Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,510 --> 00:00:11,751
My lord and master,
I must report that our
2
00:00:11,763 --> 00:00:15,170
efforts to create a
cyber portal have failed
3
00:00:15,170 --> 00:00:16,130
yet again.
4
00:00:16,950 --> 00:00:17,690
Silence, Khan!
5
00:00:18,110 --> 00:00:20,570
I do not want to
hear of failure.
6
00:00:21,170 --> 00:00:24,310
I want to be released
from this cyber world.
7
00:00:25,170 --> 00:00:29,170
I have been trapped here long
enough for the foot to be revived.
8
00:00:29,430 --> 00:00:33,930
I must be in the real world, and you
have been charged to make this so.
9
00:00:33,930 --> 00:00:36,670
Yes, I understand
this, my lord, but my...
10
00:00:36,670 --> 00:00:37,890
But what, Khan?
11
00:00:39,090 --> 00:00:42,250
My liege, we... we
have suffered setbacks.
12
00:00:42,710 --> 00:00:43,510
The turtles have...
13
00:00:43,510 --> 00:00:44,170
The turtles?
14
00:00:44,890 --> 00:00:50,250
The turtles will no longer interfere
after I am through with them.
15
00:00:50,570 --> 00:00:56,910
I have prepared a little surprise for them
in cyberspace, and after that, I shall send
16
00:00:56,910 --> 00:00:58,210
them to you.
17
00:00:59,030 --> 00:00:59,750
Yes.
18
00:01:00,550 --> 00:01:01,150
Soon.
19
00:01:01,550 --> 00:01:02,750
Very soon.
20
00:01:03,250 --> 00:01:03,910
The turtles will be free.
21
00:01:03,910 --> 00:01:05,890
And the turtles shall serve me.
22
00:01:08,830 --> 00:01:10,150
It's ninja time!
23
00:01:10,510 --> 00:01:12,810
In the city of the sea,
underground and in between.
24
00:01:15,090 --> 00:01:18,330
There's a mean green team
of heroes I could never see.
25
00:01:18,450 --> 00:01:23,230
And when the villains and turtles
fight, it's gonna be one shell of a sight.
26
00:01:23,550 --> 00:01:25,050
You know the
turtles got your back.
27
00:01:25,350 --> 00:01:26,270
Back to the sewer.
28
00:01:27,170 --> 00:01:29,750
Teenage Mutant Ninja Turtles.
29
00:01:29,910 --> 00:01:31,470
Back to the sewer.
30
00:01:32,350 --> 00:01:33,890
Teenage Mutant Ninja Turtles.
31
00:01:50,690 --> 00:01:53,250
Back to the sewer.
32
00:01:54,130 --> 00:01:56,530
Teenage Mutant Ninja Turtles.
33
00:01:56,690 --> 00:01:58,170
Back to the sewer.
34
00:01:59,150 --> 00:02:01,570
Teenage Mutant Ninja Turtles.
35
00:02:01,810 --> 00:02:02,270
Back to the sewer.
36
00:02:02,270 --> 00:02:03,610
Teenage Mutant Ninja Turtles.
37
00:02:03,610 --> 00:02:03,630
Back to the sewer.
Teenage Mutant Ninja Turtles.
38
00:02:03,870 --> 00:02:04,510
Back to the sewer.
39
00:02:04,510 --> 00:02:05,590
Teenage Mutant Ninja Turtles.
40
00:02:05,830 --> 00:02:06,730
Back to the sewer.
41
00:02:07,670 --> 00:02:18,810
Teenage Mutant Ninja Turtles.
42
00:02:19,290 --> 00:02:21,590
So, April, what do you think?
43
00:02:22,150 --> 00:02:23,090
Any problems?
44
00:02:24,030 --> 00:02:24,550
Problems?
45
00:02:24,690 --> 00:02:25,830
Not at all.
46
00:02:26,150 --> 00:02:27,570
You thought of everything.
47
00:02:28,190 --> 00:02:30,270
This tech gear,
really impressive.
48
00:02:30,550 --> 00:02:33,750
And traveling into cyberspace,
I mean, so amazing.
49
00:02:34,510 --> 00:02:35,350
I don't know.
50
00:02:35,530 --> 00:02:39,930
Getting all digitized and re-digitized
or whatever still gives me the creeps.
51
00:02:40,490 --> 00:02:41,110
Same here.
52
00:02:41,350 --> 00:02:44,470
But at least having April watch our
backs while we're in there makes me feel...
