All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S07E12 - Super Power Struggle [1080p Upscale][en]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,950 --> 00:00:05,990 Ugh. 2 00:00:08,250 --> 00:00:08,530 Ugh. 3 00:00:09,550 --> 00:00:09,790 Ugh. 4 00:00:10,890 --> 00:00:11,270 Ugh. 5 00:00:11,890 --> 00:00:12,650 Ugh. 6 00:00:12,650 --> 00:00:12,670 Ugh. 7 00:00:14,750 --> 00:00:14,850 Ugh. 8 00:00:15,610 --> 00:00:16,090 Ugh. 9 00:00:17,270 --> 00:00:18,030 Ugh. 10 00:00:19,810 --> 00:00:20,210 Ugh. 11 00:00:20,210 --> 00:00:20,390 Ugh. 12 00:00:20,810 --> 00:00:21,130 Ugh. 13 00:00:28,300 --> 00:00:31,880 Face it, King Plunder, your days of doom-guarding are at an end. 14 00:00:32,320 --> 00:00:34,100 Never, you techno-clad fiend! 15 00:00:34,540 --> 00:00:37,940 The power of my magical always pierce the darkness of evil! 16 00:00:37,940 --> 00:00:38,020 Huh? 17 00:00:41,920 --> 00:00:44,660 It is you who will lose this day, Mechazaur. 18 00:00:45,080 --> 00:00:46,280 I think not. 19 00:00:46,980 --> 00:00:47,540 Ah! 20 00:01:07,880 --> 00:01:09,140 It's ninja time! 21 00:01:09,480 --> 00:01:10,600 In the city of the sea, 22 00:01:10,680 --> 00:01:11,840 now they're gathering in between. 23 00:01:14,140 --> 00:01:17,340 There's a mean green team of heroes I could never see. 24 00:01:17,500 --> 00:01:19,580 And when the villains and turtles fight, 25 00:01:19,800 --> 00:01:22,240 it's gonna be one shell of a sight. 26 00:01:22,500 --> 00:01:24,080 You know the turtles got your back, 27 00:01:24,080 --> 00:01:25,360 back to the sewer. 28 00:01:26,220 --> 00:01:28,740 Teenage Mutant Ninja Turtles. 29 00:01:28,900 --> 00:01:30,520 Back, back to the sewer. 30 00:01:31,320 --> 00:01:33,900 Teenage Mutant Ninja Turtles. 31 00:01:34,300 --> 00:01:34,760 Woo-hoo! 32 00:01:35,180 --> 00:01:38,880 Leonardo, Donatello, Raphael, Michelangelo. 33 00:01:39,140 --> 00:01:40,540 I love being a turtle. 34 00:01:41,240 --> 00:01:44,180 There's a mean green team of heroes I could never see. 35 00:01:44,300 --> 00:01:46,560 And doing everything they can 36 00:01:46,560 --> 00:01:49,120 to stop evil Shredder's plan. 37 00:01:49,380 --> 00:01:52,100 Oh yeah, the turtles are back, back, back to the sewer. 38 00:01:53,020 --> 00:01:55,560 Teenage Mutant Ninja Turtles. 39 00:01:55,620 --> 00:01:57,160 Back, back, back to the sewer. 40 00:01:58,120 --> 00:02:00,600 Teenage Mutant Ninja Turtles. 41 00:02:00,740 --> 00:02:03,200 Teenage Mutant Ninja Turtles. 42 00:02:03,320 --> 00:02:04,560 Teenage Mutant Ninja Turtles. 43 00:02:04,840 --> 00:02:05,760 Back to the sewer. 44 00:02:21,250 --> 00:02:23,690 Thanks for getting me out of the lab, Mikey. 45 00:02:23,950 --> 00:02:25,650 I've been going crazy all week. 46 00:02:26,130 --> 00:02:27,210 Let's face it, dude. 47 00:02:27,510 --> 00:02:28,950 Donnie and Leo don't need a hand 48 00:02:28,950 --> 00:02:30,890 tracking down Splinter's last few data bits. 49 00:02:31,110 --> 00:02:33,090 Yeah, and don't get me started 50 00:02:33,090 --> 00:02:34,910 on wedding planning with Casey and April. 51 00:02:35,210 --> 00:02:37,750 I don't know a boot in the ear from a fuck in the ear. 52 00:02:38,250 --> 00:02:39,590 I'm an action man. 53 00:02:39,930 --> 00:02:42,650 I'm almost sorry we took down old Shredhead. 