 --> 00:02:34,331
Uh, Lim is in the parking lot.
48
00:02:35,098 --> 00:02:35,666
Hmm.
49
00:02:37,133 --> 00:02:38,635
You-- You okay?
50
00:02:39,636 --> 00:02:40,804
Yes.
51
00:02:40,937 --> 00:02:41,705
Why wouldn't I be?
52
00:02:58,655 --> 00:03:00,657
Whoo!
53
00:03:03,960 --> 00:03:05,028
Welcome back, Chief.
54
00:03:05,161 --> 00:03:06,663
Thank you.
55
00:03:06,797 --> 00:03:08,532
I've never been
this happy to be at work.
56
00:03:09,933 --> 00:03:11,234
- We've missed you so much.
- Ah.
57
00:03:12,336 --> 00:03:13,404
It's only been a few months.
58
00:03:13,537 --> 00:03:15,672
It's been 14 and a half weeks.
59
00:03:17,941 --> 00:03:19,676
Awkward.
60
00:03:20,344 --> 00:03:21,645
Her and Murphy.
61
00:03:21,778 --> 00:03:23,647
It's awkward between
Murphy and most people.
62
00:03:23,780 --> 00:03:24,948
He didn't paralyze everyone.
63
00:03:25,081 --> 00:03:27,083
He didn't paralyze her.
He saved her life.
64
00:03:27,217 --> 00:03:29,820
If he would've done the surgery
Glassman ordered him to do--
65
00:03:29,953 --> 00:03:32,456
There's no way to know what
the outcome would have been.
66
00:03:32,589 --> 00:03:33,724
The M&M was clear on that.
67
00:03:33,857 --> 00:03:35,492
The final determination
was "inconclusive."
68
00:03:37,628 --> 00:03:39,696
I'd hug you, but I'd have
to steal your wheelchair.
69
00:03:39,830 --> 00:03:41,197
Oh, no. What happened?
70
00:03:41,332 --> 00:03:42,866
Oh, I lifted
the front end of a bus,
71
00:03:42,999 --> 00:03:44,735
you know, to save a kid.
Normal Monday.
72
00:03:45,836 --> 00:03:46,870
Got to lift with your legs.
73
00:03:47,003 --> 00:03:49,272
Yeah.
74
00:03:49,406 --> 00:03:51,975
So, I tried to keep
your inbox empty,
but that was impossible.
75
00:03:53,644 --> 00:03:56,112
Everybody, party's over.
She's got work to do.
76
00:03:57,881 --> 00:04:00,784
Well, no, actually,
um, before you go,
77
00:04:01,985 --> 00:04:03,620
I just want to thank you
78
00:04:03,754 --> 00:04:06,457
for the flowers,
the food, everything.
79
00:04:06,590 --> 00:04:08,625
It was incredibly helpful.
80
00:04:10,827 --> 00:04:13,730
And I'd like to thank
Dr. Murphy.
81
00:04:17,368 --> 00:04:18,402
You saved my life.
82
00:04:22,005 --> 00:04:22,806
You're welcome.
83
00:04:24,875 --> 00:04:27,344
Oof. So awkward.
84
00:04:42,025 --> 00:04:44,127
Doctors Wolke and Allen,
meet our new first years,
85
00:04:44,260 --> 00:04:46,463
Doctors Danica Powell
and Daniel Perez.
86
00:04:46,597 --> 00:04:47,964
Newbies.
87
00:04:48,098 --> 00:04:49,733
- Don't call them that.
- Sorry.
88
00:04:49,866 --> 00:04:51,368
Welcome to St. Bonaventure.
89
00:04:51,502 --> 00:04:52,936
Thanks. Glad to be here.
90
00:04:53,069 --> 00:04:54,738
I look forward
to working with you both.
91
00:04:55,472 --> 00:04:57,107
Have a great first day.
92
00:04:57,240 --> 00:04:57,808
Thank you.
93
00:05:02,012 --> 00:05:03,580
Nurse Hawks showed us around,
94
00:05:03,714 --> 00:05:05,782
introduced us to the OR staff.
95
00:05:06,817 --> 00:05:08,318
Everyone seems super helpful.
96
00:05:08,452 --> 00:05:09,853
I'm sure they were.
97
00:05:09,986 --> 00:05:10,987
Hmm.
98
00:05:11,121 --> 00:05:12,956
You want the soldier
or the farmboy?
99
00:05:13,089 --> 00:05:15,325
Naval Academy grads
are called sailors,
100
00:05:15,459 --> 00:05:16,292
not soldiers.
101
00:05:16,427 --> 00:05:17,494
Well, she's been in combat.
102
00:05:17,628 --> 00:05:18,228
That makes her a soldier
103
00:05:18,361 --> 00:05:19,295
in my book.
104
00:05:19,430 --> 00:05:20,531
They both have
105
00:05:20,664 --> 00:05:22,365
excellent USMLE scores.
106
00:05:22,499 --> 00:05:23,299
Well, she has more
107
00:05:23,434 --> 00:05:24,768
real-world experience,
108
00:05:24,901 --> 00:05:26,537
but he'll be useful getting
extra help from the nurses,
109
00:05:26,670 --> 00:05:28,539
which could come in handy
on our first day.
110
00:05:28,672 --> 00:05:30,974
It's not our first day.
111
00:05:31,107 --> 00:05:34,144
We've been here five years
and have leadership experience.
112
00:05:34,277 --> 00:05:36,179
Being an attending
shouldn't be much different
113
00:05:36,312 --> 00:05:37,981
than being a senior resident.
114
00:05:39,450 --> 00:05:40,183
I'll take Handsome Dan.
115
00:05:41,284 --> 00:05:42,553
Okay.
116
00:05:45,121 --> 00:05:46,490
Good morning.
117
00:05:46,623 --> 00:05:47,958
I'm Dr. Shaun Murphy.
118
00:05:48,091 --> 00:05:49,059
I'm an attending
119
00:05:49,192 --> 00:05:50,827
at San Jose
St. Bonaventure Hospital.
120
00:05:52,496 --> 00:05:54,330
You and Dr. Wolke
will be with me today.
121
00:05:57,133 --> 00:05:58,835
Allen and Perez, you're with me
in the ER today.
122
00:05:58,969 --> 00:06:00,771
Actually, I was just about
to take Perez.
123
00:06:00,904 --> 00:06:02,405
You may have been "about to,"
but I just did.
124
00:06:02,539 --> 00:06:03,707
- Come on. Let's go.
- Hold on.
125
00:06:03,840 --> 00:06:05,008
Dr. Murphy and I--
126
00:06:05,141 --> 00:06:06,677
Were decorating
your new shared office,
127
00:06:06,810 --> 00:06:08,344
while I was getting
this approved by Andrews.
128
00:06:08,479 --> 00:06:11,214
Oblivious to
anyone else's needs
but your own, as usual.
129
00:06:11,347 --> 00:06:12,949
Pathetically blaming everyone
else for your problems,
130
00:06:13,083 --> 00:06:13,850
as usual.
131
00:06:17,954 --> 00:06:18,822
They used to be
132
00:06:18,955 --> 00:06:19,790
in a relationship.
133
00:06:19,923 --> 00:06:20,757
It ended badly.