53
00:02:44,470 --> 00:02:44,690
Oh, I'm sorry.
54
00:02:44,690 --> 00:02:46,690
All warm and fuzzy
inside your shell?
55
00:02:47,050 --> 00:02:49,590
Not quite how I'd put it,
but something like that.
56
00:02:50,010 --> 00:02:50,490
No!
57
00:02:51,050 --> 00:02:51,530
No!
58
00:02:51,990 --> 00:02:54,010
This is an outrage!
59
00:02:54,890 --> 00:02:56,250
Come on, Serling.
60
00:02:56,450 --> 00:02:58,090
You're almost
getting the hang of it.
61
00:02:59,150 --> 00:03:00,530
Taking up hockey, Serling?
62
00:03:00,930 --> 00:03:02,750
Not of my own accord.
63
00:03:03,030 --> 00:03:07,570
That hooligan welded these skates
to my feet while I was powered down.
64
00:03:08,770 --> 00:03:10,330
Pretty good idea, huh?
65
00:03:10,690 --> 00:03:13,210
I thought old Serling here
should learn something useful.
66
00:03:13,210 --> 00:03:14,970
You know, like sports.
67
00:03:15,990 --> 00:03:20,350
It's not bad enough that I'm stuck
in this dreadful time with the turtles,
68
00:03:20,610 --> 00:03:25,550
but suffering such
humiliation, it really is too much!
69
00:03:29,230 --> 00:03:30,070
Yes.
70
00:03:30,950 --> 00:03:31,830
Go ahead.
71
00:03:32,270 --> 00:03:33,570
Laugh at the robot.
72
00:03:35,270 --> 00:03:38,210
On that note...
73
00:03:43,210 --> 00:03:44,530
You guys, be careful.
74
00:03:45,410 --> 00:03:46,330
Always are.
75
00:03:46,930 --> 00:03:49,490
Especially with the
Shredhead on the loose in there.
76
00:03:49,830 --> 00:03:50,190
Right.
77
00:03:50,390 --> 00:03:52,990
But until we retrieve all of
Master Splinter's data bits,
78
00:03:53,130 --> 00:03:54,590
that's a risk we'll
just have to take.
79
00:04:08,030 --> 00:04:08,450
Huh?
80
00:04:11,350 --> 00:04:11,770
Huh?
81
00:04:11,770 --> 00:04:13,310
Like I said...
82
00:04:13,310 --> 00:04:14,030
Creepy.
83
00:04:15,650 --> 00:04:16,550
Let's get moving.
84
00:04:16,710 --> 00:04:17,850
We have a lot of
ground to cover.
85
00:04:18,190 --> 00:04:21,270
Good thing we have a lot of
Sonic's cyber speed to cover it with.
86
00:04:24,590 --> 00:04:25,570
Oh, no!
87
00:04:37,780 --> 00:04:40,520
No sign of the Shredder...
88
00:04:40,520 --> 00:04:41,080
yet.
89
00:04:43,460 --> 00:04:44,940
Got something here!
90
00:04:46,840 --> 00:04:47,720
Me too!
91
00:04:48,000 --> 00:04:50,840
Looks like it could be a cluster
of Master Splinter's data bits!
92
00:04:51,500 --> 00:04:53,300
Follow that signal and
keep your eyes open!
93
00:05:01,160 --> 00:05:27,560
What is this?
94
00:05:27,660 --> 00:05:29,340
Like the virtual Mount Everest?
95
00:05:36,410 --> 00:05:37,590
Nice view.
96
00:05:47,460 --> 00:05:50,300
Donnie, when you
said up, you meant up!
97
00:05:54,200 --> 00:05:54,980
I'm stuck!
98
00:05:55,000 --> 00:05:57,160
Come on, it's
just a bit further.
99
00:05:59,700 --> 00:06:02,020
Time to store these
in a safe place.
100
00:06:06,560 --> 00:06:07,600
Nice work, Donnie.
101
00:06:08,040 --> 00:06:09,320
Let's see if we can
find some more.
102
00:06:09,700 --> 00:06:10,500
Hold on, guys.
103
00:06:10,780 --> 00:06:11,560
Look over the edge.
104
00:06:11,760 --> 00:06:12,860
Are you seeing that?
105
00:06:13,840 --> 00:06:14,360
What?
106
00:06:14,520 --> 00:06:16,960
The endless drop to certain
doom and destruction?
107
00:06:17,620 --> 00:06:18,140
No.