54 00:02:43,990 --> 00:02:47,770 Well, I promised you adventure and there she blows. 55 00:02:49,410 --> 00:02:50,510 Super villains. 56 00:02:50,990 --> 00:02:52,130 Oh yeah. 57 00:02:52,770 --> 00:02:54,130 Time to kick some. 58 00:02:54,510 --> 00:02:56,070 Widen your lens, Quick Draw. 59 00:02:56,410 --> 00:02:57,730 Those aren't super baddies. 60 00:02:58,950 --> 00:03:00,610 They're super geeks. 61 00:03:01,070 --> 00:03:02,650 Buy Gorgon's Hammer one, please. 62 00:03:03,290 --> 00:03:04,890 We're at New York's Comic Caucus. 63 00:03:05,270 --> 00:03:08,150 The premier superhero fantasy sci-fi adventure 64 00:03:08,150 --> 00:03:09,150 event of the year. 65 00:03:09,730 --> 00:03:13,870 An event so awesome, even the Turtle Titan will be there. 66 00:03:15,310 --> 00:03:16,730 Oh, crud. 67 00:03:17,470 --> 00:03:18,910 But wait, there's more. 68 00:03:19,190 --> 00:03:22,110 He's bringing along his new ever-allegiant sidekick, 69 00:03:22,550 --> 00:03:24,230 Tortoise Boy the Shelled Wonder. 70 00:03:24,830 --> 00:03:25,570 That's you, Raph. 71 00:03:25,770 --> 00:03:26,790 Made the booties myself. 72 00:03:27,890 --> 00:03:30,430 And I'll tell you where you can shove them. 73 00:03:30,690 --> 00:03:34,050 Please have your tickets out and form a single file line. 74 00:03:34,070 --> 00:03:34,630 Ow! 75 00:03:34,750 --> 00:03:36,070 Hey, ow. 76 00:03:36,870 --> 00:03:38,590 Let's keep it orderly, people. 77 00:03:39,050 --> 00:03:40,250 Nice and orderly. 78 00:03:49,040 --> 00:03:50,160 At last. 79 00:03:50,660 --> 00:03:52,580 I'm sorry, but that's not for sale. 80 00:03:52,920 --> 00:03:55,680 That's a one of a kind genuine superhero cape 81 00:03:55,680 --> 00:03:57,060 in near mint condition. 82 00:03:57,780 --> 00:03:59,040 You don't say. 83 00:03:59,760 --> 00:04:01,080 I certainly do say. 84 00:04:01,760 --> 00:04:03,480 I found it when I was just a boy. 85 00:04:03,480 --> 00:04:06,700 It just fell out of the sky, glowing and everything. 86 00:04:07,180 --> 00:04:08,920 And do you know what I did with it then? 87 00:04:09,520 --> 00:04:10,500 Try it on? 88 00:04:10,900 --> 00:04:11,380 What? 89 00:04:11,620 --> 00:04:12,820 And get it all dirty? 90 00:04:13,240 --> 00:04:16,700 No, I had it slapped like any serious comic collector would. 91 00:04:17,100 --> 00:04:19,020 This cape is the jewel of my collection. 92 00:04:19,460 --> 00:04:22,340 It hasn't been out of its airtight case in 40 years. 93 00:04:22,780 --> 00:04:24,620 It's my prized possession. 94 00:04:25,820 --> 00:04:28,140 Yes, I've read your blog. 95 00:04:28,840 --> 00:04:31,360 But, oh well, if it's not for sale, 96 00:04:31,420 --> 00:04:33,060 I guess I'll just have to take it. 97 00:04:33,860 --> 00:04:34,460 No! 98 00:04:35,300 --> 00:04:35,900 Help! 99 00:04:36,260 --> 00:04:36,860 Help! 100 00:04:37,120 --> 00:04:37,620 Security! 101 00:04:44,080 --> 00:04:46,240 For the last time, Mikey, 102 00:04:46,440 --> 00:04:48,700 I ain't playing dolly dress up with you. 103 00:04:49,260 --> 00:04:52,020 Fine, then I guess the turtle titan flies alone. 104 00:04:57,580 --> 00:04:58,900 I'm out of here. 105 00:04:59,880 --> 00:05:00,800 Stop, thief! 106 00:05:01,480 --> 00:05:02,900 Don't let him get away. 107 00:05:03,220 --> 00:05:04,280 Hey, turtle titan, 108 00:05:04,580 --> 00:05:06,720 what's it like hanging out with the justice force? 