134
00:06:21,525 --> 00:06:22,358
Let's go.
135
00:06:27,230 --> 00:06:28,932
It still
feels like I'm choking.
136
00:06:31,201 --> 00:06:33,704
The EMTs said they could barely
get into your apartment.
137
00:06:33,837 --> 00:06:35,271
Looked like you hadn't
been able to clean up
138
00:06:35,405 --> 00:06:38,208
or take out the trash
in months.
139
00:06:38,341 --> 00:06:41,244
Those are my collections.
It's none of their business.
140
00:06:43,780 --> 00:06:45,248
Large, palpable anterior mass.
141
00:06:46,750 --> 00:06:48,585
When was the last time
you saw a doctor?
142
00:06:48,719 --> 00:06:50,887
I don't know.
Ten, twenty years.
143
00:06:54,357 --> 00:06:55,959
When was the last time
you left your house?
144
00:06:56,092 --> 00:06:57,427
What does that matter?
145
00:06:57,561 --> 00:06:59,730
We just want to make sure
you're taking care of yourself.
146
00:07:01,431 --> 00:07:03,567
If you want,
we could have a social worker
147
00:07:03,700 --> 00:07:05,368
come down to talk to you.
148
00:07:05,502 --> 00:07:07,971
You know, this is exactly why
I don't come to hospitals.
149
00:07:08,104 --> 00:07:10,040
All you want to do
is meddle in things
150
00:07:10,173 --> 00:07:11,742
that are none
of your damn business.
151
00:07:11,875 --> 00:07:14,477
It looks like
you may need some surgery
152
00:07:14,611 --> 00:07:15,812
to remove this mass.
153
00:07:15,946 --> 00:07:17,247
You think
you'd be okay with that?
154
00:07:17,380 --> 00:07:19,149
What the hell
do you think I'm here for?
155
00:07:23,053 --> 00:07:24,320
The donor heart is on its way,
156
00:07:24,454 --> 00:07:26,322
so we need to start
prepping you for surgery.
157
00:07:27,558 --> 00:07:29,225
I see you brought in reinforcements.
158
00:07:29,359 --> 00:07:31,562
Hi. I'm Dr. Danni Powell.
159
00:07:31,695 --> 00:07:33,697
Dr. Powell's
one of our new residents.
160
00:07:33,830 --> 00:07:34,931
This is her first day.
161
00:07:36,432 --> 00:07:38,702
- Oh, and she's assisting?
- Yes.
162
00:07:38,835 --> 00:07:40,637
I don't want a first year
on her first day
163
00:07:40,771 --> 00:07:42,138
in on my husband's
heart transplant.
164
00:07:44,641 --> 00:07:46,843
You're a surgeon yourself.
165
00:07:46,977 --> 00:07:49,212
You are aware
the only way residents learn
166
00:07:49,345 --> 00:07:51,314
difficult surgeries
is by participating in them.
167
00:07:51,447 --> 00:07:55,952
Yes, and I'm also aware that
residencies last five years,
168
00:07:56,086 --> 00:07:58,689
so there's no reason
she needs to do this day one.
169
00:07:58,822 --> 00:08:01,558
Honey, it's okay.
170
00:08:01,692 --> 00:08:03,694
I'm sure Dr. Murphy
knows what he's doing.
171
00:08:03,827 --> 00:08:04,961
Mm.
172
00:08:06,262 --> 00:08:07,964
It's gonna be fine.
173
00:08:08,098 --> 00:08:09,633
How can I be
more worried than you?
174
00:08:09,766 --> 00:08:10,767
You're smarter.
175
00:08:11,902 --> 00:08:12,969
It's part of why I love you.
176
00:08:14,938 --> 00:08:16,172
And hopefully
my new heart will, too.
177
00:08:17,974 --> 00:08:19,710
It definitely
won't change that.
178
00:08:27,818 --> 00:08:28,685
Can you hear me?
179
00:08:28,819 --> 00:08:30,353
Code Blue! I need a cart!
180
00:08:32,422 --> 00:08:33,657
Aah!
181
00:08:35,091 --> 00:08:37,093
I've been
looking for you.
182
00:08:37,227 --> 00:08:38,394
I have a patient in the ER
183
00:08:38,528 --> 00:08:40,396
who needs a mass
removed from his neck.
184
00:08:40,530 --> 00:08:42,198
I need an attending
for Allen and Perez.
185
00:08:42,332 --> 00:08:45,035
Okay. Uh, I'm pretty swamped.
186
00:08:45,168 --> 00:08:46,770
Well, obviously, I wasn't
expecting you to do it,
187
00:08:46,903 --> 00:08:48,171
but Murphy's on a transplant,
188
00:08:48,304 --> 00:08:49,906
Park's busy
decorating his office...
189
00:08:50,040 --> 00:08:53,009
"Obviously"?
Why wouldn't I do it?
190
00:08:53,143 --> 00:08:55,411
I just-- Andrews said--
191
00:08:55,545 --> 00:08:57,714
Surgeries are still done
with our hands, right?
192
00:08:57,848 --> 00:08:59,515
The only thing
that should be obvious
193
00:08:59,650 --> 00:09:01,618
is that I'm not on call,
but Park is,
194
00:09:01,752 --> 00:09:04,220
so get over
your stupid breakup drama
and go talk to him.
195
00:09:10,861 --> 00:09:12,495
So, I'll reschedule your 11:00?
196
00:09:12,629 --> 00:09:14,197
I can fit it in.
197
00:09:14,330 --> 00:09:15,766
Didn't you want to make sure
you had the funding
confirmed first?
198
00:09:15,899 --> 00:09:16,700
Good point.
199
00:09:18,168 --> 00:09:21,237
I will be doing
Mr. Persiko's hernia repair.
200
00:09:21,371 --> 00:09:25,208
Audrey, I'm amazed
by your courage and fortitude,
201
00:09:25,341 --> 00:09:27,911
and I will do
everything in my power
to assist in your return.
202
00:09:30,013 --> 00:09:31,047
But that might not
include surgeries.
203
00:09:33,917 --> 00:09:35,919
I have pretty much lived
at physical therapy
204
00:09:36,052 --> 00:09:37,587
the last three months.
205
00:09:37,721 --> 00:09:39,222
I have practiced extensively
206
00:09:39,355 --> 00:09:40,891
in a custom chair
that holds me upright
207
00:09:41,024 --> 00:09:43,459
so that I can see and reach
the entire surgical field.
208
00:09:43,593 --> 00:09:45,628
You know practicing in PT
209
00:09:45,762 --> 00:09:48,431
is not the same
as working in an OR.
210
00:09:48,564 --> 00:09:50,566
And your office is not the same
as a courtroom,
211
00:09:50,701 --> 00:09:54,070
so I won't bore you
with my rights under the ADA.
212
00:09:55,271 --> 00:09:58,775
I can do all the duties
of chief surgeon.
213
00:09:59,943 --> 00:10:00,911
Okay.
214
00:10:02,212 --> 00:10:04,347
But I'm joining you on Persiko.
215
00:10:04,480 --> 00:10:06,717
There is no reason
the president and chief surgeon
216
00:10:06,850 --> 00:10:08,885
need to tag team
a hernia repair.
