Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:03,540
Fresh fish!
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,200
Massage, massage!
3
00:00:06,140 --> 00:00:08,040
Goldex watches, five dollar!
4
00:00:10,180 --> 00:00:11,180
Oh, itch.
5
00:00:11,520 --> 00:00:12,100
Ha ha ha ha ha.
6
00:00:14,160 --> 00:00:15,400
Oh, beautiful.
7
00:00:15,600 --> 00:00:17,600
Fishmonger, ever seen this man?
8
00:00:18,420 --> 00:00:21,080
Deals in antiques,
powerful antiques.
9
00:00:21,900 --> 00:00:24,680
That, that Mr. Sun,
he own shop nearby.
10
00:00:25,460 --> 00:00:26,280
There he is now!
11
00:00:35,220 --> 00:00:36,160
After him!
12
00:00:37,900 --> 00:00:39,800
Thanks for doing this, Raph.
13
00:00:40,040 --> 00:00:41,720
I'd have asked April,
but that would have
14
00:00:41,720 --> 00:00:43,020
spoiled the surprise, you know?
15
00:00:43,240 --> 00:00:44,660
Don't mention it, Case.
16
00:00:44,900 --> 00:00:47,760
Ain't every day your best
bud decides to get married.
17
00:00:48,600 --> 00:00:49,100
Huh?
18
00:00:52,240 --> 00:00:53,320
Holy cannoli.
19
00:00:54,060 --> 00:00:54,580
Married?
20
00:00:55,480 --> 00:00:56,840
Come on, Romeo.
21
00:00:57,200 --> 00:00:59,220
You still gotta
propose to the girl.
22
00:00:59,500 --> 00:01:01,680
Who knows, she could say no.
23
00:01:01,800 --> 00:01:02,700
Thanks, Raph.
24
00:01:02,700 --> 00:01:06,100
Here, word is this shop
sells real nice rocks
25
00:01:06,100 --> 00:01:07,660
at rock bottom prices.
26
00:01:12,630 --> 00:01:13,570
Anyone home?
27
00:01:13,850 --> 00:01:15,270
No, store is closed.
28
00:01:15,490 --> 00:01:16,210
Go away!
29
00:01:17,670 --> 00:01:19,310
This won't take long, pal.
30
00:01:19,570 --> 00:01:21,430
My friend is looking
for an engagement ring.
31
00:01:22,130 --> 00:01:23,690
The girl's kinda
out of his league,
32
00:01:23,770 --> 00:01:25,490
so it needs to be real nice.
33
00:01:25,770 --> 00:01:27,630
Raph, what are you
trying to do to me?
34
00:01:27,770 --> 00:01:29,270
I'm just kidding, Case.
35
00:01:29,590 --> 00:01:30,750
Though it is kinda true.
36
00:01:30,930 --> 00:01:32,250
What you're looking for is this.
37
00:01:32,680 --> 00:01:33,990
Take it as my gift.
38
00:01:34,350 --> 00:01:35,290
Just go, now!
39
00:01:35,690 --> 00:01:37,510
Okay, okay, believe it!
40
00:01:41,530 --> 00:01:44,370
Wow, you weren't kidding, Raph.
41
00:01:44,870 --> 00:01:46,110
Talk about a steal.
42
00:01:52,550 --> 00:01:54,350
Knock anyone home.
43
00:01:55,030 --> 00:01:57,710
You move fast for
an old man, Mr. Sun.
44
00:01:58,070 --> 00:02:01,990
The ring is not here,
nor will I help you find it.
45
00:02:02,330 --> 00:02:03,330
Do your worst.
46
00:02:03,970 --> 00:02:05,190
Don't worry, pops.
47
00:02:05,190 --> 00:02:06,470
We will.
48
00:02:08,930 --> 00:02:10,170
It's ninja time!
49
00:02:10,490 --> 00:02:12,810
In the city of the sea,
underground and in between.
50
00:02:15,190 --> 00:02:18,370
There's a mean green team of
heroes like you've never seen.
51
00:02:18,510 --> 00:02:20,550
And when the villains
and turtles fight,
52
00:02:21,010 --> 00:02:23,250
it's gonna be one
shell of a sight.
