Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,288 --> 00:00:12,689
Previously on
The Good Doctor...
2
00:00:12,823 --> 00:00:14,325
Shaun Robert Murphy,
3
00:00:14,458 --> 00:00:15,759
do you take
Lea Abigail Dilallo--
4
00:00:15,892 --> 00:00:17,494
I do.
5
00:00:17,628 --> 00:00:19,463
To Shaun and Lea!
6
00:00:19,596 --> 00:00:21,398
How'd the interview go?
7
00:00:21,532 --> 00:00:22,699
I want the job.
8
00:00:22,833 --> 00:00:24,835
I understand.
9
00:00:24,968 --> 00:00:26,870
Your father's
prognosis was wrong.
10
00:00:27,003 --> 00:00:27,938
He only has
a few weeks to live.
11
00:00:28,071 --> 00:00:29,373
I love you, son.
12
00:00:29,506 --> 00:00:31,308
Goodbye, Dad.
13
00:00:32,209 --> 00:00:34,145
- Dalisay?
- My...
14
00:00:36,713 --> 00:00:37,514
Aah!
15
00:00:51,962 --> 00:00:52,996
Shaun.
16
00:00:53,964 --> 00:00:55,532
Look at me. Hey.
17
00:00:56,233 --> 00:00:57,201
Look at me!
18
00:00:58,802 --> 00:01:00,304
Shaun, it's okay. I'm here.
19
00:01:00,437 --> 00:01:01,272
Look at me.
20
00:01:09,012 --> 00:01:11,182
I feel... married.
21
00:01:11,315 --> 00:01:12,249
Do you feel married?
22
00:01:13,484 --> 00:01:15,452
What does married feel like?
23
00:01:18,855 --> 00:01:19,556
I don't know.
24
00:01:20,491 --> 00:01:21,858
Different?
25
00:01:21,992 --> 00:01:22,759
Amazing?
26
00:01:24,027 --> 00:01:25,562
More to-have-and-to-hold-y?
27
00:01:27,464 --> 00:01:29,400
I feel like...
28
00:01:29,533 --> 00:01:32,068
I love you more
than I have ever loved anybody.
29
00:01:32,203 --> 00:01:33,570
And I'm very happy.
30
00:01:34,838 --> 00:01:36,540
So, the same as before.
31
00:01:40,076 --> 00:01:40,744
Me, too.
32
00:01:47,318 --> 00:01:49,920
♪ That's the price of love ♪
33
00:01:50,053 --> 00:01:51,788
♪ The price of love ♪
34
00:01:51,922 --> 00:01:56,227
♪ The debt you pay
With tears and pain ♪
35
00:01:56,360 --> 00:01:58,329
♪ The price of love ♪
36
00:01:58,462 --> 00:02:01,031
♪ The price of love ♪
37
00:02:01,164 --> 00:02:05,602
♪ It costs you more
When you're to blame... ♪
38
00:02:17,047 --> 00:02:17,814
Dalisay?
39
00:02:22,686 --> 00:02:23,620
Oh!
40
00:02:24,955 --> 00:02:25,989
Ooh.
41
00:02:36,500 --> 00:02:37,834
Dalisay?
42
00:02:52,182 --> 00:02:53,517
- Hey.
- I'm hurt.
43
00:02:54,918 --> 00:02:56,620
- I'm stabbed.
- I'm sorry.
44
00:02:56,753 --> 00:02:58,021
I can't hear you.
You're breaking up.
45
00:02:58,154 --> 00:02:59,356
In the break room.
46
00:02:59,490 --> 00:03:00,324
Ah!
47
00:03:01,124 --> 00:03:02,125
Lim?
48
00:03:05,161 --> 00:03:05,829
Lim?
49
00:03:17,207 --> 00:03:19,676
Your call has been
forwarded to an automa--
50
00:03:21,812 --> 00:03:22,679
You're bleeding.
51
00:03:24,214 --> 00:03:24,848
What?
52
00:03:26,116 --> 00:03:26,750
Your neck.
53
00:03:30,220 --> 00:03:32,389
I was putting a psych patient
in physical restraints.
54
00:03:32,523 --> 00:03:34,558
It got rough.
Thanks for the heads up.
55
00:03:40,096 --> 00:03:41,064
Where's your badge?
56
00:03:43,400 --> 00:03:44,901
Must've fallen off
when he grabbed me.
57
00:03:47,838 --> 00:03:49,373
Glad you're okay.
58
00:03:49,506 --> 00:03:53,076
♪ You're dancin' slow
You're dancin' fast... ♪
59
00:03:55,912 --> 00:03:58,214
♪ But that won't last ♪
60
00:04:05,221 --> 00:04:07,758
♪ The price of love ♪
61
00:04:07,891 --> 00:04:11,495
♪ The debt you pay
With tears and pain ♪
62
00:04:11,628 --> 00:04:13,864
♪ The price of love ♪
63
00:04:13,997 --> 00:04:16,166
♪ The price of love ♪
64
00:04:16,299 --> 00:04:20,737
♪ It costs you more
When you're to blame ♪
65
00:04:24,875 --> 00:04:26,042
Code Silver! We're in lockdown!
66
00:04:38,254 --> 00:04:40,757
Code Silver
in lobby and main stairs.
67
00:04:40,891 --> 00:04:43,193
Code Silver
in lobby and main stairs.
68
00:04:44,628 --> 00:04:46,797
Code Silver
in lobby and main stairs.
69
00:04:47,964 --> 00:04:50,434
Code Silver
in lobby and main stairs.
70
00:04:52,035 --> 00:04:53,937
Get him
to trauma bay two.
71
00:04:54,070 --> 00:04:55,205
I recognized the guy
who attacked him.
72
00:04:55,338 --> 00:04:57,574
He's Villanueva's ex-boyfriend.
73
00:04:57,708 --> 00:04:58,809
She's not answering her phone.
74
00:04:58,942 --> 00:05:00,343
He got on
on the fifth floor, right?
75
00:05:00,477 --> 00:05:01,712
Yeah.
76
00:05:01,845 --> 00:05:03,580
That's where Lim
was heading to, the break room.