109 00:05:07,160 --> 00:05:09,260 It's non-stop crime fighting. 110 00:05:09,620 --> 00:05:10,140 Want an autograph? 111 00:05:11,780 --> 00:05:13,060 Some superhero. 112 00:05:16,920 --> 00:05:19,040 That cape does not belong to you. 113 00:05:19,320 --> 00:05:20,980 For the last time, stop! 114 00:05:25,140 --> 00:05:26,960 You all right, pal? 115 00:05:27,440 --> 00:05:29,320 Boy, where am I? 116 00:05:32,900 --> 00:05:33,220 Ow! 117 00:05:36,720 --> 00:05:39,080 All this for a stupid cape? 118 00:05:39,340 --> 00:05:41,200 You need to get a life, geek. 119 00:05:41,840 --> 00:05:44,880 Or perhaps I will simply take yours. 120 00:05:48,560 --> 00:05:51,380 You've interfered with the plans of... 121 00:05:51,380 --> 00:05:54,060 the greatest evil mind of our time, 122 00:05:54,420 --> 00:05:55,880 Dr. Malignus! 123 00:06:14,580 --> 00:06:18,280 Give me that cape, and I'll let you live. 124 00:06:18,620 --> 00:06:19,920 Come and get it, Doc. 125 00:06:20,540 --> 00:06:22,120 As you wish. 126 00:06:22,920 --> 00:06:23,120 Ha! 127 00:06:28,620 --> 00:06:29,300 Hmm. 128 00:06:34,620 --> 00:06:35,820 Mm-hmm. 129 00:06:36,200 --> 00:06:36,520 Nice. 130 00:06:36,520 --> 00:06:37,220 Come to papa. 131 00:06:39,640 --> 00:06:41,540 Aw, come on! 132 00:06:45,240 --> 00:06:58,020 Dr. Malignus! 133 00:06:58,800 --> 00:07:01,120 This is a job for the turtle titan! 134 00:07:08,940 --> 00:07:12,280 I see my reputation precedes me. 135 00:07:13,040 --> 00:07:19,960 Hi, justice force. 136 00:07:20,440 --> 00:07:22,060 Good to see you again, turtle titan. 137 00:07:22,640 --> 00:07:24,820 Raptor, get that man to a hospital. 138 00:07:26,380 --> 00:07:27,820 Hang tight, old-timer. 139 00:07:31,200 --> 00:07:33,260 We were making an appearance at the convention 140 00:07:33,260 --> 00:07:34,500 when we heard the explosions. 141 00:07:35,180 --> 00:07:37,680 It looked like you were holding your own against Malignus. 142 00:07:38,040 --> 00:07:38,600 Impressive. 143 00:07:39,160 --> 00:07:40,400 I had my moments. 144 00:07:40,720 --> 00:07:42,480 Yeah, yeah, big deal. 145 00:07:42,860 --> 00:07:44,680 I've taken on Malignus myself. 146 00:07:45,240 --> 00:07:48,740 Remember when I saved you from his mind-controlling nanobots, S.S.? 147 00:07:48,740 --> 00:07:49,780 Sure I do. 148 00:07:50,140 --> 00:07:53,680 But Malignus is much more powerful now than he was back then. 149 00:07:53,680 --> 00:07:56,280 Clearly your brother has some moves. 150 00:07:57,880 --> 00:07:58,560 Hmm. 151 00:07:59,240 --> 00:08:00,460 Of course he does! 152 00:08:04,920 --> 00:08:09,020 He's Tortoise Boy, the turtle titan's ever-allegiant sidekick! 153 00:08:09,240 --> 00:08:10,700 I taught him everything he knows. 154 00:08:11,880 --> 00:08:13,860 Did you teach him that? 155 00:08:14,300 --> 00:08:14,600 Huh? 156 00:08:17,100 --> 00:08:18,740 Raph, you get taller. 157 00:08:21,520 --> 00:08:24,460 Clearly the cape has transformative powers. 158 00:08:24,800 --> 00:08:27,020 Tell me something I don't know! 159 00:08:27,780 --> 00:08:31,340 That's ten tons of hydraulic pressure and you've barely broken a sweat! 160 00:08:32,160 --> 00:08:34,200 Raise the pressure another ten percent, Ananda. 