53
00:02:23,570 --> 00:02:25,110
You know the
turtles got your back.
54
00:02:25,370 --> 00:02:26,310
Back to the sewer.
55
00:02:27,290 --> 00:02:29,730
Teenage Mutant Ninja Turtles.
56
00:02:29,870 --> 00:02:31,450
Back, back to the sewer.
57
00:02:32,230 --> 00:02:34,930
Teenage Mutant Ninja Turtles.
58
00:02:36,770 --> 00:02:40,010
Leonardo, Donatello,
Raffaello Michelangelo.
59
00:02:40,190 --> 00:02:41,570
I love being a turtle.
60
00:02:42,230 --> 00:02:45,190
There's a mean green team of
heroes like you've never seen.
61
00:02:45,230 --> 00:02:47,390
And doing everything they can
62
00:02:47,390 --> 00:02:50,150
to stop Doodle Shredder's plan.
63
00:02:50,430 --> 00:02:51,910
Oh yeah, the turtles are back.
64
00:02:52,170 --> 00:02:53,130
Back to the sewer.
65
00:02:53,910 --> 00:02:56,470
Teenage Mutant Ninja Turtles.
66
00:02:56,670 --> 00:02:58,250
Back, back to the sewer.
67
00:02:59,210 --> 00:03:01,710
Teenage Mutant Ninja Turtles.
68
00:03:01,730 --> 00:03:04,190
Teenage Mutant Ninja Turtles.
69
00:03:04,330 --> 00:03:05,590
Teenage Mutant Ninja Turtles.
70
00:03:05,930 --> 00:03:06,750
Back to the sewer.
71
00:03:12,830 --> 00:03:15,330
Casey, are you feeling okay?
72
00:03:15,810 --> 00:03:16,190
What?
73
00:03:16,530 --> 00:03:17,490
Uh, no.
74
00:03:18,150 --> 00:03:19,450
Yes, maybe.
75
00:03:20,170 --> 00:03:20,690
Why?
76
00:03:21,470 --> 00:03:23,170
Well, you seem nervous.
77
00:03:23,530 --> 00:03:25,210
And what's with the tux?
78
00:03:25,910 --> 00:03:27,830
I felt like dressing up.
79
00:03:28,650 --> 00:03:31,290
Casey, are you sure
you're feeling okay?
80
00:03:32,710 --> 00:03:33,770
Oh boy.
81
00:03:36,730 --> 00:03:41,050
April, I love you like,
like Gretzky loves hockey.
82
00:03:41,370 --> 00:03:44,410
And I wanna play you
for the rest of my life.
83
00:03:44,770 --> 00:03:46,290
I mean, your life.
84
00:03:46,490 --> 00:03:47,670
I mean, Gretzky's life.
85
00:03:48,330 --> 00:03:48,990
I mean.
86
00:03:50,570 --> 00:03:52,650
Sorry, what were you saying?
87
00:03:53,090 --> 00:03:56,170
I guess what I'm
trying to say is, April.
88
00:03:57,830 --> 00:03:58,030
Yeah!
89
00:04:02,130 --> 00:04:05,110
Next time, let's stick
to pizza and a movie.
90
00:04:10,110 --> 00:04:11,510
Ah, to heck with this.
91
00:04:12,350 --> 00:04:13,950
Look, April, I'm a fighter.
92
00:04:14,630 --> 00:04:16,390
Always have been,
always will be.
93
00:04:16,870 --> 00:04:19,050
But it's not enough
to be a fighter.
94
00:04:19,650 --> 00:04:21,610
You gotta have
something to fight for.
95
00:04:22,310 --> 00:04:23,590
And that's you, April.
96
00:04:25,650 --> 00:04:28,550
You're the best this world
has to offer and then some.
97
00:04:29,890 --> 00:04:31,430
Will you marry me?
98
00:04:35,310 --> 00:04:37,730
Oh, you big lug.
99
00:04:38,130 --> 00:04:39,390
Of course I will.
100
00:04:43,700 --> 00:04:46,020
Oh, I almost forgot.