77
00:05:03,714 --> 00:05:05,382
We gotta get trauma bags.
78
00:05:05,516 --> 00:05:07,283
The shooter is still loose.
We're supposed to st--
79
00:05:08,985 --> 00:05:09,820
I'm coming with you.
80
00:05:12,456 --> 00:05:13,624
Last time,
81
00:05:13,757 --> 00:05:14,891
it was just a guy
with a box cutter.
82
00:05:15,025 --> 00:05:16,493
No one was hurt.
83
00:05:20,497 --> 00:05:21,965
Hey. Where are you?
84
00:05:22,098 --> 00:05:23,266
I'm out front.
Are you okay?
85
00:05:24,435 --> 00:05:25,035
You bailed on me?
86
00:05:27,070 --> 00:05:28,505
I wasn't in the best mood.
87
00:05:28,639 --> 00:05:29,706
You said you understood.
88
00:05:30,774 --> 00:05:32,008
Doesn't mean
I'm happy about it.
89
00:05:33,209 --> 00:05:34,778
Oh, my God.
90
00:05:34,911 --> 00:05:36,379
Jerome says
there's an active shooter.
91
00:05:37,814 --> 00:05:39,382
Lim and Villanueva
might be hurt.
92
00:05:41,618 --> 00:05:42,385
I gotta go.
93
00:05:46,322 --> 00:05:49,025
Dr. Glassman says Dr. Lim and
Nurse Villanueva may be hurt.
94
00:05:49,159 --> 00:05:51,361
- On the fifth floor.
- Lim went to the break room.
95
00:05:51,495 --> 00:05:52,729
I told her we needed glasses.
96
00:05:52,863 --> 00:05:56,166
Okay. Okay.
I need to get down there.
97
00:05:56,299 --> 00:05:57,834
Shaun, you can't.
We just have to stay here.
98
00:05:59,870 --> 00:06:00,937
Shaun, you cannot
go down there.
99
00:06:01,071 --> 00:06:02,573
Dr. Lim may need my help.
100
00:06:02,706 --> 00:06:03,507
Then I'm going, too.
101
00:06:03,640 --> 00:06:05,341
No. You're not a doctor.
102
00:06:05,476 --> 00:06:06,810
They don't need you.
103
00:06:06,943 --> 00:06:08,044
I will see you soon.
104
00:06:12,415 --> 00:06:13,917
I'm a doctor, too.
105
00:06:14,050 --> 00:06:15,486
Well, I'm not
staying here alone.
106
00:06:17,721 --> 00:06:21,758
Hello? Is anyone here?
I'm really sick.
107
00:06:21,892 --> 00:06:23,159
I don't know.
Could be the shooter.
108
00:06:24,394 --> 00:06:25,428
Or a sick guy,
109
00:06:25,562 --> 00:06:26,997
seeing as we're in a hospital.
110
00:06:27,130 --> 00:06:29,065
Hello?
111
00:06:36,573 --> 00:06:37,440
Shh, shh.
112
00:06:37,574 --> 00:06:39,209
I was waiting in the ER.
113
00:06:39,342 --> 00:06:41,411
I tried to make my way
to the pharmacy for antacids.
114
00:06:41,545 --> 00:06:43,146
I'm Dr. Reznick.
This is Dr. Wolke.
115
00:06:43,279 --> 00:06:44,715
Ezra.
116
00:06:44,848 --> 00:06:45,549
How bad is your stomach pain?
117
00:06:45,682 --> 00:06:46,917
I have Crohn's disease.
118
00:06:47,050 --> 00:06:48,785
The last time this happened,
I needed surgery.
119
00:06:50,887 --> 00:06:52,055
We should get out
of the hallway.
120
00:06:52,188 --> 00:06:52,956
It's not safe.
121
00:06:53,824 --> 00:06:55,458
Ready? One, two, three.
122
00:06:55,592 --> 00:06:56,960
Thank you.
123
00:07:03,600 --> 00:07:04,568
Oh, my God.
124
00:07:10,974 --> 00:07:14,144
Lea, look in the cabinets
for scalpels, sutures,
gauze, syringes, needles.
125
00:07:16,547 --> 00:07:19,482
Large neck wound,
anterior triangle, maybe more,
126
00:07:19,616 --> 00:07:22,653
defensive wrist lac with
possible radial artery injury.
127
00:07:22,786 --> 00:07:24,588
At least two deep thoracoabdominal
penetrating wounds.
128
00:07:24,721 --> 00:07:26,089
She's lost a lot of blood.
129
00:07:26,222 --> 00:07:26,923
Use this.
130
00:07:29,793 --> 00:07:31,595
Weak and thready carotid pulse.
131
00:07:34,631 --> 00:07:36,066
Tourniquet's on forearm.
132
00:07:36,199 --> 00:07:37,634
- I found the gauze.
- Muffled heart sounds.
133
00:07:37,768 --> 00:07:39,603
She has a cardiac tamponade.
134
00:07:39,736 --> 00:07:40,737
Did you find needles?
135
00:07:40,871 --> 00:07:42,138
Yeah. Yeah. And the syringes.
136
00:07:42,272 --> 00:07:44,841
Put firm pressure on Dr. Lim's
wounds with the gauze.
137
00:07:44,975 --> 00:07:45,942
Add more when
they're saturated.
138
00:07:49,479 --> 00:07:50,747
Two stretchers, now.
139
00:07:50,881 --> 00:07:52,649
Backboards, blood, and saline,
if you can find them.
140
00:07:59,389 --> 00:08:00,256
Mm.
141
00:08:03,393 --> 00:08:04,260
I'll get the door.
142
00:08:05,428 --> 00:08:06,529
What now?
143
00:08:06,663 --> 00:08:08,031
We stay quiet and we wait
144
00:08:08,164 --> 00:08:09,132
for them to lift the lockdown.
145
00:08:18,108 --> 00:08:19,342
Distant heart sounds.
146
00:08:19,475 --> 00:08:20,744
- Is she dying?
- Yes.
147
00:08:20,877 --> 00:08:23,379
Her blood's being choked off
by blood buildup.