108
00:06:18,680 --> 00:06:21,160
There's some kind of massive
power surge or something.
109
00:06:21,360 --> 00:06:23,040
And it's coming right at you!
110
00:06:25,220 --> 00:06:26,640
I don't see anything.
111
00:06:27,140 --> 00:06:29,260
It's almost right on top of you!
112
00:06:29,580 --> 00:06:30,840
I'm getting you
out of there now!
113
00:06:49,030 --> 00:06:49,790
Something's wrong.
114
00:06:50,250 --> 00:06:52,210
Serling, boost the
cyber portal signal.
115
00:06:52,690 --> 00:06:53,930
I'll switch the sub-frequencies.
116
00:06:54,710 --> 00:06:56,370
There! I have a
lock on the guys.
117
00:06:56,510 --> 00:06:57,450
I'm getting them out of there.
118
00:07:01,070 --> 00:07:02,390
Are you all right?
119
00:07:02,670 --> 00:07:03,750
What happened in there?
120
00:07:10,240 --> 00:07:11,760
Kid got your tongue?
121
00:07:19,020 --> 00:07:21,380
Casey, what's going on?
122
00:07:21,880 --> 00:07:22,940
I don't know.
123
00:07:38,980 --> 00:07:40,600
Maybe you'd better suit up.
124
00:07:41,020 --> 00:07:42,420
Yeah, maybe I better.
125
00:08:37,760 --> 00:08:41,560
Soldiers of the foot,
welcome to your new home.
126
00:08:45,730 --> 00:08:48,510
Oh, I was following
them right on the trail.
127
00:08:48,770 --> 00:08:50,470
And then they just vanished.
128
00:08:51,510 --> 00:08:53,250
Serling and I have
been running diagnostics
129
00:08:53,250 --> 00:08:55,150
on their last coordinates
in cyberspace.
130
00:08:55,810 --> 00:08:57,270
Something's just not right.
131
00:08:57,770 --> 00:08:59,690
I'm going to keep
looking for them, babe.
132
00:09:00,270 --> 00:09:00,610
Okay.
133
00:09:00,970 --> 00:09:01,730
But be careful.
134
00:09:02,470 --> 00:09:03,130
It's me!
135
00:09:03,450 --> 00:09:05,090
What kind of trouble
could I get into?
136
00:09:05,630 --> 00:09:07,530
Wait. Don't answer that.
137
00:09:11,390 --> 00:09:14,350
It is as you have
said, Master Shredder.
138
00:09:14,770 --> 00:09:16,710
The turtles serve you now.
139
00:09:17,470 --> 00:09:20,490
But Master, should I
not simply destroy them?
140
00:09:21,170 --> 00:09:22,190
No, Khan.
141
00:09:22,590 --> 00:09:25,390
I want you to use them
against my enemies.
142
00:09:26,010 --> 00:09:27,050
Humiliate them.
143
00:09:27,050 --> 00:09:30,410
Send them out on the
most dangerous missions.
144
00:09:30,990 --> 00:09:32,670
It will be the ultimate irony
145
00:09:32,670 --> 00:09:37,050
that they end their
miserable lives as my slaves.
146
00:10:06,890 --> 00:10:08,310
Huh?
147
00:10:26,010 --> 00:10:26,610
Guys?
148
00:10:43,360 --> 00:10:44,940
April! I found them!
149
00:10:45,160 --> 00:10:46,720
And they're doing
what they do best,
150
00:10:46,960 --> 00:10:48,380
beating up purple dragons.
151
00:10:48,840 --> 00:10:50,480
I think things are
back to normal.
152
00:10:52,060 --> 00:10:55,520
So this is why you four
took off in such a rush, huh?
153
00:10:56,160 --> 00:10:57,320
You leave any for me?
154
00:11:04,200 --> 00:11:05,240
Uh, guys?
155
00:11:11,120 --> 00:11:11,720
Huh?
156
00:11:16,380 --> 00:11:18,760
What are you doing, guys?
157
00:11:18,960 --> 00:11:21,860
It's me, your pal, Casey Jones!
158
00:11:41,740 --> 00:11:43,880
Have you guys lost it?
159
00:11:44,040 --> 00:11:45,180
I'm on your side!
160
00:11:50,160 --> 00:11:52,600
I don't know what's
gotten into you guys,
161
00:11:53,000 --> 00:11:54,440
but I'm getting out of here!
162
00:11:55,620 --> 00:11:56,000
Ow!