101
00:04:46,320 --> 00:04:46,820
The ring.
102
00:04:50,140 --> 00:04:52,840
Oh, Casey, I love it.
103
00:04:53,140 --> 00:04:54,660
I just hope it fits.
104
00:04:59,260 --> 00:05:00,060
Gongola!
105
00:05:12,610 --> 00:05:16,610
I hope for your sake
you have good news.
106
00:05:16,790 --> 00:05:19,090
Yeah, boss, we got it.
107
00:05:30,660 --> 00:05:32,280
Hard to believe.
108
00:05:32,760 --> 00:05:36,180
So much power
in one little rock.
109
00:05:37,200 --> 00:05:38,320
Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
110
00:05:38,320 --> 00:05:39,760
ha ha ha.
111
00:05:43,220 --> 00:05:44,300
This isn't it.
112
00:05:46,100 --> 00:05:47,420
It's not our fault.
113
00:05:47,800 --> 00:05:49,580
The old man, he didn't have it.
114
00:05:49,840 --> 00:05:51,640
I need that ring.
115
00:05:52,280 --> 00:05:54,880
Word on the street is
the foot is reforming.
116
00:05:55,140 --> 00:05:56,780
The shredder is coming back.
117
00:05:57,440 --> 00:05:59,500
Do you know what the
shredder would do to me
118
00:05:59,500 --> 00:06:00,860
if he came back?
119
00:06:01,820 --> 00:06:02,380
This.
120
00:06:11,450 --> 00:06:12,670
Now, listen up.
121
00:06:12,670 --> 00:06:16,690
All of you, burn this city to
the ground if you have to.
122
00:06:17,010 --> 00:06:19,410
But find me that ring.
123
00:06:19,930 --> 00:06:22,590
Find me the Ring of Yin!
124
00:06:28,900 --> 00:06:29,540
Casey!
125
00:06:30,060 --> 00:06:34,080
I've told you before, don't put
wet dishes back in my cabinets.
126
00:06:34,380 --> 00:06:36,920
If you're going to wash
dishes here, dry them!
127
00:06:36,920 --> 00:06:37,740
Uh...
128
00:06:40,000 --> 00:06:50,580
Oh, I'm sorry, Casey. I don't
know what's gotten into me.
129
00:06:50,940 --> 00:06:53,480
Ever since last
night, I feel... tense.
130
00:06:55,420 --> 00:06:58,500
Uh... you're not
reconsidering, are you?
131
00:06:58,840 --> 00:07:02,080
No, of course not. I love you.
132
00:07:02,680 --> 00:07:05,180
Good. Because I've been
thinking about our wedding.
133
00:07:05,640 --> 00:07:07,340
Maybe we should
do it on a beach.
134
00:07:07,340 --> 00:07:09,860
What the heck? A skating rink?
135
00:07:10,480 --> 00:07:12,500
It could be dangerous, though.
136
00:07:12,740 --> 00:07:17,520
How about Yankee Stadium?
Maybe the umpire can officiate.
137
00:07:18,660 --> 00:07:22,480
Yes. And we shall
sacrifice oxen upon our altar.
138
00:07:23,160 --> 00:07:24,220
Uh... what?
139
00:07:25,540 --> 00:07:28,110
I guess what I'm saying
is, I've been thinking
140
00:07:28,122 --> 00:07:30,480
about our future,
and it's looking bright.
141
00:07:32,500 --> 00:07:33,140
Fool.
142
00:07:40,520 --> 00:07:42,280
Thought I might find you here.
143
00:07:42,540 --> 00:07:45,640
So, how's it feel to
be engaged, big guy?
144
00:07:46,440 --> 00:07:51,040
Scary. Ever since I proposed,
April's been acting... weird.
145
00:07:52,280 --> 00:07:55,040
Aw, come on. April loves you.
146
00:07:55,320 --> 00:07:57,500
There's got to be some
logical explanation.
147
00:08:09,120 --> 00:08:11,980
Darling, you didn't tell me
we were expecting company.
148
00:08:12,600 --> 00:08:15,660
Then perhaps I shall invite
some guests of my own.
149
00:08:15,660 --> 00:08:16,480
Huh?