148
00:08:24,748 --> 00:08:26,983
Okay. Palpating
the xiphoid process.
149
00:08:27,117 --> 00:08:28,151
Point to the left shoulder.
150
00:08:32,322 --> 00:08:32,989
I'm in.
151
00:08:42,032 --> 00:08:43,734
Jugular distention
152
00:08:43,867 --> 00:08:45,435
and tachycardia improving.
153
00:09:12,963 --> 00:09:14,564
Dr. Andrews.
154
00:09:14,698 --> 00:09:15,766
Who's on the floor?
155
00:09:15,899 --> 00:09:17,300
Me and a couple anesthesiologists.
156
00:09:17,433 --> 00:09:19,069
That's it?
157
00:09:19,202 --> 00:09:20,103
How we doing
on blood and supplies?
158
00:09:20,236 --> 00:09:21,604
Low on all.
159
00:09:21,738 --> 00:09:24,040
We had three transplants
and two GSWs today.
160
00:09:25,341 --> 00:09:27,043
You're on one with Lim.
161
00:09:27,177 --> 00:09:29,045
Jerome, you're with
Villanueva in two.
162
00:09:29,179 --> 00:09:31,247
Cop's on the line.
163
00:09:31,381 --> 00:09:32,749
This is Dr. Andrews.
164
00:09:32,883 --> 00:09:33,817
This is Captain Holland.
165
00:09:33,950 --> 00:09:35,118
We're taking
operational control.
166
00:09:35,251 --> 00:09:36,186
Understood.
167
00:09:36,319 --> 00:09:37,387
Already diverted
incoming ambulances.
168
00:09:37,520 --> 00:09:38,655
Copy that.
169
00:09:38,789 --> 00:09:40,590
Is there--
Is there anything I can do?
170
00:09:40,724 --> 00:09:41,758
You can be
171
00:09:41,892 --> 00:09:43,126
our circulating nurse.
172
00:09:44,761 --> 00:09:47,731
I, I meant more like
get people coffee, but, um...
173
00:09:47,864 --> 00:09:49,232
Okay, yeah, what do I do?
174
00:09:49,365 --> 00:09:50,867
Find the supplies we ask for
175
00:09:51,001 --> 00:09:53,569
and hand them
to the surgical field,
like you did just now.
176
00:09:53,704 --> 00:09:54,570
Okay.
177
00:10:41,952 --> 00:10:43,186
Shaun,
start with the abdomen.
178
00:10:56,933 --> 00:10:58,134
Sternum saw.
179
00:11:14,284 --> 00:11:15,218
Cooley retractor.
180
00:11:26,496 --> 00:11:28,598
Lacerations
to the pulmonary hilum.
181
00:11:30,834 --> 00:11:32,202
Left ventricle is nicked.
182
00:11:33,870 --> 00:11:35,171
That's what caused
the tamponade.
183
00:11:36,706 --> 00:11:38,909
It's not very wide, though.
184
00:11:39,042 --> 00:11:41,077
Pledgeted
prolene sutures, please.
185
00:11:41,211 --> 00:11:43,713
She has
a grade four liver laceration
186
00:11:43,847 --> 00:11:45,916
with active bleeding
into the peritoneum.
187
00:11:46,049 --> 00:11:48,318
Lea, d-do you know
what a lap sponge is?
188
00:11:48,451 --> 00:11:51,521
It's like a hand towel
with two blue handles.
189
00:11:51,654 --> 00:11:53,589
How many do you need?
As many as you can find.
190
00:11:53,723 --> 00:11:55,091
There's a third drawer
down there.
191
00:11:59,896 --> 00:12:01,764
Safest bet is to remove
the damaged lobe.
192
00:12:02,999 --> 00:12:04,600
That's half her liver.
193
00:12:05,969 --> 00:12:08,571
We can do an
angio-embolization instead.
194
00:12:08,704 --> 00:12:11,274
If that goes south, she'd need
a major transfusion.
195
00:12:11,407 --> 00:12:13,043
That can't happen.
We're in a lockdown.
196
00:12:13,176 --> 00:12:15,278
A hemi-hepatectomy
would decrease
197
00:12:15,411 --> 00:12:17,280
her life expectancy
by ten years.
198
00:12:17,413 --> 00:12:18,548
Life expectancy, Shaun?
199
00:12:18,681 --> 00:12:19,950
She has 20 minutes, maybe,
200
00:12:20,083 --> 00:12:21,117
unless we can stop
his hemorrhage.
201
00:12:21,251 --> 00:12:23,253
You are being shortsighted.
202
00:12:23,386 --> 00:12:25,388
I'm very shortsighted.
I want to keep her alive.
203
00:12:25,521 --> 00:12:26,957
Dr. Glassman?
204
00:12:27,090 --> 00:12:29,392
Dr. Andrews needs your help
with Villanueva.
205
00:12:29,525 --> 00:12:31,127
Ventricle is sewn up.
206
00:12:31,261 --> 00:12:34,530
Shaun, you are going to
cut out the damaged lobe,
do you understand?
207
00:12:36,532 --> 00:12:37,233
Yes.
208
00:12:37,800 --> 00:12:38,801
Okay.
209
00:12:44,207 --> 00:12:46,943
Full thickness
tracheal laceration
with sub-q emphysema
210
00:12:47,077 --> 00:12:49,212
and a nick in her jugular
below the facial branch.
211
00:12:49,345 --> 00:12:50,881
And the left carotid
is shredded.
212
00:12:51,014 --> 00:12:52,382
We're gonna have to
patch that up first.
213
00:12:52,515 --> 00:12:54,350
I'm thinking closed stent.
214
00:12:54,484 --> 00:12:56,586
If we have to anti-coagulate
her, she'll bleed out.
215
00:12:56,719 --> 00:12:59,956
We got to stop the flow,
tie off the artery upstream.
216
00:13:00,090 --> 00:13:01,291
She's unconscious.
217
00:13:01,424 --> 00:13:03,093
There's no way to test
the collateral circulation
218
00:13:03,226 --> 00:13:04,895
to see if there's enough
to perfuse her brain.