217
00:10:09,786 --> 00:10:10,954
Yes, there is.
218
00:10:17,593 --> 00:10:19,129
Heparinization complete.
219
00:10:20,163 --> 00:10:21,832
Bypass initiated.
220
00:10:21,965 --> 00:10:23,900
Cross clamping
the aorta.
221
00:10:24,034 --> 00:10:26,102
And tighten the caval snares.
222
00:10:27,137 --> 00:10:29,105
Dr. Powell,
prep the donor organ.
223
00:10:29,239 --> 00:10:30,440
Check the atrial septum.
224
00:10:30,573 --> 00:10:32,308
Make sure there's
no patent foramen ovale.
225
00:10:32,442 --> 00:10:33,676
Looks good.
226
00:10:33,810 --> 00:10:37,180
The mitral, pulmonic,
and aortic valves also good.
227
00:10:37,313 --> 00:10:39,115
Thank you.
228
00:10:39,249 --> 00:10:41,351
I will transect
the superior vena cava
229
00:10:41,484 --> 00:10:44,454
while you divide the aorta
and pulmonary arteries.
230
00:10:44,587 --> 00:10:47,323
Are you serious?
That's the most difficult part.
231
00:10:47,457 --> 00:10:49,459
Are you confident
you can handle it?
232
00:10:49,592 --> 00:10:50,693
Definitely.
233
00:10:50,827 --> 00:10:51,627
Then so am I.
234
00:10:53,764 --> 00:10:54,530
Potts scissors.
235
00:10:58,001 --> 00:10:59,535
Wait, hold on.
236
00:10:59,669 --> 00:11:01,471
The donor heart
has a floppy tricuspid.
237
00:11:05,541 --> 00:11:07,043
There was
no evidence to suggest
238
00:11:07,177 --> 00:11:09,946
severe tricuspid insufficiency
on the donor's echocardiogram.
239
00:11:13,549 --> 00:11:15,151
The valve is damaged.
240
00:11:16,753 --> 00:11:19,389
That must've happened during
the organ recovery surgery.
241
00:11:19,522 --> 00:11:21,557
We can't replace one
damaged heart with another.
242
00:11:21,691 --> 00:11:23,459
It took three months
to get this one.
243
00:11:23,593 --> 00:11:24,727
He won't last three more.
244
00:11:24,861 --> 00:11:26,329
Aborting now
and putting him on ECMO
245
00:11:26,462 --> 00:11:27,998
would move him
to the top of the wait list.
246
00:11:28,131 --> 00:11:31,034
We should be able to find
a new one in a few days,
247
00:11:31,167 --> 00:11:32,502
a week at most.
248
00:11:32,635 --> 00:11:33,736
You really
want to take that risk?
249
00:11:33,870 --> 00:11:36,907
It's not her decision.
It's mine.
250
00:11:43,579 --> 00:11:45,081
Abort the surgery.
251
00:12:02,265 --> 00:12:04,167
We had to abort the transplant.
252
00:12:04,300 --> 00:12:06,169
The damage was too severe.
253
00:12:06,302 --> 00:12:08,038
We placed him on ECMO
and closed his chest.
254
00:12:08,171 --> 00:12:11,041
He's being transferred to ICU
while we wait for a new donor.
255
00:12:12,542 --> 00:12:15,278
You made that decision
without even consulting me?
256
00:12:15,411 --> 00:12:17,413
It was surgical judgment.
257
00:12:17,547 --> 00:12:18,414
And I'm a surgeon.
258
00:12:18,548 --> 00:12:20,716
Not at this hospital.
259
00:12:20,851 --> 00:12:22,385
Here, you're just
the patient's wife.
260
00:12:22,518 --> 00:12:25,121
"Just"? My husband's life
is in your hands.
261
00:12:25,255 --> 00:12:27,123
I have every right
to ask questions.
262
00:12:27,257 --> 00:12:29,025
Excuse me, Dr. Hall,
may I ask you something?
263
00:12:29,159 --> 00:12:30,060
What?
264
00:12:31,461 --> 00:12:34,931
I understand that you're upset
and frightened,
265
00:12:35,065 --> 00:12:37,633
and you may disagree
with our decision
to abort the transplant.
266
00:12:37,767 --> 00:12:40,736
But we are gonna do everything
in our power
267
00:12:40,871 --> 00:12:42,138
to find a new heart.
268
00:12:43,773 --> 00:12:45,775
Is there any way
that we can help you?
269
00:12:45,909 --> 00:12:49,445
Any pre-op echo
or operative reports
that you'd like to see?
270
00:12:49,579 --> 00:12:51,915
Is there anyone else
that you'd like to talk to?
271
00:12:55,118 --> 00:12:56,152
Can I see him?
272
00:12:56,286 --> 00:12:57,787
Absolutely.
273
00:12:57,921 --> 00:12:59,389
As soon as he's stable
in the ICU,
274
00:12:59,522 --> 00:13:01,257
we'll have a nurse
bring you in.
275
00:13:02,959 --> 00:13:04,127
Anything else
that we can get for you?
276
00:13:04,260 --> 00:13:06,629
Any food or a coffee?
277
00:13:08,932 --> 00:13:10,266
Um, no.
278
00:13:13,904 --> 00:13:14,837
Thank you.
279
00:13:21,644 --> 00:13:24,114
So, what kind of stuff
do you like to collect?
280
00:13:26,149 --> 00:13:27,483
I collect Egyptian pottery.
281
00:13:27,617 --> 00:13:29,585
I got obsessed with King Tut
in elementary school.
282
00:13:30,954 --> 00:13:32,788
I know. My friends all think
it's very odd, too.
283
00:13:34,190 --> 00:13:36,426
Uh, I collect electronics, mostly.
284
00:13:36,559 --> 00:13:38,929
Hi-fi stereo, computers, TVs.
285
00:13:40,430 --> 00:13:43,666
All people care about now
is the next shiny thing.
286
00:13:43,799 --> 00:13:45,835
Use it once,
toss it in the trash.
287
00:13:45,969 --> 00:13:48,138
You go to flea markets
or garage sales?
288
00:13:48,271 --> 00:13:50,907
Mm. They try
to rip you off there.
289
00:13:51,041 --> 00:13:54,544
I can shop
and compare a hundred
different places online,
290
00:13:54,677 --> 00:13:56,512
select what I want, have it
delivered right to my door.
291
00:13:57,847 --> 00:14:00,216
It's just nice
to go out sometimes.
292
00:14:00,350 --> 00:14:03,086
I'm not a hermit or a hoarder.
293
00:14:03,219 --> 00:14:04,220
No one's calling you that.
294
00:14:04,354 --> 00:14:05,721
Everyone calls me that.
295
00:14:07,423 --> 00:14:09,492
Just do your damn test.
296
00:14:09,625 --> 00:14:11,928
Remove the thing,
and I can get out of here.
297
00:14:20,336 --> 00:14:21,337
Okay.
298
00:14:23,206 --> 00:14:24,074
Let me help you.
299
00:14:24,207 --> 00:14:25,308
No, I can do it.