161 00:09:01,490 --> 00:09:04,650 How much longer do I gotta go through these tests? 162 00:09:05,470 --> 00:09:08,750 Long enough for us to determine the full scope of the cape's powers. 163 00:09:09,190 --> 00:09:10,990 So far they seem limitless. 164 00:09:13,170 --> 00:09:16,550 But where could something so powerful have come from? 165 00:09:17,090 --> 00:09:18,170 That's easy, Sunny. 166 00:09:18,730 --> 00:09:19,630 Outer space. 167 00:09:20,950 --> 00:09:23,470 That's the cape of the Green Mantle. 168 00:09:23,910 --> 00:09:24,650 Zippy Lad! 169 00:09:25,030 --> 00:09:26,390 Stainless Steve Steel! 170 00:09:27,310 --> 00:09:28,690 The Green Who? 171 00:09:29,110 --> 00:09:31,430 Not surprised you've never heard of him, Tsunami. 172 00:09:32,730 --> 00:09:35,010 Old GM was before your time. 173 00:09:35,550 --> 00:09:37,030 But he was one of the greats. 174 00:09:37,110 --> 00:09:37,970 You betcha! 175 00:09:38,590 --> 00:09:40,270 A titan among titans. 176 00:09:40,490 --> 00:09:41,850 A hero among heroes. 177 00:09:41,850 --> 00:09:44,650 And a singular human chosen by an alien tailor 178 00:09:44,650 --> 00:09:46,870 to receive a rare and special gift. 179 00:09:47,310 --> 00:09:48,610 A super-powered cape. 180 00:09:49,230 --> 00:09:52,050 With this gift, he chose to become Earth's defender. 181 00:09:52,670 --> 00:09:56,130 Until the day when his arch-foe Mechazar got the better of him. 182 00:09:56,410 --> 00:09:59,470 The Green Mantle fell, slipping back into obscurity. 183 00:09:59,890 --> 00:10:01,470 Never to be heard from again! 184 00:10:03,490 --> 00:10:05,930 But it looks like you've picked up his mantle, son. 185 00:10:06,270 --> 00:10:08,110 And if you ask me, it suits you. 186 00:10:08,610 --> 00:10:10,850 How about it? Up for being the new Green Mantle? 187 00:10:10,850 --> 00:10:13,410 Uh, hmm. Why not? 188 00:10:13,910 --> 00:10:17,190 What? No way! Give me the cape! He's no superhero! 189 00:10:18,290 --> 00:10:21,750 Don't worry, Mikey. If you want, you can be my sidekick. 190 00:10:22,230 --> 00:10:23,190 Lame-o lad. 191 00:10:24,070 --> 00:10:25,550 What's troubling you, Sentry? 192 00:10:26,250 --> 00:10:28,810 Malignus. He's not easily deterred. 193 00:10:29,530 --> 00:10:30,810 He tried for the cape once. 194 00:10:31,350 --> 00:10:32,570 He'll try again. 195 00:10:38,710 --> 00:10:42,750 It should be mine. It will be mine! 196 00:10:43,190 --> 00:10:48,130 And once I have it, I'll destroy the Justice Force and rule the world! 197 00:10:49,050 --> 00:10:53,330 But to get it, I'll need a little help from my friends. 198 00:10:54,070 --> 00:10:55,830 Ha ha ha ha ha! 199 00:11:07,940 --> 00:11:10,733 This is Channel 6 News reporting that the Justice 200 00:11:10,745 --> 00:11:13,780 Force has just announced a new member in their ranks. 201 00:11:15,240 --> 00:11:17,280 The new Green Mantle! 202 00:11:18,160 --> 00:11:19,720 Justice Force, go! 203 00:11:21,820 --> 00:11:25,900 And off they go in their never-ending battle for justice. 204 00:11:32,920 --> 00:11:34,100 Wait up! 205 00:11:41,880 --> 00:11:42,800 Taxi! 206 00:11:44,840 --> 00:11:45,780 Where to, Bob? 207 00:11:46,160 --> 00:11:48,220 Follow that superhero team! 208 00:11:58,760 --> 00:12:00,720 That wire is spreading! 