219
00:13:05,028 --> 00:13:06,596
She's young.
I'm willing to take that bet.
220
00:13:06,729 --> 00:13:08,398
You're willing to risk
a massive stroke?
221
00:13:08,531 --> 00:13:10,533
As opposed to letting
her bleed to death? Yeah.
222
00:13:14,704 --> 00:13:15,738
Vascular clamp and a silk tie.
223
00:13:16,372 --> 00:13:17,673
Oh!
224
00:13:23,213 --> 00:13:24,847
No, no, please, please. Ow!
225
00:13:24,981 --> 00:13:26,116
Tender with guarding
and rigidity.
226
00:13:27,317 --> 00:13:28,284
His bowel's perforated.
227
00:13:29,920 --> 00:13:32,188
Okay, well...
228
00:13:32,322 --> 00:13:34,324
I'll look for supplies in case
we need to operate in here.
229
00:13:35,291 --> 00:13:36,659
Just lock the door behind me.
230
00:13:52,008 --> 00:13:53,143
Dr. Murphy?
231
00:13:53,276 --> 00:13:56,412
The bleeding is confined
to an aberrant vessel.
232
00:13:56,546 --> 00:13:59,849
We do not need
to take half her liver.
233
00:13:59,983 --> 00:14:02,718
We can do the
angio-embolization safely.
234
00:14:02,852 --> 00:14:05,255
But you told Dr. Glassman
you were gonna do
the hemi-hepatectomy.
235
00:14:05,388 --> 00:14:06,722
Parameters have changed.
236
00:14:06,856 --> 00:14:09,559
The angio-embolization
is the proper choice.
237
00:14:09,692 --> 00:14:11,027
Should someone
let Dr. Glassman know?
238
00:14:11,161 --> 00:14:12,595
Inform him if you like.
239
00:14:12,728 --> 00:14:14,697
I need to proceed to avoid
further hemorrhaging.
240
00:14:14,830 --> 00:14:16,232
Argon beam coagulator.
241
00:14:37,153 --> 00:14:38,121
Morgan?
242
00:14:40,390 --> 00:14:41,357
Stay where you are.
243
00:14:43,859 --> 00:14:45,195
Don't move.
244
00:14:59,209 --> 00:15:00,376
- What's going on?
- Shh!
245
00:15:05,615 --> 00:15:06,616
What's the tray for?
246
00:15:10,086 --> 00:15:11,587
Where were you going?
247
00:15:11,721 --> 00:15:12,955
I'm sorry. I just...
248
00:15:16,426 --> 00:15:17,793
There's a kid in there
with a perforated bowel.
249
00:15:19,062 --> 00:15:20,596
If we don't do surgery,
he's going to die.
250
00:16:11,114 --> 00:16:13,516
Shaun, did you change
the surgical plan?
251
00:16:13,649 --> 00:16:16,152
The parameters
it was based on changed.
252
00:16:16,286 --> 00:16:18,188
I adjusted accordingly.
253
00:16:18,321 --> 00:16:20,356
And ignored my instructions
254
00:16:20,490 --> 00:16:21,857
in favor of what
you wanted to do?
255
00:16:22,592 --> 00:16:23,359
Yes.
256
00:16:25,761 --> 00:16:29,299
Why didn't you ask me?
Why didn't anybody ask me?
257
00:16:29,432 --> 00:16:30,833
It seemed like
a reasonable call.
258
00:16:30,966 --> 00:16:32,034
That's not your call to make.
259
00:16:32,168 --> 00:16:33,469
Nor is it yours.
260
00:16:34,770 --> 00:16:36,372
How far into this are we?
261
00:16:36,506 --> 00:16:38,441
I located the site
of contrast extravasation
262
00:16:38,574 --> 00:16:40,410
and the catheter
is in position.
263
00:16:40,543 --> 00:16:42,578
Well,
that's just great.
264
00:16:42,712 --> 00:16:44,547
We're locked in. Gimme a coil.
265
00:16:46,982 --> 00:16:50,052
There was a skyway,
bridge-type thing.
266
00:16:50,186 --> 00:16:51,854
I went there for a smoke once.
267
00:16:51,987 --> 00:16:54,390
Not that far off the ground.
268
00:16:54,524 --> 00:16:56,592
What are you gonna do?
Jump? It would kill you.
269
00:16:56,726 --> 00:16:59,229
- Where is it?
- I-I-It's two floors down.
270
00:16:59,362 --> 00:17:01,030
All the stairs and elevators
are locked off.
271
00:17:01,164 --> 00:17:02,898
There's really--
There's no way out of here.
272
00:17:04,367 --> 00:17:05,368
No!
273
00:17:06,336 --> 00:17:07,803
Come on! Let's go! Let's go!
274
00:17:08,804 --> 00:17:11,707
Go! Go! Go! Go! Go!
275
00:17:13,343 --> 00:17:16,212
Open the door!
Open up! I have a gun.
276
00:17:16,346 --> 00:17:18,080
I'm gonna shoot
this doctor in the head
if you don't open the door!
277
00:17:18,214 --> 00:17:19,382
Morgan, don't!
278
00:17:28,358 --> 00:17:29,592
I have three hostages!
279
00:17:29,725 --> 00:17:31,527
You stay back
or I start shooting!
280
00:17:34,297 --> 00:17:36,732
One area
of extravasation remaining.
281
00:17:37,833 --> 00:17:38,901
Deploying my coil.
282
00:17:45,275 --> 00:17:46,742
Heart rate 168.
283
00:17:46,876 --> 00:17:48,110
Big drop in BP.
284
00:17:48,244 --> 00:17:50,045
Coils are fine.
Where's the bleeding?
285
00:17:51,881 --> 00:17:53,683
Large collateral vessel
must be damaged.
286
00:17:53,816 --> 00:17:55,918
We can inject
gel foam particles
287
00:17:56,051 --> 00:17:57,887
for distal embolization.
288
00:17:59,088 --> 00:18:00,723
BP's critical.
289
00:18:00,856 --> 00:18:03,092
- I'm gonna pivot back.