150
00:08:26,490 --> 00:08:29,120
Time for the engagement party!
151
00:08:40,640 --> 00:08:44,060
Bring it on, ugly.
152
00:08:46,400 --> 00:08:49,470
All right, my turn. I ain't
exactly sure where you
153
00:08:49,482 --> 00:08:52,380
came from, but I know
where you're going. Down!
154
00:08:56,300 --> 00:08:58,760
Okay. On choice of words.
155
00:09:02,260 --> 00:09:04,540
I ain't taking this fall alone.
156
00:09:11,760 --> 00:09:14,160
Time to make an
emergency landing.
157
00:09:16,780 --> 00:09:17,380
Aaaaaah!
158
00:09:22,180 --> 00:09:22,780
Aaaaaah!
159
00:09:25,000 --> 00:09:25,600
Aaaaaah!
160
00:09:26,440 --> 00:09:38,050
Ha ha ha ha ha!
161
00:09:44,440 --> 00:09:47,560
Remember when I said there's
got to be a logical explanation?
162
00:09:48,260 --> 00:09:50,740
Well, don't ever
listen to me again.
163
00:09:51,780 --> 00:09:52,460
Let's roll.
164
00:09:57,680 --> 00:10:00,060
It's the ring,
Raph. It's got to be.
165
00:10:00,060 --> 00:10:01,420
You saw it, Glo.
166
00:10:01,700 --> 00:10:06,180
Yeah, big time. It's done something
to him. Something bad, Raph.
167
00:10:06,320 --> 00:10:07,160
What'd I do?
168
00:10:32,840 --> 00:10:34,920
April, let us help you.
169
00:10:35,660 --> 00:10:36,700
Help yourselves.
170
00:10:54,710 --> 00:10:56,590
I can take care of myself.
171
00:10:57,170 --> 00:10:58,230
Go! Now!
172
00:11:17,420 --> 00:11:21,160
April, forgive me, but
this is for your own good.
173
00:11:30,970 --> 00:11:31,590
April?
174
00:11:31,590 --> 00:11:31,730
April?
175
00:11:33,470 --> 00:11:35,050
Babe, you okay?
176
00:11:35,510 --> 00:11:37,710
Casey, what's happening to me?
177
00:11:38,210 --> 00:11:40,470
It's the ring. Take it off, now!
178
00:11:45,690 --> 00:11:47,950
I can't. It's stuck!
179
00:11:55,360 --> 00:11:56,060
April!
180
00:12:09,170 --> 00:12:11,810
Well, well. What a surprise.
181
00:12:12,030 --> 00:12:14,450
And here I thought
I'd never find the ring.
182
00:12:14,730 --> 00:12:20,110
But my old friend, Casey
Jones, has led me right to it.
183
00:12:20,390 --> 00:12:21,570
Ha ha ha ha!
184
00:12:25,190 --> 00:12:29,070
Looks like your little darling's
come into some new jewelry.
185
00:12:30,350 --> 00:12:32,010
Leave her alone, Hund.
186
00:12:32,270 --> 00:12:36,110
Sorry. I need the ring
so she's coming with me.
187
00:12:38,990 --> 00:12:39,510
Oh.
188
00:12:41,830 --> 00:12:43,010
Sorry I'm late.
189
00:12:48,620 --> 00:12:52,160
Hey, boss, what gives?
You said you did the turtles in.
190
00:12:53,560 --> 00:12:56,920
Yeah. You said you took them
out with your own two hands.
191
00:12:57,100 --> 00:13:01,140
And that's why we ain't seen them all
year. That's how you got them trophies.
192
00:13:02,240 --> 00:13:04,120
Uh, this must be a clone.
193
00:13:04,620 --> 00:13:07,240
Or some clown
in a turtle costume.
194
00:13:10,180 --> 00:13:11,320
Or...
195
00:13:11,320 --> 00:13:13,420
Conversation's over!
196
00:13:15,980 --> 00:13:34,520
Here, let me show
you how this is done.
197
00:13:36,880 --> 00:13:41,400
Nice try. Dragons, time to ride!