209 00:12:02,500 --> 00:12:03,900 Not on my watch! 210 00:12:17,070 --> 00:12:22,590 Never fear! The Turtle Titan is... 211 00:12:39,550 --> 00:12:42,610 You punks going somewhere! 212 00:12:42,610 --> 00:12:43,370 Whoa! 213 00:12:53,440 --> 00:12:57,380 Never fear! The Turtle Titan is... 214 00:13:03,620 --> 00:13:05,820 Speed it! Speed it! 215 00:13:24,440 --> 00:13:27,560 Never fear! The Turtle Titan is... 216 00:13:28,460 --> 00:13:29,480 We're saved! 217 00:13:29,760 --> 00:13:30,880 All right! 218 00:13:36,780 --> 00:13:41,100 What a day! Hard to believe you just joined the team this morning, Mantle. 219 00:13:41,480 --> 00:13:43,220 You're an inspiration to us all. 220 00:13:43,720 --> 00:13:47,260 Hey, just doing my job. Night now. 221 00:13:56,600 --> 00:13:58,760 A guy could get used to this. 222 00:14:02,600 --> 00:14:04,440 No rest for the righteous. 223 00:14:07,560 --> 00:14:10,820 All right, crudbags. Get ready to... 224 00:14:13,980 --> 00:14:18,420 Okay. Either I'm dealing with the fastest thieves ever, or... 225 00:14:18,420 --> 00:14:23,220 Or... it's a set-up! You just fell for the oldest trick in the book. 226 00:14:23,220 --> 00:14:26,700 You'd know that if you knew anything about superheroes. 227 00:14:27,560 --> 00:14:29,480 What's your problem, lame-o lad? 228 00:14:29,720 --> 00:14:31,460 That cape should be mine! 229 00:14:37,860 --> 00:14:44,500 Okay, okay. How about we share it? You know, take shifts, alternate weekends. 230 00:14:45,040 --> 00:14:46,580 I just want to have superpowers! 231 00:14:49,980 --> 00:14:54,780 Here's the thing, Mikey. You're just not responsible enough to have them. 232 00:14:59,160 --> 00:15:03,120 Hey! Cut it out! I can't see! 233 00:15:25,470 --> 00:15:27,030 Give me that! 234 00:15:27,350 --> 00:15:27,770 Ow! 235 00:15:28,950 --> 00:15:31,530 Oh, there! I didn't get to finish my sentence! 236 00:15:31,530 --> 00:15:32,510 You're not a fly or anything! 237 00:15:33,010 --> 00:15:35,070 I'm through playing games with you! 238 00:15:35,410 --> 00:15:38,790 Oh, yeah? Oh, no! Dr. Malignus! 239 00:15:39,030 --> 00:15:40,030 What? Where? 240 00:15:43,110 --> 00:15:46,250 Mikey! It really is Malignus! 241 00:15:46,430 --> 00:15:46,790 Really? 242 00:15:47,530 --> 00:15:50,930 No, not really. How dumb are you? 243 00:15:56,270 --> 00:15:59,810 Let go! It's mine! Give me! 244 00:16:01,530 --> 00:16:02,090 Ow! 245 00:16:12,040 --> 00:16:16,120 Gotta say, for a super-powered cape, it's kinda low-quality. 246 00:16:16,500 --> 00:16:19,480 Fools! Do you realize what you've done? 247 00:16:19,700 --> 00:16:23,520 The Green Mantle's cape is only super-powered when it's being worn! 248 00:16:24,100 --> 00:16:27,874 I've spent years studying its origins, its secrets, 249 00:16:27,886 --> 00:16:31,300 its powers, and just as long tracking it down. 250 00:16:31,300 --> 00:16:35,800 And now you ridiculous terrapins have destroyed it! 251 00:16:36,440 --> 00:16:38,640 Look, Raph! Malignus! 252 00:16:39,200 --> 00:16:42,220 And for that, I will destroy you! 253 00:16:42,780 --> 00:16:45,100 Yeah? You and what army? 254 00:16:45,880 --> 00:16:47,460 Funny you should ask. 255 00:17:09,060 --> 00:17:10,900 Be destroyed! 256 00:17:16,260 --> 00:17:18,220 This is all your fault, Raph! 257 00:17:18,540 --> 00:17:19,320 My fault? 