300
00:14:25,441 --> 00:14:26,676
I know, but you've
never had a problem
301
00:14:26,809 --> 00:14:28,344
asking me to scratch your nose
during surgery.
302
00:14:29,212 --> 00:14:30,113
Thanks.
303
00:14:36,419 --> 00:14:37,253
This thing--
304
00:14:38,288 --> 00:14:40,490
I feel slow and awkward.
305
00:14:40,623 --> 00:14:43,059
You're like Ripley in Aliens.
306
00:14:43,193 --> 00:14:44,260
A total badass.
307
00:14:50,266 --> 00:14:51,201
I'm sorry.
308
00:14:52,035 --> 00:14:53,369
You didn't do anything.
309
00:14:56,372 --> 00:14:57,740
I wish I was as strong as you.
310
00:14:59,442 --> 00:15:02,845
I can't sleep.
Still have nightmares.
311
00:15:03,579 --> 00:15:04,747
You're stronger than me.
312
00:15:06,716 --> 00:15:08,384
I'm just a better poker player.
313
00:15:14,290 --> 00:15:16,392
Your bedside manner
is impressive.
314
00:15:16,526 --> 00:15:19,029
I spent two years
in Afghanistan,
315
00:15:19,162 --> 00:15:22,298
so had plenty of practice
de-escalating conflict.
316
00:15:25,735 --> 00:15:28,604
What about a biventricular
assist device?
317
00:15:28,738 --> 00:15:30,506
Could extend the function
of his current heart.
318
00:15:30,640 --> 00:15:32,075
Well, that's pretty short-term.
319
00:15:32,208 --> 00:15:34,544
I was actually thinking--
320
00:15:34,677 --> 00:15:37,580
Okay, he isn't oxygenating
sufficiently despite the ECMO,
321
00:15:37,713 --> 00:15:39,749
and he's bleeding
from his cannula sites.
322
00:15:39,882 --> 00:15:40,983
Have you considered a CARMAT?
323
00:15:41,117 --> 00:15:43,986
We looked into
artificial hearts weeks ago.
324
00:15:44,120 --> 00:15:45,421
He is not a candidate.
325
00:15:46,589 --> 00:15:48,458
I shouldn't have aborted
the transplant.
326
00:15:49,859 --> 00:15:51,927
What about a xenotransplant?
327
00:15:54,897 --> 00:15:57,167
I was just reading a study
about the use of pig hearts.
328
00:15:57,300 --> 00:15:58,434
That's not an option.
329
00:15:58,568 --> 00:15:59,435
Why not?
330
00:16:01,637 --> 00:16:03,939
The most recent patient
lasted two months,
331
00:16:04,074 --> 00:16:06,642
which is longer than
ECMO will keep him alive.
332
00:16:06,776 --> 00:16:07,743
Because it's immoral.
333
00:16:08,944 --> 00:16:11,181
Animals
aren't surgical devices.
334
00:16:11,314 --> 00:16:13,849
They are living beings who have
a right to self-determination.
335
00:16:17,353 --> 00:16:19,855
Well, so was the guy
whose heart we just threw
in the trash a few hours ago.
336
00:16:19,989 --> 00:16:22,425
That man made a free choice
to have his heart removed
337
00:16:22,558 --> 00:16:24,494
after he died.
338
00:16:24,627 --> 00:16:26,696
No one executed him
so they could take it.
339
00:16:26,829 --> 00:16:30,633
We execute millions of pigs
every day for food,
340
00:16:30,766 --> 00:16:33,836
and saving a human life
is more important.
341
00:16:33,969 --> 00:16:36,506
Killing animals for food
or for medicine is wrong.
342
00:16:37,773 --> 00:16:38,474
I won't do it.
343
00:16:40,343 --> 00:16:41,311
Okay.
344
00:16:43,613 --> 00:16:46,949
Dr. Powell, you have no choice.
345
00:16:48,451 --> 00:16:52,322
Refusing to comply
with an attending's decision
346
00:16:52,455 --> 00:16:54,490
would be grounds
for termination.
347
00:16:55,791 --> 00:16:58,494
Everything I've ever done
has been my choice.
348
00:17:00,130 --> 00:17:02,665
So, you can fire me
if you want to,
349
00:17:02,798 --> 00:17:06,369
but I won't participate
in a xenotransplant.
350
00:17:07,803 --> 00:17:08,704
Mm.
351
00:17:10,973 --> 00:17:12,508
So, what are we doing?
352
00:17:15,845 --> 00:17:20,049
As long as his wife consents, xenotransplant.
353
00:17:20,183 --> 00:17:23,085
Right. I will be here
if you need me
for another patient.
354
00:17:40,203 --> 00:17:41,003
Cut.
355
00:17:46,442 --> 00:17:49,111
Can you loosen the top strap
so that I can lean forward
a bit more?
356
00:17:51,881 --> 00:17:53,015
And someone get her brow.
357
00:17:56,252 --> 00:17:57,119
Thank you.
358
00:18:01,524 --> 00:18:02,925
Okay. That should be good.
359
00:18:03,959 --> 00:18:04,927
3-0 vicryl sutures.
360
00:18:06,996 --> 00:18:07,563
Yeah.
361
00:18:12,268 --> 00:18:14,770
- You need help?
You want me to--
- No. I got this.
362
00:18:15,771 --> 00:18:16,572
I got it.
363
00:18:29,252 --> 00:18:29,785
It's okay.
364
00:18:31,254 --> 00:18:32,588
This is a damn hernia repair.
365
00:18:32,722 --> 00:18:34,257
I should be able to do it
in my sleep.
366
00:18:34,390 --> 00:18:35,358
Metz scissors.
367
00:18:47,903 --> 00:18:48,771
You okay?
368
00:18:57,280 --> 00:18:59,782
No. Take over.
369
00:19:08,891 --> 00:19:09,625
Metz.
370
00:19:15,865 --> 00:19:18,568
The mass has completely grown
into the larynx.
371
00:19:18,701 --> 00:19:20,336
With possible
bilateral involvement.
372
00:19:20,470 --> 00:19:21,804
We should
still be able to excise
373
00:19:21,937 --> 00:19:23,539
without doing any more damage
to his voice.
374
00:19:23,673 --> 00:19:26,842
I-I don't think the patient
cares about his voice.
375
00:19:26,976 --> 00:19:29,545
He's not interested
in talking to anyone.
376
00:19:29,679 --> 00:19:31,314
Or he just likes solitude.
377
00:19:32,682 --> 00:19:34,216
I used to spend
every summer alone
378
00:19:34,350 --> 00:19:37,219
in the cab of a combine,
and I loved it.
379
00:19:37,353 --> 00:19:40,723
So, Mister-Already-
Knows-Every-Nurse-By-Name
is a lone wolf?
380
00:19:40,856 --> 00:19:41,957
I don't buy it.
381
00:19:42,091 --> 00:19:43,859
Our lone wolf
has refused a psych consult,
382
00:19:43,993 --> 00:19:45,928
so we should focus
on what we can actually fix.
383
00:19:46,061 --> 00:19:47,930
- I agree.
- Then let me finish.
384
00:19:48,063 --> 00:19:50,533
We need a laryngoscopy
to assess the compression
385
00:19:50,666 --> 00:19:52,167
from the mass
on his vocal cords.