- I'm almost there.
290
00:18:03,226 --> 00:18:04,794
We're going to
resect the liver.
291
00:18:04,927 --> 00:18:06,296
Don't touch her.
I am injecting contrast--
292
00:18:06,429 --> 00:18:08,364
I am removing
the packing, Shaun.
293
00:18:08,498 --> 00:18:11,267
No. I see
how to stop the bleed.
Injecting particles.
294
00:18:20,943 --> 00:18:24,580
Complete embolization
with no residual bleeding.
295
00:18:27,183 --> 00:18:28,351
BP's rising.
296
00:18:35,925 --> 00:18:37,092
Okay.
297
00:18:38,228 --> 00:18:38,961
Let's close her up.
298
00:18:41,464 --> 00:18:43,165
It was a reasonable call.
299
00:18:46,936 --> 00:18:48,170
Nice work with
the needle driver.
300
00:18:48,304 --> 00:18:49,605
Thanks.
301
00:19:02,084 --> 00:19:02,852
Jerome.
302
00:19:05,120 --> 00:19:07,189
There's a hostage standoff
on the fifth floor.
303
00:19:07,323 --> 00:19:08,324
Everyone's fine.
304
00:19:09,825 --> 00:19:11,427
But it's Dr. Reznick and Asher.
305
00:19:18,033 --> 00:19:18,634
I'm sorry.
306
00:19:23,072 --> 00:19:23,873
Let's finish this.
307
00:19:38,588 --> 00:19:40,523
You guys stay back or you
won't like what happens.
308
00:19:44,294 --> 00:19:45,060
How is she?
309
00:19:46,729 --> 00:19:48,731
- Who?
- Dalisay.
310
00:19:51,734 --> 00:19:53,669
Now you're concerned
for her well-being?
311
00:19:56,005 --> 00:19:56,706
I love her.
312
00:20:01,176 --> 00:20:02,011
Ezra?
313
00:20:02,144 --> 00:20:03,446
Ezra.
314
00:20:03,579 --> 00:20:05,180
He needs surgery or he'll die.
315
00:20:08,551 --> 00:20:09,685
Do it in here.
316
00:20:22,832 --> 00:20:23,833
Do you have a ten-blade?
317
00:20:24,567 --> 00:20:25,701
No, just a fifteen.
318
00:20:27,202 --> 00:20:29,839
Okay. How many GIA staplers?
319
00:20:29,972 --> 00:20:33,943
None, but we can
hand-sew or anastomosis.
320
00:20:35,678 --> 00:20:37,713
As long as he doesn't have
a history of bowel surgery.
321
00:20:40,182 --> 00:20:41,216
He does.
322
00:20:47,657 --> 00:20:48,724
I love you.
323
00:20:54,397 --> 00:20:56,566
If we open him up here,
we'll kill him.
324
00:21:02,004 --> 00:21:03,305
I spoke to the OR earlier.
325
00:21:03,439 --> 00:21:06,008
Your ex, Lim, that guard,
326
00:21:06,141 --> 00:21:08,678
they're all expected
to make full recoveries.
327
00:21:08,811 --> 00:21:11,747
So, right now,
all they have you on
is attempted murder.
328
00:21:12,748 --> 00:21:14,216
But if this kid dies...
329
00:21:17,620 --> 00:21:18,788
You-- You didn't
talk to the OR.
330
00:21:19,555 --> 00:21:20,523
I did.
331
00:21:31,467 --> 00:21:33,769
You, take him out of here.
You're staying with me.
332
00:21:51,186 --> 00:21:53,055
I have blood on my sleeve.
333
00:21:54,189 --> 00:21:55,458
You okay?
334
00:21:56,358 --> 00:21:58,461
It's not my blood.
335
00:21:59,495 --> 00:22:02,197
Okay. I just--
336
00:22:02,331 --> 00:22:04,434
I don't know.
I was concerned about you.
337
00:22:04,567 --> 00:22:06,001
You shouldn't be.
338
00:22:06,135 --> 00:22:08,804
I made the right call,
and Dr. Lim's recovering.
339
00:22:11,140 --> 00:22:12,207
Dr. Lim's waking up.
340
00:22:14,644 --> 00:22:15,811
I have to go.
341
00:22:15,945 --> 00:22:17,647
Oh. I'm here if you need me.
342
00:22:19,114 --> 00:22:20,483
Thank you. I don't.
343
00:22:44,039 --> 00:22:45,340
My dad beat up my mom.
344
00:22:48,478 --> 00:22:49,845
Put her in the hospital
a couple times.
345
00:22:51,514 --> 00:22:52,848
I hated his guts.
346
00:22:58,554 --> 00:23:01,724
Spent my childhood saying I'd--
I'd be different than him.
347
00:23:06,496 --> 00:23:07,563
My dad's dying.
348
00:23:12,535 --> 00:23:13,469
He has a couple weeks...
349
00:23:15,337 --> 00:23:15,871
at most.
350
00:23:19,241 --> 00:23:20,442
Cancer.
351
00:23:22,211 --> 00:23:23,879
I just put him on a plane
back to New York.
352
00:23:26,616 --> 00:23:28,584
What went wrong between us...
353
00:23:32,988 --> 00:23:34,123
will never get fixed.
354
00:23:38,528 --> 00:23:39,394
We're out of time.
355
00:23:45,367 --> 00:23:46,936
There's still time for you.
356
00:23:57,112 --> 00:23:58,413
It's okay.
357
00:24:09,058 --> 00:24:10,726
Yeah, she's recovering.
358
00:24:10,860 --> 00:24:13,529
She had trauma to her carotid,
trachea, and jugular,
359
00:24:13,663 --> 00:24:14,930
but we were able
to repair it all.
360
00:24:17,099 --> 00:24:19,301
You had
pulmonary hilum injuries,
361
00:24:20,035 --> 00:24:21,804
a nicked ventricle,
362
00:24:21,937 --> 00:24:23,238
a grade four liver laceration.