258 00:17:23,640 --> 00:17:25,360 You ripped the cape! 259 00:17:25,580 --> 00:17:27,560 I ripped it, you ripped it! 260 00:17:27,860 --> 00:17:28,780 Loser-breath! 261 00:17:29,120 --> 00:17:29,940 Go for brain! 262 00:17:47,540 --> 00:17:49,680 Wee! It still works! 263 00:17:51,160 --> 00:17:52,780 Well, what do you know? 264 00:18:00,040 --> 00:18:02,400 That's for calling me loser-breath! 265 00:18:06,320 --> 00:18:08,820 Crud! Weed's got half the power! 266 00:18:09,280 --> 00:18:11,260 And your half can't fly! 267 00:18:14,920 --> 00:18:16,920 I felt that! 268 00:18:16,920 --> 00:18:19,480 Again, my pets! Fire! 269 00:18:20,300 --> 00:18:22,960 Take us up! We're sitting ducks down here! 270 00:18:26,540 --> 00:18:29,547 Listen, we're not gonna last very long, bro, if we 271 00:18:29,559 --> 00:18:32,880 don't stop fighting and start working together on this! 272 00:18:38,680 --> 00:18:40,400 Time for a team-up? 273 00:18:40,860 --> 00:18:44,320 Enough said! Let's flatten these wind-ups once and for all! 274 00:19:03,700 --> 00:19:04,300 Nice! 275 00:19:07,460 --> 00:19:11,140 Fools! Did you really think you would leave here unscathed? 276 00:19:11,720 --> 00:19:14,400 The Mantle's cape makes you invincible to everything! 277 00:19:14,880 --> 00:19:15,360 Everything? 278 00:19:15,980 --> 00:19:17,040 Except this! 279 00:19:18,080 --> 00:19:21,620 A yellow thimble from the planet your cape was woven upon! 280 00:19:22,180 --> 00:19:23,380 Harmless to anyone else! 281 00:19:23,660 --> 00:19:24,180 But leave it alone! 282 00:19:24,180 --> 00:19:25,600 Lethal to a green mantle! 283 00:19:26,360 --> 00:19:30,100 So long as you're wearing his cape, you're vulnerable to its effects! 284 00:19:33,740 --> 00:19:35,020 And malignant! 285 00:19:35,720 --> 00:19:36,160 Catch! 286 00:19:40,000 --> 00:19:41,980 Sometimes I say too much. 287 00:19:47,260 --> 00:19:51,200 That's what happens to evildoers when their paths cross the Turtle Titan! 288 00:19:52,780 --> 00:19:55,980 And Tortoise Boy, the Sheldwonder. 289 00:20:02,300 --> 00:20:06,360 You really want to give it up? I'm sure it can be repaired. 290 00:20:06,940 --> 00:20:10,800 Thanks, but it's not that. I ain't really the superhero type. 291 00:20:11,360 --> 00:20:13,460 And Turtle Titan is hero enough for me. 292 00:20:14,060 --> 00:20:17,580 I'll take it then. The old girl used to be mine, after all. 293 00:20:17,580 --> 00:20:21,820 Gentlemen, meet Al Gordon, the original Green Mantle. 294 00:20:22,300 --> 00:20:25,780 The guard from the convention? No way! 295 00:20:26,260 --> 00:20:28,960 Been years since anyone has called me the Green Mantle. 296 00:20:29,660 --> 00:20:32,320 But once upon a time, it was true. 297 00:20:33,700 --> 00:20:36,620 Al contacted me as soon as he came to at the hospital. 298 00:20:37,480 --> 00:20:39,480 I'd given up hope of ever finding this. 299 00:20:40,300 --> 00:20:45,220 Spent 25 years on the police force, retired and took on this security gig. 300 00:20:45,220 --> 00:20:47,940 Protecting the public is just in my blood. 301 00:20:48,640 --> 00:20:52,040 Turns out you don't need superpowers to fight crime in this world. 302 00:21:03,160 --> 00:21:05,960 Of course, they don't hurt either. 21193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.