386
00:19:52,302 --> 00:19:53,736
I disagree.
387
00:19:53,869 --> 00:19:55,170
Better to do
a needle aspiration
to assess malignancy.
388
00:19:56,639 --> 00:19:58,841
He's my patient. Laryngoscopy.
389
00:19:58,974 --> 00:20:00,410
But I'm the attending.
390
00:20:00,543 --> 00:20:01,744
Needle aspiration.
391
00:20:05,681 --> 00:20:06,682
We could do both.
392
00:20:08,217 --> 00:20:08,851
Fine.
393
00:20:09,819 --> 00:20:10,686
Sure.
394
00:20:21,163 --> 00:20:22,898
The chief of surgery
is responsible
395
00:20:23,032 --> 00:20:25,034
for a lot more
than just cutting.
396
00:20:25,167 --> 00:20:27,269
I'm not giving up just because
I failed on my first try.
397
00:20:27,403 --> 00:20:29,071
That wasn't what
I was suggesting.
398
00:20:31,407 --> 00:20:32,207
I'm just...
399
00:20:33,709 --> 00:20:34,477
impatient.
400
00:20:36,178 --> 00:20:37,580
I screwed up, which could've
endangered a patient.
401
00:20:39,248 --> 00:20:41,617
You should be pissed off at me,
not giving me a damn pep talk.
402
00:20:50,593 --> 00:20:52,227
Do I have the power
to fire residents?
403
00:20:52,362 --> 00:20:53,929
Yes.
404
00:20:54,063 --> 00:20:56,466
I have
a heart transplant patient
who is rapidly deteriorating--
405
00:20:56,599 --> 00:20:59,902
Stop. You're now an attending.
406
00:21:00,035 --> 00:21:03,272
You need to learn how to make
tough decisions on your own.
407
00:21:17,186 --> 00:21:18,721
- Good job.
- Mm.
408
00:21:18,854 --> 00:21:20,022
Now breathe.
409
00:21:20,155 --> 00:21:21,757
Two-minute rest
and we'll do one more.
410
00:21:23,258 --> 00:21:24,326
Hey.
411
00:21:24,460 --> 00:21:25,961
What are you doing here?
412
00:21:26,095 --> 00:21:27,763
Oh, looking for a heating pad.
413
00:21:27,897 --> 00:21:29,432
Or is it ice?
I never know which one.
414
00:21:29,565 --> 00:21:31,133
Ah, nobody does.
415
00:21:31,266 --> 00:21:33,268
Judging from your walk,
I'd say you need
a lot more than that.
416
00:21:33,403 --> 00:21:36,105
She's right. And the real
problem's not your back.
417
00:21:36,238 --> 00:21:38,674
It's your shoulders.
Your posture's all slumped.
418
00:21:38,808 --> 00:21:40,342
I see that a lot
in my older clients.
419
00:21:40,476 --> 00:21:41,877
Oh. Well, thank you.
420
00:21:42,011 --> 00:21:44,013
I fell into a trench
during World War I.
421
00:21:45,615 --> 00:21:46,782
I'm gonna get you a bolster.
422
00:21:49,485 --> 00:21:50,686
How you doing?
423
00:21:50,820 --> 00:21:52,788
Other than having to tap out
of a hernia repair?
424
00:21:53,923 --> 00:21:54,790
Fantastic.
425
00:21:56,291 --> 00:21:57,860
Standing's a lot harder
than it looks.
426
00:21:58,728 --> 00:21:59,929
So don't.
427
00:22:00,062 --> 00:22:01,497
Do the surgery from your chair.
428
00:22:02,264 --> 00:22:03,399
Well, unlike Murphy,
429
00:22:03,533 --> 00:22:05,167
I have to be over the patient
to see inside.
430
00:22:05,935 --> 00:22:08,003
So lower the patient.
431
00:22:08,137 --> 00:22:10,473
That would throw a bunch
of things out of sync,
432
00:22:10,606 --> 00:22:11,974
the staff, the table.
433
00:22:12,107 --> 00:22:13,576
You're the chief.
434
00:22:13,709 --> 00:22:15,811
Let them sync up with you, Chief.
435
00:22:24,286 --> 00:22:25,755
The doctor's password
is irrelevant.
436
00:22:25,888 --> 00:22:27,823
The patients have their own
separate login ID.
437
00:22:27,957 --> 00:22:30,626
You say irrelevant,
yet the patients can't log in.
438
00:22:30,760 --> 00:22:33,028
They have to reset their
password every time they try.
439
00:22:33,162 --> 00:22:34,129
Damn it.
440
00:22:35,598 --> 00:22:37,533
I need some advice.
441
00:22:37,667 --> 00:22:39,201
And I need an epidural.
442
00:22:39,334 --> 00:22:40,235
And I need a new tech.
443
00:22:40,369 --> 00:22:41,704
This guy's coding
is a total mess.
444
00:22:44,574 --> 00:22:46,341
I'm doing a xenotransplant,
445
00:22:46,476 --> 00:22:48,478
but my new resident
refuses to participate.
446
00:22:48,611 --> 00:22:49,712
She think it's immoral.
447
00:22:49,845 --> 00:22:52,214
Dr. Andrews said
I have the power to fire her,
448
00:22:52,347 --> 00:22:54,784
but I am not sure if I should.
449
00:22:54,917 --> 00:22:56,385
Mm, if she's this defiant
on day one,
450
00:22:56,519 --> 00:22:58,220
it's only gonna get worse.
451
00:22:58,353 --> 00:23:01,356
You have been defiant
to your attendings, right?
452
00:23:02,492 --> 00:23:04,660
Surgery you did on Lim
as an example.
453
00:23:05,495 --> 00:23:06,662
That's different.
454
00:23:06,796 --> 00:23:09,264
My decision
in Dr. Lim's surgery was right.
455
00:23:09,398 --> 00:23:11,266
Dr. Powell, clearly wrong.
456
00:23:11,400 --> 00:23:12,868
Your decision
left her paralyzed.
457
00:23:13,002 --> 00:23:14,436
He's not here to discuss Lim.
458
00:23:15,738 --> 00:23:19,274
Your newbie is trouble
in all caps. Fire her.
459
00:23:19,408 --> 00:23:21,410
I'd like to remind you
it's her first day.
460
00:23:21,544 --> 00:23:22,745
It's also your first day.
461
00:23:22,878 --> 00:23:24,313
Take a minute, think about it.
462
00:23:27,717 --> 00:23:30,252
Thank you for your help.
463
00:23:30,385 --> 00:23:33,055
You have much more leadership
experience than Lea does.
464
00:23:35,090 --> 00:23:36,526
But I trust her more.
465
00:23:37,426 --> 00:23:39,394
I'm going to fire Dr. Powell.
466
00:23:49,605 --> 00:23:50,573
It's a pig.
467
00:23:50,706 --> 00:23:51,574
It's a life.
468
00:23:53,175 --> 00:23:56,178
Animals feel pain and fear.
469
00:23:56,311 --> 00:23:59,081
They have emotions,
just like humans.
470
00:23:59,214 --> 00:24:02,317
Every drug we take
gets tested on animals first.
Are you against that too?