363
00:24:24,907 --> 00:24:26,441
It was a tough call,
but Dr. Murphy here
364
00:24:27,677 --> 00:24:30,345
opted for an angio-embolization
365
00:24:30,479 --> 00:24:32,447
and managed to preserve
your entire liver.
366
00:24:41,156 --> 00:24:41,957
You're welcome.
367
00:24:42,992 --> 00:24:45,294
A security guard was stabbed,
368
00:24:45,427 --> 00:24:47,162
but he's expected
to make a full recovery.
369
00:24:48,798 --> 00:24:50,600
Oh.
370
00:24:50,733 --> 00:24:52,134
- Abdominal pain?
- Oh!
371
00:24:52,267 --> 00:24:54,269
- Right upper quadrant?
- Mm.
372
00:24:54,403 --> 00:24:56,171
Higher?
373
00:24:57,506 --> 00:24:59,675
Her heart.
374
00:25:05,681 --> 00:25:06,982
Well, you'll serve
your sentence,
375
00:25:08,250 --> 00:25:09,151
make amends, and then--
376
00:25:10,853 --> 00:25:11,987
and then start again.
377
00:25:14,456 --> 00:25:15,691
There's only two ways
out of this.
378
00:25:16,826 --> 00:25:18,327
You either turn yourself in,
379
00:25:18,460 --> 00:25:19,561
or you die.
380
00:26:06,742 --> 00:26:07,743
Thank you.
381
00:26:11,747 --> 00:26:13,282
Is Dalisay really still alive?
382
00:26:17,119 --> 00:26:18,620
I have no idea.
383
00:26:45,748 --> 00:26:46,782
Drop the gun!
384
00:27:01,030 --> 00:27:02,464
There.
385
00:27:02,597 --> 00:27:05,701
A traumatic VSD
in the inferior portion
of the septum.
386
00:27:05,835 --> 00:27:07,502
The cut went deeper
than we thought.
387
00:27:07,636 --> 00:27:10,105
The defect can be repaired
with a GORE-TEX patch.
388
00:27:11,741 --> 00:27:13,008
I need help.
389
00:27:18,647 --> 00:27:21,650
SWAT got him.
Multiple GSWs
to the arm and chest.
390
00:27:21,784 --> 00:27:23,685
Was in PEA,
but we got him back.
BP 60 over palp.
391
00:27:23,819 --> 00:27:25,020
Dr. Glassman!
392
00:27:25,154 --> 00:27:27,122
Ash. You okay?
393
00:27:29,624 --> 00:27:32,327
OR two, set up for bypass with
whatever O-Neg we have left.
394
00:27:32,461 --> 00:27:34,964
Aaron, you handle this
with Dr. Wolke.
395
00:27:35,097 --> 00:27:36,966
- Shaun, we'll fix Lim's heart.
- Okay.
396
00:27:37,099 --> 00:27:40,469
Wait.
Does Lim need bypass, too?
397
00:27:40,602 --> 00:27:42,938
We've only got enough tubing
and cannulas to operate
one machine.
398
00:27:43,072 --> 00:27:44,439
Resupply doesn't come in
until 5:00 a.m.
399
00:27:50,479 --> 00:27:52,214
Are we pretending
that there's a debate?
400
00:27:52,347 --> 00:27:54,649
We're not risking Lim's life
for this man.
401
00:28:00,289 --> 00:28:02,724
We do have another option.
402
00:28:02,858 --> 00:28:05,527
We can repair Lim's heart
with an occluder device.
She won't need bypass.
403
00:28:05,660 --> 00:28:07,897
No. No.
That is a terrible idea.
404
00:28:08,030 --> 00:28:09,832
Percutaneous closure
is too risky.
405
00:28:09,965 --> 00:28:12,734
Open heart surgery
is the optimal procedure
for traumatic VSD.
406
00:28:12,868 --> 00:28:17,172
I, I know, but he will die
without bypass.
407
00:28:17,306 --> 00:28:20,042
Lim's surgery will just be
harder without it, but doable.
408
00:28:20,175 --> 00:28:21,176
Do you agree?
409
00:28:25,881 --> 00:28:26,681
I agree with Dr. Andrews.
410
00:28:28,683 --> 00:28:30,920
No. This is not fair.
411
00:28:31,053 --> 00:28:32,721
Dr. Lim didn't hurt anyone.
He did.
412
00:28:32,855 --> 00:28:34,890
And now we need to help her.
413
00:28:35,024 --> 00:28:36,558
She needs the bypass machine.
414
00:28:39,028 --> 00:28:39,862
I've made my decision.
415
00:28:56,011 --> 00:28:57,813
I've deployed
the occluder device.
416
00:29:00,682 --> 00:29:02,117
Slipped through.
417
00:29:02,751 --> 00:29:03,718
Placing again.
418
00:29:06,688 --> 00:29:08,257
Looks good on the frontal.
419
00:29:08,390 --> 00:29:11,393
No. Still not seating.
We should have used bypass.
420
00:29:12,427 --> 00:29:14,229
Repositioning.
421
00:29:18,267 --> 00:29:19,401
Cardiac output's dropping.
422
00:29:22,104 --> 00:29:25,240
- She's in fulminant
heart failure.
- No. No.
423
00:29:28,143 --> 00:29:29,611
- Murphy.
- No.
424
00:29:29,744 --> 00:29:31,947
- Shaun.
- I-I can't.
425
00:29:32,081 --> 00:29:32,948
No!
426
00:29:33,082 --> 00:29:34,783
I can't. I said it wouldn't--
427
00:29:34,917 --> 00:29:35,985
Shaun, it's okay.
428
00:29:36,118 --> 00:29:37,987
No, it's not. It's not okay.
429
00:29:38,120 --> 00:29:40,089
No!
430
00:29:40,222 --> 00:29:42,992
- No, it's not okay.
- Lea, get him out of here.
431
00:29:43,125 --> 00:29:45,527
- Shaun, let's go on a break.
- No, it is not okay!
432
00:29:45,660 --> 00:29:47,096
- I-I can't leave!
- Take a break.
433
00:29:47,229 --> 00:29:48,830
- Jerome,
get him out of here, now.
- I-I will not leave!