163
00:12:23,480 --> 00:12:26,920
It was like they
didn't even know me.
164
00:12:27,280 --> 00:12:28,400
Lucky them.
165
00:12:29,080 --> 00:12:31,580
You got anything in that
programming of yours
166
00:12:31,580 --> 00:12:33,700
that'll tell me why my
friends kicked my butt
167
00:12:33,700 --> 00:12:34,940
seven ways from Sunday?
168
00:12:35,440 --> 00:12:37,280
Or why they was
wearing foot uniforms?
169
00:12:37,820 --> 00:12:40,500
Actually, after studying
the compiled data...
170
00:12:40,900 --> 00:12:43,980
April and I detected some
kind of computer virus.
171
00:12:44,180 --> 00:12:45,840
No doubt created
by the Shredder.
172
00:12:46,120 --> 00:12:48,040
It infected the
guys in cyberspace,
173
00:12:48,320 --> 00:12:50,760
suppressing a large
portion of their cerebrum
174
00:12:50,760 --> 00:12:52,420
with a layer of reprogramming
175
00:12:52,420 --> 00:12:54,300
that makes them think
they work for the Foot.
176
00:12:54,520 --> 00:12:57,380
We've already started
upgrading the antivirus protocols
177
00:12:57,380 --> 00:12:58,940
to keep it from
happening in the future.
178
00:12:59,480 --> 00:13:02,080
But that won't cure the virus
already in our friends' heads.
179
00:13:03,140 --> 00:13:05,200
Uh, I'm completely lost.
180
00:13:05,200 --> 00:13:08,820
Are you sure you're
Cody Jones' ancestor?
181
00:13:09,620 --> 00:13:10,320
No, listen.
182
00:13:10,620 --> 00:13:12,620
If this virus is just
some fake memory,
183
00:13:12,760 --> 00:13:13,940
then you can't cure it, right?
184
00:13:14,100 --> 00:13:15,660
I mean, memories don't go away.
185
00:13:16,020 --> 00:13:17,340
Way to stay positive.
186
00:13:17,860 --> 00:13:18,760
No, he's right.
187
00:13:19,040 --> 00:13:20,800
But if we could
somehow override it,
188
00:13:21,020 --> 00:13:23,360
trigger other memories,
strong memories,
189
00:13:23,980 --> 00:13:26,780
favorite memories in the
turtle's subconscious minds,
190
00:13:27,420 --> 00:13:29,120
enough brain
activity might occur
191
00:13:29,120 --> 00:13:31,740
to override the virus's
superficial hold on them.
192
00:13:31,740 --> 00:13:34,400
Like waking them
up from a bad dream.
193
00:13:35,340 --> 00:13:37,140
Nice job, Casey Jones.
194
00:13:37,780 --> 00:13:39,300
Wouldn't you agree, Serling?
195
00:13:41,480 --> 00:13:44,040
I am not giving you a kiss.
196
00:13:46,100 --> 00:13:48,400
I have a new mission for you.
197
00:13:48,860 --> 00:13:51,800
The Purple Dragons have
a sizable weapons cache
198
00:13:51,800 --> 00:13:52,660
in their possession.
199
00:13:53,400 --> 00:13:55,280
Take it for the Foot.
200
00:14:00,420 --> 00:14:08,480
I'm picking up residual energy
from the cyberspace portal.
201
00:14:09,040 --> 00:14:10,100
It has to be the turtles.
202
00:14:10,460 --> 00:14:13,420
It's faint, but it's
coming from that way.
203
00:14:13,840 --> 00:14:15,320
Then that's where we're headed.
204
00:14:25,750 --> 00:14:26,430
Huh?
205
00:14:56,690 --> 00:14:56,770
Uh!
206
00:15:00,940 --> 00:15:01,620
Huh?
207
00:15:06,500 --> 00:15:07,160
No!
208
00:15:30,300 --> 00:15:32,340
Nothing will stop
our rise to power.
209
00:15:32,920 --> 00:15:33,400
Nothing!
210
00:15:36,200 --> 00:15:36,840
What?
211
00:15:47,470 --> 00:15:49,650
I'm sorry, guys, but I
don't have a choice.
212
00:15:50,050 --> 00:15:51,410
Serling, blast him!
213
00:16:19,290 --> 00:16:22,970
You just won't learn to stop
messing with people's minds,
214
00:16:23,090 --> 00:16:23,510
will you?