471
00:24:03,052 --> 00:24:04,620
Call me a hypocrite,
472
00:24:04,754 --> 00:24:07,489
but I believe that
there is a difference
between a rat and a pig.
473
00:24:08,591 --> 00:24:09,825
And as soon
as the tech advances,
474
00:24:09,959 --> 00:24:11,927
we should stop using rats, too.
475
00:24:12,762 --> 00:24:14,697
Didn't you fight in a war?
476
00:24:14,830 --> 00:24:16,498
You're okay
with killing for your country,
477
00:24:16,632 --> 00:24:18,133
but won't sacrifice a pig
for your patient?
478
00:24:19,268 --> 00:24:20,736
I was never okay with killing.
479
00:24:22,204 --> 00:24:25,474
And only somebody who's never
been in the military
480
00:24:25,608 --> 00:24:28,143
or known somebody who has been
481
00:24:28,277 --> 00:24:30,680
would say something so idiotic.
482
00:24:30,813 --> 00:24:32,114
I'm sorry. I didn't mean to...
483
00:24:33,916 --> 00:24:35,317
I need to speak
with Dr. Powell.
484
00:24:40,590 --> 00:24:42,124
The pig heart's here.
We need to go.
485
00:24:45,360 --> 00:24:46,562
We will finish this later.
486
00:24:55,938 --> 00:24:57,840
Pull it back a little.
You went past the cords.
487
00:24:59,875 --> 00:25:02,477
Wish there was a way
we could reach this guy.
488
00:25:02,612 --> 00:25:04,179
At least get him to go outside
489
00:25:04,313 --> 00:25:06,548
and stop trying
to fill his loneliness
490
00:25:06,682 --> 00:25:07,883
with electronic junk.
491
00:25:10,085 --> 00:25:12,722
When my grandma died,
I saved her sweaters
492
00:25:12,855 --> 00:25:14,857
because they smelled
like her pipe tobacco.
493
00:25:16,325 --> 00:25:18,694
That's... interesting,
494
00:25:18,828 --> 00:25:20,996
on a number of levels.
495
00:25:21,130 --> 00:25:22,965
But your grandma's sweaters
are obviously different
496
00:25:23,098 --> 00:25:24,900
than a stack of broken TVs
and receivers.
497
00:25:26,101 --> 00:25:28,203
And you're handsome... enough.
498
00:25:28,337 --> 00:25:30,172
You don't need to go on about
how much you love your grandma.
499
00:25:31,306 --> 00:25:32,007
Already flirting.
500
00:25:33,075 --> 00:25:35,410
He's only been here
a few hours.
501
00:25:35,544 --> 00:25:37,546
Have you at least finished
the scope first?
502
00:25:37,680 --> 00:25:38,681
Finishing up.
503
00:25:38,814 --> 00:25:41,216
I'll export the images
to his chart.
504
00:25:41,350 --> 00:25:44,019
And we were definitely
not flirting.
505
00:25:44,153 --> 00:25:45,921
Absolutely not.
506
00:25:46,055 --> 00:25:47,556
I usually wait
till the second day
on the job for that.
507
00:25:56,732 --> 00:25:57,532
Needle nose.
508
00:25:58,533 --> 00:25:59,935
Oh.
509
00:26:01,070 --> 00:26:02,304
I always thought
the needle nose
510
00:26:02,437 --> 00:26:04,039
was the unsung hero
of the toolbox.
511
00:26:09,478 --> 00:26:10,345
Got it.
512
00:26:14,083 --> 00:26:14,850
Awesome.
513
00:26:14,984 --> 00:26:17,286
Actually, not awesome.
514
00:26:19,021 --> 00:26:21,824
Even with all the covers off,
your knees won't fit under.
515
00:26:21,957 --> 00:26:22,958
Damn it.
516
00:26:23,092 --> 00:26:25,527
What if you took
the motor out totally?
517
00:26:25,661 --> 00:26:28,798
OR nurses can manually
raise and lower the table
without the motor.
518
00:26:28,931 --> 00:26:30,900
It's not the motor.
It's the frame,
519
00:26:31,033 --> 00:26:32,634
which is welded to the table.
520
00:26:33,936 --> 00:26:35,237
Which means I'm screwed.
521
00:26:35,370 --> 00:26:36,806
We can figure this out.
522
00:26:39,742 --> 00:26:40,843
I gotta go.
523
00:26:40,976 --> 00:26:43,913
Thanks for your efforts,
but this isn't happening.
524
00:26:49,151 --> 00:26:51,486
Where is the cooler?
525
00:26:51,620 --> 00:26:53,188
- Cooler?
- We thought you were
bringing the heart.
526
00:26:53,322 --> 00:26:54,189
I am.
527
00:27:00,062 --> 00:27:02,431
We've found that patient
outcomes were much better
528
00:27:02,564 --> 00:27:04,934
if the heart remained in vivo
until the last possible moment.
529
00:27:07,136 --> 00:27:08,103
Sign here, please.
530
00:27:09,638 --> 00:27:13,508
For specimen A71923?
531
00:27:13,642 --> 00:27:15,677
We're not supposed
to name the specimens,
532
00:27:15,811 --> 00:27:18,313
but we call him Wilbur.
533
00:27:21,316 --> 00:27:22,117
Okay.
534
00:27:29,591 --> 00:27:30,192
Come along, Wilbur.
535
00:27:42,437 --> 00:27:44,139
We need a pre-op ECHO.
536
00:27:46,441 --> 00:27:48,343
How? He's covered in hair.
537
00:27:50,112 --> 00:27:51,814
How do you think?
538
00:27:53,983 --> 00:27:55,250
Is it okay?
They want to see him.
539
00:27:55,384 --> 00:27:57,519
I'm sorry. We have to
prep him for surgery.
540
00:27:57,652 --> 00:27:59,521
It is okay.
541
00:27:59,654 --> 00:28:02,024
You can do that
while they pet him.
542
00:28:14,203 --> 00:28:16,371
Why does he need an operation?
543
00:28:16,505 --> 00:28:20,675
Well, he is giving his heart
to another one of our patients.
544
00:28:20,810 --> 00:28:23,045
But how will he live
if he gives his heart away?
545
00:28:23,178 --> 00:28:24,546
No.
546
00:28:25,214 --> 00:28:26,181
He can't.
547
00:28:27,416 --> 00:28:28,417
He is going to die.
548
00:28:31,020 --> 00:28:31,753
Mm.
549
00:28:34,189 --> 00:28:35,090
Dr. Lim.
550
00:28:36,225 --> 00:28:37,192
Dr. Lim.
551
00:28:38,693 --> 00:28:41,096
- This better be fast.
- It will be.
552
00:28:41,230 --> 00:28:43,966
I thought I should let you know
that I am firing Dr. Powell.
553
00:28:44,633 --> 00:28:46,401
- Okay.
- Okay.
554
00:28:46,535 --> 00:28:48,503
Uh, mind if I ask why?
555
00:28:48,637 --> 00:28:49,839
Oh.
556
00:28:49,972 --> 00:28:52,774
She refused to participate
in the xenotransplant.
557
00:28:52,908 --> 00:28:57,379
She thinks using animals
for medical procedures
or research is immoral.