198
00:13:48,120 --> 00:13:49,260
April!
199
00:13:51,080 --> 00:13:56,260
And don't try following us. It'd
be hazardous to your health.
200
00:14:01,660 --> 00:14:02,380
April!
201
00:14:03,580 --> 00:14:04,160
No!
202
00:14:12,300 --> 00:14:13,940
You are not too injured.
203
00:14:14,660 --> 00:14:18,960
I followed the ring's path of
destruction to find you, as Hund did.
204
00:14:18,960 --> 00:14:22,940
You gave me that ring!
You did this to April! Why?
205
00:14:23,500 --> 00:14:27,360
I am sorry. It was the only way
to keep it from the purple dragons.
206
00:14:27,960 --> 00:14:31,780
The ring is very powerful.
It is the Ring of Yin.
207
00:14:32,840 --> 00:14:35,740
Yin? As in yin and
yang? The symbol?
208
00:14:36,500 --> 00:14:38,860
Yin and yang are
more than a symbol.
209
00:14:39,460 --> 00:14:42,000
They are the dual
forces of our universe.
210
00:14:42,640 --> 00:14:43,640
Dark and light.
211
00:14:44,940 --> 00:14:45,960
Evil and good.
212
00:14:46,940 --> 00:14:47,940
Yin and yang.
213
00:14:47,940 --> 00:14:53,380
But the Ring of Yin allows its
wearer to upset its careful balance.
214
00:14:53,860 --> 00:14:57,980
To tap into the dark, the
yin, and harness it into power.
215
00:14:58,560 --> 00:14:59,380
Evil power.
216
00:15:00,060 --> 00:15:01,400
You've seen its effects.
217
00:15:01,820 --> 00:15:03,500
Light, speed.
218
00:15:04,160 --> 00:15:06,800
The means to create
terrible monsters.
219
00:15:07,560 --> 00:15:08,700
But evil stains.
220
00:15:09,360 --> 00:15:12,440
The longer you wield it,
the more it corrupts you.
221
00:15:12,780 --> 00:15:14,780
You will no longer
create the monsters.
222
00:15:14,780 --> 00:15:17,380
Because you will
become the monster.
223
00:15:18,220 --> 00:15:18,800
Forever.
224
00:15:21,530 --> 00:15:25,200
Why can't April take off the
ring? She tried to. It fried her.
225
00:15:25,700 --> 00:15:28,000
A magical safeguard, I'm afraid.
226
00:15:28,960 --> 00:15:32,800
You cannot remove the ring,
lest you were the one to put it on.
227
00:15:33,460 --> 00:15:36,740
And April was not the
one who put it on, was she?
228
00:15:37,900 --> 00:15:41,520
No, I suspect you placed
the ring on her finger.
229
00:15:41,520 --> 00:15:45,820
Which means you, and only
you, have the power to remove it.
230
00:15:45,960 --> 00:15:49,240
And save your April
from the darkness of yin.
231
00:15:49,680 --> 00:15:53,300
And if you want to save
her, you must follow me.
232
00:15:57,690 --> 00:16:00,790
Relax. We can make this go easy.
233
00:16:01,290 --> 00:16:03,630
See? There's
whispers the Shredder.
234
00:16:03,990 --> 00:16:06,190
Rot his soul is
mounting a comeback.
235
00:16:06,750 --> 00:16:11,450
I'd sleep a lot better if I had an army
of monsters ready for him, if it's true.
236
00:16:11,450 --> 00:16:14,090
You want the ring?
Come and get it.
237
00:16:14,530 --> 00:16:16,630
Nice, but I'm up on the legend.
238
00:16:17,370 --> 00:16:19,850
I'm hoping you're the
last one to slide that on.
239
00:16:20,370 --> 00:16:24,090
But I'm happy to explore
other ways of removing it.
240
00:16:24,810 --> 00:16:28,770
Fork it over before you lose
something you can't replace.
241
00:16:33,060 --> 00:16:34,760
I already have.
242
00:16:44,130 --> 00:16:46,620
Ha ha ha ha ha ha ha ha!
243
00:17:03,140 --> 00:17:04,950
What is that thing?