215
00:16:29,450 --> 00:16:32,170
April, are you certain
the frequency we chose
216
00:16:32,170 --> 00:16:34,270
to stimulate the turtles'
brains was correct?
217
00:16:34,570 --> 00:16:35,370
Nothing's happening.
218
00:16:35,870 --> 00:16:36,690
Give it a minute.
219
00:16:38,750 --> 00:17:19,060
It's working.
220
00:17:21,160 --> 00:17:23,360
What the shell is going on?
221
00:17:27,920 --> 00:17:29,980
Or maybe not completely.
222
00:17:36,940 --> 00:17:39,540
Casey, Raph isn't
responding to the blast.
223
00:17:40,620 --> 00:17:42,920
Raph never was
the sentimental type.
224
00:17:44,760 --> 00:17:46,520
Maybe if I adjust the frequency,
225
00:17:46,940 --> 00:17:49,320
there must be some memory
that can snap him out of this.
226
00:17:51,760 --> 00:17:53,400
We're under attack again.
227
00:17:58,920 --> 00:17:59,960
Come on, Floppy.
228
00:17:59,960 --> 00:18:01,360
Come back to us!
229
00:18:01,820 --> 00:18:03,380
Donnie, what's going on?
230
00:18:03,920 --> 00:18:05,640
I think we've been hacked,
231
00:18:06,060 --> 00:18:07,840
like some kind
of computer virus.
232
00:18:08,420 --> 00:18:10,220
April brought us
back with that blast.
233
00:18:10,520 --> 00:18:11,520
Not all of us.
234
00:18:11,800 --> 00:18:13,220
And it looks like
she'll need our help
235
00:18:13,220 --> 00:18:15,400
if she's gonna try and
jog Raph's memory again.
236
00:18:19,880 --> 00:18:20,900
Thanks, guys.
237
00:18:23,680 --> 00:18:25,020
Take the shot, April!
238
00:18:30,760 --> 00:18:31,900
He's still resisting.
239
00:18:32,360 --> 00:18:33,960
I'm going to maximum power.
240
00:18:38,480 --> 00:18:50,080
Happy birthday to me!
241
00:18:58,980 --> 00:19:01,220
Casey, what the
heck are you doing?
242
00:19:01,380 --> 00:19:01,920
Get up!
243
00:19:03,060 --> 00:19:03,880
Close one.
244
00:19:04,660 --> 00:19:05,960
Glad you're back, Raph.
245
00:19:09,360 --> 00:19:10,980
It matters not what you do.
246
00:19:11,440 --> 00:19:13,760
All of you are still
no match for me!
247
00:19:14,160 --> 00:19:15,760
I will destroy you!
248
00:19:16,040 --> 00:19:18,560
Tear you from your
shells! Make you cry out!
249
00:19:18,560 --> 00:19:19,600
You better make it quick.
250
00:19:19,940 --> 00:19:21,360
You've only got 15 seconds.
251
00:19:29,450 --> 00:19:30,190
See ya!
252
00:20:06,750 --> 00:20:09,870
Man, April, what a trip
down memory lane that was.
253
00:20:10,170 --> 00:20:12,270
I'll say. But seeing
Master Splinter
254
00:20:12,270 --> 00:20:13,370
is what brought it back for me.
255
00:20:13,850 --> 00:20:15,150
Yeah, same with me.
256
00:20:15,150 --> 00:20:16,130
Me too.
257
00:20:16,790 --> 00:20:19,190
How about you, Raph? What
was the memory that did it for you?
258
00:20:19,570 --> 00:20:20,870
Oh, he was there.
259
00:20:21,030 --> 00:20:23,750
But let's just say that
you took the cake.
260
00:20:24,090 --> 00:20:24,810
And then some.
261
00:20:28,830 --> 00:20:31,470
My lord, I have failed again.
262
00:20:31,970 --> 00:20:33,610
The weapons were destroyed.
263
00:20:34,130 --> 00:20:34,950
The turtles...
264
00:20:34,950 --> 00:20:38,270
Khan, you should
suffer for your weakness.
265
00:20:38,890 --> 00:20:42,650
But despite your blunders,
I have learned much.
266
00:20:42,650 --> 00:20:45,450
This latest cyber
crossing by the turtles
267
00:20:45,450 --> 00:20:50,270
has provided me with the last
remaining piece of information I needed.
268
00:20:50,770 --> 00:20:52,790
Information that will guide me
269
00:20:52,790 --> 00:20:56,830
in building a cyber
portal of my very own!
18573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.