558
00:28:58,513 --> 00:29:00,950
That's an odd opinion
for someone
559
00:29:01,083 --> 00:29:02,952
who wants a career in medicine.
560
00:29:03,085 --> 00:29:04,586
But it's not your job
as an attending
561
00:29:04,719 --> 00:29:06,355
to weed out the bad residents.
562
00:29:06,488 --> 00:29:09,324
It's to mentor
and mold them into...
563
00:29:15,898 --> 00:29:17,933
It's okay.
564
00:29:18,067 --> 00:29:19,268
Wilbur is very friendly.
565
00:29:21,103 --> 00:29:22,271
Good talk. I gotta go.
566
00:29:31,513 --> 00:29:33,883
We finally figured out
how to lower the light.
567
00:29:34,016 --> 00:29:35,217
Still haven't solved
the table issue.
568
00:29:35,350 --> 00:29:37,752
I have. Scrap the whole thing.
569
00:29:37,887 --> 00:29:39,354
And do surgery
sitting on the floor?
570
00:29:39,488 --> 00:29:43,258
No. On a sturdy,
stainless-steel table
that sits on four legs
571
00:29:43,392 --> 00:29:44,826
instead of a bulky pedestal.
572
00:29:44,960 --> 00:29:46,161
Like they have
at my butcher shop.
573
00:29:47,296 --> 00:29:48,463
And in our morgue.
574
00:29:51,566 --> 00:29:54,703
Your beliefs are misguided
and very wrong.
575
00:29:55,971 --> 00:29:58,007
Dr. Andrews and Dr. Lim confirmed
576
00:29:58,140 --> 00:30:01,543
that your insubordination
is just cause for termination.
577
00:30:03,212 --> 00:30:04,279
I'm sorry you feel that way.
578
00:30:05,280 --> 00:30:06,348
But I understand.
579
00:30:06,481 --> 00:30:07,950
I'll clean out my locker.
580
00:30:08,083 --> 00:30:09,985
You don't have to do that.
581
00:30:12,154 --> 00:30:15,557
My job is to mentor
and teach you
how to be a good doctor.
582
00:30:17,792 --> 00:30:20,996
So I want you to watch
the xenotransplant
from the OR gallery.
583
00:30:22,464 --> 00:30:25,000
Just because
you think it's immoral
584
00:30:25,134 --> 00:30:26,902
doesn't mean you shouldn't
learn how it's done.
585
00:30:29,838 --> 00:30:31,173
Are you willing to do that?
586
00:30:32,807 --> 00:30:33,808
Yeah. Yes.
587
00:30:36,445 --> 00:30:37,212
Good.
588
00:30:43,018 --> 00:30:43,818
You can go now.
589
00:30:52,361 --> 00:30:53,695
There's a lot of blood
from the tumor surface.
590
00:30:53,828 --> 00:30:55,030
I need gauze.
591
00:31:00,669 --> 00:31:01,937
It's not stopping.
592
00:31:02,071 --> 00:31:03,672
You need to cut off
the tumor blood supply.
593
00:31:03,805 --> 00:31:06,008
Thank you, Dr. Reznick.
594
00:31:08,210 --> 00:31:12,347
Actually, I think the bleeding
might be coming from
the superior laryngeal artery.
595
00:31:15,985 --> 00:31:18,353
Adding additional
clamp and a silk tie.
596
00:31:22,357 --> 00:31:23,425
The bleeding stopped.
597
00:31:25,494 --> 00:31:26,695
Good catch.
598
00:31:26,828 --> 00:31:27,963
Thanks.
599
00:31:28,097 --> 00:31:29,531
Looks like you're
more than just a pretty face.
600
00:31:30,932 --> 00:31:33,735
My grandma, who I loved
and cherished, would agree.
601
00:31:47,749 --> 00:31:49,751
There's a minor tear in
the inferior epigastric artery.
602
00:31:51,653 --> 00:31:52,387
No, I've got this.
603
00:31:54,523 --> 00:31:55,857
I need to get more light
and a ten blade.
604
00:31:59,028 --> 00:32:00,395
I'll open over the entry site.
605
00:32:03,632 --> 00:32:04,633
Thank you.
606
00:32:06,435 --> 00:32:08,403
Come on. Where are you?
607
00:32:09,871 --> 00:32:10,639
There it is.
608
00:32:11,506 --> 00:32:12,407
Bipolar forceps.
609
00:32:17,279 --> 00:32:20,015
And... we're back on track.
610
00:32:22,684 --> 00:32:23,585
Nice work.
611
00:32:51,680 --> 00:32:53,115
It's kind of a big deal.
Maybe you want
to say something?
612
00:32:53,948 --> 00:32:54,849
Mm. Why?
613
00:32:57,286 --> 00:32:58,153
Never mind.
614
00:33:00,222 --> 00:33:01,323
You're our hero, Wilbur.
615
00:33:02,657 --> 00:33:03,458
Ten blade.
616
00:33:15,770 --> 00:33:16,538
Sternal saw.
617
00:33:29,784 --> 00:33:31,486
Oh.
618
00:33:31,620 --> 00:33:33,488
This is harder
than I thought it would be.
619
00:33:35,890 --> 00:33:38,993
- You want me to do it?
- No. I am the attending.
620
00:33:40,429 --> 00:33:41,496
I will do it.
621
00:33:48,737 --> 00:33:49,504
Okay.
622
00:33:59,148 --> 00:34:01,116
Stop!
623
00:34:01,250 --> 00:34:03,152
Motorcyclist just declared
brain dead in the ER.
624
00:34:03,285 --> 00:34:05,487
He's a match,
and his family consented.
Heart's on the way.
625
00:34:05,620 --> 00:34:07,722
Oh.
626
00:34:12,060 --> 00:34:15,364
Oh.
That felt inappropriate.
627
00:34:16,165 --> 00:34:17,866
It was.
628
00:34:28,310 --> 00:34:30,845
Your surgery
was very successful,
629
00:34:31,880 --> 00:34:34,115
and, thankfully,
not innovative at all.
630
00:34:36,084 --> 00:34:37,118
You're gonna be fine.
631
00:34:38,253 --> 00:34:39,221
Thanks to Dr. Murphy.
632
00:34:43,425 --> 00:34:45,560
It was a team effort.
633
00:34:47,596 --> 00:34:49,264
Except for Dr. Powell.
634
00:34:55,136 --> 00:34:56,137
Ah.
635
00:34:57,606 --> 00:34:59,774
I thought
I was supposed to rest.
636
00:34:59,908 --> 00:35:02,010
Movement post-surgery helps
the blood flow and recovery.
637
00:35:15,790 --> 00:35:16,891
What's a pig doing in here?
638
00:35:17,859 --> 00:35:19,294
His name's Wilbur.
639
00:35:19,428 --> 00:35:20,562
He was gonna donate his heart,
640
00:35:20,695 --> 00:35:21,796
but turns out
they didn't need him.
641
00:35:24,999 --> 00:35:26,801
Want to meet him?
He's super nice.
642
00:35:30,439 --> 00:35:31,840
Pigs are actually
one of the smartest animals.
643
00:35:32,841 --> 00:35:34,776
I grew up on a farm.