434
00:29:48,964 --> 00:29:50,499
- And get Glassman.
- I have to-- to--
435
00:29:50,632 --> 00:29:52,001
- Dr. Murphy, let's go. Come on.
- No, no, don't touch me!
436
00:29:52,134 --> 00:29:53,835
- Let's go.
- Shaun! Shaun!
437
00:29:53,969 --> 00:29:57,439
No, don't touch me!
Don't touch me, okay?
Don't-- Don't touch me!
438
00:29:57,572 --> 00:30:00,275
Don't touch me, okay?
Don't touch me!
439
00:30:03,612 --> 00:30:05,814
Okay.
440
00:30:05,948 --> 00:30:06,982
No.
441
00:30:12,021 --> 00:30:13,288
Okay.
442
00:30:14,423 --> 00:30:16,825
Okay. Okay. Okay.
443
00:30:16,959 --> 00:30:17,859
Hey. You know what?
444
00:30:19,728 --> 00:30:21,330
No!
445
00:30:37,112 --> 00:30:38,113
Shaun.
446
00:30:39,581 --> 00:30:40,349
I'm here.
447
00:30:43,152 --> 00:30:44,319
Shaun, can you--
448
00:30:45,520 --> 00:30:46,321
can you look at me?
449
00:30:48,323 --> 00:30:49,158
Shaun?
450
00:30:50,792 --> 00:30:51,493
Shaun?
451
00:30:54,029 --> 00:30:54,896
Shaun?
452
00:30:56,999 --> 00:30:58,333
Dr. Glassman, please.
453
00:30:59,634 --> 00:31:00,335
Shaun?
454
00:31:01,670 --> 00:31:03,238
Dr. Glassman, please,
we need you in there.
455
00:31:03,372 --> 00:31:05,340
If they're placing a device,
they need Shaun, not me.
456
00:31:07,609 --> 00:31:08,677
Shaun?
457
00:31:08,810 --> 00:31:10,145
Shaun, please.
458
00:31:11,446 --> 00:31:12,347
Look at me.
459
00:31:13,682 --> 00:31:15,717
Shaun? Shaun?
460
00:31:15,850 --> 00:31:16,518
Shaun?
461
00:31:17,686 --> 00:31:18,353
Shaun.
462
00:31:23,525 --> 00:31:25,194
It's a hell of
a wedding day, Shaun.
463
00:31:29,831 --> 00:31:32,134
I couldn't save you.
464
00:31:34,203 --> 00:31:35,237
You were a kid.
465
00:31:38,640 --> 00:31:40,375
You died because of me.
466
00:31:43,412 --> 00:31:45,747
I was walking backwards
on top of a train.
467
00:31:50,052 --> 00:31:52,887
You only left home
because of me.
468
00:31:56,658 --> 00:31:57,726
Shaun?
469
00:31:57,859 --> 00:31:58,827
Shaun?
470
00:32:01,596 --> 00:32:02,397
I gotta go.
471
00:32:05,467 --> 00:32:07,136
Maybe we should show him
the surgery?
472
00:32:07,269 --> 00:32:09,038
You said they needed Shaun.
473
00:32:09,171 --> 00:32:11,640
Video-call me from the inside
and we'll show him the problem.
474
00:32:13,942 --> 00:32:14,576
Okay.
475
00:32:21,616 --> 00:32:23,718
- Maybe there's not
enough uninjured tissue.
- It's not that.
476
00:32:23,852 --> 00:32:26,321
SVT. Push adenosine.
477
00:32:26,455 --> 00:32:28,590
Shaun?
478
00:32:28,723 --> 00:32:32,927
Shaun, I'm gonna show you
the front and lateral views.
479
00:32:33,062 --> 00:32:35,330
Can you see
why the device isn't seating?
480
00:32:39,234 --> 00:32:40,102
Shaun?
481
00:32:41,570 --> 00:32:42,437
Please focus.
482
00:32:44,073 --> 00:32:45,074
You're right.
483
00:32:46,341 --> 00:32:47,642
I left home
'cause I wanted to protect you.
484
00:32:51,280 --> 00:32:52,681
My big brother who I loved.
485
00:32:55,117 --> 00:32:56,451
Nothing could've changed that.
486
00:32:57,886 --> 00:32:59,488
Nothing could've changed
where I was that day.
487
00:33:04,759 --> 00:33:05,960
None of it is your fault.
488
00:33:08,597 --> 00:33:09,664
You remember what I said to you
489
00:33:09,798 --> 00:33:10,865
when I gave you
the scalpel, right?
490
00:33:13,001 --> 00:33:15,170
Never forget.
You can do anything.
491
00:33:18,340 --> 00:33:21,410
You can do this.
You can save your friend.
492
00:33:27,816 --> 00:33:28,783
You just need to look.
493
00:33:31,753 --> 00:33:33,588
Okay.
494
00:33:33,722 --> 00:33:35,090
Shaun?
495
00:33:43,165 --> 00:33:44,133
Shaun, can you see that?
496
00:34:01,583 --> 00:34:02,684
I know what to do.
497
00:34:12,561 --> 00:34:13,728
We need more pressors.
We're maxed out.
498
00:34:17,399 --> 00:34:19,568
There's a second VSD.
499
00:34:19,701 --> 00:34:20,602
We would have seen it.
500
00:34:20,735 --> 00:34:21,770
Here.
501
00:34:21,903 --> 00:34:24,739
We assumed it was
ventricular turbulence.
502
00:34:24,873 --> 00:34:26,141
It's oblong.
503
00:34:27,909 --> 00:34:30,612
Deploy a second device
and angle it posteriorly.
504
00:34:36,251 --> 00:34:37,452
Loading device.
505
00:34:47,896 --> 00:34:48,563
Angling.
506
00:35:05,146 --> 00:35:06,381
It's holding.
507
00:35:19,261 --> 00:35:20,161
Thank you, Shaun.
508
00:35:27,502 --> 00:35:29,538
♪ I remember everything ♪
509
00:35:29,671 --> 00:35:32,641
♪ The picnic in the park ♪
510
00:35:32,774 --> 00:35:35,043
♪ How the rain played
On the roof that night... ♪
511
00:35:36,745 --> 00:35:38,580
Code Silver, all clear.