244
00:17:05,290 --> 00:17:09,510
That is evil made
flesh. That is your April.
245
00:17:10,290 --> 00:17:11,070
No!
246
00:17:15,050 --> 00:17:18,930
We ain't licked yet.
I made a few calls.
247
00:17:20,770 --> 00:17:24,390
Turtle in! Always on schedule.
248
00:17:25,350 --> 00:17:26,850
Someone call for the cavalry?
249
00:17:30,330 --> 00:17:31,470
Let's move.
250
00:17:43,040 --> 00:17:44,780
I'll get closer in.
251
00:17:47,940 --> 00:17:49,780
That was a little too close.
252
00:17:51,620 --> 00:17:53,060
That thing's wicked!
253
00:17:53,600 --> 00:17:55,960
That thing is April.
Don't hurt her.
254
00:17:56,320 --> 00:17:58,060
Don't think we could, even if...
255
00:17:58,960 --> 00:18:00,900
Uh-oh. More trouble.
256
00:18:11,400 --> 00:18:14,880
You guys handle the purple
dragons. I'm going for that ring.
257
00:18:15,280 --> 00:18:17,220
Don, try and fly right over her.
258
00:18:54,020 --> 00:18:55,860
You think she might
be on our side?
259
00:19:04,990 --> 00:19:07,110
Gotta get this thing off!
260
00:19:09,650 --> 00:19:12,830
What? You think I'd let
the ring go without a fight?
261
00:19:13,070 --> 00:19:15,350
You idiot! Look where we are!
262
00:19:15,530 --> 00:19:17,910
You still want it, knowing
what it'll do to you?
263
00:19:19,950 --> 00:19:20,510
Yes!
264
00:19:27,050 --> 00:19:30,650
How about you get yourself a
nice pair of earrings instead?
265
00:19:30,650 --> 00:19:30,770
You win!
266
00:19:36,190 --> 00:19:37,230
Thanks, pal.
267
00:19:37,390 --> 00:19:38,490
You're all clear, kid.
268
00:19:50,150 --> 00:19:51,230
Come off! Come off!
269
00:19:53,510 --> 00:19:58,110
April, I told you I'd fight
for you, and I meant it!
270
00:20:04,550 --> 00:20:05,750
April!
271
00:20:13,950 --> 00:20:16,350
Got it!
272
00:20:28,210 --> 00:20:30,870
So, my best man material won.
273
00:20:45,220 --> 00:20:48,280
Central Park. Back
where this all started.
274
00:20:48,900 --> 00:20:51,340
If only I could redo
the last 24 hours.
275
00:20:51,680 --> 00:20:54,220
And for that, I am truly sorry.
276
00:20:56,840 --> 00:20:59,320
You really get
around, don't you?
277
00:21:00,420 --> 00:21:04,100
Your recent ordeal was
my fault, and mine alone.
278
00:21:05,040 --> 00:21:06,020
Do you have the ring?
279
00:21:10,530 --> 00:21:14,350
From darkness it came,
to darkness it returns.
280
00:21:15,350 --> 00:21:17,150
Please accept this substitute.
281
00:21:18,630 --> 00:21:21,650
Just as precious,
minus the evil.
282
00:21:22,350 --> 00:21:25,610
I wish you both a
future full of light.
283
00:21:30,850 --> 00:21:33,470
You know, that dude
reminds me of someone.
284
00:21:34,950 --> 00:21:37,690
Yeah. Master Splinter.
285
00:21:43,930 --> 00:21:46,710
Looks like you two have
a wedding coming up.
286
00:21:46,710 --> 00:21:49,530
That's right. And
you're all invited.
287
00:21:49,970 --> 00:21:52,510
You're family. And you saved me.
288
00:21:53,230 --> 00:21:54,470
Can I be the maid of honor?
289
00:21:54,950 --> 00:21:55,470
Wow!
290
00:21:55,970 --> 00:21:56,370
Seriously?
291
00:21:56,890 --> 00:21:57,470
Awesome!
292
00:21:58,550 --> 00:21:58,850
Can't wait!
293
00:21:59,310 --> 00:22:00,170
Match the party!
20356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.