644
00:35:34,909 --> 00:35:37,579
We once had a pig
who could do long division.
645
00:35:37,712 --> 00:35:38,680
Mm.
646
00:35:41,750 --> 00:35:43,184
What's gonna happen to him now?
647
00:35:45,287 --> 00:35:46,187
He'll have to be euthanized.
648
00:35:47,322 --> 00:35:48,823
He's been genetically modified.
649
00:35:48,957 --> 00:35:50,124
Can't be around other pigs.
650
00:35:54,195 --> 00:35:55,497
Use you once
651
00:35:56,698 --> 00:35:57,799
and throw you away.
652
00:36:19,954 --> 00:36:22,190
You are brilliant.
653
00:36:22,324 --> 00:36:23,658
- It worked?
- Perfectly.
654
00:36:24,526 --> 00:36:26,194
Wilbur's got a new parent,
655
00:36:26,328 --> 00:36:28,363
and Jeremiah's got a reason
to step outside
at least twice a day.
656
00:36:28,497 --> 00:36:29,364
Mm.
657
00:36:31,165 --> 00:36:33,535
I'm impressed. Seriously.
658
00:36:33,668 --> 00:36:35,770
You should be.
Because I'm awesome.
659
00:36:37,506 --> 00:36:40,141
Jeremiah
just needed a little push
in the right direction.
660
00:36:43,445 --> 00:36:46,315
I'm glad you didn't just make
a snap judgment
based on his appearance.
661
00:36:50,619 --> 00:36:53,488
I thought I knew your type.
662
00:36:55,023 --> 00:36:55,690
I'm sorry.
663
00:36:56,591 --> 00:36:57,859
Mm.
664
00:36:57,992 --> 00:37:01,029
Wanna grab a drink,
let me make it up to you?
665
00:37:02,731 --> 00:37:03,532
We're good.
666
00:37:04,933 --> 00:37:06,535
And I'm beat.
667
00:37:07,602 --> 00:37:09,871
Gonna go home,
do some restorative yoga,
668
00:37:10,639 --> 00:37:11,906
and, uh, hit the hay.
669
00:37:12,040 --> 00:37:12,707
Yeah, me too.
670
00:37:13,708 --> 00:37:14,776
No, I'm kidding.
671
00:37:16,144 --> 00:37:17,011
I'm gonna drink.
672
00:37:18,547 --> 00:37:19,848
But mad respect.
673
00:37:19,981 --> 00:37:21,015
Namaste.
674
00:37:28,623 --> 00:37:30,124
So, he wasn't your type,
but now he is?
675
00:37:31,125 --> 00:37:32,461
- I never said that.
- Ooh.
676
00:37:32,594 --> 00:37:33,828
You absolutely said it.
677
00:37:33,962 --> 00:37:35,129
You just used
your flirty voice.
678
00:37:35,263 --> 00:37:37,566
You were like,
"Mad respect. Namaste."
679
00:37:39,968 --> 00:37:43,304
Can we continue this argument
over Negronis?
680
00:37:44,373 --> 00:37:45,807
I paid last time.
681
00:37:45,940 --> 00:37:47,108
I paid last time.
682
00:37:47,241 --> 00:37:49,478
- No, I paid last time.
- Oh, really?
683
00:37:49,611 --> 00:37:51,746
Yeah, 'cause I had to leave
the tip, too.
684
00:37:51,880 --> 00:37:52,747
Kick.
685
00:37:53,682 --> 00:37:54,583
Toes up.
686
00:37:55,283 --> 00:37:56,050
Good.
687
00:37:57,118 --> 00:37:57,952
Down.
688
00:38:00,088 --> 00:38:00,755
How was the appy?
689
00:38:01,756 --> 00:38:02,757
Fine.
690
00:38:03,592 --> 00:38:04,593
Fine, but what?
691
00:38:06,628 --> 00:38:08,129
I'll, uh, get you set up
with the E-stim.
692
00:38:14,469 --> 00:38:17,772
I feel like a racehorse
that's been relegated
to the carousel.
693
00:38:22,911 --> 00:38:25,947
I used to tell people
that it took me two years
694
00:38:27,315 --> 00:38:29,484
to get back to being
the surgeon that I was,
695
00:38:29,618 --> 00:38:31,786
you know, before
the brain cancer and all that.
696
00:38:33,187 --> 00:38:34,022
I lied.
697
00:38:35,857 --> 00:38:37,626
I never got back to being
the surgeon I was.
698
00:38:39,828 --> 00:38:41,996
You're never going to be
the doctor you were.
699
00:38:42,130 --> 00:38:44,132
That's a fact.
700
00:38:44,265 --> 00:38:46,601
But you have no idea
the doctor you're gonna become.
701
00:38:49,904 --> 00:38:51,205
And I am here for you.
702
00:38:52,407 --> 00:38:53,475
Anytime.
703
00:38:56,645 --> 00:38:57,712
Thanks.
704
00:39:14,729 --> 00:39:16,798
I've been told
you two have been
sniping at each other.
705
00:39:16,931 --> 00:39:18,667
- No, we--
- This is not a conversation.
706
00:39:20,535 --> 00:39:22,236
You two need to
sort your stuff out,
707
00:39:22,370 --> 00:39:23,838
because I don't ever want
to have to deal with it again.
708
00:39:24,939 --> 00:39:26,040
- Yes.
- It won't happen again.
709
00:39:26,975 --> 00:39:27,876
Good.
710
00:39:36,485 --> 00:39:38,052
So, how was your first day?
711
00:39:40,989 --> 00:39:42,256
Tequila stat!
712
00:39:42,390 --> 00:39:44,358
Are we commiserating
or celebrating?
713
00:39:44,493 --> 00:39:46,728
We are definitely celebrating.
714
00:40:17,992 --> 00:40:18,893
Ugh.
715
00:40:20,595 --> 00:40:21,696
Come on!
716
00:40:22,531 --> 00:40:25,399
- Hey. Tough day?
- Oh.
717
00:40:27,035 --> 00:40:28,102
I know you said
you don't want any--
718
00:40:28,236 --> 00:40:29,804
No, I-- I'm-- I can do this.
Thank you.
719
00:40:34,543 --> 00:40:35,409
Ah!
720
00:40:40,148 --> 00:40:40,915
Come on!
721
00:40:55,029 --> 00:40:55,897
You okay?
722
00:40:56,030 --> 00:40:58,567
No, I am not okay.
723
00:41:01,235 --> 00:41:03,504
I'm so sick of this chair.
724
00:41:03,638 --> 00:41:05,540
I'm sick of having to drive
with my hands.
725
00:41:05,674 --> 00:41:07,876
I'm sick of not being able
to get around
726
00:41:08,009 --> 00:41:10,612
because there are stairs everywhere.
727
00:41:11,913 --> 00:41:15,283
And I hate that my body
won't do what I want.
728
00:41:15,416 --> 00:41:17,886
I hate having to train
like an Olympic gymnast
729
00:41:18,019 --> 00:41:20,254
just so I can get off
the damn toilet.
730
00:41:20,388 --> 00:41:21,856
And I hate Shaun Murphy.
731
00:41:26,828 --> 00:41:27,962
This is all his fault.
48610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.