512
00:35:38,713 --> 00:35:40,949
♪ I know
You're so afraid to sing ♪
513
00:35:41,082 --> 00:35:42,351
♪ But, baby
That's my favorite sound... ♪
514
00:35:42,484 --> 00:35:44,185
Code Silver, all clear.
515
00:35:44,319 --> 00:35:46,321
♪ I love all these
Little things ♪
516
00:35:46,455 --> 00:35:47,689
♪ That make you who you are ♪
517
00:35:49,958 --> 00:35:52,561
♪ And I know that
We're so far apart ♪
518
00:35:52,694 --> 00:35:55,397
♪ I see a face
When I look to the stars ♪
519
00:35:55,530 --> 00:35:56,798
♪ Oh, I ♪
520
00:35:59,200 --> 00:36:04,072
♪ I'm so far from perfect
I get so insecure ♪
521
00:36:04,205 --> 00:36:08,343
♪ But you pour holy water
Over all of my flaws... ♪
522
00:36:10,312 --> 00:36:12,213
♪ And I'll always
Be heartless ♪
523
00:36:12,347 --> 00:36:14,883
♪ It'll always be yours ♪
524
00:36:15,016 --> 00:36:17,218
♪ And on your coldest
Of nights, babe... ♪
525
00:36:17,352 --> 00:36:19,020
I love you, too.
526
00:36:19,153 --> 00:36:24,493
♪ I'll be there
Keeping you warm ♪
527
00:36:24,626 --> 00:36:28,363
♪ I'll be there
Keeping you warm ♪
528
00:36:30,399 --> 00:36:32,667
♪ I notice how
Your top lip shakes ♪
529
00:36:32,801 --> 00:36:35,437
♪ Whenever you're mad ♪
530
00:36:35,570 --> 00:36:38,206
♪ I can tell just
When that smile is fake ♪
531
00:36:38,340 --> 00:36:40,675
♪ I know
That's when you're sad ♪
532
00:36:40,809 --> 00:36:43,678
♪ And all these
Little memories ♪
533
00:36:43,812 --> 00:36:46,180
♪ They play me like a melody ♪
534
00:36:46,315 --> 00:36:48,817
♪ But I don't want
This song to end ♪
535
00:36:48,950 --> 00:36:50,885
♪ It belongs to you and me ♪
536
00:36:58,327 --> 00:36:59,260
Hi.
537
00:37:01,162 --> 00:37:03,264
Hello. I have to wait
for Dr. Lim to wake up.
538
00:37:03,398 --> 00:37:05,066
You should go home and sleep.
539
00:37:07,101 --> 00:37:10,739
I'm not spending
my wedding night
across town from you.
540
00:37:10,872 --> 00:37:12,407
I'll take a nap
in the residents' lounge.
541
00:37:16,411 --> 00:37:17,612
I saw Steve earlier.
542
00:37:19,814 --> 00:37:20,582
Oh.
543
00:37:23,552 --> 00:37:27,722
He told me
it wasn't my fault he died.
544
00:37:30,525 --> 00:37:31,593
Do you believe him?
545
00:37:34,396 --> 00:37:36,598
I'm... trying.
546
00:37:43,405 --> 00:37:44,639
Tonight was very hard.
547
00:37:51,913 --> 00:37:55,049
I would not have been able
to help Dr. Lim
548
00:37:55,183 --> 00:37:57,952
if you hadn't
shown me the surgery.
549
00:38:02,223 --> 00:38:03,825
As much
as I loved you before...
550
00:38:07,629 --> 00:38:09,130
I love you even more now.
551
00:38:15,203 --> 00:38:17,171
I am so happy you are my wife.
552
00:38:28,783 --> 00:38:30,284
Do you feel married now?
553
00:38:37,692 --> 00:38:39,861
I think I do.
554
00:39:05,119 --> 00:39:06,521
I thought
I was gonna die today.
555
00:39:08,490 --> 00:39:09,824
And I didn't think
about that job.
556
00:39:11,826 --> 00:39:12,827
I thought about you.
557
00:39:18,967 --> 00:39:20,502
I just e-mailed
New York Medical Center.
558
00:39:22,537 --> 00:39:23,738
I turned them down.
559
00:39:26,808 --> 00:39:28,009
You need to e-mail them back.
560
00:39:30,845 --> 00:39:31,913
Tell them you made a mistake.
561
00:39:42,256 --> 00:39:45,093
When you decided
to take the job...
562
00:39:46,961 --> 00:39:48,730
you chose your career over us.
563
00:39:52,534 --> 00:39:53,535
And, uh...
564
00:39:55,704 --> 00:39:56,871
I finally had to face it.
565
00:40:00,141 --> 00:40:01,510
That's who you are.
566
00:40:07,081 --> 00:40:09,083
And you're not gonna change.
567
00:40:11,185 --> 00:40:12,086
But I did change.
568
00:40:13,387 --> 00:40:14,589
Today.
569
00:40:18,593 --> 00:40:19,293
For the moment.
570
00:40:42,951 --> 00:40:44,285
Morning.
571
00:40:44,418 --> 00:40:45,119
Welcome back.
572
00:40:46,988 --> 00:40:49,257
I might need
a couple personal days.
573
00:40:49,390 --> 00:40:50,625
Okay, but don't go overboard.
574
00:40:50,759 --> 00:40:51,726
The boss is right here.
575
00:40:54,696 --> 00:40:56,565
Mm.
576
00:40:59,100 --> 00:41:01,235
I'm having trouble
with my legs.
577
00:41:03,404 --> 00:41:05,506
Probably some
post-surgical myopathy.
578
00:41:15,784 --> 00:41:17,185
Push against my hands.
579
00:41:19,087 --> 00:41:19,954
I am.
580
00:41:24,593 --> 00:41:25,459
Try again.
581
00:41:38,439 --> 00:41:39,473
You're paralyzed.
582
00:41:48,683 --> 00:41:51,786
♪ You won't forget her ♪
37311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.